summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-07 13:50:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-07 13:51:12 +0200
commitde6c38f1953732b32d8fe81d58e6dc770805c5dc (patch)
tree4cfe6c5e7052604a12e35a1818e8ed144e0c1b99 /source/it
parenta6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26 (diff)
update translations for 7.6.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id5898b2b9e8d86165254314ba5b6d9f39ae2b0e6
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/basctl/messages.po13
-rw-r--r--source/it/chart2/messages.po8
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po42
-rw-r--r--source/it/dictionaries/lo_LA.po12
-rw-r--r--source/it/dictionaries/si_LK.po12
-rw-r--r--source/it/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/it/filter/messages.po24
-rw-r--r--source/it/forms/messages.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po331
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po221
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po104
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po284
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po36
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po99
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po7
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po125
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po654
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po13
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po189
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po43
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po6
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po88
-rw-r--r--source/it/sc/messages.po91
-rw-r--r--source/it/scp2/source/graphicfilter.po12
-rw-r--r--source/it/scp2/source/ooo.po10
-rw-r--r--source/it/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/it/sfx2/messages.po20
-rw-r--r--source/it/svtools/messages.po9
-rw-r--r--source/it/svx/messages.po77
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po417
-rw-r--r--source/it/vcl/messages.po12
-rw-r--r--source/it/writerperfect/messages.po6
42 files changed, 1502 insertions, 1567 deletions
diff --git a/source/it/basctl/messages.po b/source/it/basctl/messages.po
index 9f7e6981925..fd0070078c2 100644
--- a/source/it/basctl/messages.po
+++ b/source/it/basctl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-13 21:49+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:49+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -420,7 +420,6 @@ msgstr "Importa finestra di dialogo - Nome già in uso"
#. pkAvQ
#: basctl/inc/strings.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
@@ -434,7 +433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
-"Scegli “Rinomina” per cambiare in automatico il nome alla finestra importata, oppure “Sostituisci” per sovrascrivere per intero la finestra di dialogo esistente.\n"
+"Scegli “Rinomina” per assegnare in automatico un nuovo nome alla finestra importata, oppure “Sostituisci” per sovrascrivere per intero la finestra di dialogo esistente.\n"
" "
#. FRQSJ
@@ -572,17 +571,15 @@ msgstr "Sola lettura"
#. GJEts
#: basctl/inc/strings.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING"
msgid "This module is read-only and cannot be edited."
-msgstr "Questo modulo è a sola lettura e non può essere modificato."
+msgstr "Questo modulo è in sola lettura e non può essere modificato."
#. omG33
#: basctl/inc/strings.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING"
msgid "This dialog is read-only and cannot be edited."
-msgstr "Questa finestra di dialogo è a sola lettura e non può essere modificata."
+msgstr "Questa finestra di dialogo è in sola lettura e non può essere modificata."
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
diff --git a/source/it/chart2/messages.po b/source/it/chart2/messages.po
index f31112b4a8a..33f5a1343c6 100644
--- a/source/it/chart2/messages.po
+++ b/source/it/chart2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562267072.000000\n"
#. NCRDD
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Sinistra"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
-msgstr "Mostra la legenda non sovrapposta al grafico"
+msgstr "Mostra legenda non sovrapposta al grafico"
#. ScLEM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index dfc0ac334cb..85b8f859faf 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-20 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1464,13 +1464,13 @@ msgstr "da SmartArt a forme di %PRODUCTNAME o viceversa"
#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
-msgstr "Da Visio a %PRODUCTNAME Draw o viceversa"
+msgstr "da Visio a %PRODUCTNAME Draw o viceversa"
#. Zarkq
#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
-msgstr "Da PDF a %PRODUCTNAME Draw o viceversa"
+msgstr "da PDF a %PRODUCTNAME Draw o viceversa"
#. dDtDU
#: cui/inc/strings.hrc:264
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Controlla aree speciali"
#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND"
msgid "Accept possible closed compound words"
-msgstr "Consenti possibili parole composte chiuse"
+msgstr "Consenti l'uso di parole composte chiuse"
#. WLmfd
#: cui/inc/strings.hrc:297
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Creazione del file ZIP non riuscita."
#: cui/inc/strings.hrc:406
msgctxt "RID_CUISTR_SAVED"
msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!"
-msgstr "I risultati sono stati salvati correttamente nel file 'GraphicTestResults.zip'!"
+msgstr "I risultati sono stati salvati correttamente nel file 'GraphicTestResults.zip'."
#. vsprc
#: cui/inc/strings.hrc:407
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare la versione gratuita"
#: cui/inc/strings.hrc:410
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol"
-msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo LanguageTool."
+msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo di LanguageTool."
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Trova tutte le espressioni tra parentesi mediante Modifica ▸ Trova e s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme."
-msgstr "Seleziona un set di icone differente da Strumenti ▸ Opzioni > %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Tema icone."
+msgstr "Seleziona un set di icone differente da Strumenti ▸ Opzioni > %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Tema di icone."
#. Udk4L
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "In un modello di presentazione, puoi creare pagine schema differenti: Vi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr "Vuoi ordinare una tabella pivot? Fai clic sulla freccia dell'elenco a tendina nel titolo della colonna o riga e seleziona il metodo di ordinamento: crescente, decrescente o personalizzato."
+msgstr "Vuoi ordinare una tabella pivot? Fai clic sulla freccia dell'elenco a tendina nell'intestazione della colonna o della riga e seleziona il metodo di ordinamento: crescente, decrescente o personalizzato."
#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Puoi proteggere le celle con Formato ▸ Celle ▸ Protezione. Usa Strum
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical."
-msgstr "Desideri curvare un testo? Disegna la curva, doppio clic, digita il testo, Formato ▸ Casella di testo e forma ▸ Fontwork. Seleziona una delle opzioni di allineamento: Ruota, Verticale, Inclina in orizzontale o Inclina in verticale."
+msgstr "Desideri curvare un testo? Disegna la curva, doppio clic, digita il testo, Formato ▸ Casella di testo e forma ▸ Fontwork. Seleziona una delle opzioni di allineamento: Ruota, Diritto, Inclina in orizzontale o Inclina in verticale."
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Puoi creare un documento master dal documento Writer corrente tramite Fi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr "Vuoi centrare le celle in una pagina stampata in Calc? Formato ▸ Pagina, Pagina ▸ Impostazioni layout ▸ Allineamento tabella."
+msgstr "Vuoi centrare le celle in una pagina stampata in Calc? Formato ▸ Pagina, Pagina ▸ Impostazioni di impaginazione ▸ Allineamento tabella."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME supporta più di 150 lingue."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
-msgstr "Se hai bisogno che un altro programma mostri la sua finestra davanti alla tua presentazione, disattiva l'opzione Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Presentazione in primo piano."
+msgstr "Se desideri visualizzare la finestra di un altro programma davanti alla presentazione, disattiva l'opzione Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Presentazione in primo piano."
#. sogyj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Stai sviluppando nuovi filtri XSLT e XML?"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
-msgstr "Premi Maiusc+F1 per visualizzare tutti i suggerimenti attivi disponibili nei riquadri delle finestre di dialogo, se l'opzione \"Guida attiva\" non è attivata in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generale."
+msgstr "Premi Maiusc+F1 per visualizzare tutti i suggerimenti estesi disponibili in riquadri di dialogo, se la voce \"Guida attiva\" non è selezionata in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generale."
#. CqfWV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Interfaccia utente Standard ma con una barra degli strumenti a riga sing
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
-msgstr "Interfaccia utente Standard con barra laterale estesa. Consigliata agli utenti esperti che desiderano cambiare in modo rapido molte proprietà diverse."
+msgstr "Interfaccia utente Standard con barra laterale aperta. Consigliata agli utenti esperti che desiderano cambiare in modo rapido molte proprietà diverse."
#. qXq4A
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Salva il contenuto della casella con senza attributi di formattazione. A
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
-msgstr "Permette di modificate la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento."
+msgstr "Permette di modificare la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento."
#. 9Xnti
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12
@@ -4833,10 +4833,9 @@ msgstr "Questa etichetta mostra l'avanzamento delle operazioni in corso, tipo il
#. Gq5Hf
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "Search entry"
-msgstr "Voce ricerca"
+msgstr "Testo da ricercare"
#. NrZT8
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
@@ -9893,7 +9892,7 @@ msgstr "Ellissoidale"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr "Quadrato"
+msgstr "Quadrato (quadratico)"
#. AXDGj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
@@ -17714,7 +17713,7 @@ msgstr "Margini"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
-msgstr "Layout di _pagina:"
+msgstr "Im_paginazione:"
#. vnXWF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535
@@ -17842,7 +17841,7 @@ msgstr "Se l'opzione è attivata, gli sfondi occuperanno l'intera pagina, margin
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
-msgstr "Impostazioni layout"
+msgstr "Impostazioni di impaginazione"
#. eBMbb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:774
@@ -18633,10 +18632,9 @@ msgstr "270 gradi"
#. h7iBz
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width:"
-msgstr "Scala larghezza:"
+msgstr "Ridimensiona larghezza:"
#. vAV4A
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
@@ -21988,7 +21986,7 @@ msgstr "Ellissoidale"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrato (quadratico)"
#. zBJ6o
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
diff --git a/source/it/dictionaries/lo_LA.po b/source/it/dictionaries/lo_LA.po
index dbc0267357a..9f13763c004 100644
--- a/source/it/dictionaries/lo_LA.po
+++ b/source/it/dictionaries/lo_LA.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-23 22:54+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieslo_la/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1387839242.000000\n"
#. xGBWL
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lao spelling dictionary"
-msgstr "Dizionario ortografico lao"
+msgstr "Dizionario ortografico laotiano"
diff --git a/source/it/dictionaries/si_LK.po b/source/it/dictionaries/si_LK.po
index 417749f07a9..84cba5daf06 100644
--- a/source/it/dictionaries/si_LK.po
+++ b/source/it/dictionaries/si_LK.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:42+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariessi_lk/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352532.000000\n"
#. iDzxR
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Sinhala spelling dictionary"
-msgstr "Dizionario ortografico sinhala"
+msgstr "Dizionario ortografico singalese"
diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po
index 01b7fec56f4..fe3caf2fded 100644
--- a/source/it/extensions/messages.po
+++ b/source/it/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768483.000000\n"
#. cBx8W
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Redattore"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
-msgstr "_Titolo del libro"
+msgstr "Titolo del li_bro"
#. tfGGx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208
diff --git a/source/it/filter/messages.po b/source/it/filter/messages.po
index b9545836f62..56e7bee268d 100644
--- a/source/it/filter/messages.po
+++ b/source/it/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Esportazione PDF interrotta"
msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?"
msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "È stato rilevato un problema di accessibilità. Vuoi continuare?"
+msgstr[1] "Sono stati rilevati %1 problemi di accessibilità. Vuoi continuare?"
#. Kb2AE
#: filter/inc/strings.hrc:80
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Continua"
msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
msgid "Investigate issue"
msgid_plural "Investigate issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Investiga il problema"
+msgstr[1] "Investiga i problemi"
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "_Formato di invio dati:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivistico (P_DF/A, ISO 19005)"
#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661
@@ -741,19 +741,19 @@ msgstr "Generale"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:802
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
-msgstr "Esporta la struttura"
+msgstr "Esporta strutt_ure"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Esporta come segnalibri PDF i titoli con collegamento ipertestuale nell'Indice generale."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "I segnalibri PDF sono creati per tutti i paragrafi con livello di struttura 1 o superiore e per tutte le voci dell'“Indice generale” contenenti collegamenti ipertestuali."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823
@@ -879,13 +879,13 @@ msgstr "Esporta segnalibri come destinazioni denominate"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35
msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Attivare la casella di controllo per esportare i segnalibri del documento come destinazioni con nome all'interno del documento PDF."
#. vECBd
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Attivare la casella di controllo per esportare i segnalibri del documento come destinazioni con nome all'interno del documento PDF. Le destinazioni coincidono con la posizione dei segnalibri. Usare queste destinazioni per creare collegamenti URL che puntino a tali destinazioni nel documento PDF."
#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
-msgstr "Layout di pagina"
+msgstr "Impaginazione"
#. G43B5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
diff --git a/source/it/forms/messages.po b/source/it/forms/messages.po
index c97baeeb424..d46383a0b48 100644
--- a/source/it/forms/messages.po
+++ b/source/it/forms/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Questo è un tipo incorporato e non può essere rimosso."
#: forms/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE"
msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi davvero scrivere nel file locale \"$\"?"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 0a5a9c95622..796bf016b87 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\">Zoom In</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\">Zoom avanti</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\">Ingrandisci</link></variable>"
#. Uq4Tv
#: 10050000.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. P4mw7
#: 10060000.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\">Zoom Out</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\">Zoom indietro</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\">Rimpicciolisci</link></variable>"
#. BgFbq
#: 10060000.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Zooming Out"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Rimpicciolire"
#. BwqAM
#: 18010000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po
index 447024ba563..316fc649ccf 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcmenu/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
#. wBy8B
#: sheet_tab_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheet_tab_menu.xhp\n"
"tit\n"
@@ -27,7 +26,6 @@ msgstr "Menu Linguetta del foglio"
#. e6WT4
#: sheet_tab_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheet_tab_menu.xhp\n"
"bm_id401684768427884\n"
@@ -37,7 +35,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Foglio, sottomenu della linguetta del</bookmark_value>"
#. oAwAz
#: sheet_tab_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheet_tab_menu.xhp\n"
"hd_id291684767634321\n"
@@ -47,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/menu/sheet_tab_menu.xhp\">Me
#. 6BgSn
#: sheet_tab_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheet_tab_menu.xhp\n"
"par_id631684767634324\n"
@@ -75,7 +71,6 @@ msgstr "Seleziona tutti i fogli"
#. 3re7Q
#: sheet_tab_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheet_tab_menu.xhp\n"
"par_id321684772518367\n"
@@ -85,7 +80,6 @@ msgstr "Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo."
#. g95pA
#: sheet_tab_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheet_tab_menu.xhp\n"
"hd_id3163733308\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index f25a935f623..e850faa17a0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "Zooms out."
-msgstr "Riduce la visualizzazione."
+msgstr "Rimpicciolisce la visualizzazione."
#. apXDE
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 11a474d8c31..ea8b36bb492 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-14 13:24+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id441684934473786\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalla barra dei menu:"
#. t8dFS
#: 00000004.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id441684932173786\n"
"help.text"
msgid "From the context menu:"
-msgstr ""
+msgstr "Dal menu contestuale:"
#. 4mWze
#: 00000004.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id681684934479758\n"
"help.text"
msgid "From the sheet navigation bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalla barra di navigazione del foglio:"
#. qBbLh
#: 00000004.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id711684934483926\n"
"help.text"
msgid "From the tabbed interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Dall'interfaccia a schede:"
#. sXy2C
#: 00000004.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id101684936253402\n"
"help.text"
msgid "From toolbars:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalle barre degli strumenti:"
#. GBzN2
#: 00000004.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id101544936253402\n"
"help.text"
msgid "From the keyboard:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalla tastiera:"
#. doJHm
#: 00000004.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931685300557948\n"
"help.text"
msgid "From the start center:"
-msgstr ""
+msgstr "Dal centro di avvio:"
#. u2kCU
#: 00000004.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931686300557948\n"
"help.text"
msgid "From the status bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalla barra di stato:"
#. tTfvv
#: 00000004.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931686399557948\n"
"help.text"
msgid "From the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalla barra laterale:"
#. viRG4
#: 00000004.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon Font Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icona Colore carattere</alt></image>"
#. 2Cahs
#: 00000004.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon Line spacing: 1</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icona Interlinea: 1</alt></image>"
#. tMJpB
#: 00000004.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon Line spacing: 1.5</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icona Interlinea: 1,5</alt></image>"
#. UDFqe
#: 00000004.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon Line spacing: 2</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icona Interlinea: 2</alt></image>"
#. GEXHB
#: 00000004.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/lc_superscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon Superscript</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/lc_superscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icona Apice</alt></image>"
#. hc7Ku
#: 00000004.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/lc_subscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon Subscript</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/lc_subscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icona Pedice</alt></image>"
#. fQmjX
#: 00000004.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon Line Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona Stile linea</alt></image>"
#. ETAN9
#: 00000004.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"cmd/lc_xlinecolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon Line Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"cmd/lc_xlinecolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icona Colore linea</alt></image>"
#. H2LTC
#: 00000004.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon Line Width</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icona Spessore linea</alt></image>"
#. CWENi
#: 00000004.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154154\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon Area Style / Filling</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icona Riempimento / Stile dell'area</alt></image>"
#. fErWC
#: 00000004.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon Align Top</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icona Allinea in alto</alt></image>"
#. 9YVAT
#: 00000004.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon Align Bottom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icona Allinea in basso</alt></image>"
#. Ef3xo
#: 00000004.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon Align Center Vertically</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icona Allinea al centro in verticale</alt></image>"
#. azeZ6
#: 00000004.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon Cancel</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icona Annulla</alt></image>"
#. kXRJp
#: 00000004.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_large.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon Up One Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_large.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icona Livello superiore</alt></image>"
#. rJNkG
#: 00000004.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon Create New Directory</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icona Crea nuova cartella</alt></image>"
#. m6bWV
#: 00000004.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_large.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon Up One Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_large.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icona Livello superiore</alt></image>"
#. zUdcH
#: 00000004.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon Create New Folder</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icona Crea nuova cartella</alt></image>"
#. gETA5
#: 00000004.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon Go to the previous comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icona Passa al commento precedente</alt></image>"
#. MwFVN
#: 00000004.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon Go to the next comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icona Passa al commento successivo</alt></image>"
#. zD8D2
#: 00000004.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon Open File</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icona Apri file</alt></image>"
#. wYB2E
#: 00000004.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id601683469573189\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_mirrorvert.svg\" id=\"img_id781683469573190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541683469573191\">Icon Flip Vertically</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_mirrorvert.svg\" id=\"img_id781683469573190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541683469573191\">Icona Ribalta verticalmente</alt></image>"
#. WXUR7
#: 00000004.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id81683469734342\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_mirror.svg\" id=\"img_id871683469734344\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161683469734345\">Icon Flip Horizontally</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_mirror.svg\" id=\"img_id871683469734344\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161683469734345\">Icona Ribalta orizzontalmente</alt></image>"
#. ZmmPr
#: 00000004.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id441686510141372\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida - Mostra griglia</menuitem>."
#. Bivaf
#: 00000004.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686510344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Mostra griglia</menuitem>"
#. dDDYH
#: 00000004.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686520344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Mostra griglia</menuitem>"
#. 2ZUWE
#: 00000004.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id731686511199721\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Display Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Mostra griglia</menuitem>."
#. 46ddB
#: 00000004.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id771683472735656\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Icon Display Grid</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Icona Mostra griglia</alt></image>"
#. 5nXQC
#: 00000004.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id391686514191362\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida - Cattura alla griglia</menuitem>."
#. CmWaA
#: 00000004.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id331686510344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Cattura alla griglia</menuitem>"
#. GxfD5
#: 00000004.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id231786520344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Cattura alla griglia</menuitem>"
#. UUTDx
#: 00000004.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id591686513073200\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Cattura alla griglia</menuitem>."
#. eNdk9
#: 00000004.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id681686516301373\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Cattura alla griglia</menuitem>."
#. 3dRED
#: 00000004.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id641686513080593\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Cattura alla griglia</menuitem>."
#. VipLr
#: 00000004.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id241686516194208\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Cattura alla griglia</menuitem>."
#. a2DyZ
#: 00000004.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id21686513087410\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Snap to Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Cattura alla griglia</menuitem>."
#. 2YJE6
#: 00000004.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686516211592\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Cattura alla griglia</menuitem>."
#. ZDMaL
#: 00000004.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id491683472792071\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_griduse.svg\" id=\"img_id631683472792072\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571683472792073\">Icon Snap to Grid</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_griduse.svg\" id=\"img_id631683472792072\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571683472792073\">Icona Cattura alla griglia</alt></image>"
#. 3CJv5
#: 00000004.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon Save As</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icona Salva con nome</alt></image>"
#. vBAYW
#: 00000004.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon Export Directly as PDF</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icona Esporta direttamente in PDF</alt></image>"
#. QDsEn
#: 00000004.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001679149241392\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bookmark;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Segnalibro;definizione</bookmark_value>"
#. EVxY4
#: 00000005.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id391679149339320\n"
"help.text"
msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination."
-msgstr ""
+msgstr "Un segnalibro indica una posizione in un paragrafo o in una selezione di testo, per un riferimento futuro. I segnalibri sono elencati nel Navigatore. Nel Navigatore, fare clic su un segnalibro per spostare il cursore direttamente alla posizione del segnalibro. Questo può essere utilizzato anche come destinazione per i collegamenti ipertestuali e i riferimenti incrociati, ed esportato nei file PDF come destinazione con nome."
#. DwjfB
#: 00000005.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"bm_id331676552179185\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chapter;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Capitolo;definizione</bookmark_value>"
#. jnXQZ
#: 00000005.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id571676551271532\n"
"help.text"
msgid "The word <emph>chapter</emph> in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">heading</link>, because its outline level is not [None]."
-msgstr ""
+msgstr "La parola <emph>capitolo</emph> in %PRODUCTNAME si riferisce a qualsiasi paragrafo o stile di paragrafo con relativo livello di struttura impostato a 1. Il livello di struttura viene impostato nella scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Struttura ed elenco</link> della finestra di dialogo Paragrafo. Un capitolo è anche un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">titolo</link>, poiché il suo livello di struttura è diverso da [Nessuno]."
#. vYrNA
#: 00000005.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131676552246041\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>heading;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Titolo;definizione</bookmark_value>"
#. U9deX
#: 00000005.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421676152334054\n"
"help.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
#. 5HwU9
#: 00000005.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id111676152269110\n"
"help.text"
msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading."
-msgstr ""
+msgstr "Qualsiasi paragrafo con un livello di struttura diverso da [Nessuno] è da considerare un titolo."
#. s6Y5t
#: 00000005.xhp
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_id151676152260782\n"
"help.text"
msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant."
-msgstr ""
+msgstr "Gli stili di paragrafo chiamati “Titolo N” (N rappresenta un numero da 1 a 10) possiedono il loro proprio livello di struttura impostato, in modo predefinito, al numero che corrisponde a quello presente nel nome dello stile di paragrafo. Per esempio, lo stile di paragrafo “Titolo 2” possiede il livello di struttura 2. Ogni stile di paragrafo “Titolo N” è un titolo, in quanto ha un livello di struttura diverso da [Nessuno]. Se il livello di struttura di un paragrafo, o il suo stile (per es. “Titolo 2”), viene modificato in [Nessuno], il paragrafo non è più considerato un titolo. Il nome dello stile di paragrafo non ha valenza sul fatto che un paragrafo sia considerato un titolo o meno: conta soltanto il suo livello di struttura."
#. VAGDA
#: 00000005.xhp
@@ -6093,23 +6093,21 @@ msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui vengono individuati i num
#. bdLpg
#: 00000208.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995724\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on <emph>Detect scientific notation</emph> option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
-msgstr "Se questa opzione è deselezionata, Verranno identificati e convertiti solo i numeri in notazione decimale. L'identificazione dei numeri in notazione scientifica è subordinata alla selezione dell'opzione <emph>Identifica notazione scientifica</emph>. Il resto sarà importato come testo. Una stringa di numeri decimali può contenere cifre comprese tra 0 e 9, separatori di migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e i separatori decimali possono variare in base alla lingua e alla regione selezionate."
+msgstr "Se questa opzione è disattivata, Calc individuerà e convertirà soltanto i numeri in notazione decimale. Il rilevamento dei numeri in notazione scientifica dipende dall'opzione <emph>Individua notazione scientifica</emph>. Il resto sarà importato come testo. Una stringa numerica decimale può avere le cifre da 0 a 9, separatori delle migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e dei decimali variano in base alle impostazioni della lingua e dell'area geografica selezionate."
#. NTizB
#: 00000208.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id314847423\n"
"help.text"
msgid "Detect scientific notation"
-msgstr "Identifica notazione scientifica"
+msgstr "Individua notazione scientifica"
#. GDXtc
#: 00000208.xhp
@@ -6118,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995721\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando questa opzione è attivata, Calc individuerà automaticamente i numeri con notazione scientifica, tipo 5E2 per 500.</ahelp>"
#. Soo2F
#: 00000208.xhp
@@ -6127,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995726\n"
"help.text"
msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui viene individuata la notazione scientifica, poiché lingue e aree geografiche differenti possono utilizzare separatori decimali diversi."
#. B3UHG
#: 00000208.xhp
@@ -6136,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995727\n"
"help.text"
msgid "This option can be disabled only if <emph>Detect special numbers</emph> option is previously disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione può essere disattivata soltanto se l'opzione <emph>Individua numeri speciali</emph> è stata in precedenza disabilitata."
#. ZDCJp
#: 00000208.xhp
@@ -6145,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995728\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
-msgstr ""
+msgstr "Se questa opzione è disattivata, Calc individuerà e convertirà soltanto i numeri in notazione decimale. Il resto sarà importato come testo. Una stringa numerica decimale può avere le cifre da 0 a 9, separatori delle migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e dei decimali variano in base alle impostazioni della lingua e dell'area geografica selezionate."
#. cB3Nd
#: 00000208.xhp
@@ -6703,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Preview in Web Browser</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Anteprima nel browser web</menuitem>."
#. iYQ6G
#: 00000401.xhp
@@ -6739,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "New (the icon shows the type of the new document)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo (l'icona indica il tipo del nuovo documento)."
#. ExUFh
#: 00000401.xhp
@@ -6748,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"par_id181685301914520\n"
"help.text"
msgid "Click on the corresponding document type icon."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sull'icona del tipo di documento corrispondente."
#. fKv9D
#: 00000401.xhp
@@ -6901,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"par_id301685301348275\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Open File</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Apri file</menuitem>."
#. 6HeZn
#: 00000401.xhp
@@ -6910,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icona Apri</alt></image>"
#. GTEAT
#: 00000401.xhp
@@ -6955,7 +6953,7 @@ msgctxt ""
"par_id301685300960344\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id281685300960345\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511685300960346\">Icon Open Remote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id281685300960345\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511685300960346\">Icona Apri in remoto</alt></image>"
#. hMtqj
#: 00000401.xhp
@@ -6973,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"par_id711685301050091\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Remote Files</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>File remoti</menuitem>."
#. DNqok
#: 00000401.xhp
@@ -6982,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"par_id361685302818286\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Documenti recenti</menuitem>."
#. ADkH2
#: 00000401.xhp
@@ -6991,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id241685302835857\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Documenti recenti</menuitem>."
#. GtpgD
#: 00000401.xhp
@@ -7000,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id771685302920064\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Icon Recent Documents</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_recentfilelist.svg\" id=\"img_id101685302920065\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601685302920066\">Icona Documenti recenti</alt></image>"
#. a65bA
#: 00000401.xhp
@@ -7018,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"par_id41685303016725\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Documenti recenti</menuitem>."
#. gGKrD
#: 00000401.xhp
@@ -7387,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem> File - Chiudi</menuitem>."
#. EbgGi
#: 00000401.xhp
@@ -7396,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"par_id11685310541040\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Close</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem> File - Chiudi</menuitem>."
#. j2bbo
#: 00000401.xhp
@@ -7405,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"par_id131685310572300\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Icon Close</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_closedoc.svg\" id=\"img_id461685310572301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685310572302\">Icona Chiudi</alt></image>"
#. qk3st
#: 00000401.xhp
@@ -7423,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_01110001\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>File - Templates</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare <menuitem>File - Modelli</menuitem>."
#. k9NDc
#: 00000401.xhp
@@ -7432,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_01110002\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Modelli</menuitem>."
#. WNdsn
#: 00000401.xhp
@@ -7441,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"par_id671685707180577\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_templatemanager.svg\" id=\"img_id101685707180578\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id701685707180579\">Icon Template Manager</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_templatemanager.svg\" id=\"img_id101685707180578\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id701685707180579\">Icona Gestore dei modelli</alt></image>"
#. jxZcJ
#: 00000401.xhp
@@ -7468,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id151685707338424\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>Templates</menuitem> button."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sul pulsante <menuitem>Modelli</menuitem>."
#. GSRTM
#: 00000401.xhp
@@ -7567,7 +7565,7 @@ msgctxt ""
"par_id701513472080716\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Salva una copia</menuitem>."
#. 5GfAw
#: 00000401.xhp
@@ -7576,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"par_id271685315422253\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File</menuitem>, long click on <menuitem>Save</menuitem> then choose <menuitem>Save a Copy</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File</menuitem>, clic lungo su <menuitem>Salva</menuitem>, quindi scegliere <menuitem>Salva una copia</menuitem>."
#. ZSnRN
#: 00000401.xhp
@@ -7585,7 +7583,7 @@ msgctxt ""
"par_id551685315253495\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_saveacopy.svg\" id=\"img_id301685315253496\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291685315253497\">Icon Save a Copy</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveacopy.svg\" id=\"img_id301685315253496\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291685315253497\">Icona Salva una copia</alt></image>"
#. LqBTH
#: 00000401.xhp
@@ -7603,7 +7601,7 @@ msgctxt ""
"par_id611513629430220\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Save Remote</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Salva in remoto</menuitem>."
#. wN5yQ
#: 00000401.xhp
@@ -7612,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_id281685704731179\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Save Remote</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Salva in remoto</menuitem>"
#. 9Hgnk
#: 00000401.xhp
@@ -7630,7 +7628,7 @@ msgctxt ""
"par_id991685704766726\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id101685704766727\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951685704766728\">Icon Save Remote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id101685704766727\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951685704766728\">Icona Salva in remoto</alt></image>"
#. JCcsE
#: 00000401.xhp
@@ -7639,7 +7637,7 @@ msgctxt ""
"par_id531685704766729\n"
"help.text"
msgid "Save Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Salva in remoto"
#. BUs9P
#: 00000401.xhp
@@ -7729,7 +7727,7 @@ msgctxt ""
"par_id351685311203820\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_saveall.svg\" id=\"img_id671685311203821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161685311203822\">Icon Save All</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveall.svg\" id=\"img_id671685311203821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161685311203822\">Icona Salva tutto</alt></image>"
#. u9UmL
#: 00000401.xhp
@@ -7756,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"par_id811685315949461\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_reload.svg\" id=\"img_id621685315949462\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871685315949463\">Icon Reload</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_reload.svg\" id=\"img_id621685315949462\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871685315949463\">Icona Ricarica</alt></image>"
#. 5LGET
#: 00000401.xhp
@@ -7774,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>."
#. zRkFS
#: 00000401.xhp
@@ -7783,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"par_id181685706381820\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>."
#. qg49k
#: 00000401.xhp
@@ -7792,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id451685706400576\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icon Document Properties</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icona Proprietà documento</alt></image>"
#. hGh4o
#: 00000401.xhp
@@ -7873,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
"par_id341685708203107\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icon Digital Signature</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icona Firma digitale</alt></image>"
#. gFkGA
#: 00000401.xhp
@@ -7972,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"par_id851685378189711\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print Preview</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Anteprima di stampa</menuitem>"
#. Ugj3n
#: 00000401.xhp
@@ -8017,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_id361685380106233\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_printersetup.svg\" id=\"img_id761685380106234\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685380106235\">Icon Printer Settings</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_printersetup.svg\" id=\"img_id761685380106234\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685380106235\">Icona Impostazioni stampante</alt></image>"
#. EXbFn
#: 00000401.xhp
@@ -8035,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Send</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Menu <menuitem>File - Invia</menuitem>."
#. 9pQyS
#: 00000401.xhp
@@ -8071,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Esporta</menuitem>."
#. oBCg5
#: 00000401.xhp
@@ -8080,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id541685311732981\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Esporta</menuitem>."
#. uZJpS
#: 00000401.xhp
@@ -8089,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_id211685311794936\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Icon Export</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id31685311794937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301685311794938\">Icona Esporta</alt></image>"
#. U3bAC
#: 00000401.xhp
@@ -8107,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"par_id971513634212601\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Esporta come</menuitem>."
#. AiS26
#: 00000401.xhp
@@ -8116,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"par_id641685314803590\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id851685314803591\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685314803592\">Icon Export As</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportto.svg\" id=\"img_id851685314803591\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781685314803592\">Icona Esporta come</alt></image>"
#. em7QE
#: 00000401.xhp
@@ -8224,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id341685312843540\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id821685312843541\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941685312843542\">Icon Export as PDF</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id821685312843541\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941685312843542\">Icona Esporta nel formato PDF</alt></image>"
#. JYfTy
#: 00000401.xhp
@@ -8332,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"par_id281685709082165\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_quit.svg\" id=\"img_id871685709082167\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651685709082168\">Icon Exit</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_quit.svg\" id=\"img_id871685709082167\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651685709082168\">Icona Esci</alt></image>"
#. 4fn3K
#: 00000401.xhp
@@ -8413,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145305\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Versions</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Versioni</menuitem>."
#. P7a2m
#: 00000401.xhp
@@ -8422,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id601685316828253\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Icon Versions</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_versiondialog.svg\" id=\"img_id571685316828254\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231685316828255\">Icona Versioni</alt></image>"
#. 2VyHD
#: 00000401.xhp
@@ -8476,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152895\n"
"help.text"
msgid "Click or right-click the zoom factor displayed on the Zoom Slider in the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic o clic col pulsante destro del mouse sul fattore di zoom visualizzato sul cursore dello zoom nella barra di <emph>stato</emph>."
#. juxFA
#: 00000403.xhp
@@ -8494,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id421686495909300\n"
"help.text"
msgid "On the tabs menu, choose <menuitem>Toolbars</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu a schede, scegliere <menuitem>Barre degli strumenti</menuitem>."
#. aAbgp
#: 00000403.xhp
@@ -8521,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barra di stato</menuitem>."
#. PFRbR
#: 00000403.xhp
@@ -8530,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686496797095\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Status Bar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem> scegliere <menuitem>Barra di stato</menuitem>."
#. 9VGHF
#: 00000403.xhp
@@ -8683,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon HTML Source</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icona Codice sorgente HTML</alt></image>"
#. 6Gg6Q
#: 00000403.xhp
@@ -8755,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155619\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media - Acquisisci</menuitem>."
#. kMeBZ
#: 00000404.xhp
@@ -8773,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id221687380259939\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Select Source</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Inserisci</menuitem> della scheda <menuitem>Inserisci</menuitem> scegliere <menuitem>Scegli sorgente</menuitem>."
#. HxcKj
#: 00000404.xhp
@@ -8845,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"par_id861687390607136\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Audio or Video.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Audio o video.</menuitem>"
#. JDZ96
#: 00000404.xhp
@@ -8854,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Audio or Video</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media - Audio o video</menuitem>."
#. Bd2V8
#: 00000404.xhp
@@ -8863,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id861687390321085\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media</menuitem>."
#. HCaKm
#: 00000404.xhp
@@ -8872,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id641687390399224\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_avmediaplayer.svg\" id=\"img_id231687390399225\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901687390399226\">Icon Media</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_avmediaplayer.svg\" id=\"img_id231687390399225\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901687390399226\">Icona Media</alt></image>"
#. xBEhs
#: 00000404.xhp
@@ -8881,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id381687390399228\n"
"help.text"
msgid "Media / Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Media / Audio o video"
#. bSkGT
#: 00000404.xhp
@@ -8899,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id261687440040872\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert OLE Object</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Inserisci Oggetto OLE</menuitem>."
#. 2Bx3G
#: 00000404.xhp
@@ -8908,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"par_id151687440102732\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" id=\"img_id151687440102733\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id251687440102734\">Icon Insert OLE Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" id=\"img_id151687440102733\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id251687440102734\">Icona Inserisci oggetto OLE</alt></image>"
#. VvKCX
#: 00000404.xhp
@@ -8971,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"par_id51687443038152\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>QR and Barcode</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Inserisci</menuitem> della scheda <menuitem>Inserisci</menuitem> scegliere <menuitem>Codice a barre e QR</menuitem>."
#. F9Wus
#: 00000404.xhp
@@ -8989,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
"par_id761687440588022\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formula Object</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Oggetto formula</menuitem>."
#. 6Cav3
#: 00000404.xhp
@@ -8998,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_id951687440647194\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmath.svg\" id=\"img_id91687440647195\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61687440647196\">Icon Insert Formula Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertmath.svg\" id=\"img_id91687440647195\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61687440647196\">Icona Inserisci oggetto Formula</alt></image>"
#. TwJwb
#: 00000404.xhp
@@ -9007,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
"par_id301687440647198\n"
"help.text"
msgid "Insert Formula Object"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci oggetto Formula"
#. 6FhU9
#: 00000404.xhp
@@ -9124,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
"par_id641687288060105\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Image</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Immagine</menuitem>."
#. hKHNt
#: 00000404.xhp
@@ -9133,7 +9131,7 @@ msgctxt ""
"par_id611687288063905\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Image</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Inserisci immagine</menuitem>."
#. nkiUu
#: 00000404.xhp
@@ -9142,7 +9140,7 @@ msgctxt ""
"par_id741687288060105\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Insert Image</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Inserisci immagine</menuitem>."
#. qAnB9
#: 00000404.xhp
@@ -12058,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viewstyles\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"viewstyles\">Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>.</variable>"
#. j6BRB
#: 00040500.xhp
@@ -12382,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156170\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Position</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>, scheda <emph>Posizione</emph>."
#. 8AtZC
#: 00040500.xhp
@@ -12409,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/lc_crop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon Crop</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/lc_crop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icona Ritaglia</alt></image>"
#. Qs4bZ
#: 00040500.xhp
@@ -13714,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148889\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/lc_formatline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/lc_formatline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icona Linea</alt></image>"
#. acBGp
#: 00040502.xhp
@@ -15370,7 +15368,7 @@ msgctxt ""
"par_id231683511408505\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_distributeselection.svg\" id=\"img_id891683511408507\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831683511408508\">Icon Distribute</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_distributeselection.svg\" id=\"img_id891683511408507\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831683511408508\">Icona Distribuisci</alt></image>"
#. TLH7B
#: 00040503.xhp
@@ -15730,7 +15728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/lc_undo.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon Undo</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/lc_undo.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icona Annulla</alt></image>"
#. QzA62
#: edit_menu.xhp
@@ -15766,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/lc_redo.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon Redo</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/lc_redo.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icona Ripristina</alt></image>"
#. F99gF
#: edit_menu.xhp
@@ -15793,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Repeat</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Ripristina</menuitem>."
#. zyjrz
#: edit_menu.xhp
@@ -15802,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"par_id611685963967520\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_repeat.svg\" id=\"img_id491685963967521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685963967522\">Icon Repeat</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_repeat.svg\" id=\"img_id491685963967521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685963967522\">Icona Ripristina</alt></image>"
#. Vngcs
#: edit_menu.xhp
@@ -15838,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"par_id321685964587740\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Cut</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Taglia</menuitem>."
#. zCT5V
#: edit_menu.xhp
@@ -15847,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/lc_cut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon Cut</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/lc_cut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icona Taglia</alt></image>"
#. b2BCg
#: edit_menu.xhp
@@ -15892,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"par_id421685964733661\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Copy</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Copia</menuitem>."
#. BEKcn
#: edit_menu.xhp
@@ -15946,7 +15944,7 @@ msgctxt ""
"par_id481685965303610\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Paste</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Incolla</menuitem>."
#. HZLPq
#: edit_menu.xhp
@@ -15955,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon Paste</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icona Incolla</alt></image>"
#. ZtHb2
#: edit_menu.xhp
@@ -16009,7 +16007,7 @@ msgctxt ""
"par_id521685966553736\n"
"help.text"
msgid "Long click on <menuitem>Home - Paste</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic lungo su <menuitem>Inizio - Incolla</menuitem>."
#. HHNRa
#: edit_menu.xhp
@@ -16018,7 +16016,7 @@ msgctxt ""
"par_id801685967705406\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_pastespecial.svg\" id=\"img_id411685967705407\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261685967705408\">Icon Paste Special</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_pastespecial.svg\" id=\"img_id411685967705407\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261685967705408\">Icona Incolla speciale</alt></image>"
#. CCMPR
#: edit_menu.xhp
@@ -16036,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"par_id401685968775099\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id331685968775100\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191685968775101\">Icon Paste</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id331685968775100\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191685968775101\">Icona Incolla</alt></image>"
#. cgEiS
#: edit_menu.xhp
@@ -16045,7 +16043,7 @@ msgctxt ""
"par_id81685968775103\n"
"help.text"
msgid "Paste (long click)"
-msgstr ""
+msgstr "Incolla (clic lungo)"
#. CFGeE
#: edit_menu.xhp
@@ -16288,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"par_id171685981254743\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Commento</menuitem>."
#. ABCVo
#: edit_menu.xhp
@@ -16297,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
"par_id501685985116612\n"
"help.text"
msgid "Click on the comment to select and then open the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sul commento per selezionarlo, quindi aprire il menu contestuale."
#. tCQAy
#: edit_menu.xhp
@@ -16306,7 +16304,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211685985284382\n"
"help.text"
msgid "On the Comment note:"
-msgstr ""
+msgstr "Sulla nota del commento:"
#. J6HJx
#: edit_menu.xhp
@@ -16315,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"par_id321685985156516\n"
"help.text"
msgid "Click on the drop-down list of the selected comment."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sull'elenco a tendina del commento selezionato."
#. LSwGJ
#: edit_menu.xhp
@@ -16324,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"par_id711685981703647\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona</menuitem>."
#. oGZeX
#: edit_menu.xhp
@@ -16342,7 +16340,7 @@ msgctxt ""
"par_id511685975100630\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Find</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Trova</menuitem>."
#. ZqAwc
#: edit_menu.xhp
@@ -16351,7 +16349,7 @@ msgctxt ""
"par_id831685975004752\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" id=\"img_id251685975004753\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521685975004754\">Icon Find</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" id=\"img_id251685975004753\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521685975004754\">Icona Trova</alt></image>"
#. fAhot
#: edit_menu.xhp
@@ -16387,7 +16385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150020\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon Find & Replace</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icona Trova e sostituisci</alt></image>"
#. jRcHP
#: edit_menu.xhp
@@ -16450,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"par_id551602176159965\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Icona Cerca</alt></image>"
#. 8FD2j
#: edit_menu.xhp
@@ -16495,16 +16493,17 @@ msgctxt ""
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar or the <emph>Sidebar</emph>, click"
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph> o in quella <emph>laterale</emph> fare clic su"
#. iwE8Q
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159183\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/lc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon Navigator On/Off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/lc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona Navigatore on/off</alt></image>"
#. DFjLG
#: edit_menu.xhp
@@ -16531,7 +16530,7 @@ msgctxt ""
"par_id631686092409826\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Links to External Files</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Collegamenti a file esterni</menuitem>."
#. L9Jyy
#: edit_menu.xhp
@@ -16540,7 +16539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - External Links</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Collegamenti esterni</menuitem>."
#. xSMBV
#: edit_menu.xhp
@@ -16585,7 +16584,7 @@ msgctxt ""
"par_id691686147047344\n"
"help.text"
msgid "Choose commands in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere i comandi nel menu."
#. Sx2UB
#: edit_menu.xhp
@@ -16594,7 +16593,7 @@ msgctxt ""
"par_id661686145726427\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Object - Object menu - OLE object</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Oggetto - Menu Oggetto - Oggetto OLE</menuitem>."
#. ApejL
#: edit_menu.xhp
@@ -16621,7 +16620,7 @@ msgctxt ""
"par_id951603556032047\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Reference</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Riferimento</menuitem>."
#. eA6Ct
#: edit_menu.xhp
@@ -16630,7 +16629,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001686083178681\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id811686083178682\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281686083178683\">Icon Reference</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id811686083178682\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281686083178683\">Icona Riferimento</alt></image>"
#. 8BUbV
#: edit_menu.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index a0ac5cb6086..d68fa9da941 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565337097.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"par_id951630440692605\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special."
-msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente per il comando Incolla speciale, scegliere una delle preimpostazioni disponibili."
+msgstr "Scegliere una delle preselezioni per caricare rapidamente le impostazioni comunemente utilizzate per Incolla Speciale."
#. DBS7B
#: 02070000.xhp
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fare clic col pulsante destro del mouse sulla linguetta di un foglio e scegliere <emph>Seleziona tutti i fogli</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#. C8Qow
#: 02100000.xhp
@@ -8703,7 +8703,6 @@ msgstr "Se inserito nella casella di testo <widget>Trova</widget>, trova un'inte
#. bGUjz
#: 02100001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id731559575258580\n"
@@ -8871,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id911680695810483\n"
"help.text"
msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni caratteri degni di nota denominati con Unicode sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
#. hGGxa
#: 02100001.xhp
@@ -8880,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id361680709269316\n"
"help.text"
msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile cercare e visualizzare i nomi dei caratteri Unicode selezionando la voce <menuitem>Inserisci - Carattere speciale</menuitem>."
#. 6Swuu
#: 02100001.xhp
@@ -10077,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156438\n"
"help.text"
msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, applicabile nelle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>."
#. hxuA7
#: 02100200.xhp
@@ -11094,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_id871686147463891\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Save as</link> dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Salva con nome</link> per salvare una copia dell'oggetto in un file. L'estensione del file suggerita dipende dal tipo di oggetto OLE salvato."
#. HB6iE
#: 02200000.xhp
@@ -12786,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Insert Track Change Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Inserisci commento sulla revisione</link></variable>"
#. 56iv7
#: 02230300.xhp
@@ -13992,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Riduce o ingrandisce la visualizzazione di %PRODUCTNAME.</ahelp></variable></variable> Il fattore di zoom attivo è indicato in percentuale nel cursore dello zoom sulla <emph>barra di stato</emph>."
#. dD9qg
#: 03010000.xhp
@@ -15603,7 +15602,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Insert OLE Object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Inserisci oggetto OLE</link>"
#. BGAX9
#: 04150100.xhp
@@ -15954,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id321687378736692\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media</menuitem>."
#. yhJ3D
#: 05010000.xhp
@@ -16314,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hiding; characters</bookmark_value><bookmark_value>characters; hiding</bookmark_value><bookmark_value>font effects; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; effects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>text; font effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value><bookmark_value>underlining; text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value><bookmark_value>small capitals</bookmark_value><bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value><bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value><bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value><bookmark_value>fonts; color ignored</bookmark_value><bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Nascondere; caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere, effetti; nascondere i caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; nascondere i caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; effetti</bookmark_value><bookmark_value>Formattare; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Testo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Effetto; tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Sottolineare; testo</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Minuscolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Titolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscoletto</bookmark_value><bookmark_value>Barrato; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; barrato</bookmark_value><bookmark_value>Contorno; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; contorni</bookmark_value><bookmark_value>Ombra; caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; ombre</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; colore ignorato</bookmark_value><bookmark_value>Ignorato, colore di tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Colore;colore del testo ignorato</bookmark_value>"
#. tgLa4
#: 05020200.xhp
@@ -22308,7 +22307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione <emph>Usa interlinea di pagina</emph> per lo stile di pagina attivo. Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <emph>Pagina</emph>, quindi attivare la casella <emph>Usa interlinea di pagina</emph> nella sezione <emph>Impostazioni layout</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione <emph>Usa interlinea di pagina</emph> per lo stile di pagina attivo. Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <emph>Pagina</emph>, quindi attivare la casella <emph>Usa interlinea di pagina</emph> nella sezione <emph>Impostazioni di impaginazione</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. SNwP4
#: 05030100.xhp
@@ -24063,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147381\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
-msgstr "Impostazioni layout"
+msgstr "Impostazioni di impaginazione"
#. 5vzdZ
#: 05040200.xhp
@@ -25413,7 +25412,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "In alto"
#. 4NHGS
#: 05070410.xhp
@@ -25422,7 +25421,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Top</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">In alto</link>"
#. ZAGUz
#: 05070410.xhp
@@ -25431,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in alto il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
#. EQhGw
#: 05070500.xhp
@@ -25476,7 +25475,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Center</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Centrato</link>"
#. fap2J
#: 05070510.xhp
@@ -25485,7 +25484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected text in the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Centra verticalmente il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
#. zB9wy
#: 05070600.xhp
@@ -25530,7 +25529,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "In basso"
#. GjagF
#: 05070610.xhp
@@ -25539,7 +25538,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Bottom</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">In basso</link>"
#. HPacC
#: 05070610.xhp
@@ -25548,7 +25547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in basso il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
#. ZbSNY
#: 05080000.xhp
@@ -25566,7 +25565,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; text</bookmark_value><bookmark_value>text; alignment</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Allineare; testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo; allineamento</bookmark_value>"
#. LAQDn
#: 05080000.xhp
@@ -25575,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Align Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Allinea testo</link>"
#. kF3Az
#: 05080000.xhp
@@ -25584,7 +25583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150278\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile impostare le opzioni di allineamento per il paragrafo di testo nel relativo contenitore."
#. 85xG3
#: 05080000.xhp
@@ -25593,7 +25592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150766\n"
"help.text"
msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenitore può essere una pagina di un documento di testo, un foglio elettronico o una cella di tabella, una casella di testo o una forma di disegno."
#. vXbkn
#: 05080100.xhp
@@ -25620,7 +25619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Allinea i paragrafi selezionati al margine sinistro del contenitore.</ahelp></variable>"
#. YqECS
#: 05080200.xhp
@@ -25647,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Allinea i paragrafi selezionati al margine destro del contenitore.</ahelp></variable>"
#. UNdCb
#: 05080300.xhp
@@ -25674,7 +25673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centra i paragrafi selezionati nel contenitore che li circonda.</ahelp></variable>"
#. MW4ZB
#: 05080400.xhp
@@ -25701,7 +25700,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph - Alignment</menuitem>.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Allinea uno o più paragrafi selezionati ai margini destro e sinistro del contenitore. Si possono anche specificare le opzioni di allineamento per l'ultima riga di un paragrafo scegliendo <menuitem>Formato - Paragrafo - Allineamento</menuitem>.</ahelp></variable>"
#. 2fGVE
#: 05090000.xhp
@@ -27096,7 +27095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781680180820168\n"
"help.text"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Decorativo"
#. QFGDw
#: 05190100.xhp
@@ -27105,7 +27104,7 @@ msgctxt ""
"par_id161680180831118\n"
"help.text"
msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Identifica l'elemento come puramente decorativo, non facente parte del contenuto del documento e quindi irrilevante per le tecnologie assistive."
#. E38ne
#: 05190100.xhp
@@ -28428,7 +28427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Transition start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio transizione"
#. avBLy
#: 05210300.xhp
@@ -29328,7 +29327,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153320\n"
"help.text"
msgid "Transition start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio transizione"
#. 2M9ZD
#: 05210700.xhp
@@ -30588,7 +30587,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683128604946\n"
"help.text"
msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in <menuitem>View - Toolbars - Legacy Rectangles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "La proprietà del raggio è disponibile per i riquadri di testo, i rettangoli e i quadrati obsoleti. I rettangoli e i quadrati obsoleti sono disponibili quando si visualizza la relativa barra degli strumenti in <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti - Rettangoli obsoleti</menuitem>."
#. HKBRD
#: 05230400.xhp
@@ -30633,7 +30632,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683129161920\n"
"help.text"
msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded."
-msgstr ""
+msgstr "I riquadri di testo non possono essere inclinati. I valori inseriti nella casella di selezione non vengono considerati."
#. cCmPK
#: 05230400.xhp
@@ -31290,7 +31289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">Al paragrafo</link></variable>"
#. BJCWw
#: 05260200.xhp
@@ -31344,7 +31343,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">Al carattere</link></variable>"
#. sxXLc
#: 05260300.xhp
@@ -31452,7 +31451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">Come carattere</link></variable>"
#. fUwJp
#: 05260600.xhp
@@ -31668,7 +31667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154153\n"
"help.text"
msgid "Upright"
-msgstr "In piedi"
+msgstr "Diritto"
#. thuQH
#: 05280000.xhp
@@ -38130,7 +38129,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612013807625\n"
"help.text"
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile anche applicare le opzioni di correzione automatica [M] a una selezione o a un intero documento di testo in uso utilizzando il comando <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Applica</menuitem>."
#. C8cAH
#: 06040100.xhp
@@ -38805,7 +38804,7 @@ msgctxt ""
"par_id331611585252617\n"
"help.text"
msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
-msgstr ""
+msgstr "Questa caratteristica funziona solo con gli stili di paragrafo “Predefinito, “Corpo del testo” o “Corpo del testo, rientrato” e deve essere presente un paragrafo vuoto prima del testo, se il testo non si trova all'inizio della pagina."
#. BjgHi
#: 06040100.xhp
@@ -40515,7 +40514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ABCNumbering\">Numerazione alfabetica con lettere maiuscole A–Z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con AA, AB, AC, ...</variable>"
#. gBvsx
#: 06050500.xhp
@@ -40533,7 +40532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"abcnumbering\">Numerazione alfabetica con lettere minuscole a–z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con aa, ab, ac, ...</variable>"
#. FCxgs
#: 06050500.xhp
@@ -40623,7 +40622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"AAANumbering\">Numerazione alfabetica con lettere maiuscole A–Z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con AA, BB, CC, ...</variable>"
#. GxjaP
#: 06050500.xhp
@@ -40641,7 +40640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aaanumbering\">Numerazione alfabetica con lettere minuscole a–z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con aa, bb, cc, ...</variable>"
#. aiTsK
#: 06050500.xhp
@@ -42999,7 +42998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Elenca le combinazioni di tasti e i comandi associati. Una volta all'interno di questo pannello, utilizzare una combinazione di tasti per accedervi rapidamente.</ahelp>"
#. GWDEX
#: 06140200.xhp
@@ -47310,7 +47309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Galleria</menuitem>."
#. Ew7Bc
#: gallery.xhp
@@ -47319,7 +47318,7 @@ msgctxt ""
"par_id561687042574900\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Galleria</menuitem>."
#. E9hcr
#: gallery.xhp
@@ -47328,7 +47327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Gallery</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icona Galleria</alt></image>"
#. yAGRA
#: gallery.xhp
@@ -47616,7 +47615,7 @@ msgctxt ""
"par_id341686503897625\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida</menuitem>."
#. GAYDb
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -47625,7 +47624,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686540344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida</menuitem>"
#. dFoLP
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -47634,7 +47633,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686510344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida</menuitem>"
#. T4c4Q
#: guides.xhp
@@ -47994,7 +47993,7 @@ msgctxt ""
"par_id481687292947011\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Home - Insert Chart</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Inizio - Inserisci grafico</menuitem>."
#. 2b5WJ
#: insert_chart.xhp
@@ -48021,7 +48020,7 @@ msgctxt ""
"par_id791687290321939\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icon Chart</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icona Grafico</alt></image>"
#. bS3N8
#: insert_chart.xhp
@@ -48093,7 +48092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Apre un filmato o un file audio in modo anteprima.</ahelp>"
#. Gv6fh
#: mediaplayer.xhp
@@ -48111,7 +48110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserisce nel documento il filmato o il file audio selezionato come oggetto multimediale.</ahelp>"
#. ZFGBr
#: mediaplayer.xhp
@@ -48129,7 +48128,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Riproduce il file attuale.</ahelp>"
#. vvEXj
#: mediaplayer.xhp
@@ -48147,7 +48146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Mette in pausa o riprende la riproduzione del file.</ahelp>"
#. 8qJPr
#: mediaplayer.xhp
@@ -48165,7 +48164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Ferma la riproduzione del file attuale.</ahelp>"
#. Bn83H
#: mediaplayer.xhp
@@ -48183,7 +48182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Riproduce il file ripetutamente.</ahelp>"
#. 8HzvY
#: mediaplayer.xhp
@@ -48201,7 +48200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Attiva e disattiva l'audio.</ahelp>"
#. 8ADRJ
#: mediaplayer.xhp
@@ -48300,7 +48299,7 @@ msgctxt ""
"bm_id71687037736207\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>show;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Visualizza;barra laterale</bookmark_value> <bookmark_value>Mostra;barra laterale</bookmark_value> <bookmark_value>Barra laterale;visualizza</bookmark_value>"
#. fsfuC
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48336,7 +48335,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150844411599\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barra laterale</menuitem>."
#. UmkEf
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48345,7 +48344,7 @@ msgctxt ""
"par_id421687037381317\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barra laterale</menuitem>."
#. QFRP5
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48354,7 +48353,7 @@ msgctxt ""
"par_id571687037377133\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem> scegliere <menuitem>Barra laterale</menuitem>."
#. qs25j
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48363,7 +48362,7 @@ msgctxt ""
"par_id341687037477111\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icon Sidebar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icona Barra laterale</alt></image>"
#. BUSgG
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48930,7 +48929,7 @@ msgctxt ""
"par_id61686342056429\n"
"help.text"
msgid "On the tabs row menu, choose <menuitem>User Interface</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu della riga delle schede, scegliere <menuitem>Interfaccia utente</menuitem>."
#. aGRwD
#: notebook_bar.xhp
@@ -49659,7 +49658,7 @@ msgctxt ""
"par_id8714255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Estensioni</menuitem> e fare clic su <emph>Aggiungi</emph>."
#. cnBQF
#: packagemanager.xhp
@@ -50262,7 +50261,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Special Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Incolla speciale"
#. xL3tw
#: pastespecialmenu.xhp
@@ -50865,7 +50864,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Quick Color Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selettore rapido dei colori"
#. WC4oZ
#: quickcolorselector.xhp
@@ -50874,7 +50873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861683320257486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Quick Color Selector</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Selettore rapido dei colori</link></variable>"
#. E8Prg
#: quickcolorselector.xhp
@@ -50883,7 +50882,7 @@ msgctxt ""
"par_id541683320257489\n"
"help.text"
msgid "Select a color to apply, load a different color list or select a custom color for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Per l'oggetto selezionato, scegliere un colore da applicare, caricare un nuovo elenco di colori oppure selezionare un colore personalizzato."
#. hWHFx
#: quickcolorselector.xhp
@@ -50892,7 +50891,7 @@ msgctxt ""
"par_id711683322487731\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing Bar</emph>, click on the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <emph>Disegno</emph>, fare clic sulle icone"
#. 2SbM4
#: quickcolorselector.xhp
@@ -50901,7 +50900,7 @@ msgctxt ""
"par_id861683322352614\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icon Color Picker</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icona Selettore di colore</alt></image>"
#. LxBCG
#: quickcolorselector.xhp
@@ -51846,7 +51845,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivistico (PDF/A, ISO 19005)"
#. ELsXa
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -51981,7 +51980,7 @@ msgctxt ""
"par_id51602451783950\n"
"help.text"
msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta le opzioni per varie funzionalità quali strutture, commenti, impaginazione."
#. ZbwvD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -51999,7 +51998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per esportare tutti i titoli dei documenti Writer come segnalibri PDF.</ahelp>"
#. T5CvG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -52008,7 +52007,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603283849925\n"
"help.text"
msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <menuitem>None</menuitem>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Saranno esportati solo i paragrafi con livello di struttura 1–10. Il nome dello stile di paragrafo non ha importanza. Per esempio, la versione predefinita dello stile di paragrafo <emph>Titolo</emph> non viene esportata se il livello di struttura è <menuitem>Nessuno<menuitem>. Per visualizzare il livello della struttura di un paragrafo scegliere <menuitem>Formato - Paragrafo</menuitem>, scheda <emph>Struttura e numerazione</emph>."
#. PejFz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -52512,7 +52511,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica come esportare i segnalibri, i riferimenti del documento e i collegamenti presenti nel documento."
#. xXycQ
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -52521,7 +52520,7 @@ msgctxt ""
"par_id691677542045140\n"
"help.text"
msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i collegamenti ipertestuali nel documento %PRODUCTNAME vengono esportati automaticamente nel documento PDF."
#. CDBGh
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -52548,7 +52547,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmarks</link> in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Attivare la casella di controllo per esportare i <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">segnalibri</link> del documento come destinazioni con nome nel documento PDF. Queste destinazioni corrispondono alla posizione dei segnalibri e si possono utilizzare per creare collegamenti URL che indirizzino a tali posizioni nel documento PDF.</ahelp>"
#. vGzbC
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -53403,7 +53402,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761686501614517\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Scroll Bars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Barre di scorrimento</link></variable>"
#. ouoqP
#: scrollbars.xhp
@@ -53421,7 +53420,7 @@ msgctxt ""
"par_id801686502182963\n"
"help.text"
msgid "choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento</menuitem>."
#. ZgEQf
#: scrollbars.xhp
@@ -53430,7 +53429,7 @@ msgctxt ""
"par_id491686502048891\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icon Scroll Bars</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icona Barre di scorrimento</alt></image>"
#. hzgt8
#: scrollbars.xhp
@@ -53457,7 +53456,7 @@ msgctxt ""
"par_id661686502249462\n"
"help.text"
msgid "Display the horizontal scroll bar."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la barra di scorrimento orizzontale."
#. nMeqo
#: scrollbars.xhp
@@ -53466,7 +53465,7 @@ msgctxt ""
"par_id261686502559749\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Horizontal Scroll Bar.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento - Barra di scorrimento orizzontale.</menuitem>"
#. Ci2P9
#: scrollbars.xhp
@@ -53475,7 +53474,7 @@ msgctxt ""
"par_id351686502718692\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icon Horizontal Scroll Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icona Barra di scorrimento orizzontale</alt></image>"
#. 5A8wN
#: scrollbars.xhp
@@ -53502,7 +53501,7 @@ msgctxt ""
"par_id911686502266544\n"
"help.text"
msgid "Display the vertical scroll bar."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la barra di scorrimento verticale."
#. CLBfz
#: scrollbars.xhp
@@ -53511,7 +53510,7 @@ msgctxt ""
"par_id71686502578972\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Vertical Scroll Bar.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento - Barra di scorrimento verticale.</menuitem>"
#. b7mkg
#: scrollbars.xhp
@@ -53520,7 +53519,7 @@ msgctxt ""
"par_id341686502618585\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icon Vertical Scroll Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icona Barra di scorrimento verticale</alt></image>"
#. ZrX3C
#: scrollbars.xhp
@@ -53664,7 +53663,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791676407882887\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Select Category</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Seleziona categoria</link></variable>"
#. nUpNR
#: select_template_category.xhp
@@ -53673,7 +53672,7 @@ msgctxt ""
"par_id621676407882890\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare questa finestra di dialogo per impostare la categoria di destinazione per l'importazione o lo spostamento dei modelli tra categorie. La finestra di dialogo si può usare anche per creare una categoria."
#. xErbU
#: select_template_category.xhp
@@ -53691,7 +53690,7 @@ msgctxt ""
"par_id131676408945424\n"
"help.text"
msgid "Select a template, open the context menu, select <menuitem>Move</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un modello, aprire il menu contestuale e scegliere <menuitem>Sposta</menuitem>."
#. 5Pqu2
#: select_template_category.xhp
@@ -53700,7 +53699,7 @@ msgctxt ""
"par_id281676408989628\n"
"help.text"
msgid "With <emph>All Categories</emph> selected, select <menuitem>Manage - Import</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Con l'opzione <emph>Tutte le categorie</emph> selezionata, scegliere <menuitem>Gestisci - Importa</menuitem>."
#. rNos5
#: select_template_category.xhp
@@ -53718,7 +53717,7 @@ msgctxt ""
"par_id551676409448307\n"
"help.text"
msgid "Click to select a category in the list to move or import the template."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare una categoria dall'elenco per spostare o importare il modello."
#. GeKGN
#: select_template_category.xhp
@@ -53736,7 +53735,7 @@ msgctxt ""
"par_id281676409431386\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of a new category to move or import the template."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il nome di una nuova categoria per spostare o importare il modello."
#. nSKMd
#: selectcertificate.xhp
@@ -54141,7 +54140,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza commenti"
#. kh6Hs
#: view_comments.xhp
@@ -54150,7 +54149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id21686938229553\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;comments</bookmark_value><bookmark_value>comments;show</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Visualizzare;commenti</bookmark_value><bookmark_value>Commento;mostrare</bookmark_value>"
#. dSqCu
#: view_comments.xhp
@@ -54159,7 +54158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931686938115440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">View Comments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">Visualizza commenti</link></variable>"
#. GtTFR
#: view_comments.xhp
@@ -54177,7 +54176,7 @@ msgctxt ""
"par_id911686939269926\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"showcomts\">Choose <menuitem>View - Comments</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"showcomts\">Scegliere <menuitem>Visualizza - Commenti</menuitem>.</variable>"
#. AYzki
#: view_comments.xhp
@@ -54186,7 +54185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961686939248454\n"
"help.text"
msgid "On the left of the horizontal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Alla sinistra del righello orizzontale"
#. BvD98
#: view_comments.xhp
@@ -54195,7 +54194,7 @@ msgctxt ""
"par_id21686939238276\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic su <menuitem>Commenti</menuitem>."
#. 5fhGK
#: view_comments.xhp
@@ -54204,7 +54203,7 @@ msgctxt ""
"par_id921686939507900\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Show Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Mostra commento</menuitem>."
#. GBzGr
#: view_comments.xhp
@@ -54213,7 +54212,7 @@ msgctxt ""
"par_id641686939721451\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Show All Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra tutti i commenti</menuitem>."
#. Xj9YF
#: view_comments.xhp
@@ -54222,7 +54221,7 @@ msgctxt ""
"par_id61686940636516\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra i commenti</menuitem>."
#. rTJuU
#: view_comments.xhp
@@ -54231,7 +54230,7 @@ msgctxt ""
"par_id181686940640765\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra i commenti</menuitem>."
#. DCC4Y
#: view_comments.xhp
@@ -54240,7 +54239,7 @@ msgctxt ""
"par_id711686940140168\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icon Show Comments</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icona Mostra i commenti</alt></image>"
#. rbo2x
#: view_comments.xhp
@@ -54249,7 +54248,7 @@ msgctxt ""
"par_id561686940140172\n"
"help.text"
msgid "Show Comments"
-msgstr "Mostra commenti"
+msgstr "Mostra i commenti"
#. m3D8J
#: webhtml.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 123904cf2b0..3198edd44a0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:52+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icona Mostra funzioni di disegno</alt></image>"
#. DCjLk
#: 01140000.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icona Linea</alt></image>"
#. bHnCy
#: 01140000.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Rectangle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icona Rettangolo</alt></image>"
#. 3mwhU
#: 01140000.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon Ellipse</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icona Ellisse</alt></image>"
#. dx3Aq
#: 01140000.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon Freeform Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icona Linea a mano libera</alt></image>"
#. oBGHD
#: 01140000.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156359\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon Arc</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icona Arco</alt></image>"
#. YLxDf
#: 01140000.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154363\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Ellipse Pie</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icona Settore di ellisse</alt></image>"
#. SeNY4
#: 01140000.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon Circle Segment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icona Segmento di cerchio</alt></image>"
#. 5FM6p
#: 01140000.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/lc_text.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon Text Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/lc_text.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icona Casella di testo</alt></image>"
#. rYqZN
#: 01140000.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158214\n"
"help.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
+msgstr "Animazione testo"
#. GAE9A
#: 01140000.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/lc_text_marquee.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon Text Animation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/lc_text_marquee.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icona Animazione testo</alt></image>"
#. 5UDis
#: 01140000.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon Callouts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icona Legende</alt></image>"
#. yXbXL
#: 01140000.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon Vertical Callouts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icona Legende verticali</alt></image>"
#. GGoWa
#: 01140000.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146929\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon Vertical Text</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icona Testo verticale</alt></image>"
#. tKjLB
#: 01140000.xhp
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"par_id131686520802424\n"
"help.text"
msgid "Enables or disables the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva o disattiva la griglia."
#. GwtjF
#: 01171300.xhp
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Allinea automaticamente gli oggetti alle linee verticali e orizzontali della griglia."
#. BUPkp
#: 01171300.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id321683472243875\n"
"help.text"
msgid "To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> key when you drag an object."
-msgstr ""
+msgstr "Per ignorare tale funzione, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> mentre si trascina un oggetto."
#. u3be4
#: 01171400.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Linee guida durante lo spostamento</link></variable>"
#. EUh9P
#: 01171400.xhp
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id951686521137933\n"
"help.text"
msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva o disattiva la visualizzazione delle guide quando si sposta un oggetto."
#. ig9E9
#: 01171400.xhp
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id501686521465917\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida - Linee guida durante lo spostamento</menuitem>."
#. bxM2n
#: 01171400.xhp
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"par_id541686521522734\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Linee guida durante lo spostamento</menuitem>."
#. ziEir
#: 01171400.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id421686522333185\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Helplines While Moving</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Linee guida durante lo spostamento</menuitem>."
#. 7F4Cn
#: 01171400.xhp
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"par_id371686522440108\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Helplines While Moving</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Linee guida durante lo spostamento</menuitem>."
#. DPF7k
#: 01171400.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles deck</link> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Per ripristinare gli oggetti selezionati allo stile di paragrafo predefinito, selezionare <emph>Cancella formattazione</emph>. Scegliere <emph>Altri stili</emph> per aprire il <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">pannello Stili</link> nella barra laterale."
#. Hzg3U
#: 02010000.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
-msgstr "Facendo clic sul pulsante <emph>freccia in basso</emph> che si trova a destra del nome di uno stile aprirete una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva."
+msgstr "Facendo clic sul pulsante <emph>freccia in basso</emph> che si trova a destra del nome di uno stile si aprirà una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva."
#. UCTRB
#: 02010000.xhp
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id251673528317501\n"
"help.text"
msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)."
-msgstr ""
+msgstr "Nel caso di un documento vuoto, il menu a discesa mostra una selezione predefinita di stili dai quali iniziare. Con la modifica del documento e dell'utilizzo degli stili, l'elenco predefinito viene progressivamente sostituito dagli stili applicati (il che corrisponde a quanto mostra il filtro \"Stili applicati\" nel pannello Stili della barra laterale)."
#. EgpeC
#: 02010000.xhp
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sposta un titolo numerato in cui si trova il cursore, o i titoli selezionati, di un livello in basso nella struttura. </caseinline></switchinline>Sposta un paragrafo dell'elenco in cui si trova il cursore, o i paragrafi dell'elenco selezionati, di un livello in basso nella struttura.</ahelp>"
#. GiQD7
#: 06050000.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'icona <menuitem>Abbassa livello struttura</menuitem> si trova nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem></link>, visibile quando il cursore è posizionato su un titolo numerato o un paragrafo di elenco.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona <menuitem>Abbassa</menuitem> si trova nella barra <menuitem>Struttura</menuitem>, disponibile nella vista Struttura. Questa funzione può essere richiamata anche con la combinazione di tasti <keycode>Alt+Maiusc+Freccia destra</keycode>.</caseinline></switchinline>"
#. MsnjV
#: 06050000.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sposta un titolo numerato in cui si trova il cursore, o i titoli selezionati, di un livello in alto nella struttura. </caseinline></switchinline>Sposta un paragrafo dell'elenco in cui si trova il cursore, o i paragrafi dell'elenco selezionati, di un livello in alto nella struttura.</ahelp>"
#. Pujcg
#: 06060000.xhp
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">L'icona <menuitem>Alza livello struttura</menuitem> si trova nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem></link>, visibile quando il cursore è posizionato su un titolo numerato o un paragrafo di elenco.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona <menuitem>Alza</menuitem> si trova nella barra <menuitem>Struttura</menuitem> disponibile nella vista Struttura. Questa funzione può essere richiamata anche con la combinazione di tasti <keycode>Alt+Maiusc+Freccia sinistra</keycode>.</caseinline></switchinline>"
#. sACm6
#: 06060000.xhp
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"par_id251686099274448\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Edit Mode</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Modo modifica</menuitem>."
#. 7WzFi
#: 07070000.xhp
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001686099454407\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Edit Mode</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Modo modifica</menuitem>."
#. VpjVS
#: 07070000.xhp
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/lc_inserthyperlink.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon Hyperlink</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/lc_inserthyperlink.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icona Collegamento ipertestuale</alt></image>"
#. Dty7B
#: 09070000.xhp
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filtro immagine</link>"
#. 9C63P
#: 24010000.xhp
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/lc_autopilotmenu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon Filter</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/lc_autopilotmenu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona Filtro</alt></image>"
#. 8Fcob
#: 24010000.xhp
@@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon Invert</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icona Inverti</alt></image>"
#. BBSEC
#: 24010000.xhp
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersmooth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Smooth</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersmooth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona Smorza</alt></image>"
#. SDsY4
#: 24010000.xhp
@@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Aumenta il contrasto in un'immagine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Aumenta il contrasto in un'immagine applicando un filtro passa-alto.</ahelp>"
#. RweUD
#: 24010000.xhp
@@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153480\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersharpen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon Sharpen</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersharpen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icona Aumenta nitidezza</alt></image>"
#. GnFaF
#: 24010000.xhp
@@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/lc_graphicfilterremovenoise.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon Remove Noise</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/lc_graphicfilterremovenoise.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icona Elimina rumore</alt></image>"
#. Xy7JP
#: 24010000.xhp
@@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersolarize.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon Solarization</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersolarize.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icona Solarizzazione</alt></image>"
#. A6GPu
#: 24010000.xhp
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersepia.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon Aging</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersepia.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icona Invecchiamento</alt></image>"
#. Gyiz9
#: 24010000.xhp
@@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155851\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon Posterize</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icona Posterizza</alt></image>"
#. CxLBM
#: 24010000.xhp
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/lc_graphicfilterpopart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon Pop Art</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/lc_graphicfilterpopart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icona Pop art</alt></image>"
#. U2nD4
#: 24010000.xhp
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersobel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon Charcoal Sketch</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersobel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icona Carboncino</alt></image>"
#. GSg3X
#: 24010000.xhp
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/lc_graphicfilterrelief.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon Relief</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/lc_graphicfilterrelief.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icona Rilievo</alt></image>"
#. bUcFG
#: 24010000.xhp
@@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_graphicfiltermosaic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Mosaic</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_graphicfiltermosaic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icona Mosaico</alt></image>"
#. Gg54F
#: 24010000.xhp
@@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241686523218429\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Grid to Front</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Griglia davanti</link></variable>"
#. tKA4y
#: gridtofront.xhp
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_id321686515859023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida - Griglia davanti</menuitem>."
#. npGab
#: gridtofront.xhp
@@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt ""
"par_id51686515989707\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida - Griglia davanti</menuitem>."
#. Do65g
#: limit.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 9d863dce3d6..eb8a9e53da0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563974\n"
"help.text"
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
-msgstr "Potete anche utilizzare le procedure guidate (dal menu <emph>File - Procedure guidate</emph>) per creare i vostri modelli personalizzati da usare come base per futuri documenti."
+msgstr "È possibile anche utilizzare le procedure guidate (dal menu <emph>File - Procedure guidate</emph>) per creare modelli personalizzati da applicare ad altri documenti."
#. LsJEK
#: aaa_start.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibilità in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accesso facilitato in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#. GvkGS
#: accessibility.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id00tablehead\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Displayed Filter Name</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">API Name (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media Type (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Nome filtro visualizzato</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">Nome dell'API (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Tipo di media (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>"
#. TDrTw
#: convertfilters.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon Paste</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icona Incolla</alt></image>"
#. 9mU2g
#: copytext2application.xhp
@@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt ""
"par_id221678874688127\n"
"help.text"
msgid "Include a byte-order-mark (BOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Includi un indicatore BOM (Byte Order Mark)"
#. orAqx
#: csv_params.xhp
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id41678874718368\n"
"help.text"
msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. If <literal>true</literal> include a byte-order-mark (BOM) in the export. If <literal>false</literal> the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is <literal>false</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than <literal>true</literal>) the default value is <literal>false</literal>. Automatically detected during the import."
-msgstr ""
+msgstr "Stringa, o <literal>false</literal> o <literal>true</literal>. Valore predefinito: <literal>false</literal>. Se <literal>true</literal> include un byte-order-mark (BOM) nell'esportazione. Se <literal>false</literal>, l'esportazione non include un BOM. Se omesso (assente), il valore predefinito è <literal>false</literal> per mantenere il comportamento della stringa di opzioni delle precedenti versioni priva di questo token. Se presente e vuoto (o qualsiasi altro valore diverso da <literal>true</literal>), il valore predefinito è <literal>false</literal>, rilevato automaticamente durante l'importazione."
#. A8RVX
#: csv_params.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_id221678874688126\n"
"help.text"
msgid "Detect numbers in scientific notation"
-msgstr ""
+msgstr "Individua numeri in notazione scientifica"
#. uEcBD
#: csv_params.xhp
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"par_id41678874718367\n"
"help.text"
msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. If <literal>true</literal> detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If <literal>false</literal> do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be <literal>false</literal> only if token 8 (Detect special numbers) is <literal>false</literal>. If omitted, the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all."
-msgstr ""
+msgstr "Stringa, o <literal>false</literal> o <literal>true</literal>. Valore predefinito: <literal>true</literal>. Se <literal>true</literal>, rileva che il contenuto di una cella contenente una 'E' o una 'e' è un numero in notazione scientifica. Se <literal>false</literal>, non tenta di individuare i numeri in notazione scientifica. Il token può essere <literal>false</literal> solamente se il token 8 (Individua numeri speciali) è <literal>false</literal>. Se omesso, il valore predefinito è <literal>true</literal> per mantenere il comportamento della stringa di opzioni delle precedenti versioni priva di questo token."
#. DAriB
#: csv_params.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon Search</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icona Cerca</alt></image>"
#. XfgsE
#: data_search.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Controlli del formulario</emph>, fare clic sull'icona <emph>Modo struttura sì/no</emph> per disattivare il modo struttura."
#. Lt8Zt
#: data_search2.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id801679928774600\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icona Modo struttura</alt></image>"
#. AyPfG
#: data_search2.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Filtro basato su formula</emph> nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>. Il documento attivo viene visualizzato come maschera di digitazione vuota con i campi di controllo formulario inseriti. Viene visualizzata la barra degli strumenti <emph>Filtro formulario</emph>."
#. DMY37
#: data_search2.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_id361679928863236\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icona Navigatore formulario</alt></image>"
#. iHjBC
#: data_search2.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>, fare clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Applica filtro</emph></link> per spostarsi alla vista filtrata."
#. tEMBQ
#: data_search2.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id191679929261704\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icona Applica filtro</alt></image>"
#. XnbNK
#: data_search2.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Il filtro impostato può essere rimosso facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Azzera filtro/ordine</emph></link>."
#. 5giVo
#: data_search2.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id551679929385836\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icona Azzera filtro/ordine</alt></image>"
#. VNBAr
#: data_search2.xhp
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value><bookmark_value>cursor position; on opening text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Aprire; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Documento;aprire</bookmark_value><bookmark_value>File; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Caricare; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Documento; nuovo</bookmark_value><bookmark_value>Documento; vuoto</bookmark_value><bookmark_value>Documento di testo; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>HTML, documento; nuovo</bookmark_value><bookmark_value>Formula;nuova</bookmark_value><bookmark_value>Cursore, posizione; all'apertura dei documenti di testo</bookmark_value>"
#. NMUJz
#: doc_open.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200911373965\n"
"help.text"
msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Se la barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> o la barra <emph>Fontwork</emph> non sono visibili, selezionare <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti</menuitem> per attivare la barra degli strumenti."
#. dPHjm
#: fontwork.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> o nella barra <emph>Fontwork</emph>, fare clic sull'icona <emph>Galleria fontwork</emph>."
#. AAVBW
#: fontwork.xhp
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"par_id891681132368390\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icona Galleria fontwork</alt></image>"
#. B5fwe
#: fontwork.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Shape</emph> - edits the shape,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Forma fontwork</emph> - permette di modificare la forma,"
#. 8pvbj
#: fontwork.xhp
@@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icona Mostra funzioni di disegno</alt></image>"
#. FZGCX
#: line_intext.xhp
@@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt ""
"par_id651679924642471\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra Standard, fare clic sull'icona <emph>Mostra funzioni di disegno</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Disegno</emph>."
#. W24Uw
#: line_intext.xhp
@@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona Linea</alt></image>"
#. o6ybf
#: line_intext.xhp
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Linea</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino affiancato da una linea."
#. DQjV2
#: line_intext.xhp
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icona Seleziona oggetto</alt></image>"
#. dfHJd
#: line_intext.xhp
@@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF CLI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri della riga di comando PDF"
#. ZPhEJ
#: pdf_params.xhp
@@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141682112838061\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>convert to PDF;command line parameters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF;parametri della riga di comando</bookmark_value> <bookmark_value>Converti in PDF;parametri della riga di comando</bookmark_value>"
#. ofagn
#: pdf_params.xhp
@@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121682091245245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">Parametri della riga di comando per l'esportazione PDF</link></variable>"
#. 9WZWX
#: pdf_params.xhp
@@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt ""
"par_id671682091245248\n"
"help.text"
msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export."
-msgstr ""
+msgstr "Il filtro PDF accetta una stringa di opzioni che contengono le proprietà PDF per l'esportazione."
#. LprVp
#: pdf_params.xhp
@@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt ""
"par_id841682091860427\n"
"help.text"
msgid "To skip the first page of a Draw document:"
-msgstr ""
+msgstr "Per ignorare la prima pagina di un documento Draw:"
#. Wi9jG
#: pdf_params.xhp
@@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682091902912\n"
"help.text"
msgid "To add a tiled watermark:"
-msgstr ""
+msgstr "Per aggiungere una filigrana ripetuta:"
#. XApuF
#: pdf_params.xhp
@@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt ""
"par_id661682091944531\n"
"help.text"
msgid "To encrypt a file:"
-msgstr ""
+msgstr "Per cifrare un file:"
#. fza5q
#: pdf_params.xhp
@@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt ""
"par_id601682091972478\n"
"help.text"
msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):"
-msgstr ""
+msgstr "Per impostare la versione 1.5 (invece della 1.6 predefinita):"
#. mDXqB
#: pdf_params.xhp
@@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161682092535475\n"
"help.text"
msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà generali"
#. CLYTU
#: pdf_params.xhp
@@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682092689084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pn\">Name</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pn\">Nome</variable>"
#. wPDUh
#: pdf_params.xhp
@@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt ""
"par_id991682092689085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typ\">Type</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"typ\">Tipo</variable>"
#. 8X2ru
#: pdf_params.xhp
@@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt ""
"par_id981682092689085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"defval\">Default Value</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"defval\">Valore predefinito</variable>"
#. rBQAU
#: pdf_params.xhp
@@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt ""
"par_id21682092689099\n"
"help.text"
msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Se è impostata questa proprietà, indica l'intervallo di pagine da stampare."
#. cB3D9
#: pdf_params.xhp
@@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682092936607\n"
"help.text"
msgid "To print all the pages, leave this property unset."
-msgstr ""
+msgstr "Per stampare tutte le pagine, non impostare questa proprietà."
#. DzQF3
#: pdf_params.xhp
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt ""
"par_id481682092945791\n"
"help.text"
msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property <literal>Selection</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Per esportare una selezione, non impostare questa proprietà e impostare soltanto la proprietà <literal>Selezione</literal>."
#. HGGvb
#: pdf_params.xhp
@@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt ""
"par_id72682092689100\n"
"help.text"
msgid "Empty (all pages are printed)"
-msgstr ""
+msgstr "Vuota (vengono stampate tutte le pagine)"
#. EP7tx
#: pdf_params.xhp
@@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt ""
"par_id601682093114540\n"
"help.text"
msgid "An <emph>any</emph> corresponding to the current selection in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Una <emph>qualsiasi</emph> corrispondente alla selezione attiva nel documento."
#. uG6Ez
#: pdf_params.xhp
@@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt ""
"par_id191682094882341\n"
"help.text"
msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like <emph>PNG</emph> or compressed using the <emph>JPEG</emph> format."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se le immagini vengono esportate in PDF utilizzando un formato di compressione senza perdita di dati, tipo <emph>PNG</emph>, o compresso utilizzando il formato <emph>JPEG</emph>."
#. LHD2T
#: pdf_params.xhp
@@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt ""
"par_id821682095024852\n"
"help.text"
msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la qualità dell'esportazione JPG. Un valore più alto produrrà un'immagine di qualità più alta e un file di dimensioni maggiori."
#. 9XEdE
#: pdf_params.xhp
@@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt ""
"par_id931682095141797\n"
"help.text"
msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size."
-msgstr ""
+msgstr "Valore inclusivo minimo: 1. Rappresenta il valore più basso utilizzabile. Un valore inferiore produrrà un'immagine di qualità più scarsa e un file di dimensioni minori."
#. gmZ5r
#: pdf_params.xhp
@@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt ""
"par_id791682095148125\n"
"help.text"
msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size."
-msgstr ""
+msgstr "Valore inclusivo massimo: 100. Rappresenta il valore più alto utilizzabile. Un valore superiore produrrà un'immagine di qualità migliore e un file di dimensioni maggiori."
#. zvtpL
#: pdf_params.xhp
@@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt ""
"par_id281682095187331\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property <literal>MaxImageResolution</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se la risoluzione di ciascuna immagine debba essere ridotta alla risoluzione specificata nella proprietà <literal>MaxImageResolution</literal>."
#. QVA7F
#: pdf_params.xhp
@@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt ""
"par_id201682095537396\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>ReduceImageResolution</literal> is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200."
-msgstr ""
+msgstr "Se la proprietà <literal>ReduceImageResolution</literal> è impostata a «true», tutte le immagini saranno ridotte al valore espresso in DPI. I valori possibili sono: 75, 150, 300, 600 e 1200."
#. YA52W
#: pdf_params.xhp
@@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt ""
"par_id701682095840341\n"
"help.text"
msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la versione PDF da generare. I valori possibili sono:"
#. jSAc3
#: pdf_params.xhp
@@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt ""
"par_id421682095915294\n"
"help.text"
msgid "0: PDF 1.7 (default choice)."
-msgstr ""
+msgstr "0: PDF 1.7 (scelta predefinita)."
#. J6GGg
#: pdf_params.xhp
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"par_id301682096518885\n"
"help.text"
msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags."
-msgstr ""
+msgstr "Determina se i file PDF debbano essere creati utilizzando gli speciali tag per l'accesso facilitato."
#. sU7xg
#: pdf_params.xhp
@@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt ""
"par_id511682096576792\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se i campi del formulario debbano essere esportati come widget o solamente come loro corrispondente rappresentazione stampata fissa."
#. xWJcc
#: pdf_params.xhp
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682096666647\n"
"help.text"
msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il formato di invio di un formulario PDF. I valori possibili sono:"
#. rvZyx
#: pdf_params.xhp
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
"par_id241682096785203\n"
"help.text"
msgid "0: Specifies that form type FDF is used."
-msgstr ""
+msgstr "0: specifica l'uso del tipo di formulario FDF."
#. sjaDZ
#: pdf_params.xhp
@@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt ""
"par_id451682096789430\n"
"help.text"
msgid "1: Specifies that form type PDF is used."
-msgstr ""
+msgstr "1: specifica l'uso del tipo di formulario PDF."
#. SV4nK
#: pdf_params.xhp
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
"par_id431682096793624\n"
"help.text"
msgid "2: Specifies that form type HTML is used."
-msgstr ""
+msgstr "2: specifica l'uso del tipo di formulario HTML."
#. e2vAz
#: pdf_params.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"par_id871682096797498\n"
"help.text"
msgid "3: Specifies that form type XML is used."
-msgstr ""
+msgstr "3: specifica l'uso del tipo di formulario XML."
#. xUePc
#: pdf_params.xhp
@@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt ""
"par_id411682097005546\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se è possibile esportare più campi del formulario mantenendo lo stesso nome di campo."
#. vQBTV
#: pdf_params.xhp
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id341682097068100\n"
"help.text"
msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se i segnalibri debbano essere esportati nel PDF."
#. GGvAH
#: pdf_params.xhp
@@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682129679539\n"
"help.text"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr "Esportate solo i marcatori visivi dei campi segnaposto. Il segnaposto esportato non è funzionante."
+msgstr "Esporta solo i marcatori visivi dei campi segnaposto. Il segnaposto esportato non è utilizzabile."
#. cwShm
#: pdf_params.xhp
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"par_id721682097116255\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se le note debbano essere esportate nel PDF."
#. sJHAF
#: pdf_params.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"par_id261682097156543\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se le pagine delle note debbano essere esportate nel PDF (esse sono disponibili solo nei documenti Impress)."
#. jAPh6
#: pdf_params.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"par_id411682098346420\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>ExportNotesPages</literal> is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Se la proprietà <literal>ExportNotesPages</literal> è impostata a «true», specifica se debbano esportate nel PDF solo le pagine delle note."
#. GvGLs
#: pdf_params.xhp
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001682113531619\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se le note a margine debbano essere esportate nel PDF."
#. f5Qfk
#: pdf_params.xhp
@@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt ""
"par_id641682126441875\n"
"help.text"
msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows."
-msgstr ""
+msgstr "Per %PRODUCTNAME Impress, esporta le diapositive non incluse nelle presentazioni."
#. s7ZTV
#: pdf_params.xhp
@@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt ""
"par_id811682097206961\n"
"help.text"
msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents."
-msgstr ""
+msgstr "Consente di escludere le pagine vuote inserite automaticamente. Questa opzione è attiva solo se si stanno archiviando documenti Writer."
#. kBHwd
#: pdf_params.xhp
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682097268703\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica si debbano incorporare o no i tipi di carattere PDF standard da 14 pollici."
#. L6EfU
#: pdf_params.xhp
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"par_id171682097328227\n"
"help.text"
msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Consente di inserire nel file PDF un flusso contenente il documento originale a scopo di archiviazione."
#. j6ioN
#: pdf_params.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"par_id851682097384813\n"
"help.text"
msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione è attiva solamente se è stata installata l'estensione per l'importazione PDF."
#. R4f6x
#: pdf_params.xhp
@@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt ""
"par_id631682097533264\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il testo della filigrana da riprodurre su ciascuna pagina del file PDF esportato."
#. BpGDK
#: pdf_params.xhp
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"par_id971682122847914\n"
"help.text"
msgid "Specifies the color of the watermark text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il colore del testo della filigrana."
#. erWJF
#: pdf_params.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"par_id861682123372323\n"
"help.text"
msgid "Specifies the font height of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica l'altezza del carattere del testo della filigrana."
#. xLqxD
#: pdf_params.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"par_id931682124018260\n"
"help.text"
msgid "Specifies angle of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica l'angolo del testo della filigrana."
#. aWVT6
#: pdf_params.xhp
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682124177026\n"
"help.text"
msgid "Specifies font name of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il nome del carattere del testo della filigrana."
#. uzphD
#: pdf_params.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id421682124269900\n"
"help.text"
msgid "Specifies the tiled watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il testo della filigrana ripetuta."
#. WGEgU
#: pdf_params.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id941682129849103\n"
"help.text"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Quando questa opzione è attiva, viene utilizzato il markup XObject di riferimento: si tratta di un'operazione semplice, ma per mostrare immagini vettoriali, i visori devono supportare questo markup. In caso contrario, nel visore verrà mostrata un'immagine bitmap sostitutiva."
#. JFuMo
#: pdf_params.xhp
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"par_id981682101522618\n"
"help.text"
msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica come debba essere visualizzato il documento PDF una volta aperto. I valori possibili sono:"
#. SGrec
#: pdf_params.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id141682101963159\n"
"help.text"
msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "0: seleziona la modalità di visualizzazione predefinita, senza struttura né miniature."
#. LGTNj
#: pdf_params.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id701682101968454\n"
"help.text"
msgid "1: The document is opened with outline pane opened"
-msgstr ""
+msgstr "1: il documento è aperto con il pannello della struttura aperto"
#. fDgWG
#: pdf_params.xhp
@@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"par_id191682101972902\n"
"help.text"
msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened"
-msgstr ""
+msgstr "2: il documento è aperto con il pannello delle miniature aperto"
#. AoAbp
#: pdf_params.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id361682102130308\n"
"help.text"
msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il numero di pagina da aprire del documento PDF, all'interno dell'applicazione di visualizzazione."
#. AjfVJ
#: pdf_params.xhp
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"par_id581682102185257\n"
"help.text"
msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica l'azione da eseguire quando viene aperto il documento PDF. I valori possibili sono:"
#. iXS9W
#: pdf_params.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id721682102242609\n"
"help.text"
msgid "0: Opens with default zoom magnification."
-msgstr ""
+msgstr "0: si apre con l'ingrandimento predefinito."
#. uAWjD
#: pdf_params.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id231682102247131\n"
"help.text"
msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window."
-msgstr ""
+msgstr "1: si apre con l'ingrandimento per adattarsi all'intera pagina nella finestra."
#. 7GXcL
#: pdf_params.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id291682102252023\n"
"help.text"
msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window."
-msgstr ""
+msgstr "2: si apre con l'ingrandimento per adattarsi all'intera larghezza della pagina nella finestra."
#. yMJXs
#: pdf_params.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id801682102257172\n"
"help.text"
msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)."
-msgstr ""
+msgstr "3: si apre con l'ingrandimento per adattare la larghezza intera del riquadro di delimitazione all'interno della finestra (ritaglia i margini)."
#. aFHWi
#: pdf_params.xhp
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682102262481\n"
"help.text"
msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property."
-msgstr ""
+msgstr "4: apre col livello di ingrandimento specificato nella proprietà Zoom."
#. SdrKA
#: pdf_params.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"par_id151682102284385\n"
"help.text"
msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if <literal>Magnification</literal> is set to \"4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il livello di ingrandimento con cui un documento PDF è aperto. Valido solo se <literal>Ingrandimento</literal> è impostato al valore \"4\"."
#. Rs82T
#: pdf_params.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"par_id771682102357425\n"
"help.text"
msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica l'impaginazione da utilizzare quando viene aperto il documento. I valori possibili sono:"
#. Fj5yP
#: pdf_params.xhp
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"par_id151682102404677\n"
"help.text"
msgid "0: Display the pages according to the reader configuration."
-msgstr ""
+msgstr "0: mostra le pagine in base alla configurazione del lettore."
#. uLGJr
#: pdf_params.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id671682102409679\n"
"help.text"
msgid "1: Display one page at a time."
-msgstr ""
+msgstr "1: mostra una pagina alla volta."
#. udbpj
#: pdf_params.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682102414339\n"
"help.text"
msgid "2: Display the pages in one column."
-msgstr ""
+msgstr "2: mostra le pagine in una colonna."
#. VeRT9
#: pdf_params.xhp
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"par_id921682102421537\n"
"help.text"
msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the <literal>FirstPageOnLeft</literal> property should be used as well."
-msgstr ""
+msgstr "3: mostra le pagine disposte su due colonne, con le pagine dispari a destra; per visualizzarle a sinistra deve essere utilizzata anche la proprietà <literal>FirstPageOnLeft</literal>."
#. WQh3Z
#: pdf_params.xhp
@@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"par_id531682102472806\n"
"help.text"
msgid "Used with the value 3 of the <literal>PageLayout</literal> property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzato col valore 3 della proprietà <literal>PageLayout</literal>, di cui sopra, deve essere «true» se si vuole che la prima pagina (dispari) sia posizionata sul lato sinistro dello schermo."
#. TgEMS
#: pdf_params.xhp
@@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682103608212\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia impostata a schermo intero all'apertura del documento."
#. rRaEB
#: pdf_params.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id541682103675581\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia centrata nello schermo all'apertura del documento PDF."
#. eVWiN
#: pdf_params.xhp
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_id751682103728428\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia aperta a schermo intero, sopra tutte le altre finestre."
#. iBGa3
#: pdf_params.xhp
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt ""
"par_id51682103770744\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che il titolo del documento, se presente nelle proprietà del documento, sia mostrato nella barra del titolo della finestra del visore PDF."
#. YQa5f
#: pdf_params.xhp
@@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt ""
"par_id101682103823403\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se la barra dei menu del visore PDF debba essere nascosta quando il documento è attivo."
#. JkbDc
#: pdf_params.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id841682103876917\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se la barra degli strumenti del visore PDF debba essere nascosta quando il documento è attivo."
#. CtDon
#: pdf_params.xhp
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682103930314\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se i controlli del visore PDF debbano essere nascosti quando il documento è attivo."
#. 8NGRD
#: pdf_params.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id741682103984522\n"
"help.text"
msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che siano esportate in PDF le transizioni tra diapositive. Questa opzione è attiva solo se si stanno archiviando documenti Impress."
#. HjEG9
#: pdf_params.xhp
@@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt ""
"par_id731682104068266\n"
"help.text"
msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica quanti livelli di segnalibri debbano essere aperti nel programma di lettura quando viene aperto il PDF. I valori possibili sono:"
#. MugGi
#: pdf_params.xhp
@@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt ""
"par_id131682104132952\n"
"help.text"
msgid "-1: all bookmark levels are opened"
-msgstr ""
+msgstr "-1: sono aperti tutti i livelli di segnalibro"
#. QD5o2
#: pdf_params.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id441682104137875\n"
"help.text"
msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)"
-msgstr ""
+msgstr "1–10: indica un livello di segnalibro (da 1 a 10)"
#. 6hYBz
#: pdf_params.xhp
@@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt ""
"par_id641682104332819\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce che i segnalibri contenuti nel file %PRODUCTNAME di origine vengano esportati nel file PDF come destinazioni denominate."
#. 3WvUa
#: pdf_params.xhp
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682104419169\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che i documenti di destinazione con estensione .od[tpgs] cambino la propria estensione in .pdf, quando il collegamento viene esportato in PDF. Il documento di origine non viene modificato."
#. gBKQg
#: pdf_params.xhp
@@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"par_id911682104484869\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che i collegamenti ipertestuali relativi al file system (protocollo file://) presenti nel documento vengano esportati come relativi alla posizione nel documento di origine."
#. z96J8
#: pdf_params.xhp
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_id991682104540032\n"
"help.text"
msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il modo in cui il PDF esportato sarà visualizzato dall'utente. I valori possibili sono:"
#. jBFzq
#: pdf_params.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682104589018\n"
"help.text"
msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default"
-msgstr ""
+msgstr "0: specifica che il PDF sarà esportato con tutti i collegamenti esterni al documento che saranno trattati come URI. Questo è il metodo predefinito."
#. 6GKvK
#: pdf_params.xhp
@@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt ""
"par_id341682104594990\n"
"help.text"
msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)."
-msgstr ""
+msgstr "1: specifica che il PDF sarà esportato per essere visualizzato solamente con un'applicazione di lettura PDF. Valido solo se non si esporta in PDF/A-1 (per es. SelectPdfVersion non è impostato a 1)."
#. ECcRs
#: pdf_params.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"par_id161682104601779\n"
"help.text"
msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "2: specifica che il PDF sarà esportato per essere visualizzato tramite un browser Internet, utilizzando il componente aggiuntivo PDF già incluso. Il segnalibro dell'URI sarà reso compatibile col segnalibro di destinazione generato con la funzione Esportazione PDF di %PRODUCTNAME (consultare <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
#. 82SCn
#: pdf_params.xhp
@@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"par_id561682110042451\n"
"help.text"
msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Se «true», seleziona per cifrare il documento PDF con una password. Il file PDF può essere aperto solo quando l'utente digita la password corretta."
#. AviDp
#: pdf_params.xhp
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id481682110120040\n"
"help.text"
msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when <literal>EncryptFile</literal> is set to true."
-msgstr ""
+msgstr "Questa è la password che permette all'utente di aprire il file PDF quando <literal>EncryptFile</literal> è impostato a «true»."
#. hEmrg
#: pdf_params.xhp
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"par_id421682110204356\n"
"help.text"
msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Se «true», seleziona per limitare alcuni permessi. I permessi sono modificabili solo quando l'utente digita la password corretta."
#. AYGFc
#: pdf_params.xhp
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682110251806\n"
"help.text"
msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if <literal>RestrictPermissions</literal> is set to true."
-msgstr ""
+msgstr "Questa è la password che permette all'utente di accedere ad alcuni permessi limitati se <literal>RestrictPermissions</literal> è impostato a «true»."
#. rnFXH
#: pdf_params.xhp
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682110333150\n"
"help.text"
msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che tipo di stampa è consentita. I valori possibili sono:"
#. ihQew
#: pdf_params.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id451682110379499\n"
"help.text"
msgid "0: The document cannot be printed."
-msgstr ""
+msgstr "0: il documento non può essere stampato."
#. R67Dw
#: pdf_params.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id971682110383819\n"
"help.text"
msgid "1: The document can be printed at low resolution only."
-msgstr ""
+msgstr "1: il documento può essere stampato solo a bassa risoluzione."
#. hhBsT
#: pdf_params.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"par_id441682110387779\n"
"help.text"
msgid "2: The document can be printed at maximum resolution."
-msgstr ""
+msgstr "2: il documento può essere stampato alla massima risoluzione."
#. NLwwg
#: pdf_params.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id111682110417183\n"
"help.text"
msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica le modifiche applicabili al documento. I valori possibili sono:"
#. z8ghG
#: pdf_params.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id791682110462123\n"
"help.text"
msgid "0: The document cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "0: il documento non può essere modificato."
#. LHS7W
#: pdf_params.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id91682110466372\n"
"help.text"
msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "1: è permesso l'inserimento, l'eliminazione e la rotazione delle pagine."
#. yrEBR
#: pdf_params.xhp
@@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt ""
"par_id301682110472022\n"
"help.text"
msgid "2: Filling of form field is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "2: è permessa la compilazione dei campi formulario."
#. w5Cru
#: pdf_params.xhp
@@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682110476540\n"
"help.text"
msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "3: è permessa la compilazione dei campi formulario e l'inserimento dei commenti."
#. f4Bwv
#: pdf_params.xhp
@@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682110483959\n"
"help.text"
msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)."
-msgstr ""
+msgstr "4: sono permesse tutte le modifiche delle selezioni precedenti, con la sola esclusione dell'estrazione delle pagine (copia)."
#. pum6c
#: pdf_params.xhp
@@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"par_id271682110577552\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che le pagine e il contenuto del documento possono essere estratti per essere utilizzati in altri documenti (copia e incolla)."
#. DX8NT
#: pdf_params.xhp
@@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682110633185\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che il contenuto del documento può essere estratto per essere utilizzato nelle applicazioni di accesso facilitato."
#. rboGy
#: pdf_params.xhp
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682127040192\n"
"help.text"
msgid "If true, sign the PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Se «true», firma il PDF."
#. wVBSA
#: pdf_params.xhp
@@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682127237508\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory."
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, posizione del firmatario."
#. CHHzr
#: pdf_params.xhp
@@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
"par_id901682127621143\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature."
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, motivo della firma."
#. icBzP
#: pdf_params.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id121682127669860\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information."
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, informazioni di contatto del firmatario."
#. E7ePZ
#: pdf_params.xhp
@@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001682129138275\n"
"help.text"
msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Durante il processo di firma del PDF, verrà utilizzato l'URl dell'autorità di marcatura temporale per ottenere la data e l'ora firmate digitalmente che verranno poi incorporate nella firma."
#. SxTMY
#: print_blackwhite.xhp
@@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682112346540\n"
"help.text"
msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filter options for PDF files</link>."
-msgstr ""
+msgstr "L'elenco delle <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">opzioni dei filtri per i file PDF</link>."
#. EiUnD
#: start_parameters.xhp
@@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per importare uno o più modelli all'interno del <emph>Gestore dei modelli,</emph> selezionare <menuitem>Importa</menuitem>, scegliere la categoria del modello nel riquadro di dialogo <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Seleziona categoria</link>, quindi selezionare i file da importare.</ahelp>"
#. 9zDEB
#: template_manager.xhp
@@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per spostare i modelli a una categoria differente, scegliere un modello, o utilizzare <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+clic per selezionare modelli aggiuntivi, fare clic col pulsante destro del mouse e scegliere <menuitem>Sposta</menuitem> per aprire il riquadro di dialogo <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Seleziona categoria</link> in cui scegliere la categoria di destinazione o una nuova categoria in cui spostare il modello. I modelli incorporati nel programma non possono essere spostati, ma è possibile crearne delle copie in altre categorie.</ahelp>"
#. BYJt3
#: template_manager.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icona Colore carattere</alt></image>"
#. MFqAC
#: text_color.xhp
@@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icona Stile riempimento</alt></image>"
#. TyGww
#: text_color.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
index eb4841b0402..05c28648e0c 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-01 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comments Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Commenti"
#. iAF2Y
#: comment_menu.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381685980724188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Menu Commenti</link></variable>"
#. nxWrC
#: comment_menu.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id491685993001013\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce un nuovo commento affianco al commento a cui si vuole rispondere. Il riferimento al commento è lo stesso per tutti i commenti nella conversazione."
#. rcW2w
#: comment_menu.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id341685992961744\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icona Rispondi al commento</alt></image>"
#. DBxGw
#: comment_menu.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id931685994600871\n"
"help.text"
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
-msgstr ""
+msgstr "La replica a un commento crea una conversazione di commenti."
#. ihDxZ
#: comment_menu.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951685982807912\n"
"help.text"
msgid "Resolve / Unresolve"
-msgstr ""
+msgstr "Risolvi / Non risolvere"
#. M6x5n
#: comment_menu.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id751685993265436\n"
"help.text"
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna il commento come <emph>risolto</emph> (o <emph>non risolto</emph>). Quando si contrassegna il commento come risolto, nel riquadro dei commenti, sotto la data, viene inserita la parola <emph>Risolto</emph>. Se è contrassegnato come non risolto, la parola <emph>Risolto</emph> è rimossa."
#. EfGUV
#: comment_menu.xhp
@@ -117,12 +117,13 @@ msgstr "Segna conversazione come risolta"
#. LvCLG
#: comment_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id171685994484069\n"
"help.text"
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna la conversazione dei commenti come <emph>risolta</emph> (o <emph>non risolta</emph>). Tutti i commenti nella conversazione vengono contrassegnati come <emph>risolti</emph> (o <emph>non risolti)</emph>."
#. 4bSUA
#: comment_menu.xhp
@@ -140,7 +141,7 @@ msgctxt ""
"par_id241685994046592\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il commento."
#. 9vvEv
#: comment_menu.xhp
@@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id721685994175303\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icona Elimina commento</alt></image>"
#. gi9Xt
#: comment_menu.xhp
@@ -176,7 +177,7 @@ msgctxt ""
"par_id941685994231483\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the same thread."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti alla stessa conversazione."
#. AKAAD
#: comment_menu.xhp
@@ -185,7 +186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801685982825543\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment By"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina commento di"
#. tfGAA
#: comment_menu.xhp
@@ -194,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"par_id631685994308029\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the same author."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti allo stesso autore."
#. J5FWB
#: comment_menu.xhp
@@ -212,7 +213,7 @@ msgctxt ""
"par_id131685994324823\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti allo stesso documento."
#. mnSiZ
#: comment_menu.xhp
@@ -221,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id881685994350879\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icona Elimina tutti i commenti</alt></image>"
#. 5wMSG
#: comment_menu.xhp
@@ -243,12 +244,13 @@ msgstr "Formatta tutti i commenti"
#. WBBq9
#: comment_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id481685995582479\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Formatta carattere</link> e permette di impostare il tipo e gli effetti del carattere, la posizione e l'evidenziazione del testo di tutti i commenti."
#. rxCQJ
#: forms.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 247c7798ef7..cfe7e0e8c6c 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-01 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value><bookmark_value>personal data; cursor position</bookmark_value><bookmark_value>user data; cursor position</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dati; dati utente</bookmark_value><bookmark_value>Utente, dati;inserimento</bookmark_value><bookmark_value>Personali, inserimento dati</bookmark_value><bookmark_value>Personali, dati; posizione del cursore</bookmark_value><bookmark_value>Utente, dati; posizione del cursore</bookmark_value>"
#. iDNyF
#: 01010100.xhp
@@ -828,21 +828,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Le impostazioni della stampante, se attivate, saranno c
#. MtGYb
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153313\n"
"help.text"
msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
-msgstr ""
+msgstr "Carica le impostazioni di visualizzazione assieme al documento, anche se è stato salvato da un altro utente"
#. 8CBir
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Carica le impostazioni di visualizzazione salvate in un documento con il documento stesso, anche se è stato salvato da un altro utente.</ahelp>"
#. UAGvj
#: 01010200.xhp
@@ -851,7 +853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166463\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Se l'opzione <emph>Carica le impostazioni di visualizzazione assieme al documento, anche se è stato salvato da un altro utente</emph> non è selezionata, le impostazioni di visualizzazione saranno caricate con un documento solo se i metadati dell'autore corrispondono con nome e cognome inseriti in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dati utente</emph>. Si noti che i dati dell'autore saranno salvati con il documento soltanto se è attivata l'impostazione <emph>Usa i dati utente</emph> in <menuitem>File - Proprietà - Generale</menuitem>."
#. VGaBA
#: 01010200.xhp
@@ -3533,7 +3535,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Vista; predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; vista</bookmark_value><bookmark_value>Impostazione; viste</bookmark_value><bookmark_value>Icona; dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Icona; stili</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG nell'elenco dei caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Anteprima; elenchi di caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; casella del nome</bookmark_value><bookmark_value>Mouse; pulsante centrale</bookmark_value><bookmark_value>Appunti; selezione dagli appunti</bookmark_value><bookmark_value>Selezione; dagli appunti</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;impostazioni</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;risultato immagini</bookmark_value><bookmark_value>Notebook, barra; dimensione icone</bookmark_value>"
#. yxnCw
#: 01010800.xhp
@@ -7521,7 +7523,7 @@ msgctxt ""
"par_id411681490557731\n"
"help.text"
msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce l'ancoraggio predefinito per le immagini inserite. Le opzioni disponibili sono:"
#. Do7Ez
#: 01040700.xhp
@@ -8056,12 +8058,13 @@ msgstr "Stampa del documento (anche l'esportazione come PDF)"
#. gExSy
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed"
-msgstr ""
+msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario, Riferimenti incrociati, Ultima stampa"
#. RCtpd
#: 01040900.xhp
@@ -8074,12 +8077,13 @@ msgstr "Ricaricamento del documento"
#. vV9Fe
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107A8\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario"
#. Xzw2v
#: 01040900.xhp
@@ -8110,12 +8114,13 @@ msgstr "Modifica della riga di testo in cui si trova il campo"
#. hDiMr
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario"
#. dB55S
#: 01040900.xhp
@@ -8803,12 +8808,13 @@ msgstr "Aggiungi automaticamente didascalie durante l'inserimento di"
#. rnhCa
#: 01041100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the object type(s) for which AutoCaption settings are applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare i tipi di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni di didascalia automatica.</ahelp>"
#. 8FEnM
#: 01041100.xhp
@@ -8826,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
"par_id431676249048977\n"
"help.text"
msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'ordine della didascalia: prima l'etichetta della categoria o prima la numerazione."
#. qPqeZ
#: 01041100.xhp
@@ -8844,7 +8850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Define the options to be applied for the selected object type. These options are identical to those in the <menuitem>Insert - Caption</menuitem> menu, which is available when an object is selected. The preview window in the dialog shows the result of the selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Definire le opzioni da applicare al tipo di oggetto selezionato. Queste opzioni sono identiche a quelle del menu <menuitem>Inserisci - Didascalia</menuitem>, disponibile quando viene selezionato un oggetto. Il riquadro di anteprima nella finestra di dialogo mostra il risultato delle impostazioni selezionate."
#. ECNxB
#: 01041100.xhp
@@ -8889,16 +8895,17 @@ msgctxt ""
"hd_id721678572625726\n"
"help.text"
msgid "After number"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo il numero"
#. gEKry
#: 01041100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id31678572642426\n"
"help.text"
msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare i caratteri, opzionali, da visualizzare tra il numero della didascalia e la categoria. Questa opzione è attiva solo quando è selezionata l'opzione <menuitem>Prima la numerazione</menuitem> nell'Ordine didascalia."
#. BWZfR
#: 01041100.xhp
@@ -8916,7 +8923,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Define optional text character that appears after the caption category and caption number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Definire il carattere del testo opzionale che appare dopo la categoria e il numero della didascalia.</ahelp>"
#. 6ZDxA
#: 01041100.xhp
@@ -8938,12 +8945,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determina la p
#. q32zP
#: 01041100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia"
#. epU5t
#: 01041100.xhp
@@ -8952,25 +8960,27 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Fino al livello"
#. DpT3C
#: 01041100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">For typical use of headings, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) are displayed. If [None] is selected, no heading number is displayed.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">Per un uso tipico dei titoli, il numero selezionato indicherà quanti livelli di titoli (a partire dal livello 1) vengono mostrati. Nessun numero di titolo comparirà se è selezionato [Nessuno].</variable></ahelp>"
#. er64L
#: 01041100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id941678574070835\n"
"help.text"
msgid "The heading number selected for display is the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2."
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di titolo selezionato per la visualizzazione è il titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, selezionare “2” per utilizzare il numero di titolo del titolo immediatamente precedente con livello di struttura 1 o 2."
#. yX64U
#: 01041100.xhp
@@ -8988,7 +8998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Define the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Definire il carattere da mostrare tra il numero di titolo e numero di didascalia.</ahelp>"
#. FURqn
#: 01041100.xhp
@@ -9015,7 +9025,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lo stile di carattere della categoria e del numero della didascalia.</ahelp>"
#. rLbjJ
#: 01041100.xhp
@@ -10050,7 +10060,7 @@ msgctxt ""
"par_id391629752077203\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, each time <keycode>Enter</keycode> is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in <emph>Press Enter to move selection</emph>. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially."
-msgstr ""
+msgstr "Se è selezionato un intervallo di celle, ogni volta che viene premuto <keycode>Invio</keycode> sarà selezionata la cella successiva all'interno dell'intervallo, in base alla direzione prescelta in <emph>Premi Invio per passare alla prossima selezione</emph>. L'attivazione di entrambe le opzioni risulta dunque utile quando si inseriscono in modo sequenziale dei valori all'interno di un intervallo di celle."
#. zqG2F
#: 01060300.xhp
@@ -16606,12 +16616,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Elimina il par
#. PyDoG
#: languagetools.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti linguistici"
#. hvTjZ
#: languagetools.xhp
@@ -16620,7 +16631,7 @@ msgctxt ""
"bm_id501673477245967\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LanguageTool;settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>spelling;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>grammar;LanguageTool</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LanguageTool;impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Linguistica;LanguageTool</bookmark_value><bookmark_value>Ortografia;LanguageTool</bookmark_value><bookmark_value>Grammatica;LanguageTool</bookmark_value>"
#. ZxHp5
#: languagetools.xhp
@@ -16629,7 +16640,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971673455817773\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">LanguageTool Server Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">Opzioni del server LanguageTool</link></variable>"
#. YnNAv
#: languagetools.xhp
@@ -16638,7 +16649,7 @@ msgctxt ""
"par_id111673455817777\n"
"help.text"
msgid "Defines the properties for the LanguageTool server."
-msgstr ""
+msgstr "Definisce le proprietà del server LanguageTool."
#. vWhks
#: languagetools.xhp
@@ -16647,7 +16658,7 @@ msgctxt ""
"par_id801673456554456\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - LanguageTool Server</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Impostazioni della lingua - Server LanguageTool</menuitem>"
#. JcJES
#: languagetools.xhp
@@ -16674,7 +16685,7 @@ msgctxt ""
"par_id561673460402535\n"
"help.text"
msgid "Check to enable the LanguageTool service."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare per attivare il servizio LanguageTool."
#. FPai3
#: languagetools.xhp
@@ -16701,7 +16712,7 @@ msgctxt ""
"par_id241673460445128\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL for the LanguageTool service, or use the suggested default value."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire l'URL per il servizio LanguageTool, oppure utilizzare il valore predefinito suggerito."
#. tD4ug
#: languagetools.xhp
@@ -16719,7 +16730,7 @@ msgctxt ""
"par_id421673460472461\n"
"help.text"
msgid "Enter your username for the LanguageTool service."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il proprio nome utente per il servizio LanguageTool."
#. aSG7i
#: languagetools.xhp
@@ -16737,7 +16748,7 @@ msgctxt ""
"par_id661673460487936\n"
"help.text"
msgid "Enter your API key for the service."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire la propria chiave API per il servizio."
#. CkCZ4
#: languagetools.xhp
@@ -16746,7 +16757,7 @@ msgctxt ""
"par_id161673477007259\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://languagetool.org/\">LanguageTool home page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://languagetool.org/\">Sito web di LanguageTool</link>"
#. TkWi3
#: macrosecurity.xhp
@@ -18177,7 +18188,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DeepL Server Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni del server DeepL"
#. 9TyAw
#: translatetools.xhp
@@ -18186,7 +18197,7 @@ msgctxt ""
"bm_id261673477370062\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>translation;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>translation;server settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;translation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Traduzione;automatica</bookmark_value><bookmark_value>Traduzione;impostazioni del server</bookmark_value><bookmark_value>Linguistica;traduzione</bookmark_value>"
#. CBcwL
#: translatetools.xhp
@@ -18195,7 +18206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751673456768358\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Server Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Opzioni del server DeepL</link></variable>"
#. s2okq
#: translatetools.xhp
@@ -18204,7 +18215,7 @@ msgctxt ""
"par_id311673456768361\n"
"help.text"
msgid "Defines the properties for the DeepL server."
-msgstr ""
+msgstr "Definisce le proprietà del server DeepL."
#. PGwFG
#: translatetools.xhp
@@ -18213,16 +18224,17 @@ msgctxt ""
"par_id991673458552159\n"
"help.text"
msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service."
-msgstr ""
+msgstr "DeepL Translator è un servizio di traduzione automatica. DeepL Translator è disponibile come servizio basato sul web."
#. Z4Dk2
#: translatetools.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"par_id131673460329000\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - DeepL Server</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Impostazioni della lingua - Server DeepL</menuitem>"
#. N6Dod
#: translatetools.xhp
@@ -18235,12 +18247,13 @@ msgstr "Opzioni API di DeepL"
#. 6QTME
#: translatetools.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"hd_id581673457408904\n"
"help.text"
msgid "API URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL dell'API"
#. xGiaa
#: translatetools.xhp
@@ -18249,7 +18262,7 @@ msgctxt ""
"par_id631673458563165\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire l'URL del proprio server DeepL. Per ottenere questa informazione, contattare il proprio fornitore DeepL."
#. D22HG
#: translatetools.xhp
@@ -18267,7 +18280,7 @@ msgctxt ""
"par_id731673458569462\n"
"help.text"
msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire la propria chiave di autenticazione. Se necessario, contattare il fornitore del servizio."
#. DdDjX
#: translatetools.xhp
@@ -18276,7 +18289,7 @@ msgctxt ""
"par_id671673458674631\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Servizio web DeepL</link>"
#. ZRMvb
#: viewcertificate.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index f2d1e8e33cd..3e46efbe7e8 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il numero di pagina sulla diapositiva o la pagina corrente.</ahelp> Se volete aggiungere un numero di pagina in ogni diapositiva, scegliete Visualizza - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline></switchinline> schema e inserite il campo numero di pagina. Per cambiare il formato del numero, usate la scheda <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Diapositiva</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina</emph></caseinline></switchinline><emph> - Proprietà - Pagina</emph> e selezionate un formato dall'elenco presente nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il numero di pagina sulla diapositiva o la pagina corrente.</ahelp> Per aggiungere un numero di pagina in ogni diapositiva, scegliere Visualizza - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline></switchinline> schema e inserire il campo numero di pagina. Per cambiare il formato del numero, usare la scheda <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Diapositiva</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina</emph></caseinline></switchinline><emph> - Proprietà - Pagina</emph> e selezionare un formato dall'elenco presente nell'area <emph>Impostazioni di impaginazione</emph>."
#. 572UM
#: 04990600.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 17d5521cb04..75961b71b71 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145167\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Ridurre"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. uXxaA
#: 10020000.xhp
@@ -414,7 +414,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la diapositiva alla metà della dimensione attua
#. mLETH
#: 10020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3145247\n"
@@ -429,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Ridurre"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. JJADh
#: 10020000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 859a8e2db65..d958b467f5d 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563483822.000000\n"
#. mYCYv
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154570\n"
"help.text"
msgid "Zoom out."
-msgstr "Riduci."
+msgstr "Rimpicciolisce la visualizzazione."
#. kH9vC
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index ce016d2ad1a..3108cfa78b0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
-msgstr "Nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>, selezionate la casella <emph>Adatta l'oggetto al formato carta</emph>."
+msgstr "Nell'area <emph>Impostazioni di impaginazione</emph>, selezionare la casella <emph>Adatta l'oggetto al formato carta</emph>."
#. h6cpW
#: print_tofit.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index d4178c31db7..2df7a1424e8 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564140167.000000\n"
#. E9tti
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147407\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Visualizza - Zoom avanti</emph>"
+msgstr "Menu <emph>Visualizza - Ingrandisci</emph>"
#. zazds
#: 00000004.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avanti"
+msgstr "Ingrandisci"
#. mDN9o
#: 00000004.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Visualizza - Zoom indietro</emph>"
+msgstr "Menu <emph>Visualizza - Rimpicciolisci</emph>"
#. HEGXE
#: 00000004.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icona Zoom indietro</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icona Rimpicciolisci</alt></image>"
#. FwGWc
#: 00000004.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. trnPc
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 0cefbe79ace..f8f1f9f10d5 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\">Zoom In</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\">Zoom avanti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\">Ingrandisci</link>"
#. SiRrA
#: 03040000.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. iTPGG
#: 03050000.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Vista;ridurre le dimensioni in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula;dimensioni di visualizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Formula;ridurre le dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Zoom;nella visualizzazione delle formule</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vista;rimpicciolire le dimensioni in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula;dimensioni di visualizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Formula;rimpicciolire le dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Zoom;nella visualizzazione delle formule</bookmark_value>"
#. Wq5gr
#: 03050000.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\">Zoom Out</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\">Zoom indietro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\">Rimpicciolisci</link>"
#. BVbtH
#: 03050000.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Con questo comando la formula viene visualizzata nella sua dimensione massima, in modo che vengano inclusi tutti gli elementi. Nell'area di lavoro la formula viene ingrandita o ridotta in modo che siano visualizzati tutti i suoi elementi.</ahelp> Nella barra di stato viene visualizzato il fattore di scala corrente. Se aprite il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">menu di contesto</link>, viene mostrato l'elenco delle scale disponibili per la visualizzazione. Il menu di contesto nell'area di lavoro contiene anche i comandi di scala. I comandi di scala e le icone sono disponibili solo nei documenti Math e non per gli oggetti Math incorporati."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Con questo comando la formula viene visualizzata nella sua dimensione massima, in modo che vengano inclusi tutti gli elementi. Nell'area di lavoro la formula viene ingrandita o rimpicciolita in modo che siano visualizzati tutti i suoi elementi.</ahelp> Nella barra di stato viene visualizzato il fattore di scala corrente. Aprendo il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">menu di contesto</link>, viene mostrato l'elenco delle scale disponibili per la visualizzazione. Il menu di contesto nell'area di lavoro contiene anche i comandi di scala. I comandi di scala e le icone sono disponibili solo nei documenti Math e non per gli oggetti Math incorporati."
#. WGriM
#: 03070000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 3f53b3e3859..fe369ab3028 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564771861.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione titoli</link>"
#. NcNiN
#: main0106.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092F\n"
"help.text"
msgid "Edit Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica formula"
#. xLmxB
#: main0110.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window."
-msgstr ""
+msgstr "La barra di stato contiene informazioni sul documento attivo e offre vari pulsanti con funzioni speciali. È possibile selezionare la maggior parte degli elementi della barra di stato per aprire la relativa finestra di dialogo."
#. 2GQ64
#: main0208.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 314bbe20736..76ccb4e16e5 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-23 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:40+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -279,7 +279,6 @@ msgstr "Scegliere <emph>Strumenti - Testo automatico...</emph>"
#. Tz3SM
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151243\n"
@@ -298,7 +297,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fare clic"
#. dwntd
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149048\n"
@@ -335,7 +333,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti</menuitem>, apri il pulsante del menu e sc
#. CGgT4
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146316\n"
@@ -345,7 +342,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Campi</menuitem>."
#. z7vy3
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id601686084207673\n"
@@ -355,7 +351,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Comando di campo</menuitem>."
#. aWNoC
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id621686084297019\n"
@@ -365,7 +360,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Riferimento incrociato</menuitem>."
#. KJtNh
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id261686084354397\n"
@@ -375,7 +369,6 @@ msgstr "<menuitem>Modifica campi</menuitem>"
#. RDJDe
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id241686084284027\n"
@@ -385,7 +378,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Comando di campo</menuitem>."
#. UAFwh
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id671686084291318\n"
@@ -395,7 +387,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Riferimento incrociato</menuitem>."
#. PQnPz
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id761686084998093\n"
@@ -405,7 +396,6 @@ msgstr "Scegliere<menuitem>Riferimenti - Campi</menuitem>."
#. hpgYC
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id571686085013340\n"
@@ -415,7 +405,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Riferimenti - Riferimenti incrociati</menuitem>."
#. vSzco
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id211686084424319\n"
@@ -425,7 +414,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id50168608442432
#. dvoeF
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id921686084424323\n"
@@ -435,7 +423,6 @@ msgstr "Riferimento incrociato"
#. ZmfMu
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id911686084496205\n"
@@ -445,7 +432,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id871686084496206\" width=\"
#. pEDLA
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id481686084496209\n"
@@ -455,7 +441,6 @@ msgstr "Inserisci comando di campo"
#. x9PQn
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id161686084056231\n"
@@ -474,7 +459,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnote\">Menu <emph>Modifica - Nota a piè di pagina...
#. D4PcF
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153737\n"
@@ -484,7 +468,6 @@ msgstr "Posizionare il cursore accanto al campo dell'indice, quindi scegliere <e
#. yKCex
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150928\n"
@@ -521,7 +504,6 @@ msgstr "<variable id=\"lit\">Menu <emph>Modifica - Voce bibliografica...</emph><
#. MfDB3
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3973204\n"
@@ -531,7 +513,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Modo Selezione</menuitem>"
#. Sppap
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id491685970640972\n"
@@ -541,7 +522,6 @@ msgstr "Fare clic sull'area <menuitem>Selezione</menuitem>."
#. VAPQj
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id761685972500574\n"
@@ -551,7 +531,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Seleziona testo</menuitem>."
#. YSDSS
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id571685973272593\n"
@@ -561,7 +540,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Seleziona testo</menuitem>."
#. ZZrGn
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id51685972424605\n"
@@ -571,7 +549,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</ke
#. aLafU
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3973244\n"
@@ -581,17 +558,15 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Modo cursore diretto</menuitem>"
#. epvC9
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id981686150796467\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Home</menuitem> menu <menuitem> - Direct Cursor Mode</menuitem>."
-msgstr "Scegliere il menu <menuitem>Home - Inizio</menuitem> <menuitem> - Modo cursore diretto</menuitem>."
+msgstr "Scegliere il menu <menuitem>Inizio - Inizio</menuitem> <menuitem> - Modo cursore diretto</menuitem>."
#. FMPiX
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id531686150907807\n"
@@ -601,7 +576,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_shadowcursor.svg\" id=\"img_id901686150907808\" widt
#. 8JeDt
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id141686150907811\n"
@@ -611,7 +585,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva Modo cursore diretto"
#. aWUsm
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id601685977093827\n"
@@ -621,7 +594,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Vai a pagina</menuitem>."
#. ELFmx
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id931685977488251\n"
@@ -631,7 +603,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Menu della scheda Inizio - Vai a pagina</menuitem>."
#. xdsdD
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id961685977342894\n"
@@ -641,7 +612,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_gotopage.svg\" id=\"img_id321685977342895\" width=\"
#. mEGRA
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id191685977342898\n"
@@ -651,7 +621,6 @@ msgstr "Vai a pagina"
#. qAucq
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id651685976992603\n"
@@ -661,7 +630,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</ke
#. Rpgek
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id551685977289618\n"
@@ -689,7 +657,6 @@ msgstr "Menu Visualizza"
#. B784G
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149502\n"
@@ -699,7 +666,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Righelli</menuitem>."
#. Gdnbe
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148871\n"
@@ -709,7 +675,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Margini del testo</menuitem>."
#. C6uyC
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id731686925533770\n"
@@ -764,33 +729,30 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Segni di formattazione</menuitem>"
#. Bi7WW
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id551686924762280\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Toggle Formatting Marks</menuitem>."
-msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio- Attiva/Disattiva segni di formattazione</menuitem>."
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio- Attiva/disattiva i segni di formattazione</menuitem>."
#. xT6wC
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id641686925453807\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Marks</menuitem>."
-msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Segno di formattazione</menuitem>."
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Segni di formattazione</menuitem>."
#. V9wCc
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icona Segno di formattazione</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icona Segni di formattazione</alt></image>"
#. hqSje
#: 00000403.xhp
@@ -803,7 +765,6 @@ msgstr "Segni di formattazione"
#. DA7Ez
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145823\n"
@@ -822,23 +783,21 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Mostra spazio vuoto</menuitem>."
#. AbVhn
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id651686928942784\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>."
-msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Spazio vuoto</menuitem>."
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Mostra spazio vuoto</menuitem>."
#. fzGfK
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id311686929035779\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Show Whitespace</menuitem>."
-msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Spazio vuoto</menuitem>."
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Mostra spazio vuoto</menuitem>."
#. SuxGC
#: 00000403.xhp
@@ -869,17 +828,15 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Web</menuitem>"
#. B2Kqr
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id731686340717333\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Web view</menuitem>."
-msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Web</menuitem>."
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Vista web</menuitem>."
#. ECzAf
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id711686340723589\n"
@@ -916,27 +873,24 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Normale</menuitem>"
#. PAAu6
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id261686340093283\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal view</menuitem>."
-msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Normale</menuitem>."
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Vista normale</menuitem>."
#. pqokM
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id131686340441662\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Normal View</menuitem>."
-msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere la voce <menuitem>Normale</menuitem>."
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere la voce <menuitem>Vista normale</menuitem>."
#. 2VB4w
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id831686340286035\n"
@@ -946,7 +900,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_printlayout.svg\" id=\"img_id131686340286036\" width
#. gaAoq
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id191686340286039\n"
@@ -1109,7 +1062,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fate clic su"
#. eZhCa
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150760\n"
@@ -1227,7 +1179,6 @@ msgstr "Sezione"
#. oKX7z
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155899\n"
@@ -1237,13 +1188,12 @@ msgstr "<variable id=\"section\">Scegliere la scheda <emph>Inserisci - Sezione -
#. i4FuV
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154197\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <menuitem>Insert - Section - Indents</menuitem> tab or choose <menuitem>Format - Sections</menuitem> - <widget>Options</widget> button - <emph>Indents</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci > Sezione > Rientri</menuitem>, oppure selezionare il pulsante <menuitem>Formato - Sezioni</menuitem> - <widget>Opzioni</widget>, quindi la scheda <emph>Rientri</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci > Sezione > Rientri</menuitem>, oppure selezionare <menuitem>Formato - Sezioni</menuitem>, pulsante <widget>Opzioni</widget>, quindi la scheda <emph>Rientri</emph></variable>"
#. oCG8Q
#: 00000404.xhp
@@ -1274,7 +1224,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
#. wBbNd
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151261\n"
@@ -1293,7 +1242,6 @@ msgstr "Inserisci direttamente la nota a piè pagina"
#. 9p7cP
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147579\n"
@@ -1420,7 +1368,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
#. CDpr7
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145131\n"
@@ -1430,7 +1377,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width=
#. hG9d9
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150549\n"
@@ -1503,13 +1449,12 @@ msgstr "<variable id=\"verz22\">Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Indice gen
#. FFhJq
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155575\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"verz23\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Tipo</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</variabile>."
+msgstr "<variable id=\"verz23\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Tipo</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</variable>"
#. zn7D3
#: 00000404.xhp
@@ -1585,13 +1530,12 @@ msgstr "<variable id=\"verz32\">Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Indice gen
#. FhSJQ
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"verz23\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Voci</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</variabile>."
+msgstr "<variable id=\"verz33\">Scegliere la scheda <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Voci</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</variable>"
#. KxEAf
#: 00000404.xhp
@@ -1640,13 +1584,12 @@ msgstr "<variable id=\"litdef\">Scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e in
#. FzJAT
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150918\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylestab\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"stylestab\">Scegliere la scheda <emph>Inserisci - Indice generale e Indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Stili</menuitem> (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)</emph></variabile>."
+msgstr "<variable id=\"stylestab\">Scegliere la scheda <emph>Inserisci - Indice generale e Indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Stili</emph></variable>"
#. DDiWX
#: 00000404.xhp
@@ -1758,7 +1701,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
#. ZV3pG
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154620\n"
@@ -1804,7 +1746,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Inserisci</emph>, fate clic su"
#. xELER
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149959\n"
@@ -1904,7 +1845,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci - Formato...</emph>, sche
#. PEtqR
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_idN10715\n"
@@ -2031,7 +1971,6 @@ msgstr "Scegliete la scheda <menuitem>Stili - Modifica stile - Struttura ed elen
#. Tz3Kw
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147525\n"
@@ -2968,23 +2907,21 @@ msgstr "<variable id=\"wordcount\">Scegliete <emph>Strumenti - Conteggio parole<
#. DWzpg
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapternumbering\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></variable>"
-msgstr "<variabile id=\" chapternumbering\">Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem></variabile>"
+msgstr "<variable id=\"chapternumbering\">Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem></variable>"
#. mQMBT
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapternumberingtab\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"chapternumberingtab\">Scegliere la scheda <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli - Numerazione</menuitem></variabile>"
+msgstr "<variable id=\"chapternumberingtab\">Scegliere la scheda <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli - Numerazione</menuitem></variable>"
#. yEEDL
#: 00000406.xhp
@@ -3186,7 +3123,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Stampa in serie</emph> nella barra <emph>Dati
#. oBQ6W
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10806\n"
@@ -3205,93 +3141,84 @@ msgstr "Stampa in serie"
#. GXEM4
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "The Content Controls Menu"
-msgstr "Manu Campi di controllo contenuto"
+msgstr "Menu Campi di controllo contenuto"
#. eaFCB
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"par_id941529884998705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rchtxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Rich Text</menuitem></variable>."
-msgstr "<variabile id=\"rchtxt\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo formattato</menuitem></variabile>."
+msgstr "<variable id=\"rchtxt\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo formattato</menuitem></variable>."
#. Aqnpu
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"par_id181672746735191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plntxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Plain Text</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"plntxt\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo semplice</menuitem></variabile>."
+msgstr "<variable id=\"plntxt\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo semplice</menuitem>.</variable>"
#. BUuQH
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"par_id661672746740280\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pctr\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Picture</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"pctr\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Immagine</menuitem>.</variabile>"
+msgstr "<variable id=\"pctr\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Immagine</menuitem>.</variable>"
#. pbtHP
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"par_id311672746743964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chkbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Check Box</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"chkbx\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella di controllo</menuitem>.</variabile>"
+msgstr "<variable id=\"chkbx\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella di controllo</menuitem>.</variable>"
#. nwq2D
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"par_id301672746748847\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cmbbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Combo Box</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"cmbbx\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella combinata</menuitem>.</variabile>"
+msgstr "<variable id=\"cmbbx\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella combinata</menuitem>.</variable>"
#. KCUg4
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"par_id981672746753368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drpdwn\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Drop-down List</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"drpdwn\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Elenco a tendina</menuitem>.</variabile>"
+msgstr "<variable id=\"drpdwn\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Elenco a tendina</menuitem>.</variable>"
#. x33JT
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"par_id71672746757270\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Date</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"dt\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Data</menuitem>.</variabile>"
+msgstr "<variable id=\"dt\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Data</menuitem>.</variable>"
#. yDj8K
#: formmenu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formmenu.xhp\n"
"par_id121672746761166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"prop\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variabile id=\"prop\" >Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Proprietà</menuitem>.</variabile>"
+msgstr "<variable id=\"prop\">Scegliere <menuitem>Formulario - Campi di controllo contenuto - Proprietà</menuitem>.</variable>"
#. pwCa2
#: stylesmenu.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 91c89bd3354..cd131e3db1f 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149802\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o nasconde la finestra del Navigatore, che permette di accedere rapidamente a diverse parti del documento."
#. 7LGoz
#: 02110000.xhp
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
"par_id381683893440519\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents."
-msgstr ""
+msgstr "L'uso del Navigatore consente di inserire elementi del documento attivo o di altri documenti aperti e di organizzare i documenti master."
#. cwzrh
#: 02110000.xhp
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"par_id461683893449872\n"
"help.text"
msgid "To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare un elemento del Navigatore, fare clic su tale elemento con pulsante destro del mouse e scegliere un comando dal menu contestuale."
#. B6b7G
#: 02110000.xhp
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683893560323\n"
"help.text"
msgid "To move the Navigator, drag its title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Per spostare il Navigatore, trascinare la sua barra del titolo."
#. rCpDc
#: 02110000.xhp
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683893571693\n"
"help.text"
msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Per ancorare il Navigatore, trascinarne la barra del titolo sul bordo sinistro, destro o inferiore dell'area di lavoro. Per sganciarlo, tenere premuto il pulsante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e fare doppio clic su un'area vuota al suo interno."
#. qR2xo
#: 02110000.xhp
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "Click the expander icon (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. Click on an expanded category to collapse it."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sull'icona di espansione (+) accanto a una categoria nel Navigatore per visualizzarne gli elementi contenuti. Fare clic su una categoria espansa per comprimerla."
#. ufK9e
#: 02110000.xhp
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683893638800\n"
"help.text"
msgid "To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Per visualizzare il numero di elementi contenuti in una categoria del Navigatore, posizionare su di essa il puntatore del mouse."
#. 9cSGD
#: 02110000.xhp
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
"par_id941683893643631\n"
"help.text"
msgid "To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Per accedere a un punto specifico del documento, fare doppio clic sull'elemento corrispondente nel Navigatore."
#. WD2Zz
#: 02110000.xhp
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
"par_id571655653825780\n"
"help.text"
msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Il Navigatore evidenzia la corrispondenza tra l'elemento in cui è attualmente posizionato il cursore nel documento e la schermata del Navigatore in base a diverse categorie: Titoli, Tabelle, Collegamenti ipertestuali e altro. L'elemento viene visualizzato ed evidenziato nella finestra di contenuto del Navigatore. Se l'elemento è situato in un livello compresso, i livelli superiori vengono automaticamente espansi e ne mantengono la visualizzazione espansa anche in seguito."
#. Q8DSJ
#: 02110000.xhp
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
"par_id221683895608399\n"
"help.text"
msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "L'elemento del documento viene evidenziato invertendone il colore sulla pagina visualizzata al passaggio del mouse sul nome corrispondente nel Navigatore. Ciò consente di richiamare l'attenzione all'elemento su cui si posiziona il puntatore del mouse."
#. 87cKG
#: 02110000.xhp
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Show Up to Outline Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Mostra fino al livello struttura</link></variable>"
#. z6hTe
#: 02110000.xhp
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150529\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the <emph>Headings</emph> section of the Navigator window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Fare clic sull'icona nella parte superiore del Navigatore o clic destro su un'intestazione nel riquadro, quindi scegliere il numero di livelli di titolo da visualizzare nella sezione <emph>Titoli</emph> al suo interno.</ahelp>"
#. p82Ci
#: 02110000.xhp
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">For example, choose <emph>1</emph> to only show headings with outline level 1. Choose <emph>3</emph> to show headings up to outline level 3; choose <emph>10</emph> to show all headings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Ad esempio, scegliere <emph>1</emph> per limitarsi alla visualizzazione dei titoli con livello di struttura 1. Selezionare <emph>3</emph> per includere i titoli fino al livello di struttura 3 e <emph>10</emph> per visualizzarli tutti.</ahelp>"
#. rFyGM
#: 02110000.xhp
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icona Mostra fino al livello struttura</alt></image>"
#. mmCK3
#: 02110000.xhp
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145554\n"
"help.text"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello struttura"
#. M5VFF
#: 02110000.xhp
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">List Box</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">Casella di riepilogo</link></variable>"
#. bkwZ7
#: 02110000.xhp
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Promote Outline Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Alza il livello della struttura</link></variable>"
#. YBbij
#: 02110000.xhp
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote Outline Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icona Alza il livello della struttura</alt></image>"
#. ABsjJ
#: 02110000.xhp
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Demote Outline Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Abbassa il livello della struttura</link></variable>"
#. 62CNE
#: 02110000.xhp
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote Outline Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icona Abbassa il livello della struttura</alt></image>"
#. Kk8ib
#: 02110000.xhp
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Heading Up</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Sposta titolo in alto</link></variable>"
#. M92CK
#: 02110000.xhp
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Heading Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icona Sposta titolo in alto</alt></image>"
#. 7ZNPW
#: 02110000.xhp
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149147\n"
"help.text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in alto"
#. xYHQo
#: 02110000.xhp
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Heading Down</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Sposta titolo in basso</link></variable>"
#. b84qh
#: 02110000.xhp
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Heading Down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icona Sposta titolo in basso</alt></image>"
#. euCE4
#: 02110000.xhp
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in basso"
#. R8cwF
#: 02110000.xhp
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Drag Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Modo trascinamento</link></variable>"
#. G5FvJ
#: 02110000.xhp
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150938\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Insert As Hyperlink</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Inserisci come collegamento ipertestuale</link></variable>"
#. 8BVxG
#: 02110000.xhp
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154354\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Insert As Link</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Inserisci come collegamento</link></variable>"
#. Q8EAG
#: 02110000.xhp
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Insert As Copy</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Inserisci come copia</link></variable>"
#. GFSCB
#: 02110000.xhp
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Open Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Documenti aperti</link></variable>"
#. rZmAa
#: 02110000.xhp
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541603882412689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Outline Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Monitoraggio struttura</link></variable>"
#. nrCtR
#: 02110000.xhp
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt ""
"par_id501603882441409\n"
"help.text"
msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document."
-msgstr "All'interno del Navigatore impostate la modalità di tracciamento della struttura. Questa funzione interessa solo le voci della struttura relative al menu <menuitem>Intestazioni</menuitem>, nel riquadro Vista navigazione del contenuto. Per visualizzare, attivare o modificare questa modalità, fate clic con il pulsante destro del mouse su <menuitem>Intestazioni</menuitem> o su una voce del menu Intestazioni e scegliete <menuitem>Tracciamento della struttura</menuitem>. La modalità selezionata verrà estesa all'intero documento."
+msgstr "All'interno del Navigatore impostare la modalità di monitoraggio della struttura. Questa funzione interessa solo le voci della struttura relative al menu <menuitem>Titoli</menuitem>, nel riquadro Vista navigazione del contenuto. Per visualizzare, attivare o modificare questa modalità, fare clic con il pulsante destro del mouse su <menuitem>Titoli</menuitem> o su una voce del menu Titoli e scegliere <menuitem>Monitoraggio struttura</menuitem>. La modalità selezionata verrà estesa all'intero documento."
#. XxJB2
#: 02110000.xhp
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt ""
"par_id161603966072360\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Default</menuitem> and <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document."
-msgstr "Nelle modalità <menuitem>Predefinito</menuitem> e <menuitem>Fuoco</menuitem> il Navigatore seleziona automaticamente l'intestazione immediatamente antecedente alla posizione attuale del cursore nel documento."
+msgstr "Nelle modalità <menuitem>Predefinito</menuitem> e <menuitem>Fuoco</menuitem> il Navigatore seleziona automaticamente il titolo immediatamente antecedente alla posizione attuale del cursore nel documento."
#. 85sNR
#: 02110000.xhp
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt ""
"par_id201603965501777\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed."
-msgstr "In modalità <menuitem>Fuoco</menuitem>, il Navigatore visualizza solo le intestazioni relative al livello della struttura selezionato rispetto al livello successivo superiore della struttura. Ad esempio, se viene selezionata un'intestazione di livello 2, vengono visualizzate tutte le intestazioni relative al livello 2 sottostanti la stessa intestazione di livello 1, mentre tutte le intestazioni relative ai livelli 3-10 (che si trovano sotto la stessa intestazione di livello 1) risultano compresse. Anche le altre intestazioni, non sottostanti alla stessa intestazione di livello 1, appaiono compresse."
+msgstr "In modalità <menuitem>Fuoco</menuitem>, il Navigatore visualizza solo i titoli relativi al livello della struttura selezionato rispetto al livello successivo superiore della struttura. Ad esempio, se viene selezionato un titolo di livello 2, vengono visualizzati tutti i titoli relativi al livello 2 sottostanti lo stesso titolo di livello 1, mentre tutti i titoli relativi ai livelli 3-10 (che si trovano sotto lo stesso titolo di livello 1) risultano compressi. Anche gli altri titoli, non sottostanti allo stesso titolo di livello 1, appaiono compressi."
#. aehES
#: 02110000.xhp
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt ""
"par_id81603965538425\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Off</menuitem> to disable Outline Tracking."
-msgstr "Selezionate <menuitem>Disattiva</menuitem> per disattivare la funzione Tracciamento della struttura."
+msgstr "Selezionare <menuitem>Off</menuitem> per disattivare la funzione Monitoraggio struttura."
#. 4xFFC
#: 02110000.xhp
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911683912584456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copy</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copia</link></variable>"
#. P7JrD
#: 02110000.xhp
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683912738232\n"
"help.text"
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Copia il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo copiato. È possibile incollare il contenuto in un altro punto del documento."
#. h2RZ8
#: 02110000.xhp
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771683910814918\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Heading</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Elimina titolo</link></variable>"
#. zEmJB
#: 02110000.xhp
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683911156747\n"
"help.text"
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo eliminato."
#. RjyMk
#: 02110000.xhp
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683913330764\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Select</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Seleziona</link></variable>"
#. ThBds
#: 02110000.xhp
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id541683913384922\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo selezionato."
#. Fy2er
#: 02110000.xhp
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501683914222249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Display</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Visualizza</link></variable>"
#. FpYGX
#: 02110000.xhp
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "Select the document that you want to view."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il documento da visualizzare."
#. sBGsH
#: 02110000.xhp
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11683919143308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Edit</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Modifica</link></variable>"
#. ck62e
#: 02110000.xhp
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt ""
"par_id821683919186741\n"
"help.text"
msgid "Edit the properties of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le proprietà dell'oggetto selezionato."
#. YSEEW
#: 02110000.xhp
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151683919484583\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Rename</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Rinomina</link></variable>"
#. DcJLx
#: 02110000.xhp
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt ""
"par_id231683919638264\n"
"help.text"
msgid "Renames the selected object. At object creation time, %PRODUCTNAME assigns a unique name to the object within the document."
-msgstr ""
+msgstr "Rinomina l'oggetto selezionato. Al momento della creazione dell'oggetto %PRODUCTNAME assegna un nome univoco all'oggetto all'interno del documento."
#. k2Xii
#: 02110000.xhp
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481683919951849\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Delete Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Elimina tabella</link></variable>"
#. q2sXA
#: 02110000.xhp
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id241683919972627\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la tabella selezionata."
#. X6A9S
#: 02110000.xhp
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431683844186701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Table Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Monitoraggio tabelle</link></variable>"
#. J74q5
#: 02110000.xhp
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt ""
"par_id161683980423914\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include tables when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le tabelle nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. vAcyy
#: 02110000.xhp
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641683980142337\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Delete Frame</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Elimina cornice</link></variable>"
#. mESeG
#: 02110000.xhp
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt ""
"par_id391683980193867\n"
"help.text"
msgid "Deletes the frame and all its contents."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la cornice e i suoi contenuti."
#. 9PCbd
#: 02110000.xhp
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811683844136624\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Frame Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Monitoraggio cornici</link></variable>"
#. eJujg
#: 02110000.xhp
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683980417895\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include frames when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le cornici nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. QT77R
#: 02110000.xhp
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683843035521\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Section Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Monitoraggio sezioni</link></variable>"
#. y9XC5
#: 02110000.xhp
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683980109402\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include sections when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le sezioni nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. CrHCD
#: 02110000.xhp
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231683980306706\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Delete Image</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Elimina immagine</link></variable>"
#. 9rBrF
#: 02110000.xhp
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt ""
"par_id101683980385919\n"
"help.text"
msgid "Deletes the image."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina l'immagine."
#. pRa7R
#: 02110000.xhp
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683841618002\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Image Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Monitoraggio immagini</link></variable>"
#. gyVf8
#: 02110000.xhp
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt ""
"par_id321683980405779\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include images when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le immagini nel modo<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. 6CGEt
#: 02110000.xhp
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181683980526476\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Delete OLE Object</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Elimina oggetto OLE</link></variable>"
#. WwCii
#: 02110000.xhp
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
"par_id881683980540620\n"
"help.text"
msgid "Deletes the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina l'oggetto OLE."
#. J7vvC
#: 02110000.xhp
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741683841759790\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">OLE Object Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">Monitoraggio oggetti OLE</link></variable>"
#. Gf6fQ
#: 02110000.xhp
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id791683980556734\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include OLE objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli oggetti OLE nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. CXoT2
#: 02110000.xhp
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901683980594188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Delete Bookmark</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Elimina segnalibro</link></variable>"
#. uAwPx
#: 02110000.xhp
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"par_id971683980619549\n"
"help.text"
msgid "Deletes the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il segnalibro."
#. dYAKz
#: 02110000.xhp
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281683841874228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Bookmark Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Monitoraggio segnalibri</link></variable>"
#. yrrn5
#: 02110000.xhp
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683980630793\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include bookmarks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i segnalibri nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. b6PkP
#: 02110000.xhp
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441683980662728\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Delete Hyperlink</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Elimina collegamento ipertestuale</link></variable>"
#. vYQN9
#: 02110000.xhp
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt ""
"par_id801683980678191\n"
"help.text"
msgid "Deletes the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il collegamento ipertestuale."
#. CHAwA
#: 02110000.xhp
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683841940372\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Hyperlink Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Monitoraggio collegamenti ipertestuali</link></variable>"
#. SCUad
#: 02110000.xhp
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id601683980778762\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include hyperlinks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i collegamenti ipertestuali nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. Rc3hr
#: 02110000.xhp
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683980806096\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Delete Reference</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Elimina riferimento</link></variable>"
#. RwhWz
#: 02110000.xhp
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt ""
"par_id91683980841097\n"
"help.text"
msgid "Deletes the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il riferimento."
#. BomPF
#: 02110000.xhp
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981683842091029\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Reference Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Monitoraggio riferimenti</link></variable>"
#. 7Dyaj
#: 02110000.xhp
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"par_id661683980846185\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include references when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i riferimenti nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. YDzVT
#: 02110000.xhp
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521683981584628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Update</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Aggiorna</link></variable>"
#. D3Zo9
#: 02110000.xhp
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
"par_id271683981607144\n"
"help.text"
msgid "Updates the index."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna l'indice."
#. rHKXT
#: 02110000.xhp
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881683981367691\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Remove</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Rimuovi</link></variable>"
#. 9u74U
#: 02110000.xhp
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id631683981385011\n"
"help.text"
msgid "Removes the index. The contents of the index is not deleted but is not treated as an index anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove l'indice. Il contenuto dell'indice non viene eliminato, ma non viene più considerato come indice."
#. EGpKW
#: 02110000.xhp
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231683981439746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Read only</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Sola lettura</link></variable>"
#. WsCWD
#: 02110000.xhp
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt ""
"par_id581683981540942\n"
"help.text"
msgid "Check this box to prevent manual editing of the index content."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella per impedire la modifica manuale del contenuto dell'indice."
#. X6So9
#: 02110000.xhp
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971683980909048\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Delete Index</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Elimina indice</link></variable>"
#. Xwre3
#: 02110000.xhp
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt ""
"par_id701683980930568\n"
"help.text"
msgid "Deletes the index."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina l'indice."
#. EzESp
#: 02110000.xhp
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711683842157471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Index Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Monitoraggio indici</link></variable>"
#. CFm7E
#: 02110000.xhp
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683981640655\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include indexes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli indici nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. JGqPk
#: 02110000.xhp
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221683981711133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Delete Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Elimina commento</link></variable>"
#. iCU7z
#: 02110000.xhp
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id321683981750977\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il commento."
#. fPEME
#: 02110000.xhp
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81683842235974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Comment Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Monitoraggio commenti</link></variable>"
#. aCAVw
#: 02110000.xhp
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683982231094\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include comments when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i commenti nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. mZWbo
#: 02110000.xhp
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151683981799154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Delete Drawing Object</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Elimina oggetto di disegno</link></variable>"
#. KBBpG
#: 02110000.xhp
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683981815246\n"
"help.text"
msgid "Deletes the drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina l'oggetto di disegno."
#. nhnFF
#: 02110000.xhp
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401683842309527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Drawing Object Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Monitoraggio oggetti di disegno</link></variable>"
#. RDohw
#: 02110000.xhp
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683981959147\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include drawing objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli oggetti di disegno nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. drtyC
#: 02110000.xhp
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971683981891629\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Delete Field</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Elimina campo</link></variable>"
#. mQuAi
#: 02110000.xhp
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id21683981906703\n"
"help.text"
msgid "Deletes the field."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il campo."
#. i2qFg
#: 02110000.xhp
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181683842409756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Field Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Monitoraggio comandi di campo</link></variable>"
#. 9nF3C
#: 02110000.xhp
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgctxt ""
"par_id961683981952501\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include fields when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i campi nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisione</link>."
#. PcXCz
#: 02110000.xhp
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951683981944526\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Delete Footnote</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Elimina nota a piè di pagina</link></variable>"
#. X6DQC
#: 02110000.xhp
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt ""
"par_id201683982301451\n"
"help.text"
msgid "Deletes the footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la nota a piè di pagina."
#. egHVc
#: 02110000.xhp
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211683842933055\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Footnote Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Monitoraggio note a piè di pagina</link></variable>"
#. w34Gd
#: 02110000.xhp
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt ""
"par_id601683981978185\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include footnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le note a piè di pagina nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. sSnki
#: 02110000.xhp
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651683982009645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Delete Endnote</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Elimina nota di chiusura</link></variable>"
#. wAUMF
#: 02110000.xhp
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683982023583\n"
"help.text"
msgid "Deletes the endnote."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la nota di chiusura."
#. uyXQ7
#: 02110000.xhp
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711683842984566\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Endnote Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Monitoraggio note di chiusura</link></variable>"
#. BXCZb
#: 02110000.xhp
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"par_id431683982034349\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include endnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le note di chiusura nel modo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">revisioni</link>."
#. FR9xw
#: 02110000.xhp
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683843031521\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Sort Alphabetically</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Ordina alfabeticamente</link></variable>"
#. 73b7k
#: 02110000.xhp
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741683843331039\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Expand or Collapse All Categories</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Espandi o comprimi tutte le categorie</link></variable>"
#. DWNTq
#: 02110000.xhp
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt ""
"par_id331683911879531\n"
"help.text"
msgid "Expands or collapse the display of objects under the selected category. Document objects names are displayed under the category entry. Click on an entry to jump to the object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Espande o comprime la visualizzazione degli oggetti della categoria selezionata. I nomi degli oggetti del documento sono riportati sotto la voce della categoria. Fare clic su una voce per passare all'oggetto nel documento."
#. NpBf6
#: 02110000.xhp
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441683844937009\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Go to</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Vai a</link></variable>"
#. FTwAE
#: 02110000.xhp
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgctxt ""
"par_id521683983453125\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the selected object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Passa all'oggetto selezionato nel documento."
#. HH4Rj
#: 02110000.xhp
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145269\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Fino al livello"
#. xgCJD
#: 02140000.xhp
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150559\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types <menuitem>Heading</menuitem> (document) and <menuitem>Number range</menuitem> (variable)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il titolo da visualizzare in base al formato specificato. Viene selezionato il primo titolo che precede il campo il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello specificato. Questa opzione è disponibile solo per i tipi di campo <menuitem>Titolo</menuitem> (documento) e <menuitem>Sequenza</menuitem> (variabile)."
#. ayo4c
#: 02140000.xhp
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Righelli - Righelli</menuitem>."
#. XGMBy
#: 03050000.xhp
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id51686499691188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Righelli</menuitem>."
#. DBUiL
#: 03050000.xhp
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt ""
"par_id711686340723589\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Righelli</menuitem>."
#. XRiSB
#: 03050000.xhp
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgctxt ""
"par_id11686499930570\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icona Righelli</alt></image>"
#. SRFGF
#: 03050000.xhp
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt ""
"par_id391686500147323\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Righelli - Righello verticale</menuitem>."
#. hrB8f
#: 03050000.xhp
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_id741686500251969\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icon Vertical Ruler</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icona Righello verticale</alt></image>"
#. vjkkz
#: 03050000.xhp
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza l'aspetto del documento una volta stampato.</ahelp>"
#. XffAc
#: 03140000.xhp
@@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il testo da visualizzare dopo la categoria e il numero della didascalia."
#. fUKh2
#: 04060000.xhp
@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the <menuitem>Caption order</menuitem> setting in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. </ahelp> For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Selezionare la categoria della didascalia o digitare un nome per creare una nuova categoria. Il testo della categoria è visibile prima o dopo il numero della didascalia, in base al parametro di <menuitem>Ordine didascalia</menuitem> impostato in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Opzioni</link>. Le didascalie create mediante una categoria predefinita sono formattate in uno stile di paragrafo con lo stesso nome assegnato alla categoria. </ahelp> Ad esempio, le didascalie create mediante la categoria \"Illustrazione\" sono formattate con lo stile di paragrafo \"Illustrazione\"."
#. nFocV
#: 04060000.xhp
@@ -5883,7 +5883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp> The selection is also applied to any previous captions in the category."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Selezionare il tipo di numerazione da utilizzare nella didascalia.</ahelp> La selezione viene applicata anche alle didascalie precedenti contenute nella categoria."
#. Qtg2X
#: 04060000.xhp
@@ -5892,7 +5892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661675732010450\n"
"help.text"
msgid "After number"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo il numero"
#. 5nCqg
#: 04060000.xhp
@@ -5901,7 +5901,7 @@ msgctxt ""
"par_id871675733307406\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Enter optional text characters to appear between numbering and category.</ahelp> Only active when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for <menuitem>Caption order</menuitem> in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Inserire i caratteri di testo opzionali da includere tra la numerazione e la categoria.</ahelp> L'opzione è attiva solo se si seleziona <menuitem>Prima la numerazione</menuitem> in <menuitem>Ordine didascalia</menuitem> all'interno di <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Opzioni</link>."
#. gTLmN
#: 04060000.xhp
@@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire i caratteri di testo opzionali da includere dopo categoria e numero della didascalia e prima del relativo testo. Tali caratteri non verranno inseriti in mancanza di testo della didascalia.</ahelp>"
#. saodu
#: 04060000.xhp
@@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt ""
"par_id51677247311637\n"
"help.text"
msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo Opzioni in cui è possibile personalizzare l'aspetto dell'etichetta della didascalia. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>"
#. aGbBK
#: 04060000.xhp
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</menuitem>.</ahelp> Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Didascalia automatica. Si tratta della stessa finestra di dialogo che compare selezionando <menuitem>Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Didascalia automatica</menuitem>.</ahelp> Le modifiche apportate a tale finestra di dialogo non influiscono sulla didascalia inserita per la selezione attuale."
#. ZedFw
#: 04060100.xhp
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options (caption)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni (didascalia)"
#. FJExT
#: 04060100.xhp
@@ -5991,7 +5991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Options (caption)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni (didascalia)"
#. dgsEP
#: 04060100.xhp
@@ -6000,7 +6000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "Customize the appearance of the caption label. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzare l'aspetto dell'etichetta della didascalia. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">È possibile scegliere di aggiungere un numero di titolo a quello della didascalia, uno stile di carattere alla categoria e al numero della didascalia e selezionare l'ordine della categoria e del numero di didascalia.</ahelp></variable>"
#. eQhDw
#: 04060100.xhp
@@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151675734641196\n"
"help.text"
msgid "Category and caption number"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria e numero della didascalia"
#. FdCvG
#: 04060100.xhp
@@ -6027,7 +6027,7 @@ msgctxt ""
"par_id241675734682855\n"
"help.text"
msgid "Select ordering of caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'ordinamento della categoria e del numero di didascalia."
#. RyKnz
#: 04060100.xhp
@@ -6045,7 +6045,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lo stile di carattere della categoria e del numero della didascalia.</ahelp>"
#. i8AxN
#: 04060100.xhp
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "Frame format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato della cornice"
#. DUVFm
#: 04060100.xhp
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149805\n"
"help.text"
msgid "Heading Number before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di titolo prima di Numero della didascalia"
#. skACZ
#: 04060100.xhp
@@ -6090,7 +6090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Se i numeri di titolo sono attivi, utilizzare questa opzione per anteporre un numero di titolo a quello di didascalia. Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem> per attivare la numerazione dei titoli."
#. 9qNR4
#: 04060100.xhp
@@ -6099,7 +6099,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154574\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Fino al livello"
#. NqHuA
#: 04060100.xhp
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgctxt ""
"par_id731680344781153\n"
"help.text"
msgid "Changes to <menuitem>Up to level</menuitem> or <menuitem>separator</menuitem> are also applied to any existing captions."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche apportate a <menuitem>Fino al livello</menuitem> o al <menuitem>separatore</menuitem> vengono applicate anche alle didascalie già presenti."
#. gpHWC
#: 04070000.xhp
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145759\n"
"help.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
#. XHoBm
#: 04090001.xhp
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149172\n"
"help.text"
msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il numero del titolo e, o in alternativa, il contenuto di un titolo che precede il campo inserito."
#. 493NN
#: 04090001.xhp
@@ -7368,7 +7368,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156079\n"
"help.text"
msgid "For type <emph>Heading</emph>, choose the format <menuitem>Heading number</menuitem> to display the heading number with the separator specified in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per il tipo <emph>Titolo</emph>, scegliere il formato <menuitem>Numero di titolo</menuitem> allo scopo di visualizzare il numero di titolo con il separatore specificato in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem></link>."
#. VBv3A
#: 04090001.xhp
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Heading number without separator</menuitem> to display the heading number alone without the separator."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Numero di titolo senza separatore</menuitem> per visualizzare il solo numero di titolo senza il separatore."
#. 2BXHk
#: 04090001.xhp
@@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"par_id741678670945615\n"
"help.text"
msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Se il titolo selezionato è sprovvisto di numero, il campo viene lasciato vuoto."
#. xDYYF
#: 04090001.xhp
@@ -7413,7 +7413,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153026\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Fino al livello"
#. xBCCe
#: 04090001.xhp
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Use this option with type <menuitem>Heading</menuitem> to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Scegliere questa opzione con il tipo <menuitem>Titolo</menuitem> per specificare quale titolo visualizzare. Il titolo visualizzato sarà il primo tra quelli che precedono il campo il cui livello di struttura sia uguale o inferiore al valore specificato.</ahelp>"
#. GtaP3
#: 04090001.xhp
@@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt ""
"par_id971618826026891\n"
"help.text"
msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog"
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi con uno stile di paragrafo a cui è assegnato uno schema di numerazione nella finestra di dialogo Strumenti > Numerazione titoli"
#. aJ9QE
#: 04090002.xhp
@@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il numero del titolo o dell'elenco contenente la destinazione del riferimento."
#. oZCtF
#: 04090002.xhp
@@ -7872,7 +7872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154040\n"
"help.text"
msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il testo completo di destinazione del riferimento. Nelle note a piè di pagina viene inserito il numero della nota. Nelle didascalie viene inserita la didascalia completa (categoria, numero e testo)."
#. eCVMk
#: 04090002.xhp
@@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce la categoria e il numero della didascalia (o il nome e il valore della variabile della sequenza). Viene inserito anche il testo compreso tra la categoria e il numero (o il nome e il valore della variabile)."
#. GQ8kL
#: 04090002.xhp
@@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt ""
"par_id891681357258258\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captionformat\">This option is available for all number range variables, including caption numbers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"captionformat\">Questa opzione è disponibile per tutte le variabili della sequenza, compresi i numeri delle didascalie.</variable>"
#. qWwbd
#: 04090002.xhp
@@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145105\n"
"help.text"
msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce tutto il testo riportato dopo la categoria e il numero della didascalia fino alla fine del paragrafo."
#. FNgvg
#: 04090002.xhp
@@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption number (or number range value)."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il numero della didascalia (o il valore della sequenza)."
#. LLSAE
#: 04090002.xhp
@@ -8034,7 +8034,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the <menuitem>Show sublevels</menuitem> setting for the relevant outline levels in <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per i formati \"Capitolo\", \"Numero\", \"Numero (senza contesto)\" e \"Numero (contesto completo)\", il numero di sottolivelli visualizzati per il formato selezionato dipende dal parametro <menuitem>Mostra sottolivelli</menuitem> impostato per i relativi livelli della struttura in <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>."
#. gJEWQ
#: 04090002.xhp
@@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146326\n"
"help.text"
msgid "With Heading Number"
-msgstr ""
+msgstr "Con numero di titolo"
#. irPyB
#: 04090005.xhp
@@ -9456,7 +9456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146340\n"
"help.text"
msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare un numero di titolo prima di un campo \"sequenza\". Il numero del titolo proviene da un titolo che precede la posizione del campo."
#. mxcAB
#: 04090005.xhp
@@ -9465,7 +9465,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147456\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Fino al livello"
#. eDx3W
#: 04090005.xhp
@@ -9474,7 +9474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display.</ahelp> The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is <literal>2.6</literal>, and <menuitem>4</menuitem> is selected, then only <literal>2.6</literal> is displayed . If <menuitem>[None]</menuitem> is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Con l'uso tipico dei titoli nel documento, il numero selezionato indica quanti livelli di titoli (a partire dal livello 1) visualizzare.</ahelp> Il valore selezionato rappresenta il numero massimo di livelli da visualizzare. Il numero effettivo può contenere un numero inferiore di livelli. Ad esempio, se il numero di titolo immediatamente precedente è <literal>2.6</literal> e viene selezionato <menuitem>4</menuitem>, verrà visualizzato solo <literal>2.6</literal>. Se si seleziona <menuitem>[Nessuno]</menuitem> non verrà visualizzato alcun numero di titolo."
#. qesfL
#: 04090005.xhp
@@ -9492,7 +9492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148846\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Specificare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero di titolo e il numero di campo.</ahelp>"
#. nT3WC
#: 04090005.xhp
@@ -9501,7 +9501,7 @@ msgctxt ""
"par_id941584040174795\n"
"help.text"
msgid "<emph>With Heading Number</emph>, <emph>Up to level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the “Number range” field type."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Con numero di titolo</emph>, <emph>Fino al livello</emph> e <emph>Separatore</emph> sono disponibili solo per il tipo di campo \"Sequenza\"."
#. u5c6E
#: 04090005.xhp
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert or Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire o modificare una voce di indice"
#. FBEAU
#: 04120100.xhp
@@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154508\n"
"help.text"
msgid "Insert or Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire o modificare una voce di indice"
#. 7FYW7
#: 04120100.xhp
@@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Contrassegna il testo selezionato come voce di un indice generale o analitico, oppure modifica la voce di indice selezionata.</ahelp></variable>"
#. FRuRE
#: 04120100.xhp
@@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145760\n"
"help.text"
msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entry</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile lasciare aperte le finestre di dialogo <emph>Inserisci voce di indice</emph> e <emph>Modifica voce di indice</emph> durante la selezione e l'inserimento, o la modifica delle voci."
#. 7jwgp
#: 04120100.xhp
@@ -11593,13 +11593,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb-insert\">Selezionare l
#. gTE3E
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id251673355328769\n"
"help.text"
msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
-msgstr "Quando si modifica una voce di indice, mostra il tipo di indice a cui appartiene la voce selezionata. In questa finestra di dialogo non è possibile modificare il tipo di indice della voce. A tale scopo, bisognerà eliminare la voce di indice dal documento e quindi inserirla nuovamente in un indice di tipo diverso."
+msgstr "Quando si modifica una voce di indice mostra il tipo di indice a cui appartiene la voce selezionata. In questa finestra di dialogo non è possibile modificare il tipo di indice della voce. A tale scopo, bisognerà eliminare la voce di indice dal documento e quindi inserirla nuovamente in un indice di tipo diverso."
#. 7EwbB
#: 04120100.xhp
@@ -11626,7 +11625,7 @@ msgctxt ""
"par_id961680430335329\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">New User-defined Index Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">Icona Nuovo indice personalizzato</alt></image>"
#. ZFnrq
#: 04120100.xhp
@@ -11675,7 +11674,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Presenta il testo s
#. K3C4i
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id201673355540477\n"
@@ -11699,7 +11697,7 @@ msgctxt ""
"par_id461680430803357\n"
"help.text"
msgid "Click the icon to update <emph>Entry</emph> with the current text selection in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sull'icona per aggiornare la <emph>voce</emph> con la selezione di testo attiva nel documento."
#. jtvEY
#: 04120100.xhp
@@ -11708,7 +11706,7 @@ msgctxt ""
"par_id731680430862525\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Update Entry from Selection Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Icona Aggiorna voce dalla selezione</alt></image>"
#. xCTzW
#: 04120100.xhp
@@ -11798,7 +11796,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149821\n"
"help.text"
msgid "Index level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello dell'indice"
#. vtaMk
#: 04120100.xhp
@@ -11807,7 +11805,7 @@ msgctxt ""
"par_id181679725408785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specify the index level for the inserted index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specificare il livello di indice per la voce inserita.</ahelp>"
#. TiRwJ
#: 04120100.xhp
@@ -11834,7 +11832,7 @@ msgctxt ""
"par_id351680468441462\n"
"help.text"
msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in <emph>Entry</emph>, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using <emph>Update entry from selection</emph> in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Le tre opzioni seguenti sono disponibili nel caso in cui una porzione di testo venga caricata in <emph>Voce</emph>, sia tramite la selezione del testo nel documento e la successiva apertura della finestra di dialogo, sia tramite l'uso di <emph>Aggiorna voce da selezione</emph> nella finestra di dialogo."
#. BLpnN
#: 04120100.xhp
@@ -11843,7 +11841,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156278\n"
"help.text"
msgid "Apply to all other occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Applica a tutte le occorrenze"
#. hDn3k
#: 04120100.xhp
@@ -11852,7 +11850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Contrassegna in modo automatico tutte le altre occorrenze del testo selezionato nel documento. Nel caso di una voce modificata, la corrispondenza viene stabilita sulla selezione originale, ma la voce modificata viene inserita come voce di indice. Non viene incluso il testo contenuto nelle intestazioni, nei piè di pagina e nelle cornici.</ahelp>"
#. 9ABNB
#: 04120100.xhp
@@ -11942,7 +11940,7 @@ msgctxt ""
"par_id941680478201536\n"
"help.text"
msgid "The following navigation buttons are only available in the <emph>Edit Index Entry</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti pulsanti di navigazione sono disponibili solo nella finestra di dialogo <emph>Modifica voce di indice</emph>."
#. Re4K4
#: 04120100.xhp
@@ -11960,7 +11958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Passa alla voce dell'indice precedente con la stessa voce e lo stesso tipo di quella attuale.</ahelp>"
#. nkQAF
#: 04120100.xhp
@@ -11969,7 +11967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Previous entry (same name) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icona Voce precedente (stesso nome)</alt></image>"
#. iAfFv
#: 04120100.xhp
@@ -11996,7 +11994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Passa alla voce dell'indice successivo con la stessa voce e lo stesso tipo di quella attuale.</ahelp>"
#. D5DfT
#: 04120100.xhp
@@ -12005,7 +12003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Next entry (same name) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icona Voce successiva (stesso nome)</alt></image>"
#. xsGLv
#: 04120100.xhp
@@ -12041,7 +12039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148785\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Previous Entry Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icona Voce precedente</alt></image>"
#. FqhyE
#: 04120100.xhp
@@ -12077,7 +12075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Next Entry Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icona Voce successiva</alt></image>"
#. wpTeb
#: 04120100.xhp
@@ -12176,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)"
-msgstr ""
+msgstr "Stili (Indice generale, indice o bibliografia)"
#. oYCNK
#: 04120201.xhp
@@ -12194,7 +12192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna stili di paragrafo ai titoli degli indici e alle relative voci in Indice generale, indice analitico e bibliografia. È possibile assegnare gli stili di paragrafo ai separatori degli indici alfabetici. In questa finestra di dialogo si possono anche modificare gli stili di paragrafo."
#. eFJe6
#: 04120201.xhp
@@ -12221,7 +12219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level to assign a paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Selezionare il livello di indice per assegnare uno stile di paragrafo.</ahelp>"
#. fBCpo
#: 04120201.xhp
@@ -12239,7 +12237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Selezionare lo stile di paragrafo da applicare al livello di indice selezionato.</ahelp>"
#. uZGhS
#: 04120201.xhp
@@ -12257,7 +12255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Fare clic sull'icona Assegna per attribuire lo stile di paragrafo selezionato al livello di indice selezionato.</ahelp>"
#. wWPnm
#: 04120201.xhp
@@ -12266,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"par_id811676501147316\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Assign Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Icona Assegna</alt></image>"
#. Fex4B
#: 04120201.xhp
@@ -12293,7 +12291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Elimina lo stile di paragrafo assegnato al livello di indice selezionato. In assenza di uno stile di paragrafo viene applicato lo \"stile di paragrafo predefinito\".</ahelp>"
#. Ao3sU
#: 04120201.xhp
@@ -12311,7 +12309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens a dialog for editing the selected paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Apre una finestra di dialogo per la modifica dello stile di paragrafo selezionato.</ahelp>"
#. vT8Ei
#: 04120210.xhp
@@ -12437,7 +12435,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (table of contents)"
-msgstr ""
+msgstr "Indice (indice generale)"
#. JS6rV
#: 04120211.xhp
@@ -12446,7 +12444,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Index (table of contents)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Indice (indice generale)</link></variable>"
#. hoYtn
#: 04120211.xhp
@@ -12572,7 +12570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of outline levels to include in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Inserire il numero di livelli di struttura da includere nell'indice.</ahelp>"
#. BAXZH
#: 04120211.xhp
@@ -12608,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in <menuitem>Evaluate up to level</menuitem> is included in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Crea l'indice utilizzando i livelli di struttura. Ogni paragrafo con un livello di struttura inferiore o uguale a quello specificato in <menuitem>Valuta fino al livello</menuitem> verrà incluso nell'indice.</ahelp>"
#. yH4B5
#: 04120211.xhp
@@ -12617,7 +12615,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804373840\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
-msgstr ""
+msgstr "I paragrafi formattati con uno degli stili di paragrafo predefiniti (\"Titolo 1-10\") visualizzano un livello di struttura che corrisponde al numero dello stile di paragrafo. È possibile assegnare livelli di struttura ai paragrafi anche nella scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Struttura ed elenco</link> della finestra di dialogo Formato - Paragrafo."
#. y5UNJ
#: 04120211.xhp
@@ -12644,7 +12642,7 @@ msgctxt ""
"par_id41550528154857\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>“Additional Styles”</menuitem> to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare <menuitem>\"Altri stili\"</menuitem> per includere paragrafi nell'indice generale con stile di paragrafo \"Titolo indice figure\" o \"Titolo bibliografia\", nonché ogni altro stile di paragrafo pertinente."
#. 7UCiR
#: 04120211.xhp
@@ -12662,7 +12660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna stili</emph>, in cui è possibile selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice. Scegliere il livello di indice desiderato per la relativa visualizzazione dello stile.</ahelp>"
#. swbFg
#: 04120211.xhp
@@ -12680,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Choose this option to include index entries inserted in the document with <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</menuitem> in the generated index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Scegliere questa opzione per includere nell'indice generato le voci inserite nel documento tramite <menuitem>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice</menuitem>.</ahelp>"
#. ByYXU
#: 04120212.xhp
@@ -12941,7 +12939,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (table of figures)"
-msgstr ""
+msgstr "Indice (tabella delle figure)"
#. nDfkQ
#: 04120213.xhp
@@ -12950,7 +12948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Index (table of figures)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Indice (tabella delle figure)</link>"
#. 2mqG5
#: 04120213.xhp
@@ -12959,7 +12957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Figures</emph> as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Le seguenti opzioni sono disponibili selezionando <emph>Indice figure</emph> come tipo di <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">indice</link>.</variable>"
#. fGwNE
#: 04120213.xhp
@@ -13031,7 +13029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to display in the index entries.</ahelp> The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Selezionare la porzione di didascalia da visualizzare nelle voci dell'indice.</ahelp> La tabella seguente illustra le opzioni selezionabili in base alla didascalia \"Figura 24: Il sole\", dove \"Figura 24\" è stato generato in modo automatico durante l'inserimento della didascalia, mentre \"Il sole\" rappresenta il testo della didascalia inserito dall'utente."
#. JtzpD
#: 04120213.xhp
@@ -13067,7 +13065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153636\n"
"help.text"
msgid "Figure 24: The Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Figura 24: Il sole"
#. ApUDD
#: 04120213.xhp
@@ -13085,11 +13083,10 @@ msgctxt ""
"par_id3155145\n"
"help.text"
msgid "Figure 24"
-msgstr ""
+msgstr "Figura 24"
#. qE8jj
#: 04120213.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3149168\n"
@@ -13108,7 +13105,6 @@ msgstr "Il Sole"
#. Gr2HS
#: 04120213.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155915\n"
@@ -13168,7 +13164,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (user-defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Indice (personalizzato)"
#. nVEdn
#: 04120215.xhp
@@ -13177,7 +13173,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Index (user-defined)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Indice (personalizzato)</link></variable>"
#. aeUF6
#: 04120215.xhp
@@ -13195,7 +13191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151174\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes are available in the <menuitem>Type</menuitem> box when you <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">create a new user-defined index</link> in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Gli indici personalizzati sono disponibili nella casella <menuitem>Tipo</menuitem> al momento della <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">creazione di un nuovo indice personalizzato</link> all'interno del documento."
#. oqWZB
#: 04120215.xhp
@@ -13294,7 +13290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Use outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza livello di struttura"
#. Cxs5A
#: 04120215.xhp
@@ -13303,7 +13299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assegna il livello di indice in base al livello di struttura del titolo immediatamente precedente alla tabella, al grafico, alla cornice o all'oggetto OLE. Con le impostazioni predefinite, quanto più elevato è il livello di struttura, tanto maggiore sarà il rientro dell'indice generato.</ahelp>"
#. 4sSrm
#: 04120215.xhp
@@ -13483,7 +13479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the <emph>Styles</emph> list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Per creare una voce di indice da uno stile di paragrafo, fare clic sullo stile all'interno dell'elenco <emph>Stili</emph>, quindi sul livello di indice da assegnare allo stile di paragrafo."
#. 2nnXG
#: 04120219.xhp
@@ -13492,7 +13488,7 @@ msgctxt ""
"par_id391678157509093\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Demote Index Level button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Pulsante Abbassa livello indice</alt></image>"
#. ZZHoi
#: 04120219.xhp
@@ -13510,7 +13506,7 @@ msgctxt ""
"par_id751678157613992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Promote Index Level button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Pulsante Alza livello indice</alt></image>"
#. GtZxF
#: 04120219.xhp
@@ -13717,7 +13713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153675\n"
"help.text"
msgid "Numbering (N#)"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione (N#)"
#. 4FgF5
#: 04120221.xhp
@@ -13726,7 +13722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserisce il numero di titolo o di elenco della voce. Per attivare la numerazione dei titoli scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>.</ahelp>"
#. 7NWwd
#: 04120221.xhp
@@ -13744,7 +13740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserisce il testo della voce selezionata.</ahelp>"
#. XonCG
#: 04120221.xhp
@@ -13834,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify a character style for the selected icon in the <menuitem>Structure</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specificare uno stile di carattere per l'icona selezionata nella <menuitem>Struttura</menuitem>.</ahelp>"
#. QjxKu
#: 04120221.xhp
@@ -13861,7 +13857,7 @@ msgctxt ""
"par_id771678639495231\n"
"help.text"
msgid "The next three options are available when the <widget>T</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Le tre opzioni successive sono disponibili se viene selezionata l'icona <widget>T</widget>."
#. MGjVg
#: 04120221.xhp
@@ -13924,7 +13920,7 @@ msgctxt ""
"par_id811678639732439\n"
"help.text"
msgid "The next two options are available when the <widget>N#</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Le due opzioni successive sono disponibili se viene selezionata l'icona <widget>N#</widget>."
#. E5Lht
#: 04120221.xhp
@@ -13937,13 +13933,12 @@ msgstr "Formato"
#. 9nSrm
#: 04120221.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id6499221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the <widget>N#</widget> button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Visibile solamente quando si fa clic sul pulsante <widget>N#</widget> nella riga Struttura. Selezionare questa opzione per mostrare il numero del titolo con o senza separatore.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visibile solamente quando si fa clic sul pulsante <widget>N#</widget> nella riga Struttura. Selezionare questa opzione per visualizzare il numero del titolo con o senza separatore.</ahelp>"
#. hjim8
#: 04120221.xhp
@@ -14015,7 +14010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152957\n"
"help.text"
msgid "Heading info (HI)"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni titolo (IT)"
#. CFRMn
#: 04120222.xhp
@@ -14024,7 +14019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the <widget>HI</widget> icon to select what information to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserisce informazioni sui titoli, come numero o contenuto. Fare clic sull'icona <widget>IT</widget> per scegliere le informazioni da visualizzare.</ahelp>"
#. 2pAeH
#: 04120222.xhp
@@ -14033,7 +14028,7 @@ msgctxt ""
"par_id881684793913171\n"
"help.text"
msgid "The next two options are available when the <widget>HI</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Le due opzioni successive sono disponibili se si seleziona l'icona <widget>IT</widget>."
#. AGtoC
#: 04120222.xhp
@@ -14042,11 +14037,10 @@ msgctxt ""
"hd_id3149692\n"
"help.text"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni titolo"
#. xjAFQ
#: 04120222.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3155174\n"
@@ -14061,7 +14055,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7605517\n"
"help.text"
msgid "Show up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello"
#. CMGxB
#: 04120222.xhp
@@ -14070,7 +14064,7 @@ msgctxt ""
"par_id6739402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire il numero massimo di livelli da visualizzare in base al numero di titolo, ad esempio selezionare \"3\" per visualizzare fino a tre livelli. Se il numero di titolo contiene meno di tre livelli verrà visualizzato il numero effettivo.</ahelp>"
#. AEzJ4
#: 04120222.xhp
@@ -14133,7 +14127,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (table of figures)"
-msgstr ""
+msgstr "Voci (indice delle figure)"
#. oAABr
#: 04120223.xhp
@@ -14142,7 +14136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Entries (table of figures)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Voci (indice delle figure)</link>"
#. f25FS
#: 04120223.xhp
@@ -14151,7 +14145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the Table of Figures index entries.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificare il formato da applicare alle voci dell'Indice figure.</variable>"
#. WfEtP
#: 04120223.xhp
@@ -14160,7 +14154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154639\n"
"help.text"
msgid "Table of Figures has only one index level."
-msgstr ""
+msgstr "L'Indice figure contiene solo un livello di indice."
#. SPRxz
#: 04120224.xhp
@@ -15802,7 +15796,6 @@ msgstr "Nome file"
#. aGS2S
#: 04190000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04190000.xhp\n"
"hd_id31670928645389\n"
@@ -16249,7 +16242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154648\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Evita la sillabazione di parole interamente in maiuscolo, come gli acronimi.</ahelp>"
#. UsYWm
#: 05030200.xhp
@@ -16267,7 +16260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Evita la sillabazione dell'ultima parola dei paragrafi. Questa funzione consente di evitare la suddivisione di tali parole tra le pagine, compromettendone la leggibilità.</ahelp>"
#. dtYTa
#: 05030200.xhp
@@ -16793,7 +16786,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Aggiunge o rim
#. 9rNmf
#: 05030800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3153536\n"
@@ -16803,13 +16795,12 @@ msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il m
#. ByrfC
#: 05030800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione nei paragrafi selezionati, scegliere <menuitem>Formato - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragrafo</menuitem></link>, poi fare clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>."
+msgstr "Per modificare le opzioni di numerazione nei paragrafi selezionati, scegliere <menuitem>Formato - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragrafo</menuitem></link>, poi fare clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>."
#. Si9tL
#: 05030800.xhp
@@ -16836,7 +16827,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804371097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <menuitem>[None]</menuitem> to remove the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assegna un livello di struttura da 1 a 10 ai paragrafi o allo stile di paragrafo selezionati.</ahelp> Scegliere <menuitem>[Nessuno]</menuitem> per eliminare il livello di struttura."
#. sdLZj
#: 05030800.xhp
@@ -16890,11 +16881,10 @@ msgctxt ""
"par_id3149195\n"
"help.text"
msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to edit the outline level and numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Questo pulsante non è attivo se viene applicata la numerazione ai titoli. Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem> per modificare il livello di struttura e il formato della numerazione."
#. d4Z5M
#: 05030800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3151117\n"
@@ -16909,7 +16899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Le tre opzioni successive sono visibili solo se si modificano le proprietà di un paragrafo selezionato tramite <menuitem>Formato - Paragrafo</menuitem>."
#. 3c6ZA
#: 05030800.xhp
@@ -18655,7 +18645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" >Selezionare l'opzione di allineamento orizzontale per l'oggetto.</ahelp> La selezione specifica la posizione dell'oggetto rispetto all'area o alla riga di riferimento indicata nell'elenco a discesa <menuitem>a</menuitem>. Questa opzione non è disponibile se è attivo <menuitem>Àncora come carattere</menuitem>."
#. P4DGf
#: 05060100.xhp
@@ -18691,7 +18681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare l'area o la riga di riferimento per l'opzione di allineamento orizzontale selezionata.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
#. pSgnp
#: 05060100.xhp
@@ -21058,7 +21048,7 @@ msgctxt ""
"par_id161680180831117\n"
"help.text"
msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Identifica l'elemento come puramente decorativo, non facente parte del contenuto del documento e inaccessibile alle tecnologie assistive."
#. 2g5Pt
#: 05060900.xhp
@@ -23434,7 +23424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for structuring documents."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza gli stili di formattazione per la strutturazione dei documenti."
#. Ajeuf
#: 05130000.xhp
@@ -25866,7 +25856,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione titoli"
#. inDT7
#: 06060000.xhp
@@ -25875,7 +25865,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione titoli</link></variable>"
#. 5hhEW
#: 06060000.xhp
@@ -25884,7 +25874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifica il formato di numerazione utilizzato per la numerazione automatica dei titoli nel documento in uso.</ahelp></variable>"
#. 27WCr
#: 06060000.xhp
@@ -25893,7 +25883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level."
-msgstr ""
+msgstr "La numerazione dei titoli si ottiene impostando uno schema di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati come titoli. Il livello di struttura assegnato allo stile di paragrafo esprime la posizione di un titolo nella struttura del documento. È possibile assegnare uno schema di numerazione a ogni livello di struttura."
#. soEh3
#: 06060000.xhp
@@ -25902,7 +25892,7 @@ msgctxt ""
"par_id941676633263661\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Per impostazione predefinita, %PRODUCTNAME assegna gli stili di paragrafo predefiniti \"Titolo [1-10]\" ai livelli di struttura corrispondenti (1-10) nella finestra di dialogo. È possibile utilizzare la finestra di dialogo per assegnare ai livelli di struttura stili di paragrafo diversi. A ogni livello di struttura può essere assegnato un solo stile di paragrafo."
#. noC3N
#: 06060000.xhp
@@ -25956,7 +25946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using <menuitem>Save As</menuitem>. Saved formats appear in the menu with the name you entered."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare un formato di numerazione predefinito.</ahelp> Inizialmente i formati \"Senza titolo [1-9]\" sono vuoti. È possibile salvare le impostazioni come formato di numerazione utilizzando il menu <menuitem>Salva con nome</menuitem>. I formati salvati compaiono nel menu con il nome inserito."
#. NoHGV
#: 06060000.xhp
@@ -25969,13 +25959,12 @@ msgstr "Salva con nome"
#. AfDgB
#: 06060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli, come formato di numerazione. I formati di numerazione salvati diventano disponibili per gli altri documenti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli come formato di numerazione. I formati di numerazione salvati diventano disponibili per gli altri documenti.</ahelp>"
#. G9Fz2
#: 06060100.xhp
@@ -26002,7 +25991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il formato dei numeri per la numerazione dei titoli nel documento in uso."
#. H72wG
#: 06060100.xhp
@@ -26137,7 +26126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Inserire il numero dal quale cominciare la numerazione dei titoli per il livello selezionato.</ahelp>"
#. VQAuU
#: 06060100.xhp
@@ -26191,7 +26180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select <literal>1</literal> to show only the number for the current outline level. Select <literal>3</literal>, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Selezionare il numero di livelli di struttura da includere nella numerazione dei titoli. Selezionare <literal>1</literal> per visualizzare solo il numero del livello di struttura attivo. Selezionare <literal>3</literal>, ad esempio, per visualizzare il livello attivo e i due livelli precedenti di numerazione dei titoli.</ahelp>"
#. ATNpv
#: 06060100.xhp
@@ -26209,16 +26198,17 @@ msgctxt ""
"par_id541676639577324\n"
"help.text"
msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare un testo opzionale da anteporre o posporre sempre alla numerazione dei titoli."
#. Db9MB
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Prima"
#. bdh2J
#: 06060100.xhp
@@ -26227,16 +26217,17 @@ msgctxt ""
"par_id3155142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the heading number.</ahelp> For example, type “<input>Chapter </input>” to always have “Chapter ” appear before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Inserire il testo da anteporre al numero di titolo.</ahelp> Ad esempio, digitare \"<input>Capitolo </input>\" per visualizzare \"Capitolo\" sempre prima del numero di titolo."
#. DFpHD
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3154386\n"
"help.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo"
#. CWFCB
#: 06060100.xhp
@@ -26245,7 +26236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the heading number.</ahelp> For example, type <input>.</input> to always have the heading number end with a period."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Inserire il testo da posporre al numero di titolo.</ahelp> Ad esempio, digitare \"<input>Capitolo</input>\" per visualizzare \"Capitolo\" sempre dopo il numero di titolo."
#. ib98D
#: 06080000.xhp
@@ -28333,7 +28324,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401672741265611\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>content control;properties</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>date;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>text;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Contenuto, controllo;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Casella di controllo;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Data;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Casella combinata;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Elenco a discesa;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Testo;proprietà controllo contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Formattato, testo;proprietà controllo contenuti</bookmark_value>"
#. CQ5W5
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28360,7 +28351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà generali"
#. KvX29
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28382,7 +28373,6 @@ msgstr "Il contenuto corrente è considerato un testo segnaposto e sarà pre-sel
#. wBQuy
#: contentcontrol00.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol00.xhp\n"
"hd_id281672713587234\n"
@@ -28397,7 +28387,7 @@ msgctxt ""
"par_id251672714173306\n"
"help.text"
msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire un titolo per il controllo. Il titolo viene visualizzato sopra il controllo quando il cursore si trova al suo interno. Fare clic sul titolo per aprire la finestra di dialogo delle proprietà del controllo."
#. gvPFo
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28415,7 +28405,7 @@ msgctxt ""
"par_id61672714338838\n"
"help.text"
msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents."
-msgstr ""
+msgstr "I tag assolvono una funzione simile. Un tag è una parola chiave leggibile dalla macchina o un identificatore unico all'interno del documento. Una volta compilato il modulo, un programma esterno può estrarre le informazioni dal documento effettuando una ricerca sul contenuto dei tag."
#. ikyC4
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28424,7 +28414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Check Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà della casella di controllo"
#. Fe5Er
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28442,7 +28432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Carattere utilizzato quando viene selezionata la casella di controllo. Fare clic sul pulsante <widget>Seleziona</widget> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Carattere speciale</link>."
#. fV8RM
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28460,7 +28450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Carattere utilizzato quando non è selezionata la casella di controllo. Fare clic sul pulsante <widget>Seleziona</widget> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Carattere speciale</link>."
#. ykFo2
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28469,7 +28459,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891672715583359\n"
"help.text"
msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà delle caselle combinate e degli elenchi a discesa"
#. 2vMHR
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28514,7 +28504,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221672738649434\n"
"help.text"
msgid "Add, Modify and Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi, Modifica e Rimuovi"
#. H68FW
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28523,7 +28513,7 @@ msgctxt ""
"par_id931672738656225\n"
"help.text"
msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge, modifica e rimuove rispettivamente le voci dell'elenco."
#. xorCa
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28532,7 +28522,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621672738660997\n"
"help.text"
msgid "Move Up and Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta in alto e Sposta in basso"
#. 8HU2P
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28541,7 +28531,7 @@ msgctxt ""
"par_id701672738703799\n"
"help.text"
msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display."
-msgstr ""
+msgstr "Spostano rispettivamente le voci in alto e in basso nell'elenco per riorganizzare la visualizzazione dell'elenco."
#. FYRKK
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28559,7 +28549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Select the date format to display in the date content control."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il formato della data da visualizzare nel controllo del contenuto della data."
#. YwkE4
#: format_object.xhp
@@ -28622,7 +28612,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921685976329840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Go to Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Vai a pagina</link></variable>"
#. DqUnC
#: goto.xhp
@@ -28631,7 +28621,7 @@ msgctxt ""
"par_id901685976329842\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Apre una finestra di dialogo per inserire il numero di pagina da visualizzare."
#. cbKy4
#: goto.xhp
@@ -28640,7 +28630,7 @@ msgctxt ""
"par_id761685978118901\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il numero di pagina o utilizzare la casella di selezione per definire la pagina da visualizzare."
#. J5XfC
#: goto.xhp
@@ -28649,7 +28639,7 @@ msgctxt ""
"par_id631685978506671\n"
"help.text"
msgid "The page number entered in the <emph>Go to Page</emph> dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di pagina inserito nella finestra di dialogo <emph>Vai a pagina</emph> è assoluto all'interno del documento e potrebbe non corrispondere al numero di pagina visualizzato dallo schema di numerazione delle pagine."
#. YhLG4
#: legacynumbering.xhp
@@ -32006,7 +31996,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento guidato dei numeri di pagina"
#. ECeqS
#: pagenumbering.xhp
@@ -32015,7 +32005,7 @@ msgctxt ""
"bm_id311673188326397\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page number;insert quickly</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pagina, numero di; inserire rapidamente</bookmark_value>"
#. yBnG2
#: pagenumbering.xhp
@@ -32024,7 +32014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261673185633502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Page Number Wizard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Inserimento guidato dei numeri di pagina</link></variable>"
#. 2GGpu
#: pagenumbering.xhp
@@ -32033,7 +32023,7 @@ msgctxt ""
"par_id821673185633504\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare questo comando per inserire rapidamente un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina in uso."
#. dsFfJ
#: pagenumbering.xhp
@@ -32042,7 +32032,7 @@ msgctxt ""
"par_id431673185755598\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Numero di pagina</menuitem>."
#. WAAjX
#: pagenumbering.xhp
@@ -32051,7 +32041,7 @@ msgctxt ""
"par_id591687459917812\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Inserisci</menuitem> della scheda <menuitem>Inserisci</menuitem>, scegliere <menuitem>Numeri di pagina</menuitem>."
#. NTUoS
#: pagenumbering.xhp
@@ -32069,7 +32059,7 @@ msgctxt ""
"par_id811673186011131\n"
"help.text"
msgid "Select the position of the page number, Options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare la posizione del numero di pagina; le opzioni sono <emph>Inizio pagina (intestazione)</emph> o <emph>Fondo pagina (piè di pagina)</emph>."
#. x4QAd
#: pagenumbering.xhp
@@ -32078,7 +32068,7 @@ msgctxt ""
"par_id511673186128128\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Page Number</emph> command enables the header or footer of the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Il comando <emph>Numero di pagina</emph> attiva l'intestazione o il piè di pagina dello stile di pagina in uso."
#. mZ9Gn
#: pagenumbering.xhp
@@ -32096,7 +32086,7 @@ msgctxt ""
"par_id751673186023204\n"
"help.text"
msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'allineamento del numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina. Le opzioni sono: a sinistra, al centro e a destra."
#. AWRgn
#: pagenumbering.xhp
@@ -32114,7 +32104,7 @@ msgctxt ""
"par_id641687461526222\n"
"help.text"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement."
-msgstr ""
+msgstr "Crea pagine separate a sinistra e a destra con una disposizione speculare dei numeri di pagina."
#. k5hvk
#: pagenumbering.xhp
@@ -32123,7 +32113,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71687461318906\n"
"help.text"
msgid "Include page total"
-msgstr ""
+msgstr "Includi totale pagine"
#. ofErF
#: pagenumbering.xhp
@@ -32132,7 +32122,7 @@ msgctxt ""
"par_id141687461406283\n"
"help.text"
msgid "Also insert the total number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Riporta anche il numero totale di pagine."
#. NvMUf
#: pagenumbering.xhp
@@ -32150,7 +32140,7 @@ msgctxt ""
"par_id531687461371874\n"
"help.text"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona uno schema di numerazione per i numeri di pagina."
#. o5ZPq
#: protectdocument.xhp
@@ -32258,7 +32248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771685971612111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Select Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Seleziona testo</link></variable>"
#. DMH7U
#: select_text.xhp
@@ -32267,7 +32257,7 @@ msgctxt ""
"par_id971685971990775\n"
"help.text"
msgid "You can enable a selection cursor in a <emph>read-only</emph> text document."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile attivare un cursore di selezione in un documento di testo <emph>di sola lettura</emph>."
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
@@ -32348,7 +32338,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia stili"
#. BGDgd
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32357,7 +32347,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401688481259265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Evidenziare;stili</bookmark_value><bookmark_value>Stili, evidenziatore degli;indicatore visivo degli stili</bookmark_value><bookmark_value>Stili, indicatore visivo degli;evidenzia stili</bookmark_value>"
#. BRDUw
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32366,7 +32356,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901688480262925\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Evidenziare gli stili</link>"
#. RABFw
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32375,7 +32365,7 @@ msgctxt ""
"par_id721688480262925\n"
"help.text"
msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Lo strumento per evidenziare gli stili in %PRODUCTNAME Writer fornisce un indicatore visivo degli stili e della formattazione diretta presenti nel documento."
#. xzB7C
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32384,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688480578471\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Aprire il pannello <emph>Stili</emph> e selezionare la casella di controllo <menuitem>Evidenzia stili</menuitem>."
#. DPLrV
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32393,7 +32383,7 @@ msgctxt ""
"par_id441688481502370\n"
"help.text"
msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare lo strumento evidenzia stili per analizzare l'uso degli stili e della formattazione diretta nel documento."
#. ofCvK
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32402,7 +32392,7 @@ msgctxt ""
"par_id701688481512511\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "L'indicatore visivo Evidenzia stili è codificato con numeri e colori. La funzione consente di evidenziare la formattazione diretta di caratteri e paragrafi."
#. 5xLQa
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32411,7 +32401,7 @@ msgctxt ""
"par_id631688481526288\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin."
-msgstr ""
+msgstr "La formattazione diretta del testo è segnalata dalla presenza sul margine di un tratteggio in corrispondenza degli indicatori colorati di Evidenzia stili."
#. UueAi
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32420,7 +32410,7 @@ msgctxt ""
"par_id821688481536823\n"
"help.text"
msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting."
-msgstr ""
+msgstr "L'indicazione visiva della formattazione diretta dei caratteri di Evidenzia stili è un contrassegno che riporta una stringa \"fd\" accanto al testo con formattazione diretta."
#. RjcYe
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32429,7 +32419,7 @@ msgctxt ""
"par_id871688481600843\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only."
-msgstr ""
+msgstr "La funzione Evidenzia stili può visualizzare solo gli stili dei paragrafi e dei caratteri."
#. agBzx
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32438,7 +32428,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688481764432\n"
"help.text"
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
-msgstr ""
+msgstr "Quando la funzione Guida attiva è selezionata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem> LibreOffice - Generale</menuitem>, un suggerimento visualizza il nome e molti attributi dello stile applicato."
#. C5AEv
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32447,7 +32437,7 @@ msgctxt ""
"par_id891688481774765\n"
"help.text"
msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style."
-msgstr ""
+msgstr "La formattazione diretta del paragrafo viene segnalata in due modi: da un tratteggio degli indicatori colorati e dal testo \"+ Formattazione diretta del paragrafo\" aggiunto al nome dello stile."
#. qvMwL
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32465,7 +32455,7 @@ msgctxt ""
"par_id791688481879788\n"
"help.text"
msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Per attivare lo strumento Evidenzia formattazione diretta del carattere, accedere al menu <menuitem>Stili - Evidenzia formattazione diretta del carattere</menuitem>"
#. tFWEG
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32474,7 +32464,7 @@ msgctxt ""
"par_id111688481812046\n"
"help.text"
msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight."
-msgstr ""
+msgstr "Quando è attiva, la funzione Formattazione diretta del carattere segnala la formattazione diretta del carattere con un richiamo \"fd\" e un'evidenziazione in grigio chiaro."
#. FGcGa
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32483,7 +32473,7 @@ msgctxt ""
"par_id301688481827982\n"
"help.text"
msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare il comando <menuitem>Cancella formattazione diretta</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) per rimuovere la formattazione diretta dai caratteri del paragrafo."
#. qMZqG
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32492,7 +32482,7 @@ msgctxt ""
"par_id511688481841238\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned."
-msgstr ""
+msgstr "Il comando <menuitem>Cancella formattazione diretta</menuitem> rimuove solo gli attributi relativi ai caratteri dei paragrafi. Altri attributi, come gli elenchi manuali, non vengono eliminati."
#. pG2Wi
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32501,7 +32491,7 @@ msgctxt ""
"par_id61688482137651\n"
"help.text"
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Fare riferimento alla sezione Stili per ulteriori informazioni su <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Categorie e gruppi di stili</link>"
#. fp2Jd
#: spotlight_styles.xhp
@@ -33131,7 +33121,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891673478687650\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>translate</bookmark_value> <bookmark_value>language settings;translate</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tradurre</bookmark_value> <bookmark_value>Lingua, impostazioni della;traduzione</bookmark_value>"
#. tQKCM
#: translate.xhp
@@ -33149,7 +33139,7 @@ msgctxt ""
"par_id931673469995604\n"
"help.text"
msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation."
-msgstr ""
+msgstr "Tradurre il testo selezionato o l'intero documento mediante la traduzione automatica di DeepL."
#. oiArP
#: translate.xhp
@@ -33158,7 +33148,7 @@ msgctxt ""
"par_id691673470306954\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Translate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Traduci</menuitem>."
#. TRFFb
#: translate.xhp
@@ -33167,7 +33157,7 @@ msgctxt ""
"par_id441673471361857\n"
"help.text"
msgid "To enable the <emph>Translate</emph> command, set the server URL and API key in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - DeepL Server</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per abilitare il comando <emph>Traduci</emph>, impostare l'URL dell'API e la relativa chiave in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Impostazioni della lingua - Server DeepL</menuitem>."
#. YfnQC
#: translate.xhp
@@ -33176,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"par_id821673471828440\n"
"help.text"
msgid "Translation works in two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "La traduzione si può effettuare in due modi:"
#. RNm5F
#: translate.xhp
@@ -33185,7 +33175,7 @@ msgctxt ""
"par_id381673471870997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Whole document</emph>: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intero documento</emph>: in assenza di testo selezionato, viene tradotto l'intero documento. Ogni paragrafo viene trasmesso singolarmente allo scopo di ridurre al minimo il tempo di risposta per ogni paragrafo."
#. abH7X
#: translate.xhp
@@ -33194,7 +33184,7 @@ msgctxt ""
"par_id621673471913182\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection</emph>: the selected content is sent to the DeepL server for translation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Selezione</emph>: il testo selezionato viene inviato al server DeepL per la traduzione."
#. iGHfy
#: translate.xhp
@@ -33203,7 +33193,7 @@ msgctxt ""
"par_id671673458674631\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Servizio web DeepL</link>"
#. JnSZy
#: translate.xhp
@@ -33212,7 +33202,7 @@ msgctxt ""
"par_id391673475526676\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Impostazioni di traduzione</link>"
#. 7ULSo
#: view_images_charts.xhp
@@ -33230,7 +33220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211686927301666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Immagini e grafici</link></variable>"
#. CpzaV
#: view_images_charts.xhp
@@ -33248,7 +33238,7 @@ msgctxt ""
"par_id581686927777489\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Images and Charts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Immagini e grafici</menuitem>."
#. 6zFdX
#: view_images_charts.xhp
@@ -33257,7 +33247,7 @@ msgctxt ""
"par_id191686928229013\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Immagini e grafici</menuitem>."
#. 3xYAr
#: view_images_charts.xhp
@@ -33266,7 +33256,7 @@ msgctxt ""
"par_id431686927821168\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icon View Images and Charts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icona Visualizza immagini e grafici</alt></image>"
#. oAABU
#: view_images_charts.xhp
@@ -33293,7 +33283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391686926376598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Contorni tabella</link></variable>"
#. 6ALBZ
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33311,7 +33301,7 @@ msgctxt ""
"par_id41686926517673\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Contorni tabella</menuitem>."
#. DGBVF
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33320,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
"par_id661686926638333\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza</menuitem> della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem>, scegliere <menuitem>Contorni tabella</menuitem>."
#. hCGCC
#: watermark.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 925a03b630b..75e9b4422eb 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. CYW6C
#: 10020000.xhp
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149870\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\">Zoom Out</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\">Riduci</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\">Rimpicciolisci</link>"
#. FPsvN
#: 10020000.xhp
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Riduce la visualizzazione del documento, permettendo di vederne una parte maggiore.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Rimpicciolisce la visualizzazione del documento, permettendo di vederne una parte maggiore.</ahelp>"
#. MGnnw
#: 10020000.xhp
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148775\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150764\">Zoom Out Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icona Riduci</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icona Rimpicciolisci</alt></image>"
#. k3fKF
#: 10020000.xhp
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. 4jEhf
#: 10030000.xhp
@@ -3628,7 +3628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Modo cursore diretto</link>"
#. v8V7n
#: 18130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3152896\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 12594089bac..245aeecfa28 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -811,7 +811,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. 3DFB2
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10D64\n"
@@ -1820,7 +1819,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Titolo; modificare i livelli di struttura tramite tastie
#. NFw4R
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
@@ -1893,13 +1891,12 @@ msgstr "Tab"
#. HMr5j
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154672\n"
"help.text"
msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level."
-msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 1–9), il livello della struttura viene spostato in basso di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco in basso di un livello."
+msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 1–9), il livello della struttura viene spostato in basso di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco viene spostato in basso di un livello."
#. AuZkE
#: 01020000.xhp
@@ -1912,13 +1909,12 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
#. EKpQC
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155346\n"
"help.text"
msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 2–10), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level."
-msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 2–10), il livello della struttura viene spostato in alto di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco in alto di un livello."
+msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 2–10), il livello della struttura viene spostato in alto di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco viene spostato in alto di un livello."
#. TL5GS
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 6ab7149a686..da8ad09aeac 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Titolo;ridisporre</bookmark_value><bookmark_value>Ridisporre i titoli</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;titoli</bookmark_value><bookmark_value>Abbassare i livelli di struttura</bookmark_value><bookmark_value>Alzare i livelli di struttura</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore;livelli di struttura e titoli</bookmark_value><bookmark_value>Disporre;titoli</bookmark_value><bookmark_value>Struttura;disporre i titoli</bookmark_value>"
#. uGujR
#: arrange_chapters.xhp
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link> and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, select a number in the <menuitem>Levels</menuitem> list, then select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile spostare <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">titoli</link> e testo subordinato in alto e in basso in un documento grazie al Navigatore. Si possono anche alzare o abbassare i livelli di struttura dei titoli. Per avvalersi di questa funzione formattare i titoli nel documento con uno degli stili di paragrafo predefiniti “Titolo N” (1–10), oppure utilizzare lo stile di paragrafo personalizzato per i titoli scegliendo <menuitem>Strumenti - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione titoli</link>, quindi selezionando un numero dall'elenco <menuitem>Livelli</menuitem> e infine lo stile nel riquadro <emph>Stile di paragrafo</emph>."
#. N2EW2
#: arrange_chapters.xhp
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic su un titolo nell'elenco del <emph>Navigatore</emph>, quindi sull'icona <menuitem>Sposta titolo in alto</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icona Alza il livello</alt></image> o <menuitem>Sposta titolo in basso</menuitem><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icona Abbassa il livello</alt></image>."
#. i3Gtd
#: arrange_chapters.xhp
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons."
-msgstr ""
+msgstr "Per spostare il titolo senza il testo subordinato, tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> mentre si trascina o si fa clic sulle icone <menuitem>Sposta titolo in alto</menuitem> o <menuitem>Sposta titolo in basso</menuitem>."
#. Fizvk
#: arrange_chapters.xhp
@@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon Promote Outline Level</alt></image> or <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon Demote Outline Level</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sull'icona <menuitem>Alza livello struttura</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icona Alza livello struttura</alt></image> o <menuitem>Abbassa livello struttura</menuitem><image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icona Abbassa livello struttura</alt></image>."
#. io4dG
#: arrange_chapters.xhp
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155525\n"
"help.text"
msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare i livelli di struttura per modificare la visualizzazione dei titoli"
#. PKNPA
#: arrange_chapters.xhp
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Show Up to Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sull'icona <menuitem>Mostra fino al livello struttura</menuitem> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icona Mostra fino al livello struttura</alt></image>, poi selezionare un numero come livello massimo di struttura da visualizzare. Ogni titolo con un livello di struttura inferiore o uguale a questo numero verrà visualizzato nel Navigatore."
#. 974h6
#: auto_numbering.xhp
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>captions; adding heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Didascalia; aggiungere numeri di capitolo</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia; aggiungere numeri di titolo</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; inserire didascalie in modo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione automatica; di oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Numero di capitolo nelle didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; numeri di capitolo nelle didascalie</bookmark_value>"
#. SRsoK
#: captions_numbers.xhp
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Adding Heading Numbers to Captions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Aggiungere il numero del titolo alle didascalie</link></variable>"
#. B3rST
#: captions_numbers.xhp
@@ -3093,16 +3093,17 @@ msgctxt ""
"par_id3147408\n"
"help.text"
msgid "Ensure that your document has <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Accertarsi che il documento contenga dei <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">titoli</link>. È possibile ricorrere agli stili di paragrafo predefiniti “Titolo [1–10]”. È necessario anche assegnare uno schema di numerazione agli stili di paragrafo dei titoli. Utilizzare <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>."
#. pddxC
#: captions_numbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3154249\n"
"help.text"
msgid "Select the object to get a caption."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'oggetto per ottenere una didascalia."
#. v6EAS
#: captions_numbers.xhp
@@ -3120,7 +3121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Select a caption type from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. You can enter an optional caption text in the <menuitem>Caption</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un tipo di didascalia dal riquadro <menuitem>Categoria</menuitem>, quindi scegliere uno schema di numerazione in <menuitem>Numerazione</menuitem>. È possibile inserire un testo opzionale per la didascalia nel riquadro <menuitem>Didascalia</menuitem>."
#. H329F
#: captions_numbers.xhp
@@ -3138,7 +3139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Up to level</menuitem> box, select the outline level of the heading number to display before the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Nel riquadro <menuitem>Fino al livello</menuitem>, selezionare il numero del livello di struttura del titolo da visualizzare prima del numero di didascalia."
#. 4CBNE
#: captions_numbers.xhp
@@ -3147,7 +3148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155553\n"
"help.text"
msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the <menuitem>Separator</menuitem> box, then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel riquadro <menuitem>Separatore</menuitem> digitare il carattere da visualizzare tra i numeri del titolo e il numero della didascalia, quindi fare clic su <widget>OK</widget>."
#. HXGBr
#: captions_numbers.xhp
@@ -3165,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id601678410274542\n"
"help.text"
msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose <menuitem>Edit Fields</menuitem>, then enter values for <menuitem>Up to level</menuitem> and <menuitem>Separator</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Se la didascalia è già inserita nel documento, fare clic col pulsante destro del mouse sul numero della didascalia, scegliere <menuitem>Modifica comando di campo</menuitem> e inserire i valori di <menuitem>Fino al livello</menuitem> e <menuitem>Separatore</menuitem>."
#. D6KRT
#: captions_numbers.xhp
@@ -3318,7 +3319,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering for Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione dei titoli"
#. qEcbq
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3336,7 +3337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numbering for Headings</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numerazione dei titoli</link></variable>"
#. qESHV
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3345,7 +3346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link> dialog to add numbering to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Numerazione titoli</menuitem></link> per aggiungere la numerazione ai <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">titoli</link>. I diversi livelli nella finestra di dialogo consentono di assegnare titoli diversi come struttura del documento. Nelle impostazioni predefinite, allo stile di paragrafo “Titolo 1” viene assegnato il livello di struttura 1. È considerato il livello più alto nella struttura del documento. Allo stile di paragrafo “Titolo 2” viene assegnato il livello di struttura 2, ecc. È possibile inoltre utilizzare la finestra di dialogo per assegnare uno stile di paragrafo personalizzato come titolo nella struttura del documento."
#. KZGvs
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3372,7 +3373,7 @@ msgctxt ""
"par_id911677925566575\n"
"help.text"
msgid "Select the <menuitem>Level</menuitem> to configure."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il <menuitem>Livello</menuitem> da configurare."
#. FMbhM
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3381,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style for the selected level."
-msgstr ""
+msgstr "Nel riquadro <menuitem>Stile di paragrafo</menuitem>, scegliere lo stile di paragrafo per il livello selezionato."
#. 8uFsb
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3399,7 +3400,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere la numerazione automatica da un titolo"
#. vvzDv
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3435,7 +3436,7 @@ msgctxt ""
"par_id651677926469286\n"
"help.text"
msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> dialog ."
-msgstr ""
+msgstr "Questa procedura rimuove la numerazione da un singolo titolo. Per rimuovere o modificare la numerazione automatica di tutti i titoli, utilizzare la finestra di dialogo <menuitem>Numerazione titoli</menuitem>."
#. itdUu
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3840,7 +3841,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Usare i controlli contenuto in %PRODUCTNAME Writer"
#. tW5cr
#: contentcontrols.xhp
@@ -3849,7 +3850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21672742797240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Usare i controlli contenuto in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
#. tFMEQ
#: contentcontrols.xhp
@@ -3867,7 +3868,7 @@ msgctxt ""
"par_id651672747009666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstinlist\">Place the cursor at the insertion location.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstinlist\">Posizionare il cursore nel punto di inserimento.</variable>"
#. AsXbD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3876,7 +3877,7 @@ msgctxt ""
"par_id251672747811027\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionally\">Optionally, select <emph>Content is placeholder text</emph>, add a <emph>Title</emph> and a <emph>Tag</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionally\">Eventualmente selezionare <emph>Il contenuto è un testo segnaposto</emph>, aggiungere un <emph>Titolo</emph> e un <emph>Tag</emph>.</variable>"
#. uDKGF
#: contentcontrols.xhp
@@ -3885,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id201672750353603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"clickok\">Click <emph>OK</emph> to close the <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Content Control Properties</emph></link> dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"clickok\">Fare clic su <emph>OK</emph> per chiudere la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Proprietà controllo contenuto</emph></link>.</variable>"
#. 9owFA
#: contentcontrols.xhp
@@ -3894,7 +3895,7 @@ msgctxt ""
"par_id271672768162997\n"
"help.text"
msgid "To insert rich text, click in the control and type the text."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire testo formattato, fare clic sul controllo e scrivere il testo."
#. YiDuA
#: contentcontrols.xhp
@@ -3912,7 +3913,7 @@ msgctxt ""
"par_id541672768139134\n"
"help.text"
msgid "To insert plain text, click in the control and type the text."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire testo semplice, fare clic sul controllo e scrivere il testo."
#. UR5pJ
#: contentcontrols.xhp
@@ -3921,7 +3922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911672745492634\n"
"help.text"
msgid "Using Picture Content Control"
-msgstr "Usare il controllo contenuto immagine"
+msgstr "Usare il controllo contenuto Immagine"
#. YCF5g
#: contentcontrols.xhp
@@ -3930,7 +3931,7 @@ msgctxt ""
"par_id581672749185614\n"
"help.text"
msgid "Click on the picture placeholder to open the <emph>Insert Image</emph> dialog, and select the image file. The image is anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link> in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sul segnaposto immagine per aprire la finestra di dialogo <emph>Inserisci immagine</emph> e scegliere il file immagine. L'immagine viene ancorata nel documento <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>come carattere</emph></link>."
#. eAdHB
#: contentcontrols.xhp
@@ -3939,7 +3940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351672745497657\n"
"help.text"
msgid "Using Check Box Content Control"
-msgstr "Usare il controllo contenuto casella di controllo"
+msgstr "Usare il controllo contenuto Casella di controllo"
#. AGnEj
#: contentcontrols.xhp
@@ -3948,7 +3949,7 @@ msgctxt ""
"par_id361672750636766\n"
"help.text"
msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere i caratteri selezionati e non selezionati per la casella di controllo. Tramite il pulsante <widget>Seleziona</widget> aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Caratteri speciali</emph></link> e scegliere un altro carattere."
#. dWapD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3957,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"par_id721672767988766\n"
"help.text"
msgid "Click on the check box to check or uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sulla casella di controllo per selezionarla o deselezionarla."
#. WkA7y
#: contentcontrols.xhp
@@ -3966,7 +3967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321672745501882\n"
"help.text"
msgid "Using Drop-down List Content Control"
-msgstr "Usare il controllo contenuto elenco a tendina"
+msgstr "Usare il controllo contenuto Elenco a tendina"
#. DXwet
#: contentcontrols.xhp
@@ -3975,7 +3976,7 @@ msgctxt ""
"par_id131672752219184\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>List Items</emph> box:"
-msgstr ""
+msgstr "Nel riquadro <emph>Voci elenco</emph>:"
#. QB2zx
#: contentcontrols.xhp
@@ -3984,7 +3985,7 @@ msgctxt ""
"par_id361672751921825\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Add</widget> button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the <emph>Content Control List Item Property</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere una nuova voce tramite il pulsante <widget>Aggiungi</widget>, inserire il nome da visualizzare e il valore dell'elemento nella finestra di dialogo <emph>Proprietà elementi dell'elenco di controllo contenuto</emph>."
#. y7onD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3993,7 +3994,7 @@ msgctxt ""
"par_id951672751926433\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Modify</widget> button to change the name and value pair of the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Tramite il pulsante <widget>Modifica</widget> cambiare il nome e la coppia di valori della voce selezionata."
#. vTzyG
#: contentcontrols.xhp
@@ -4002,7 +4003,7 @@ msgctxt ""
"par_id741672751931470\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Remove</widget> button to delete the selected entry of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Tramite il pulsante <widget>Rimuovi</widget> eliminare la voce selezionata dall'elenco."
#. KP7R7
#: contentcontrols.xhp
@@ -4011,7 +4012,7 @@ msgctxt ""
"par_id41672751936178\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Tramite i pulsanti <widget>Sposta in alto</widget> e <widget>Sposta in basso</widget> inserire la voce selezionata nell'elenco in base alle proprie preferenze."
#. 7SAHx
#: contentcontrols.xhp
@@ -4029,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id721672767925728\n"
"help.text"
msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire un contenuto, fare clic sul controllo per aprire l'elenco a tendina e selezionare uno degli elementi visualizzati."
#. FaKDf
#: contentcontrols.xhp
@@ -4038,7 +4039,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61672745506193\n"
"help.text"
msgid "Using Combo Box List Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Usare il controllo contenuto Casella combinata"
#. QnE58
#: contentcontrols.xhp
@@ -4047,7 +4048,7 @@ msgctxt ""
"par_id771672755699159\n"
"help.text"
msgid "Different from the <emph>Content Control Drop-down List</emph>, the <emph>Combo Box List</emph> allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list."
-msgstr ""
+msgstr "A differenza del controllo contenuto <emph>Elenco a tendina</emph>, la <emph>Casella combinata</emph> permette di inserire direttamente il testo nel riquadro oppure di scegliere una delle voci nell'elenco."
#. 6uKYC
#: contentcontrols.xhp
@@ -4056,7 +4057,7 @@ msgctxt ""
"par_id841672755499287\n"
"help.text"
msgid "Follow instructions for the <emph>Content Control Drop-down List</emph> to insert display names and values to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Seguire le istruzioni del <emph>controllo contenuto Elenco a tendina</emph> per inserire i nomi e i valori da visualizzare nell'elenco."
#. VYJXW
#: contentcontrols.xhp
@@ -4065,7 +4066,7 @@ msgctxt ""
"par_id961672767890705\n"
"help.text"
msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire un contenuto, fare clic sul controllo per aprire un elenco a tendina e selezionare uno degli elementi visualizzati oppure digitare un testo personalizzato."
#. 3SFgc
#: contentcontrols.xhp
@@ -4074,7 +4075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221672745510196\n"
"help.text"
msgid "Using Date Content Control"
-msgstr "Usare il controllo contenuto data"
+msgstr "Usare il controllo contenuto Data"
#. LYNb9
#: contentcontrols.xhp
@@ -4083,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
"par_id391672755927187\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the date formats in the <emph>Date Format</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere uno dei formati data dall'elenco <emph>Formato data</emph>."
#. BAczD
#: contentcontrols.xhp
@@ -4092,7 +4093,7 @@ msgctxt ""
"par_id291672767767937\n"
"help.text"
msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire una data, fare clic sul controllo con cui aprire un oggetto calendario e scegliere la data."
#. Aezoo
#: delete_from_dict.xhp
@@ -7080,7 +7081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147105\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
-msgstr "È possibile usare anche un'impaginazione speculare se si vuole aggiungere un'intestazione a uno stile di pagina che presenta misure differenti per il margine interno e quello esterno. Per applicare questa opzione a uno stile di pagina, scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Stile di pagina</item>, fare clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Pagina</item> e nell'area <item type=\"menuitem\">Impostazioni layout</item>, scegliere “Rispecchiato” nella casella <item type=\"menuitem\">Layout di pagina</item>."
+msgstr "È possibile usare anche un'impaginazione speculare se si vuole aggiungere un'intestazione a uno stile di pagina che presenta misure differenti per il margine interno e quello esterno. Per applicare questa opzione a uno stile di pagina, scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Stile di pagina</item>, fare clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Pagina</item> e nell'area <item type=\"menuitem\">Impostazioni di impaginazione</item>, scegliere “Rispecchiato” nella casella <item type=\"menuitem\">Impaginazione</item>."
#. Fg7fp
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7269,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Numerazione titoli</menuitem>, scheda <emph>Numerazione</emph>."
#. 8gUeC
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7278,7 +7279,7 @@ msgctxt ""
"par_id4555573\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> box, select <literal>1</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel riquadro <menuitem>Livello</menuitem> scegliere <literal>1</literal>."
#. wGD4H
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7287,7 +7288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155898\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, <literal>Heading 1</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella casella di riepilogo <menuitem>Stile di paragrafo</menuitem>, selezionare lo stile di paragrafo da applicare ai titoli dei capitoli, ad esempio <literal>Titolo 1</literal>."
#. GMDTu
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7300,21 +7301,23 @@ msgstr "Selezionare lo stile di numerazione per i titoli dei capitoli nella case
#. S43i6
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Type <input>Chapter</input> followed by a space in the <menuitem>Before</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare <input>Capitolo</input> seguito da uno spazio nella casella <menuitem>Prima</menuitem>."
#. hKE49
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Enter a space in the <menuitem>After</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire uno spazio nella casella <menuitem>Dopo</menuitem>."
#. cn8EX
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7372,12 +7375,13 @@ msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Comando di campo - Altri c
#. fS9Ye
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153175\n"
"help.text"
msgid "Click <literal>Heading</literal> in the <menuitem>Type</menuitem> list, <literal>Heading number and contents</literal> in the <menuitem>Format</menuitem> list, and <literal>1</literal> in <menuitem>Up to level</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic su <literal>Titolo</literal> nell'elenco <menuitem>Tipo</menuitem>, <literal>Numero titolo e contenuto</literal> nell'elenco <menuitem>Formato</menuitem> e <literal>1</literal> in <menuitem>Fino al livello</menuitem>."
#. hVuGg
#: header_with_chapter.xhp
@@ -8506,12 +8510,13 @@ msgstr "Per modificare il testo che appare nell'indice, digitate il testo deside
#. 3oEDq
#: indices_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aggiungere voci di indice per tutte le altre occorrenze del testo della voce selezionata nel documento, selezionare <menuitem>Applica a tutte le occorrenze</menuitem>."
#. 5YVSS
#: indices_enter.xhp
@@ -8569,12 +8574,13 @@ msgstr "Selezionate lo stile di paragrafo che desiderate includere nell'indice g
#. Fp2gz
#: indices_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'elenco <emph>Livello</emph>, fare clic sul livello per lo stile di paragrafo."
#. JK8xZ
#: indices_enter.xhp
@@ -8632,12 +8638,13 @@ msgstr "Per applicare uno stile di paragrafo differente a un livello dell'indice
#. vG9Ec
#: indices_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse nell'indice generale o in quello analitico e scegliere <menuitem>Modifica indice</menuitem>."
#. iG8Gs
#: indices_form.xhp
@@ -8704,12 +8711,13 @@ msgstr "Potete assegnare un riferimento incrociato in forma di collegamento alle
#. LC7Ho
#: indices_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse nell'indice generale e scegliere <menuitem>Modifica indice</menuitem>."
#. aVKdC
#: indices_form.xhp
@@ -8722,21 +8730,23 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Voci</emph>."
#. PUYe5
#: indices_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> list click the index level for which you want to assign hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'elenco <menuitem>Livello</menuitem> fare clic sul livello di indice da assegnare ai collegamenti ipertestuali."
#. umgCv
#: indices_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148424\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Structure</menuitem> area, click in the box in front of <menuitem>N#</menuitem>, and then click <menuitem>Hyperlink</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <menuitem>Struttura</menuitem>, fare clic nella casella davanti a <menuitem>N#</menuitem>, poi clic su <menuitem>Collegamento ipertestuale</menuitem>."
#. F8avB
#: indices_form.xhp
@@ -8749,12 +8759,13 @@ msgstr "Fate clic nella casella dietro la <emph>E</emph>, poi su <emph>Collegame
#. qmtWr
#: indices_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147060\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the <menuitem>All</menuitem> button to apply the formatting to all levels."
-msgstr ""
+msgstr "Ripetere per ciascun livello di indice che deve utilizzare un collegamento ipertestuale, oppure fare clic sul pulsante <menuitem>Tutto</menuitem> per applicare la formattazione a tutti i livelli."
#. BiZ3o
#: indices_index.xhp
@@ -9253,12 +9264,13 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
#. JTAqf
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the <menuitem>Style</menuitem> list, and then click the index level for the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Per utilizzare uno stile di paragrafo diverso come voce di indice generale, selezionare la casella di controllo <menuitem>Stili aggiuntivi</menuitem> nell'area <menuitem>Crea da</menuitem>, quindi fare clic sul pulsante <menuitem>Assegna stili</menuitem> affianco alla casella. Nella finestra di dialogo <menuitem>Assegna stili</menuitem> fare clic sull'elenco <menuitem>Stile</menuitem>, quindi sul livello di indice per lo stile selezionato."
#. pyfLD
#: indices_toc.xhp
@@ -9847,12 +9859,13 @@ msgstr "Modificare il livello di un paragrafo elenco"
#. dYWT7
#: insert_tab_innumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire negli elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione; cambiare il livello di</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;cambiare i livelli</bookmark_value><bookmark_value>Elenco puntato;cambiare i livelli</bookmark_value><bookmark_value>Alzare il livello;negli elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Abbassare il livello;negli elenchi</bookmark_value>"
#. ghdAG
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -11692,21 +11705,23 @@ msgstr "In Writer, il numero di pagina è un comando di campo che è possibile i
#. JnSrd
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id831673188050537\n"
"help.text"
msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire rapidamente un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina"
#. PMWAC
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id771673188070892\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Insert - Page Numbers</menuitem></link> to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Inserisci - Numeri di pagina</menuitem></link> per aprire una procedura guidata di inserimento di un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina attuale e impostarne il relativo allineamento."
#. FnxVE
#: pagenumbers.xhp
@@ -14253,7 +14268,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr "Nell'area <menuitem>Impostazioni layout</menuitem> selezionate la casella di controllo <menuitem>Usa l'interlinea di pagina</menuitem>, impostate lo <emph>Stile di riferimento</emph> e fate clic su <menuitem>OK</menuitem>."
+msgstr "Nell'area <menuitem>Impostazioni di impaginazione</menuitem> selezionare la casella di controllo <menuitem>Usa l'interlinea di pagina</menuitem>, impostare lo <emph>Stile di riferimento</emph> e fare clic su <menuitem>OK</menuitem>."
#. 8EtBy
#: registertrue.xhp
@@ -15643,12 +15658,13 @@ msgstr "Per installare uno smart tag eseguite una delle seguenti azioni:"
#. tCtdQ
#: smarttags.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> to open the Extensions dialog, click <emph>Add</emph> and browse to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Salvare il file con estensione *.oxt nel proprio disco, quindi fare doppio clic sul file *.oxt dal gestore di file. In alternativa, in %PRODUCTNAME scegliere <menuitem>Strumenti - Estensioni</menuitem> per aprire la finestra di dialogo Estensioni, fare clic su <emph>Aggiungi</emph> e scegliere il file."
#. hAPoK
#: smarttags.xhp
@@ -17830,12 +17846,13 @@ msgstr "Inserire, modificare e concatenare cornici"
#. LErsa
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames;inserting/editing/linking</bookmark_value><bookmark_value>editing;frames</bookmark_value><bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value><bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>scaling;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>links;frames</bookmark_value><bookmark_value>text flow;from frame to frame</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value><bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value><bookmark_value>text frame;insert</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cornice; inserire/modificare/collegare</bookmark_value> <bookmark_value>Modificare;cornici</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;cornici</bookmark_value><bookmark_value>Ridimensionare;cornici con il mouse</bookmark_value> <bookmark_value>Scala;cornici con il mouse</bookmark_value> <bookmark_value>Collegamento;cornici</bookmark_value><bookmark_value>Flusso di testo;fra cornici</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; collegare</bookmark_value> <bookmark_value>Stampare;nascondere cornici durante la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Testo, cornice di;inserire</bookmark_value>"
#. rwmMJ
#: text_frame.xhp
@@ -17875,12 +17892,13 @@ msgstr "Selezionate il testo da includere nella cornice."
#. DBHM9
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149602\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Frame</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Cornice - Cornice</menuitem>."
#. TDcUM
#: text_frame.xhp
@@ -17992,12 +18010,13 @@ msgstr "Fate clic sul bordo della prima cornice. Sul bordo della cornice compaio
#. XmHZE
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Frame</menuitem> bar, click the <menuitem>Link Frames</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Link Frames icon</alt></image> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <menuitem>Cornice</menuitem>, fare clic sull'icona <menuitem>Collega cornici</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icona Collega cornici</alt></image>."
#. vEBwD
#: text_frame.xhp
@@ -18415,12 +18434,13 @@ msgstr "Ruotare un testo"
#. hEAwy
#: text_rotate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text;rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating;text</bookmark_value><bookmark_value>rotate text</bookmark_value><bookmark_value>rotating text</bookmark_value><bookmark_value>text rotating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Testo;ruotare</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare;testo</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare il testo</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare un testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo, rotazione del</bookmark_value>"
#. eEvt6
#: text_rotate.xhp
@@ -18442,39 +18462,43 @@ msgstr "Per ruotare un testo bisogna prima inserirlo in un <link href=\"text/sha
#. vNTy3
#: text_rotate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"S900001\n"
"help.text"
msgid "To illustrate this functionality we choose a text box in the example below."
-msgstr ""
+msgstr "Per illustrare questa funzionalità, nell'esempio che segue si utilizzerà una casella di testo."
#. gmY6A
#: text_rotate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"S900002\n"
"help.text"
msgid "You can choose whatever <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link> fits your need from the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile scegliere, dalla barra degli strumenti <menuitem>Disegno</menuitem>, qualsiasi <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">oggetto di disegno</link> che si adatti alle proprie necessità."
#. NAFsL
#: text_rotate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3153130\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Drawing</menuitem> to open the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti - Disegno</menuitem> per aprire la barra degli strumenti <menuitem>Disegno</menuitem>."
#. mLEni
#: text_rotate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149866\n"
"help.text"
msgid "Select the <menuitem>Insert Text Box</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon Insert Text Box</alt></image> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'icona <menuitem>Inserisci casella di testo</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icona Inserisci casella di testo</alt></image>."
#. ov8Th
#: text_rotate.xhp
@@ -18487,30 +18511,33 @@ msgstr "Trascinate il puntatore nel documento per disegnare un oggetto di testo
#. arNC9
#: text_rotate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154415\n"
"help.text"
msgid "Click outside of the object to close the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic al di fuori dell'oggetto per chiudere la casella di testo."
#. ozxdT
#: text_rotate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"S900003\n"
"help.text"
msgid "Click on the text you entered."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sul testo digitato."
#. csEKP
#: text_rotate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"S900004\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Rotate</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon Toggle Object Rotate Mode</alt></image> icon on the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra degli strumenti <menuitem>Proprietà oggetto di disegno</menuitem>, fare clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Ruota</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icona Attiva/disattiva modo rotazione oggetto</alt></image>."
#. txAbL
#: text_rotate.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 211049bf52f..df6958d9025 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -18,12 +18,13 @@ msgstr ""
#. acMEH
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Content Control Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Sottomenu Controllo contenuto"
#. JGVVJ
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -32,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"bm_id901672741515183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>content control</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control</bookmark_value><bookmark_value>date;content control</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control</bookmark_value><bookmark_value>text;content control</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Casella di controllo;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Data;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Casella combinata;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Elenco a tendina;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Testo;controllo contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Testo formattato;controllo contenuto</bookmark_value>"
#. St8Ci
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -41,25 +42,27 @@ msgctxt ""
"hd_id591672690941663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/contentcontrol_submenu.xhp\">Content Controls</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/contentcontrol_submenu.xhp\">Campi di controllo contenuto</link></variable>"
#. zbRAP
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text."
-msgstr ""
+msgstr "Un campo di controllo contenuto è un testo segnaposto il cui contenuto corrente sarà sostituito quando si fa clic al suo interno. I campi di controllo contenuto sono controlli singoli da aggiungere e personalizzare, e vengono utilizzati all'interno di modelli, formulari e documenti. Possono contenere del testo informativo che scompare una volta che l'utente inizia a scriverci dentro."
#. rAqzZ
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_id771672704361268\n"
"help.text"
msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format."
-msgstr ""
+msgstr "I campi di controllo contenuto possiedono molte proprietà e sono simili ai vecchi campi di controllo, ma sono più facili da gestire e formattare."
#. GBJMn
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -68,16 +71,17 @@ msgctxt ""
"hd_id401672693292708\n"
"help.text"
msgid "Rich Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo formattato"
#. SFU7D
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_id71672703856991\n"
"help.text"
msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene del testo formattato personalizzato o altri elementi, quali tabelle, immagini o altri campi di controllo contenuto."
#. 2ELAt
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -90,12 +94,13 @@ msgstr "Testo semplice"
#. enpKC
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_id681672703870033\n"
"help.text"
msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls."
-msgstr ""
+msgstr "Un campo di controllo contenuto di testo semplice si limita al semplice testo, appunto, suddiviso in uno o più paragrafi. A differenza del testo formattato, non può contenere altri elementi al suo interno, quali tabelle, immagini o altri controlli contenuto."
#. 2c6gz
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -108,12 +113,13 @@ msgstr "Immagine"
#. jUK5q
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_id241672703879416\n"
"help.text"
msgid "Contains a single image anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link>. Clicking on the content control opens the file open dialog to provide a replacement for the picture placeholder."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene un'immagine singola ancorata <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>come carattere</emph></link>. Facendo clic sul controllo contenuto si apre la finestra di dialogo di apertura file che permette di scegliere l'immagine per sostituire il segnaposto."
#. C3ayW
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -126,12 +132,13 @@ msgstr "Casella di controllo"
#. GAXmE
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_id581672703896121\n"
"help.text"
msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene un unico carattere di casella di controllo con cui interagire. Facendo clic sul controllo contenuto si passa allo stato attivato della casella di controllo."
#. xjWQb
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -144,12 +151,13 @@ msgstr "Casella combinata"
#. 3XBQd
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_id341672703909353\n"
"help.text"
msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene una selezione a tendina di voci di elenco selezionabili e un riquadro di testo che è possibile modificare direttamente."
#. PGCKF
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -162,12 +170,13 @@ msgstr "Elenco a tendina"
#. LJyny
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_id741672703915281\n"
"help.text"
msgid "Contains a drop-down button control with a list of display-text and value pairs. Unlike a combo box, the drop-down list does not let users enter a custom input."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene un controllo con pulsante a tendina con un elenco di testo visualizzabile e coppie di valori. A differenza della casella combinata, l'elenco a tendina non consente all'utente di inserire valori personalizzati."
#. zvdaS
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -180,21 +189,23 @@ msgstr "Data"
#. pEBdA
#: contentcontrol_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"contentcontrol_submenu.xhp\n"
"par_id841672703921231\n"
"help.text"
msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene un controllo di calendario. Limita il testo a un unico paragrafo."
#. k5UDL
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reference (Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento (Modifica)"
#. MKMWr
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -248,7 +259,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Bibliography Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Voce bibliografica</link>"
#. tP5yN
#: insert_footnote_endnote.xhp
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
index 84510a52bc5..468a0190b00 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenoffice/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525166280.000000\n"
#. foAxC
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "XML Form Document"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario XML"
#. GwFDf
#: Setup.xcu
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index acc42890612..4e3cfc7d071 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca pannelli"
#. fkGDv
#: CalcCommands.xcu
@@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. H46Pa
#: CalcCommands.xcu
@@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista ordine ~diapositive"
#. tm7x4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9234,7 +9234,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Merges text fragments from selected objects into one new textbox"
-msgstr "Unisce i frammenti di testo dagli oggetti selezionati in un nuovo riquadro di testo"
+msgstr "Unisce i frammenti di testo degli oggetti selezionati in una nuova casella di testo"
#. 9ofqz
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Layer Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva la visibilità livello"
#. KGD9P
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Master Page..."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia pagina schema..."
#. RxHFo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
-msgstr "Ingrandisci e inquadra (Ctrl per ridurre, Maiusc per inquadrare)"
+msgstr "Ingrandisci e inquadra (Ctrl per rimpicciolire, Maiusc per inquadrare)"
#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10754,7 +10754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione e dimensione tabella"
#. bjdy5
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Fontwork"
-msgstr "Inserisci fontwork"
+msgstr "Fontwork"
#. 5UN6F
#: GenericCommands.xcu
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watched Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Espressioni monitorate"
#. wivGa
#: GenericCommands.xcu
@@ -18604,11 +18604,10 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search results message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio dei risultati di una ricerca"
#. JFWWn
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SearchLabel\n"
@@ -18955,7 +18954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. BY3gD
#: GenericCommands.xcu
@@ -20407,7 +20406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote"
-msgstr "Un livello più alto"
+msgstr "Alza livello"
#. VLS4s
#: GenericCommands.xcu
@@ -20467,7 +20466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote"
-msgstr "Un livello più basso"
+msgstr "Abbassa livello"
#. ZXHAs
#: GenericCommands.xcu
@@ -25937,7 +25936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Picker Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo selettore di data"
#. Pm6tv
#: GenericCommands.xcu
@@ -26347,7 +26346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formatting Mark"
-msgstr "Marcatore di formattazione"
+msgstr "Segno di formattazione"
#. FbCCL
#: GenericCommands.xcu
@@ -28307,7 +28306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Z~oom In"
-msgstr "Zoom a~vanti"
+msgstr "In~grandisci"
#. XYVPg
#: MathCommands.xcu
@@ -28317,7 +28316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoo~m Out"
-msgstr "Zoom in~dietro"
+msgstr "Ri~mpicciolisci"
#. J3EaC
#: MathCommands.xcu
@@ -29287,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Accessibility Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemi di accessibilità"
#. 4FE4o
#: Sidebar.xcu
@@ -30787,7 +30786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Up to Outline Level..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello struttura..."
#. CFeE5
#: WriterCommands.xcu
@@ -30797,7 +30796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia formattazione diretta del carattere"
#. C5mHk
#: WriterCommands.xcu
@@ -31141,7 +31140,6 @@ msgstr "Campi di controllo contenuto"
#. tt3CD
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n"
@@ -31152,7 +31150,6 @@ msgstr "Controllo contenuto testo formattato"
#. pHBMZ
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n"
@@ -31263,7 +31260,6 @@ msgstr "Inserisci controllo contenuto immagine"
#. Ng2Dd
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n"
@@ -31274,7 +31270,6 @@ msgstr "Controllo contenuto data"
#. invwf
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n"
@@ -31921,7 +31916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo numero di ~pagina"
#. VTfnW
#: WriterCommands.xcu
@@ -32825,14 +32820,13 @@ msgstr "Modifica i ~campi..."
#. JrCr9
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateSelectedField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Selected Field"
-msgstr "Aggiorna il campo selezionato"
+msgstr "Aggiorna campo selezionato"
#. U9LvE
#: WriterCommands.xcu
@@ -34592,7 +34586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Index Entry to Index"
-msgstr ""
+msgstr "Voce per l'indice"
#. PxbvA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34896,7 +34890,6 @@ msgstr "Modifica..."
#. C3hnG
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextIndexMark\n"
@@ -34907,7 +34900,6 @@ msgstr "Alla voce di indice successiva"
#. CNZhp
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevIndexMark\n"
@@ -35084,7 +35076,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)"
-msgstr ""
+msgstr "Colore evidenziazione del carattere (sconsigliato - usare CharBackColor)"
#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
@@ -35148,25 +35140,23 @@ msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
#. WhAyu
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~Numbering..."
-msgstr "~Numerazione intestazione..."
+msgstr "~Numerazione titoli..."
#. Aeq6F
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Heading Numbering"
-msgstr "Imposta la numerazione dell'intestazione"
+msgstr "Imposta la numerazione dei titoli"
#. YNpFG
#: WriterCommands.xcu
@@ -35226,7 +35216,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Hide whitespace between pages"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi spazio vuoto tra le pagine"
#. XAsfn
#: WriterCommands.xcu
@@ -35256,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show whitespace between pages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra spazio vuoto tra le pagine"
#. RHnwE
#: WriterCommands.xcu
@@ -36116,7 +36106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Citazione ~blocco"
#. 4D7Xe
#: WriterCommands.xcu
@@ -36126,7 +36116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Citazione ~blocco"
#. Zp2mb
#: WriterCommands.xcu
@@ -36136,7 +36126,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Block Quotation Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile di paragrafo Citazione blocco"
#. 2vgz8
#: WriterCommands.xcu
@@ -36176,7 +36166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo del testo"
#. jRjpR
#: WriterCommands.xcu
@@ -36186,7 +36176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo del testo"
#. UkAWw
#: WriterCommands.xcu
@@ -36196,7 +36186,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Body Text Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile di paragrafo Corpo del testo"
#. 3LYMu
#: WriterCommands.xcu
@@ -36766,7 +36756,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect fields in current document"
-msgstr "Proteggi i campi nel documento attivo"
+msgstr "Proteggi campi nel documento attivo"
#. CdnED
#: WriterCommands.xcu
@@ -36786,7 +36776,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect bookmarks in current document"
-msgstr "Proteggi i segnalibri nel documento attivo"
+msgstr "Proteggi segnalibri nel documento attivo"
#. VechA
#: WriterCommands.xcu
@@ -36836,7 +36826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Accessibility Check Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Apri pannello Controllo accesso facilitato"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po
index f0d988493eb..f36129713f1 100644
--- a/source/it/sc/messages.po
+++ b/source/it/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768644.000000\n"
#. kBovX
@@ -1162,14 +1162,12 @@ msgstr "Varianza"
#. kPAFK
#: sc/inc/globstr.hrc:201
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG"
msgid "Grand Average"
msgstr "Media complessiva"
#. t6sGQ
#: sc/inc/globstr.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT"
msgid "Grand Count"
msgstr "Conteggio complessivo"
@@ -1178,17 +1176,16 @@ msgstr "Conteggio complessivo"
#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX"
msgid "Grand Max"
-msgstr "Max complessivo"
+msgstr "Massimo complessivo"
#. SCEPs
#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN"
msgid "Grand Min"
-msgstr "Min complessivo"
+msgstr "Minimo complessivo"
#. RVGh7
#: sc/inc/globstr.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT"
msgid "Grand Product"
msgstr "Prodotto complessivo"
@@ -1197,18 +1194,16 @@ msgstr "Prodotto complessivo"
#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV"
msgid "Grand StdDev"
-msgstr "Dev.st complessiva"
+msgstr "Deviazione standard complessiva"
#. dBB9g
#: sc/inc/globstr.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM"
msgid "Grand Sum"
msgstr "Somma complessiva"
#. P7gvW
#: sc/inc/globstr.hrc:208
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR"
msgid "Grand Var"
msgstr "Varianza complessiva"
@@ -1217,7 +1212,7 @@ msgstr "Varianza complessiva"
#: sc/inc/globstr.hrc:209
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
-msgstr "Non è stato trovato nessun grafico in questa posizione."
+msgstr "In questa posizione non è stato trovato alcun grafico."
#. N96nt
#: sc/inc/globstr.hrc:210
@@ -3394,13 +3389,13 @@ msgstr "Modifica sparkline"
#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituzione tema"
#. aAxDv
#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituzione colore del tema"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -8821,7 +8816,7 @@ msgstr "Numero 1, numero 2, ... sono argomenti numerici di cui si desidera trova
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Restituisce il valore massimo di un elenco di argomenti. Il testo è considerato come avente valore 0."
+msgstr "Restituisce il valore minimo di un elenco di argomenti. Il testo è considerato come avente valore 0."
#. hWgKX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
@@ -12881,10 +12876,9 @@ msgstr "La matrice del secondo record di dati."
#. VFkJA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr "Restituisce il test di varianza t."
+msgstr "Restituisce il risultato del test t."
#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
@@ -12936,10 +12930,9 @@ msgstr "Il tipo di test t."
#. 8TDFT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr "Restituisce il test di varianza t."
+msgstr "Restituisce il risultato del test t."
#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
@@ -18716,7 +18709,7 @@ msgstr "Sottile (%s pt)"
#: sc/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
msgid "Medium (%s pt)"
-msgstr "Medio (%pt)"
+msgstr "Medio (%s pt)"
#. GyeKi
#: sc/inc/strings.hrc:387
@@ -18916,7 +18909,7 @@ msgstr "Chiude la finestra di dialogo e annulla tutte le modifiche."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. yFS2F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134
@@ -19036,7 +19029,7 @@ msgstr "Selezionare questa casella di controllo, quindi selezionare l'area di ce
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. RGXM4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423
@@ -20440,7 +20433,7 @@ msgstr "Area:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. BH5wk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
@@ -20668,7 +20661,7 @@ msgstr "Consente di specificare l'area di celle da consolidare con le aree di ce
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. ziYLq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306
@@ -20686,7 +20679,7 @@ msgstr "Visualizza la prima cella nell'area in cui verranno visualizzati i risul
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. zrSv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376
@@ -21490,38 +21483,37 @@ msgstr "Aggiunge una riga vuota dopo i dati per ogni elemento della tabella pivo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
-msgstr "_Layout:"
+msgstr "_Disposizione:"
#. ACFGW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Tabular layout"
-msgstr "Layout tabellare"
+msgstr "Disposizione tabellare"
#. H4v3c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Struttura layout con totali parziali in alto"
+msgstr "Disposizione della struttura con totali parziali in alto"
#. 2aDMy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Struttura layout con totali parziali in basso"
+msgstr "Disposizione della struttura con totali parziali in basso"
#. qNxz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Compact layout"
-msgstr "Layout compatto"
+msgstr "Disposizione compatta"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout"
msgid "Select the layout mode for the field in the list box."
-msgstr "Selezionare il layout per il campo nella casella di riepilogo."
+msgstr "Selezionare la disposizione per il campo nella casella di riepilogo."
#. qSCvn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313
@@ -22019,13 +22011,13 @@ msgstr "Nome"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. ySCS4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. FUAH2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256
@@ -23705,13 +23697,13 @@ msgstr "Specifica il riferimento alla cella contenente il valore da adattare per
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. phzQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. mHUzW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238
@@ -24641,7 +24633,7 @@ msgstr "Qui è indicato il riferimento al nome dell'area, come valore assoluto."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. ddGRB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309
@@ -25025,19 +25017,19 @@ msgstr "Inserire qui il riferimento alla cella da utilizzare come variabile per
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. qdF79
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. pzEjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. LqDCg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255
@@ -25079,7 +25071,7 @@ msgstr "Visualizza il riferimento di ciascuna area di didascalia."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. RHkHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174
@@ -25121,7 +25113,7 @@ msgstr "Imposta l'area dati alla quale si riferisce l'area di didascalia selezio
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. UQwuv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
@@ -28349,7 +28341,7 @@ msgstr "Selezionare l'area nella quale visualizzare i risultati della tabella pi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. LBRZw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879
@@ -28439,7 +28431,7 @@ msgstr "Chiude la finestra di dialogo e annulla tutte le modifiche."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. 6nt5h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
@@ -28493,7 +28485,7 @@ msgstr "Scegliere una o più righe da stampare in ogni pagina. Nella casella di
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. XqwBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247
@@ -28529,7 +28521,7 @@ msgstr "Scegliere una o più colonne da stampare in ogni pagina. Nella casella d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. bKSEJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340
@@ -31943,7 +31935,7 @@ msgstr "Selezionare questa casella di controllo, quindi selezionare l'area di ce
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
#. 4PyDb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167
@@ -32399,7 +32391,7 @@ msgstr "Opzioni di separazione"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "Format _quoted field as text"
-msgstr "F_ormatta il campo tra virgolette come testo"
+msgstr "F_ormatta campo tra virgolette come testo"
#. VAC6B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
@@ -32457,7 +32449,6 @@ msgstr "Quando l'opzione è attivata, Calc conserva il contenuto precedente dell
#. qK6j7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668
-#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect scientific n_otation"
msgstr "Individua nota_zione scientifica"
@@ -32466,7 +32457,7 @@ msgstr "Individua nota_zione scientifica"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers."
-msgstr "Se l'opzione è selezionata, i numeri in notazione scientifica, oltre ai numeri decimali di base, verranno automaticamente identificati."
+msgstr "Se l'opzione è selezionata, i numeri in notazione scientifica, così come i numeri decimali di base, verranno automaticamente identificati."
#. PBycV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698
diff --git a/source/it/scp2/source/graphicfilter.po b/source/it/scp2/source/graphicfilter.po
index 989126a21a1..8b700b2adfb 100644
--- a/source/it/scp2/source/graphicfilter.po
+++ b/source/it/scp2/source/graphicfilter.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 20:49+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcegraphicfilter/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1388436560.000000\n"
#. yNDcH
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n"
"LngText.text"
msgid "SVG Export"
-msgstr "Importazione SVG"
+msgstr "Esportazione SVG"
#. FFAAR
#: module_graphicfilter.ulf
diff --git a/source/it/scp2/source/ooo.po b/source/it/scp2/source/ooo.po
index f353d1dca44..5b16f438ad9 100644
--- a/source/it/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/it/scp2/source/ooo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562540132.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Installa la guida per la lingua sinhala in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Installa la guida per la lingua singalese in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. BcGYP
#: module_helppack.ulf
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI\n"
"LngText.text"
msgid "Sinhala spelling dictionary"
-msgstr "Dizionario ortografico sinhala"
+msgstr "Dizionario ortografico singalese"
#. DrzpP
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po
index c3cca66746e..21dac65a2eb 100644
--- a/source/it/sd/messages.po
+++ b/source/it/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-21 00:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Layout diapositiva"
#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW"
msgid "Page layout"
-msgstr "Layout di pagina"
+msgstr "Impaginazione"
#. BFzyf
#: sd/inc/strings.hrc:129
@@ -6799,13 +6799,13 @@ msgstr "Tutte le figure"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK"
msgid "Front to back"
-msgstr ""
+msgstr "Porta indietro"
#. 4e3oj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT"
msgid "Back to front"
-msgstr ""
+msgstr "Porta avanti"
#. qGFEo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189
diff --git a/source/it/sfx2/messages.po b/source/it/sfx2/messages.po
index 368f5e9d908..b63d986bfc2 100644
--- a/source/it/sfx2/messages.po
+++ b/source/it/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid ""
"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""
-"In questo documento sono in uso uno o più stili che hai selezionato.\n"
+"In questo documento sono in uso uno o più stili che hai selezionato.\n"
"Se lo elimini, il testo o gli oggetti che usano questi stili ritorneranno allo stile genitore.\n"
-"Vuoi ancora eliminare questi stili?\n"
+"Vuoi eliminare questi stili?\n"
#. kuD77
#: include/sfx2/strings.hrc:230
@@ -1667,37 +1667,37 @@ msgstr "Aggiorna password"
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE"
msgid "Macros disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Macro disabilitate"
#. zkERU
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS"
msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings."
-msgstr ""
+msgstr "Le macro in questo documento sono disabilitate a causa delle impostazioni di sicurezza delle macro."
#. XbFQD
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED"
msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings."
-msgstr ""
+msgstr "Le macro sono disabilitate a causa delle impostazioni di sicurezza delle macro."
#. DRiDD
#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED"
msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Le macro sono firmate ma il documento (che contiene eventi del documento) non è firmato."
#. BSkEp
#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Show Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra macro"
#. mBmGc
#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "STR_EVENTS"
msgid "Show Events"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra eventi"
#. kej8D
#. Translators: default Impress template names
diff --git a/source/it/svtools/messages.po b/source/it/svtools/messages.po
index c1c501f745b..02d4c66f602 100644
--- a/source/it/svtools/messages.po
+++ b/source/it/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-04 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Medio"
#: include/svtools/strings.hrc:157
msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC"
msgid "Medium Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Corsivo medio"
#. tHu3B
#: include/svtools/strings.hrc:158
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Scorre all'ultimo foglio"
#: include/svtools/strings.hrc:190
msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS"
msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuovo foglio (clic col destro per vedere tutti i fogli non nascosti)"
#. 4K4AF
#: include/svtools/strings.hrc:192
@@ -5032,7 +5032,6 @@ msgstr "Portoghese (Mozambico)"
#. gLsUC
#: svtools/inc/langtab.hrc:443
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Saraiki"
msgstr "Lingua saraiki"
diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po
index c3fdf20efb8..0f8a9a15ef6 100644
--- a/source/it/svx/messages.po
+++ b/source/it/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768774.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Applica stili a %1"
#: include/svx/strings.hrc:177
msgctxt "STR_EditDelStylesheet"
msgid "Remove Style from %1"
-msgstr "Rimuovi fogli di stile da %1"
+msgstr "Rimuovi stile da %1"
#. 5DwCY
#: include/svx/strings.hrc:178
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Cambia la descrizione dell'oggetto di %1"
#: include/svx/strings.hrc:261
msgctxt "STR_UndoObjDecorative"
msgid "Change decorative of %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la decorazione di %1"
#. XcY5w
#: include/svx/strings.hrc:262
@@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Vuoto con grigio"
#: include/svx/strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "London Mist"
-msgstr ""
+msgstr "Nebbia di Londra"
#. gZsGN
#: include/svx/strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Submarine"
-msgstr ""
+msgstr "Sottomarino"
#. X8WL6
#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "Mezzanotte"
#. DF87L
#: include/svx/strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Deep Ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Oceano profondo"
#. zsAFg
#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Mahogany"
-msgstr ""
+msgstr "Mogano"
#. WDVCY
#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Green Grass"
-msgstr ""
+msgstr "Verde erba"
#. CTUCy
#: include/svx/strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Neon Light"
-msgstr ""
+msgstr "Luce neon"
#. HteaB
#: include/svx/strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "Luce solare"
#. 7Hyvv
#: include/svx/strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Arcobaleno"
#. RoXm5
#: include/svx/strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "Alba"
#. FECYz
#: include/svx/strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Tramonto"
#. Z8RH9
#. /gradients
@@ -6249,25 +6249,25 @@ msgstr "Colore del documento"
#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1"
msgid "Dark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Scuro 1"
#. VPmLC
#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2"
msgid "Light 1"
-msgstr ""
+msgstr "Chiaro 1"
#. hxE36
#: include/svx/strings.hrc:1126
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3"
msgid "Dark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Scuro 2"
#. mwTQr
#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4"
msgid "Light 2"
-msgstr ""
+msgstr "Chiaro 2"
#. NAAZJ
#: include/svx/strings.hrc:1128
@@ -6321,13 +6321,13 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale visitato"
#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER"
msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter"
-msgstr ""
+msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% più chiaro"
#. 92crm
#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER"
msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker"
-msgstr ""
+msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% più scuro"
#. DJGyY
#: include/svx/strings.hrc:1139
@@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "Ingrandisci"
#: include/svx/strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Rimpicciolisci"
#. n9EyG
#: include/svx/strings.hrc:1337
@@ -7723,13 +7723,13 @@ msgstr "Numero romano minuscolo i. ii. iii."
#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numeri romani minuscoli, lettere minuscole, numero, lettere maiuscole e numeri romani maiuscoli"
#. DbqB2
#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numero, lettere minuscole, numero e lettere maiuscole"
#. FTvR2
#: include/svx/strings.hrc:1392
@@ -7753,7 +7753,7 @@ msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numeri romani minuscoli, lettere minus
#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere maiuscole, numero, lettere minuscole e numero"
#. TV9Mc
#: include/svx/strings.hrc:1396
@@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "Siddham"
#: include/svx/strings.hrc:1724
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
-msgstr "Numeri arcaici Sinhala"
+msgstr "Numeri arcaici singalesi"
#. mz3Cs
#: include/svx/strings.hrc:1725
@@ -11409,28 +11409,28 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbo)"
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ucraino)"
#. 82HYD
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ucraino)"
#. YTqdJ
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ucraino)"
#. 2e5Rp
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ucraino)"
#. SDSQ6
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Posizione documento"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton"
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Correggi"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:"
-msgstr ""
+msgstr "Il rapporto di errore è stato caricato correttamente. È possibile ritrovarlo a breve all'indirizzo:"
#. zZsER
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146
@@ -14384,6 +14384,11 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""
+"Verifica il rapporto e, se ad esso non è collegata alcuna segnalazione di bug, aprine una nuova all'indirizzo bugs.documentfoundation.org.\n"
+"\n"
+"Aggiungi istruzioni dettagliate su come riprodurre l'errore e inserisci l'ID visualizzato nel relativo campo all'interno del formulario di segnalazione dell'errore.\n"
+"\n"
+"Grazie per averci aiutato a migliorare %PRODUCTNAME."
#. RksP8
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163
@@ -15791,7 +15796,7 @@ msgstr "Utilizza come linea di base il bordo superiore o inferiore dell'oggetto
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
-msgstr "In piedi"
+msgstr "Diritto"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99
@@ -19283,7 +19288,7 @@ msgstr "Ellissoidale"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrato (quadratico)"
#. Pyqkt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140
@@ -20292,7 +20297,7 @@ msgstr "_Altre opzioni..."
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12
msgctxt "themedialog|Title"
msgid "Theme Color Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica tema di colore"
#. ZBvTV
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109
@@ -20370,7 +20375,7 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale:"
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528
msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink"
msgid "Follow Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Segui il collegamento ipertestuale:"
#. sShYV
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583
diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po
index 762d66fdf4d..a6be6f40ced 100644
--- a/source/it/sw/messages.po
+++ b/source/it/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n"
#. oKCHH
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "La tabella '%OBJECT_NAME%' contiene celle unite o divise."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”."
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione “%NUMBERING%” fasulla."
#. jjtWE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Testo del collegamento ipertestuale troppo breve."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21
msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST"
msgid "Text contrast is too low."
-msgstr "Il contrasto del testo è troppo basso."
+msgstr "Contrasto del testo troppo basso."
#. m5DEP
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Evita le note a piè di pagina."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES"
msgid "Avoid simulated footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Evita le note a piè di pagina fasulle."
#. s2rjR
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS"
msgid "Avoid simulated captions."
-msgstr ""
+msgstr "Evita le didascalie fasulle."
#. sg2MT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Evita tabulazioni per la formattazione."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Outline levels of headings not in sequential order."
-msgstr ""
+msgstr "I livelli di struttura dei titoli non sono in ordine sequenziale."
#. Ryz5w
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "Evita testo fluttuante."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
-msgstr "Le tabelle non devono contenere intestazioni."
+msgstr "Le tabelle non devono contenere titoli."
#. FFGhA
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
-msgstr ""
+msgstr "Un titolo con livello di struttura %LEVEL_CURRENT% non deve seguire un titolo con titolo con livello di struttura %LEVEL_PREV%."
#. 4HvTE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
-msgstr ""
+msgstr "I livelli di struttura devono iniziare dal livello 1 e non dal livello %LEVEL_CURRENT%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
@@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Il titolo del documento non è impostato."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Enter document title:"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi il titolo del documento:"
#. zDpoh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi il testo alternativo:"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Note di chiusura"
#: sw/inc/fldref.hrc:32
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Titoli"
#. 95WGQ
#: sw/inc/fldref.hrc:33
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Stile del paragrafo predefinito"
#: sw/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo del testo"
#. BthAg
#: sw/inc/strings.hrc:77
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Rientro corpo del testo negativo"
#: sw/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
msgid "Body Text, Indented"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo del testo rientrato"
#. DDwDx
#: sw/inc/strings.hrc:80
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Citazione"
#: sw/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
msgid "Figure Index Heading"
-msgstr "Intestazione indice figure"
+msgstr "Titolo indice figure"
#. rA84j
#: sw/inc/strings.hrc:186
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Appendice"
#: sw/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
msgid "Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Citazione in blocco"
#. FPDvM
#: sw/inc/strings.hrc:198
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Statistiche"
#: sw/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione è disabilitata quando la numerazione del titolo è assegnata a uno stile di paragrafo"
#. cW3cP
#. Statusbar-titles
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Nascond~i tutti i commenti di $1"
#: sw/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione titoli"
#. DAoSH
#: sw/inc/strings.hrc:302
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS"
msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format."
-msgstr ""
+msgstr "Questo documento contiene macro, che non saranno salvate in questo formato di file."
#. DAwsE
#: sw/inc/strings.hrc:335
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Sposta cornice"
#: sw/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Titoli"
#. S3JCM
#: sw/inc/strings.hrc:365
@@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Aggiorna segnalibri"
#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_UPDATE_FIELD"
msgid "Update field: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna campo: $1"
#. GzFSP
#: sw/inc/strings.hrc:445
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "Formattazione automatica"
#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
-msgstr "Intestazione tabella"
+msgstr "Titolo tabella"
#. gnndv
#: sw/inc/strings.hrc:466
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Cambia la descrizione dell'oggetto di $1"
#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE"
msgid "Change decorative of $1"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la decorazione di $1"
#. rWw8U
#: sw/inc/strings.hrc:595
@@ -5654,19 +5654,19 @@ msgstr "Inserisci campo di formulario"
#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD"
msgid "Update form field"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna il campo del formulario"
#. Lkt9n
#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS"
msgid "Update form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna campi del formulario"
#. R7raK
#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS"
msgid "Delete form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina campi del formulario"
#. kdxGJ
#: sw/inc/strings.hrc:603
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "Inserisci numero di pagina"
#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS"
msgid "Change document theme color"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia il colore al tema del documento"
#. 2zJmG
#: sw/inc/strings.hrc:606
@@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "Invia la struttura agli appunti"
#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr "Tracciamento della struttura"
+msgstr "Monitoraggio struttura"
#. qzXwn
#: sw/inc/strings.hrc:687
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Comprimi tutto"
#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello struttura"
#. 6UtZh
#: sw/inc/strings.hrc:698
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Livello (1–10):"
#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL"
msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading."
-msgstr ""
+msgstr "Digita il livello massimo di struttura consentito per un titolo visualizzato."
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:701
@@ -6940,13 +6940,13 @@ msgstr "Copia locale"
#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE"
msgid "Mark link target"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna destinazione collegamento"
#. GnKHG
#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL"
msgid "Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL di destinazione"
#. eFnnx
#: sw/inc/strings.hrc:832
@@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Nome database"
#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "~Heading"
-msgstr "~Intestazione"
+msgstr "~Titolo"
#. wYWy2
#: sw/inc/strings.hrc:926
@@ -7900,25 +7900,25 @@ msgstr "Sezione"
#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Heading contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenuto titolo"
#. B9gFR
#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Heading number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero titolo"
#. vFtwZ
#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Heading number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "Numero titolo senza separatore"
#. BVPZY
#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Heading number and contents"
-msgstr ""
+msgstr "Numero titolo e contenuto"
#. bQAHz
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "Oggetto OLE"
#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Titoli"
#. Cbktp
#: sw/inc/strings.hrc:1209
@@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "Oggetto OLE successivo"
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
-msgstr "Intestazione successiva"
+msgstr "Titolo successivo"
#. skdRc
#: sw/inc/strings.hrc:1231
@@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "Oggetto OLE precedente"
#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
-msgstr "Intestazione precedente"
+msgstr "Titolo precedente"
#. CzLBr
#: sw/inc/strings.hrc:1247
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "Pagina"
#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Riga d'intestazione"
+msgstr "Intestazione"
#. aDuAY
#: sw/inc/strings.hrc:1335
@@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#"
#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "IT"
#. XWaFn
#: sw/inc/strings.hrc:1353
@@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Numero di pagina"
#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "Info titolo"
#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1362
@@ -10250,25 +10250,25 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia. La finestra ha lo stesso contenu
#: sw/inc/strings.hrc:1473
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE"
msgid "The forms are not editable"
-msgstr ""
+msgstr "I formulari non sono modificabili"
#. QJbEq
#: sw/inc/strings.hrc:1474
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY"
msgid "Would you like to switch to design mode?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi passare al modo struttura?"
#. 6zBuF
#: sw/inc/strings.hrc:1475
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY"
msgid "You need to switch to design mode to edit forms."
-msgstr ""
+msgstr "Devi passare al modo struttura per modificare i formulari."
#. LGFZa
#: sw/inc/strings.hrc:1477
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
-msgstr "Copia di %1 "
+msgstr "Copia %1 "
#. kF23A
#: sw/inc/strings.hrc:1479
@@ -10296,7 +10296,6 @@ msgstr "Formattazione diretta del carattere"
#. qc9xU
#: sw/inc/strings.hrc:1484
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG"
msgid "df"
msgstr "fd"
@@ -10389,19 +10388,19 @@ msgstr "Mantieni assieme i paragrafi a una riga"
#: sw/inc/utlui.hrc:43
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"Corpo del testo\""
#. jMfBD
#: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"Corpo del testo, rientrato\""
#. qEb3E
#: sw/inc/utlui.hrc:45
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging Indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"Rientro sporgente corpo del testo\""
#. qv2KD
#: sw/inc/utlui.hrc:47
@@ -10437,61 +10436,61 @@ msgstr "Traslittera il testo dall'ungherese RTL alla grafia ungherese antica"
#: sw/inc/utlui.hrc:52
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "DOI citation recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimento citazioni DOI"
#. GAu62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento"
#. 6k9H4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stili"
#. mffKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label"
msgid "Missing alternative or description text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo alternativo o descrizione mancante"
#. 5GkvC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella"
#. FeJ9J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione"
#. aa75N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
#. VanGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
msgid "Fakes"
-msgstr ""
+msgstr "Falsi"
#. 4MrEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione"
#. spEUt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10527,7 +10526,7 @@ msgstr "Indicare il numero dei livelli da copiare nel nuovo documento."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
-msgstr "Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base alla loro intestazione nel documento di testo Abstract automatico."
+msgstr "Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base al loro titolo nel documento di testo del sunto automatico."
#. G6YVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201
@@ -10539,7 +10538,7 @@ msgstr "Proprietà"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr "Tramite questa funzione si possono copiare le intestazioni e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi."
+msgstr "Tramite questa funzione si possono copiare i titoli e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi."
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
@@ -10935,7 +10934,7 @@ msgstr "Assegna stili"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote index level"
-msgstr ""
+msgstr "Alza il livello dell'indice"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10953,7 +10952,7 @@ msgstr "Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in alto nella g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote index level"
-msgstr ""
+msgstr "Abbassa il livello dell'indice"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -11541,25 +11540,25 @@ msgstr "Pagina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157
msgctxt "bibliofragment|targettype0"
msgid "Open Display URL"
-msgstr ""
+msgstr "Apri URL di visualizzazione"
#. YUAGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158
msgctxt "bibliofragment|targettype1"
msgid "Open Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "Apri URL di destinazione"
#. zyLPQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159
msgctxt "bibliofragment|targettype2"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. cbQHF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160
msgctxt "bibliofragment|targettype3"
msgid "Jump to Bibliography Table Row"
-msgstr ""
+msgstr "Vai alla riga della tabella bibliografica"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -12057,7 +12056,7 @@ msgstr "Prima la numerazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il numero della didascalia prima o dopo la sua categoria."
#. dCyRP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
@@ -12069,19 +12068,19 @@ msgstr "Stile di carattere:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica lo stile di carattere per la categoria e il numero della didascalia."
#. ptDQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Category and Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria e numero didascalia"
#. snW6e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Use border and shadow of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "_Usa bordo e ombra dell'oggetto selezionato"
#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210
@@ -12093,31 +12092,31 @@ msgstr "Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didas
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Frame Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato della cornice"
#. 3XAQ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponi il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], al titolo non viene anteposto alcun numero."
#. bThjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponi il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, seleziona “2” per mostrare il numero del primo titolo precedente con livello di struttura 1 o 2. Se hai selezionato [Nessuno], al titolo non viene anteposto alcun numero."
#. sSGgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Digita il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia."
#. njhts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Digita il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia."
#. Z3jCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296
@@ -12135,7 +12134,7 @@ msgstr "_Separatore:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia"
#. GHBU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59
@@ -13017,7 +13016,7 @@ msgstr "Titolo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145
msgctxt "contentcontroldlg|idlabel"
msgid "Id:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#. PaN6a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160
@@ -13035,7 +13034,7 @@ msgstr "Tag:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216
msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton"
msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine di navigazione tabulazione tastiera: -1 per escludere dalla tabulazione"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260
@@ -13233,19 +13232,19 @@ msgstr "Separatore nel testo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Titolo"
#. dqVGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
-msgstr "Formatta la prima riga della nuova tabella come intestazione."
+msgstr "Formatta la prima riga della nuova tabella come titolo."
#. XqGoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
-msgstr "Ripeti intestazione"
+msgstr "Ripeti titolo"
#. YhBhC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299
@@ -15026,13 +15025,13 @@ msgstr "_Fino al livello:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364
msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text"
msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il titolo immediatamente precedente da mostrare il cui livello di struttura è inferiore o uguale al valore specificato."
#. mCZQJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "Usa questa opzione per specificare quale titolo sarà visualizzato davanti al campo. Il titolo selezionato è il primo il cui livello di struttura è inferiore o uguale al valore specificato. Per esempio, specificando “2” verrà mostrato il primo titolo davanti al campo col livello di struttura 1 o 2. I numeri dei titolo possono essere attivati utilizzando l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli“."
#. PjBqv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385
@@ -15236,7 +15235,7 @@ msgstr "_Tipo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154
msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format"
msgid "Select format for selected reference field."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il formato per il campo di riferimento selezionato."
#. vhEDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170
@@ -15380,7 +15379,7 @@ msgstr "Se_paratore:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere il numero del titolo da anteporre al campo visualizzato, dove il numero deriva dal titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], non verrà mostrato alcun numero di titolo."
#. B2VKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434
@@ -15392,7 +15391,7 @@ msgstr "[Nessuno]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere il numero di titolo da anteporre al campo visualizzato, dove il numero deriva dal titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, seleziona “2” per usare il numero di titolo del titolo immediatamente precedente che possiede il livello di struttura 2 o più basso. Se hai selezionato “Nessuno”, non viene mostrato alcun numero di titolo. Per usare questa opzione è necessario abilitare i numeri dei titoli tramite l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”."
#. ECBav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453
@@ -15404,19 +15403,19 @@ msgstr "."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455
msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero del titolo e il numero del campo."
#. 3dC3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero del titolo e il numero del campo."
#. GgDBN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "With Heading Number"
-msgstr ""
+msgstr "Con numero di titolo"
#. ibirK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513
@@ -16364,7 +16363,7 @@ msgstr "L'elemento è puramente decorativo, non fa parte del contenuto del docum
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità"
+msgstr "Accesso facilitato"
#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236
@@ -16844,7 +16843,7 @@ msgstr "Mantiene l'oggetto selezionato all'interno dei bordi del testo a cui è
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
msgctxt "frmtypepage|flysplit"
msgid "Allow frame to split across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti la suddivisione della cornice tra le pagine"
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
@@ -17030,7 +17029,7 @@ msgstr "Inserisci voce di indice"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63
msgctxt "indexentry|tooltip_text|close"
msgid "Close dialog without saving non-applied changes."
-msgstr ""
+msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza salvare le modifiche non applicate."
#. 8dTXx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81
@@ -17054,7 +17053,7 @@ msgstr "Indice:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176
msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb"
msgid "Select the index that you want to add the entry to."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'indice cui si vuole aggiungere la voce."
#. goQoK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190
@@ -17072,7 +17071,7 @@ msgstr "Voce:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222
msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed"
msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Presenta il testo selezionato nel documento. Se necessario, si può inserire una parola differente per la voce dell'indice. Il testo selezionato nel documento non sarà modificato."
#. JbXGT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
@@ -17090,7 +17089,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare la lettura fonetica della voce corrispondente Ad esempio, se una parola in giapponese Kanji ha più pronunce possibili, inserire la pronuncia corretta come termine Katakana. La parola Kanji verrà ordinata in base alla lettura fonetica specificata."
#. PFLz8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283
@@ -17102,7 +17101,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare la lettura fonetica per la voce corrispondente."
#. x6k8N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316
@@ -17114,7 +17113,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare la lettura fonetica per la voce corrispondente."
#. ZDUo6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349
@@ -17126,7 +17125,7 @@ msgstr "1° criterio:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la selezione attuale come voce secondaria della parola specificata”. Ad esempio, se si seleziona “freddo” e si inserisce “meteo” come prima chiave, la voce di indice completa sarà “meteo, freddo”."
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390
@@ -17138,25 +17137,25 @@ msgstr "2° criterio:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la selezione attuale come voce terziaria della prima chiave”. Ad esempio, se si seleziona “freddo\" e si inserisce “meteo” come prima chiave e “inverno” come seconda chiave, la voce di indice completa sarà “meteo, inverno, freddo”."
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Index level:"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di indice:"
#. EjGCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444
msgctxt "indexentry|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il livello di indice per la voce, che determina l'aspetto della voce nell'indice generato."
#. MWuGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare il livello di indice per la voce. Il livello di indice determina l'aspetto della voce, in base alle impostazioni per quel livello nelle schede “Voci” e “Stili”, all'interno della finestra di dialogo “Indice generale, indice analitico o bibliografia”. Con le impostazioni predefinite, un livello di indice superiore produce, nell'indice generato, un rientro maggiore per la voce."
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
@@ -17168,25 +17167,25 @@ msgstr "Voce principale"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472
msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb"
msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il testo selezionato come voce principale in un indice alfabetico."
#. 5gcLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all other occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Applica a tutte le occorrenze"
#. MBayS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una voce di indice per qualsiasi altra occorrenza del testo selezionato all'interno del campo “Voce”."
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una voce di indice per qualsiasi altra occorrenza del testo selezionato all'interno del campo “Voce”. Nel caso di una voce modificata, la corrispondenza viene ricondotta alla selezione originale, ma la voce modificata viene inserita e comparirà nell'indice."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
@@ -17258,7 +17257,7 @@ msgstr "Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo nel documento."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734
msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog"
msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna il testo selezionato come voce di un indice generale o analitico. Modifica la voce di indice selezionata."
#. MDsQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
@@ -17828,7 +17827,7 @@ msgstr "Inserisci interruzione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98
msgctxt "insertbreak|linerb"
msgid "Line break"
-msgstr "Interruzione riga"
+msgstr "Interruzione di riga"
#. BXTKY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107
@@ -17838,9 +17837,10 @@ msgstr "Termina la riga corrente e sposta il testo che si trova alla destra del
#. 88jq6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "insertbreak|clearft"
msgid "Restart Location:"
-msgstr "Posizione di ritorno a capo:"
+msgstr "Posizione di ripartenza:"
#. fJEqu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
@@ -17972,7 +17972,7 @@ msgstr "Numerazione:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Prima della didascalia:"
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
@@ -17996,13 +17996,13 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del testo della didascalia."
#. qJ9zt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del testo della didascalia. Se il testo della didascalia non è specificato, i caratteri del testo opzionale non vengono inseriti."
#. GznFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
@@ -18020,13 +18020,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Quando “Ordine didascalia” (in Opzioni) è impostata in “Prima la numerazione”, inserire il testo opzionale che comparirà dopo il numero della didascalia."
#. kobpC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il testo opzionale che comparirà dopo il numero della didascalia. Disponibile solo quando nelle Opzioni è selezionata “Prima la numerazione” per la voce “Ordine didascalia”."
#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
@@ -18614,7 +18614,7 @@ msgstr "Generale"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "_Titolo"
#. EZBnS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298
@@ -21038,19 +21038,19 @@ msgstr "_Copia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il titolo"
#. eivVr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in alto"
#. VEcRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in basso"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
@@ -21290,7 +21290,7 @@ msgstr "Ordina alfabeticamente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello struttura"
#. GyAcG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455
@@ -21440,13 +21440,13 @@ msgstr "Fai clic in questo punto per inserire un promemoria nella posizione attu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello struttura"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Usa questa opzione per controllare quali titoli vengono mostrati nella struttura del documento all'interno della finestra del Navigatore. Fai clic sull'icona e scegli un numero di livello della struttura. Verrà visualizzato qualsiasi titolo con numero di struttura inferiore o uguale al numero selezionato."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
@@ -21464,49 +21464,49 @@ msgstr "Mostra o nasconde l'elenco Navigatore."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Alza livello struttura"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona."
+msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura del titolo selezionato e di quelli sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura del titolo selezionato, premere Ctrl e fare clic su questa icona."
#. 37YWp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Abbassa livello struttura"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Diminuisce di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona."
+msgstr "Diminuisce di uno il livello di struttura del titolo selezionato e di quelli sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura del titolo selezionato, premere Ctrl e fare clic su questa icona."
#. 8LqeP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in alto"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona."
+msgstr "Sposta il titolo selezionato, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato, premere Ctrl e fare clic su questa icona."
#. HaiYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in basso"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona."
+msgstr "Sposta il titolo selezionato, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato, premere Ctrl e fare clic su questa icona."
#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
@@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "Livello di struttura assegnato"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Nessuno]"
#. DcmkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
@@ -23067,7 +23067,7 @@ msgstr "Modifica le proprietà dello stile di elenco selezionato."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204
msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL"
msgid "List level:"
-msgstr ""
+msgstr "Livello elenco:"
#. AEhib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220
@@ -23079,7 +23079,7 @@ msgstr "Livello di elenco assegnato"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Same as outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Uguale al livello della struttura"
#. CwDVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223
@@ -23331,13 +23331,13 @@ msgstr "Determina la posizione della didascalia relativamente all'oggetto."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia."
#. 8zdFg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del contenuto della didascalia."
#. SxBrV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
@@ -23349,13 +23349,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Per l'opzione \"Prima della numerazione\", definire i caratteri da mostrare prima del numero e della categoria della didascalia."
#. DCBXg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator"
msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Per l'opzione \"Prima della numerazione\", definisce i caratteri che devono essere mostrati prima del numero e della categoria della didascalia."
#. UPQT3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192
@@ -23367,7 +23367,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di numerazione richiesto."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry"
msgid "Choose the name for the caption of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere il nome per la didascalia dell'oggetto."
#. H5DQS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222
@@ -23397,19 +23397,19 @@ msgstr "Separatore:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia."
#. AYmms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia."
#. DyivF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], non viene mostrato alcun numero del titolo."
#. FmxD9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322
@@ -23421,13 +23421,13 @@ msgstr "Nessuno"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
-msgstr ""
+msgstr "Viene mostrato il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato, prima del numero della didascalia. Per esempio, selezionare “2” per usare il numero del titolo immediatamente precedente al livello di struttura 1 o 2. Se è stato selezionato [Nessuno] non viene mostrato alcun numero. Per usare questa opzione, devono essere attivati i numeri dei titoli tramite l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”."
#. w2mxD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia"
#. 6QFaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374
@@ -23497,7 +23497,7 @@ msgstr "Prima la numerazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il numero della didascalia prima o dopo la sua categoria."
#. gB7ua
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598
@@ -23737,7 +23737,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di carattere da usare per lo stile di paragrafo Predef
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
-msgstr "Specifica il tipo di carattere da utilizzare per le intestazioni."
+msgstr "Specifica il tipo di carattere da utilizzare per i titoli."
#. hEhde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
@@ -23857,7 +23857,7 @@ msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatori"
+msgstr "Tabulazioni"
#. GM6S5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
@@ -24671,7 +24671,7 @@ msgstr "Senza nome 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -24683,7 +24683,7 @@ msgstr "Senza nome 2"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. Sbvhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38
@@ -24695,7 +24695,7 @@ msgstr "Senza nome 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. Dsuic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51
@@ -24707,7 +24707,7 @@ msgstr "Senza nome 4"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. FcNJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64
@@ -24719,7 +24719,7 @@ msgstr "Senza nome 5"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. RZ5wa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77
@@ -24731,7 +24731,7 @@ msgstr "Senza nome 6"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. 7nVF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
@@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr "Senza nome 7"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. YyuRY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103
@@ -24755,7 +24755,7 @@ msgstr "Senza nome 8"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. yeNqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116
@@ -24767,7 +24767,7 @@ msgstr "Senza nome 9"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. KqFzs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135
@@ -24779,7 +24779,7 @@ msgstr "Salva con nome..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Apre un riquadro di dialogo in cui inserire un nome per identificare le attuali impostazioni. Il nome che verrà inserito apparirà nell'elenco a tendina quando viene premuto il pulsante \"Carica/salva\", sia in questo documento sia in altri. Fare clic sul nome per caricare in un documento le impostazioni salvate."
#. yPHBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146
@@ -24791,7 +24791,7 @@ msgstr "Fare clic su uno schema di numerazione nella casella di riepilogo e inse
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione titoli"
#. pBP94
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170
@@ -24815,13 +24815,13 @@ msgstr "Posizione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "Usare questa finestra di dialogo per specificare il formato di numerazione per i titoli, nel documento corrente. Per ciascun livello della struttura è possibile assegnare uno stile di paragrafo e uno schema di numerazione. Usare “1-10” per applicare le stesse impostazioni a tutti i livelli della struttura."
#. p9CCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sul livello della struttura da modificare, quindi specificare le opzioni di numerazione per quel livello. Usare “1-10” per applicare le stesse impostazioni a tutti i livelli della struttura."
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
@@ -24845,13 +24845,13 @@ msgstr "Stile di paragrafo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura. Scegli [Nessuno] per saltare il livello della struttura."
#. GQWw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura. Scegliere [Nessuno] per saltare il livello della struttura."
#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
@@ -24887,7 +24887,7 @@ msgstr "Seleziona lo stile del carattere di numerazione."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il numero dei livelli di struttura da mostrare nel numero del titolo, dove 1 indica il livello attuale e aumentando il suo valore vengono mostrati i livelli aggiuntivi precedenti. Per esempio, selezionare “3” per visualizzare il livello attuale e i due livelli precedenti nel numero del titolo."
#. XVzhy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294
@@ -24899,7 +24899,7 @@ msgstr "Comincia con:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il numero da cui far partire la numerazione per il livello di struttura selezionato."
#. YoP59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329
@@ -24911,13 +24911,13 @@ msgstr "Numerazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il testo da visualizzare davanti al numero del titolo."
#. SnCta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il testo da visualizzare dietro il numero del titolo."
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396
@@ -25437,7 +25437,7 @@ msgstr "Personalizzato"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8
msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento guidato dei numeri di pagina"
#. wuKF8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92
@@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "A destra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo"
msgid "Align page number in page footer or header."
-msgstr ""
+msgstr "Allinea il numero di pagina nel piè di pagina o nell'intestazione."
#. ij6L3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173
@@ -25515,19 +25515,19 @@ msgstr "Rispecchia su pagine pari"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements"
-msgstr ""
+msgstr "Crea pagine destre/sinistre separate con le posizioni dei numeri di pagina rispecchiate"
#. ddnjH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194
msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox"
msgid "Include page total"
-msgstr ""
+msgstr "Include totale pagine"
#. EHbmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox"
msgid "Also insert the total number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce anche il numero totale delle pagine"
#. mFDFf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220
@@ -25545,7 +25545,7 @@ msgstr "Formato numero"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere uno schema di numerazione delle pagine."
#. LUsGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274
@@ -29457,13 +29457,13 @@ msgstr "Selezionare il carattere di riempimento desiderato."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Heading _info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Info titolo:"
#. 6sVHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le informazioni sul titolo da includere nella voce dell'indice."
#. D8Gmo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
@@ -29487,25 +29487,25 @@ msgstr "Numero e contenuto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le informazioni sul titolo da includere nella voce dell'indice."
#. ZYqdq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Show up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello:"
#. 9uGCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il numero di livello della numerazione dei titoli o degli elenchi da mostrare nell'indice. Per esempio, scegliere “2” per mostrare i primi due livelli di numerazione."
#. 7CUwn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il numero di livello della numerazione dei titoli o degli elenchi da mostrare nell'indice. Per esempio, scegliere “2” per mostrare i primi due livelli di numerazione. Per abilitare i numeri per i titoli scegliere l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”."
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
@@ -29529,7 +29529,7 @@ msgstr "Numero senza separatore"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Select to show number with or without separator."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare per mostrare il numero con o senza separatore."
#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449
@@ -29595,13 +29595,13 @@ msgstr "Numerazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606
msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci nella “Struttura” per includere il numero di titolo o di elenco del testo della voce nell'indice generato."
#. a2YAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire nella “Struttura” per includere il numero di titolo o di elenco del testo della voce nell'indice generato. Per abilitare i numeri per i titoli scegliere l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli“."
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622
@@ -29613,13 +29613,13 @@ msgstr "Testo voce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626
msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text"
msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci per includere il testo delle voci dell'indice generate dalla impostazioni nella scheda “Tipo”."
#. PdjRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire nella “Struttura” per includere il testo delle voci dell'indice generate dalla impostazioni nella scheda “Tipo”."
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641
@@ -29637,19 +29637,19 @@ msgstr "Inserisce una tabulazione. Per aggiungere puntini di riempimento alla ta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Heading Info"
-msgstr ""
+msgstr "_Info titolo"
#. iz2AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire per includere il numero del titolo o il contenuto. Selezionare l'icona inserita per scegliere quale informazione visualizzare."
#. CDCek
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire per includere il numero del titolo o il contenuto. Le informazioni sul titolo provengono dal titolo immediatamente precedente la voce. Selezionare l'icona inserita per scegliere quale informazione visualizzare."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680
@@ -29715,7 +29715,7 @@ msgstr "Separatori alfabetici"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
-msgstr "Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come intestazioni delle sezioni."
+msgstr "Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come titoli delle sezioni."
#. WqEHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829
@@ -30027,7 +30027,7 @@ msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice. Vengono incluse tutti i titoli che hanno un livello di struttura inferiore o uguale al valore specificato."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312
@@ -30037,7 +30037,6 @@ msgstr "Crea indice analitico o indice generale"
#. LctBb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Headings"
msgstr "Titoli"
@@ -30046,31 +30045,31 @@ msgstr "Titoli"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354
msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "Crea l'indice da tutti i paragrafi che hanno un livello di struttura uguale o maggiore di “1”."
#. TFKaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "Crea l'indice da tutti i paragrafi che hanno un livello di struttura uguale o maggiore di “1”."
#. vkCFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x entries"
-msgstr ""
+msgstr "_Voci di indice"
#. QJmvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli questa opzione per includere tutte le voci di indice inserite nel documento per il “Tipo” di indice selezionato."
#. FewBp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere questa opzione per includere tutte le voci di indice inserite nel documento per il “Tipo” di indice selezionato. Usare “Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice” per inserire voci di indice nel documento."
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392
@@ -30130,13 +30129,13 @@ msgstr "Usa il livello della struttura"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475
msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text"
msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna il livello di indice in base al livello della struttura del titolo immediatamente precedente l'oggetto."
#. x5XLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna il livello di indice a tabelle, immagini, cornici e oggetti OLE in base al livello di struttura del titolo immediatamente precedente l'oggetto. Per esempio, se è selezionato “Tabelle”, a ciascuna tabella nel documento viene assegnato un livello di indice che corrisponde al livello di struttura della prima intestazione che precede la tabella (ossia, a una tabella è assegnato il livello di indice 3 se segue un'intestazione con livello di struttura 3). Con le impostazioni predefinite, i livelli di indice più estesi risultano più rientrati nell'Indice generale. Usare la scheda “Voci” per personalizzare la formattazione e il rientro per ciascun livello di indice."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502
@@ -30148,7 +30147,7 @@ msgstr "Stili _aggiuntivi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text"
msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button."
-msgstr ""
+msgstr "Includi nell'indice gli stili di paragrafo selezionati. Fai clic sul pulsante “Assegna stili”."
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511
@@ -30172,7 +30171,7 @@ msgstr "Assegna stili..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo \"Assegna stili\" in cui è possibile selezionare gli stili di paragrafo da includere, scegliendo il livello di struttura per il quale lo stile deve essere posizionato."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597
@@ -30454,19 +30453,19 @@ msgstr "Formattazione delle voci"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252
msgctxt "tocindexpage|useparastyle"
msgid "Create from additional paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Crea da stile di paragrafo aggiuntivo"
#. WNBCY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle"
msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Include i paragrafi che hanno lo stile selezionato applicato nell'indice."
#. BpagF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle"
msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo per il quale creare le voci di indice."
#. pj7su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57
@@ -30484,7 +30483,7 @@ msgstr "_Stili di paragrafo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
msgid "Select the index level to be assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il livello di indice da assegnare."
#. dMXSF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
@@ -30526,7 +30525,7 @@ msgstr "Assegna"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna lo stile di paragrafo selezionato al livello di indice selezionato."
#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242
@@ -30772,7 +30771,7 @@ msgstr "_Mostra pulsanti Compressione struttura"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603
msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
-msgstr "Visualizza i pulsanti di compressione della struttura a sinistra delle intestazioni della struttura."
+msgstr "Visualizza i pulsanti di compressione della struttura a sinistra dei titoli della struttura."
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614
@@ -30839,19 +30838,19 @@ msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Delete hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare le sezioni nascoste?"
#. FNg7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi eliminare le sezioni nascoste?"
#. mCPgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "There are hidden sections in the deleted area."
-msgstr ""
+msgstr "Sono presenti sezioni nascoste nell'area eliminata."
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17
diff --git a/source/it/vcl/messages.po b/source/it/vcl/messages.po
index 2d6e5027149..0ed7336ee6e 100644
--- a/source/it/vcl/messages.po
+++ b/source/it/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563226053.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Test saltati: %1"
#: vcl/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS"
msgid "There are unsaved documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono documenti non salvati"
#. V2EuY
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Seleziona il sottoinsieme di pagine da stampare."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Fascicolatura e lati del foglio"
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889
@@ -2424,13 +2424,13 @@ msgstr "È possibile cambiare la disposizione delle pagine da stampare in ogni f
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine per foglio"
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
-msgstr "Layout di pagina"
+msgstr "Impaginazione"
#. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401
diff --git a/source/it/writerperfect/messages.po b/source/it/writerperfect/messages.po
index 1f99beff518..6040709cf66 100644
--- a/source/it/writerperfect/messages.po
+++ b/source/it/writerperfect/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542741947.000000\n"
#. DXXuk
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Interruzione di pagina"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:147
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Titolo"
#. 6nDti
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:160