summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po221
1 files changed, 110 insertions, 111 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index a0ac5cb6086..d68fa9da941 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565337097.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"par_id951630440692605\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special."
-msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente per il comando Incolla speciale, scegliere una delle preimpostazioni disponibili."
+msgstr "Scegliere una delle preselezioni per caricare rapidamente le impostazioni comunemente utilizzate per Incolla Speciale."
#. DBS7B
#: 02070000.xhp
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fare clic col pulsante destro del mouse sulla linguetta di un foglio e scegliere <emph>Seleziona tutti i fogli</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#. C8Qow
#: 02100000.xhp
@@ -8703,7 +8703,6 @@ msgstr "Se inserito nella casella di testo <widget>Trova</widget>, trova un'inte
#. bGUjz
#: 02100001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id731559575258580\n"
@@ -8871,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id911680695810483\n"
"help.text"
msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni caratteri degni di nota denominati con Unicode sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
#. hGGxa
#: 02100001.xhp
@@ -8880,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id361680709269316\n"
"help.text"
msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile cercare e visualizzare i nomi dei caratteri Unicode selezionando la voce <menuitem>Inserisci - Carattere speciale</menuitem>."
#. 6Swuu
#: 02100001.xhp
@@ -10077,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156438\n"
"help.text"
msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, applicabile nelle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>."
#. hxuA7
#: 02100200.xhp
@@ -11094,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_id871686147463891\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Save as</link> dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Salva con nome</link> per salvare una copia dell'oggetto in un file. L'estensione del file suggerita dipende dal tipo di oggetto OLE salvato."
#. HB6iE
#: 02200000.xhp
@@ -12786,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Insert Track Change Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Inserisci commento sulla revisione</link></variable>"
#. 56iv7
#: 02230300.xhp
@@ -13992,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Riduce o ingrandisce la visualizzazione di %PRODUCTNAME.</ahelp></variable></variable> Il fattore di zoom attivo è indicato in percentuale nel cursore dello zoom sulla <emph>barra di stato</emph>."
#. dD9qg
#: 03010000.xhp
@@ -15603,7 +15602,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Insert OLE Object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Inserisci oggetto OLE</link>"
#. BGAX9
#: 04150100.xhp
@@ -15954,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id321687378736692\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Media</menuitem>."
#. yhJ3D
#: 05010000.xhp
@@ -16314,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hiding; characters</bookmark_value><bookmark_value>characters; hiding</bookmark_value><bookmark_value>font effects; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; effects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>text; font effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value><bookmark_value>underlining; text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value><bookmark_value>small capitals</bookmark_value><bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value><bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value><bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value><bookmark_value>fonts; color ignored</bookmark_value><bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Nascondere; caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere, effetti; nascondere i caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; nascondere i caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; effetti</bookmark_value><bookmark_value>Formattare; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Testo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Effetto; tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Sottolineare; testo</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Minuscolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Titolo; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscoletto</bookmark_value><bookmark_value>Barrato; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; barrato</bookmark_value><bookmark_value>Contorno; effetti dei tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; contorni</bookmark_value><bookmark_value>Ombra; caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; ombre</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; colore ignorato</bookmark_value><bookmark_value>Ignorato, colore di tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Colore;colore del testo ignorato</bookmark_value>"
#. tgLa4
#: 05020200.xhp
@@ -22308,7 +22307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione <emph>Usa interlinea di pagina</emph> per lo stile di pagina attivo. Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <emph>Pagina</emph>, quindi attivare la casella <emph>Usa interlinea di pagina</emph> nella sezione <emph>Impostazioni layout</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione <emph>Usa interlinea di pagina</emph> per lo stile di pagina attivo. Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <emph>Pagina</emph>, quindi attivare la casella <emph>Usa interlinea di pagina</emph> nella sezione <emph>Impostazioni di impaginazione</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. SNwP4
#: 05030100.xhp
@@ -24063,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147381\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
-msgstr "Impostazioni layout"
+msgstr "Impostazioni di impaginazione"
#. 5vzdZ
#: 05040200.xhp
@@ -25413,7 +25412,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "In alto"
#. 4NHGS
#: 05070410.xhp
@@ -25422,7 +25421,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Top</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">In alto</link>"
#. ZAGUz
#: 05070410.xhp
@@ -25431,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in alto il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
#. EQhGw
#: 05070500.xhp
@@ -25476,7 +25475,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Center</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Centrato</link>"
#. fap2J
#: 05070510.xhp
@@ -25485,7 +25484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected text in the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Centra verticalmente il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
#. zB9wy
#: 05070600.xhp
@@ -25530,7 +25529,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "In basso"
#. GjagF
#: 05070610.xhp
@@ -25539,7 +25538,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Bottom</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">In basso</link>"
#. HPacC
#: 05070610.xhp
@@ -25548,7 +25547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in basso il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
#. ZbSNY
#: 05080000.xhp
@@ -25566,7 +25565,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; text</bookmark_value><bookmark_value>text; alignment</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Allineare; testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo; allineamento</bookmark_value>"
#. LAQDn
#: 05080000.xhp
@@ -25575,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Align Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Allinea testo</link>"
#. kF3Az
#: 05080000.xhp
@@ -25584,7 +25583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150278\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile impostare le opzioni di allineamento per il paragrafo di testo nel relativo contenitore."
#. 85xG3
#: 05080000.xhp
@@ -25593,7 +25592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150766\n"
"help.text"
msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenitore può essere una pagina di un documento di testo, un foglio elettronico o una cella di tabella, una casella di testo o una forma di disegno."
#. vXbkn
#: 05080100.xhp
@@ -25620,7 +25619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Allinea i paragrafi selezionati al margine sinistro del contenitore.</ahelp></variable>"
#. YqECS
#: 05080200.xhp
@@ -25647,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Allinea i paragrafi selezionati al margine destro del contenitore.</ahelp></variable>"
#. UNdCb
#: 05080300.xhp
@@ -25674,7 +25673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centra i paragrafi selezionati nel contenitore che li circonda.</ahelp></variable>"
#. MW4ZB
#: 05080400.xhp
@@ -25701,7 +25700,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph - Alignment</menuitem>.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Allinea uno o più paragrafi selezionati ai margini destro e sinistro del contenitore. Si possono anche specificare le opzioni di allineamento per l'ultima riga di un paragrafo scegliendo <menuitem>Formato - Paragrafo - Allineamento</menuitem>.</ahelp></variable>"
#. 2fGVE
#: 05090000.xhp
@@ -27096,7 +27095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781680180820168\n"
"help.text"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Decorativo"
#. QFGDw
#: 05190100.xhp
@@ -27105,7 +27104,7 @@ msgctxt ""
"par_id161680180831118\n"
"help.text"
msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Identifica l'elemento come puramente decorativo, non facente parte del contenuto del documento e quindi irrilevante per le tecnologie assistive."
#. E38ne
#: 05190100.xhp
@@ -28428,7 +28427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Transition start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio transizione"
#. avBLy
#: 05210300.xhp
@@ -29328,7 +29327,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153320\n"
"help.text"
msgid "Transition start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio transizione"
#. 2M9ZD
#: 05210700.xhp
@@ -30588,7 +30587,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683128604946\n"
"help.text"
msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in <menuitem>View - Toolbars - Legacy Rectangles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "La proprietà del raggio è disponibile per i riquadri di testo, i rettangoli e i quadrati obsoleti. I rettangoli e i quadrati obsoleti sono disponibili quando si visualizza la relativa barra degli strumenti in <menuitem>Visualizza - Barre degli strumenti - Rettangoli obsoleti</menuitem>."
#. HKBRD
#: 05230400.xhp
@@ -30633,7 +30632,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683129161920\n"
"help.text"
msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded."
-msgstr ""
+msgstr "I riquadri di testo non possono essere inclinati. I valori inseriti nella casella di selezione non vengono considerati."
#. cCmPK
#: 05230400.xhp
@@ -31290,7 +31289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">Al paragrafo</link></variable>"
#. BJCWw
#: 05260200.xhp
@@ -31344,7 +31343,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">Al carattere</link></variable>"
#. sxXLc
#: 05260300.xhp
@@ -31452,7 +31451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">Come carattere</link></variable>"
#. fUwJp
#: 05260600.xhp
@@ -31668,7 +31667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154153\n"
"help.text"
msgid "Upright"
-msgstr "In piedi"
+msgstr "Diritto"
#. thuQH
#: 05280000.xhp
@@ -38130,7 +38129,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612013807625\n"
"help.text"
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile anche applicare le opzioni di correzione automatica [M] a una selezione o a un intero documento di testo in uso utilizzando il comando <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Applica</menuitem>."
#. C8cAH
#: 06040100.xhp
@@ -38805,7 +38804,7 @@ msgctxt ""
"par_id331611585252617\n"
"help.text"
msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
-msgstr ""
+msgstr "Questa caratteristica funziona solo con gli stili di paragrafo “Predefinito, “Corpo del testo” o “Corpo del testo, rientrato” e deve essere presente un paragrafo vuoto prima del testo, se il testo non si trova all'inizio della pagina."
#. BjgHi
#: 06040100.xhp
@@ -40515,7 +40514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ABCNumbering\">Numerazione alfabetica con lettere maiuscole A–Z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con AA, AB, AC, ...</variable>"
#. gBvsx
#: 06050500.xhp
@@ -40533,7 +40532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"abcnumbering\">Numerazione alfabetica con lettere minuscole a–z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con aa, ab, ac, ...</variable>"
#. FCxgs
#: 06050500.xhp
@@ -40623,7 +40622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"AAANumbering\">Numerazione alfabetica con lettere maiuscole A–Z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con AA, BB, CC, ...</variable>"
#. GxjaP
#: 06050500.xhp
@@ -40641,7 +40640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aaanumbering\">Numerazione alfabetica con lettere minuscole a–z<br/>Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con aa, bb, cc, ...</variable>"
#. aiTsK
#: 06050500.xhp
@@ -42999,7 +42998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Elenca le combinazioni di tasti e i comandi associati. Una volta all'interno di questo pannello, utilizzare una combinazione di tasti per accedervi rapidamente.</ahelp>"
#. GWDEX
#: 06140200.xhp
@@ -47310,7 +47309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Galleria</menuitem>."
#. Ew7Bc
#: gallery.xhp
@@ -47319,7 +47318,7 @@ msgctxt ""
"par_id561687042574900\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Galleria</menuitem>."
#. E9hcr
#: gallery.xhp
@@ -47328,7 +47327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Gallery</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icona Galleria</alt></image>"
#. yAGRA
#: gallery.xhp
@@ -47616,7 +47615,7 @@ msgctxt ""
"par_id341686503897625\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Griglia e linee guida</menuitem>."
#. GAYDb
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -47625,7 +47624,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686540344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida</menuitem>"
#. dFoLP
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -47634,7 +47633,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686510344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Griglia e linee guida</menuitem>"
#. T4c4Q
#: guides.xhp
@@ -47994,7 +47993,7 @@ msgctxt ""
"par_id481687292947011\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Home - Insert Chart</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Inizio - Inserisci grafico</menuitem>."
#. 2b5WJ
#: insert_chart.xhp
@@ -48021,7 +48020,7 @@ msgctxt ""
"par_id791687290321939\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icon Chart</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icona Grafico</alt></image>"
#. bS3N8
#: insert_chart.xhp
@@ -48093,7 +48092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Apre un filmato o un file audio in modo anteprima.</ahelp>"
#. Gv6fh
#: mediaplayer.xhp
@@ -48111,7 +48110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserisce nel documento il filmato o il file audio selezionato come oggetto multimediale.</ahelp>"
#. ZFGBr
#: mediaplayer.xhp
@@ -48129,7 +48128,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Riproduce il file attuale.</ahelp>"
#. vvEXj
#: mediaplayer.xhp
@@ -48147,7 +48146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Mette in pausa o riprende la riproduzione del file.</ahelp>"
#. 8qJPr
#: mediaplayer.xhp
@@ -48165,7 +48164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Ferma la riproduzione del file attuale.</ahelp>"
#. Bn83H
#: mediaplayer.xhp
@@ -48183,7 +48182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Riproduce il file ripetutamente.</ahelp>"
#. 8HzvY
#: mediaplayer.xhp
@@ -48201,7 +48200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Attiva e disattiva l'audio.</ahelp>"
#. 8ADRJ
#: mediaplayer.xhp
@@ -48300,7 +48299,7 @@ msgctxt ""
"bm_id71687037736207\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>show;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Visualizza;barra laterale</bookmark_value> <bookmark_value>Mostra;barra laterale</bookmark_value> <bookmark_value>Barra laterale;visualizza</bookmark_value>"
#. fsfuC
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48336,7 +48335,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150844411599\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barra laterale</menuitem>."
#. UmkEf
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48345,7 +48344,7 @@ msgctxt ""
"par_id421687037381317\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barra laterale</menuitem>."
#. QFRP5
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48354,7 +48353,7 @@ msgctxt ""
"par_id571687037377133\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Visualizza della scheda <menuitem>Visualizza</menuitem> scegliere <menuitem>Barra laterale</menuitem>."
#. qs25j
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48363,7 +48362,7 @@ msgctxt ""
"par_id341687037477111\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icon Sidebar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icona Barra laterale</alt></image>"
#. BUSgG
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48930,7 +48929,7 @@ msgctxt ""
"par_id61686342056429\n"
"help.text"
msgid "On the tabs row menu, choose <menuitem>User Interface</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu della riga delle schede, scegliere <menuitem>Interfaccia utente</menuitem>."
#. aGRwD
#: notebook_bar.xhp
@@ -49659,7 +49658,7 @@ msgctxt ""
"par_id8714255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Estensioni</menuitem> e fare clic su <emph>Aggiungi</emph>."
#. cnBQF
#: packagemanager.xhp
@@ -50262,7 +50261,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Special Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Incolla speciale"
#. xL3tw
#: pastespecialmenu.xhp
@@ -50865,7 +50864,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Quick Color Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selettore rapido dei colori"
#. WC4oZ
#: quickcolorselector.xhp
@@ -50874,7 +50873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861683320257486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Quick Color Selector</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Selettore rapido dei colori</link></variable>"
#. E8Prg
#: quickcolorselector.xhp
@@ -50883,7 +50882,7 @@ msgctxt ""
"par_id541683320257489\n"
"help.text"
msgid "Select a color to apply, load a different color list or select a custom color for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Per l'oggetto selezionato, scegliere un colore da applicare, caricare un nuovo elenco di colori oppure selezionare un colore personalizzato."
#. hWHFx
#: quickcolorselector.xhp
@@ -50892,7 +50891,7 @@ msgctxt ""
"par_id711683322487731\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing Bar</emph>, click on the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <emph>Disegno</emph>, fare clic sulle icone"
#. 2SbM4
#: quickcolorselector.xhp
@@ -50901,7 +50900,7 @@ msgctxt ""
"par_id861683322352614\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icon Color Picker</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icona Selettore di colore</alt></image>"
#. LxBCG
#: quickcolorselector.xhp
@@ -51846,7 +51845,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivistico (PDF/A, ISO 19005)"
#. ELsXa
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -51981,7 +51980,7 @@ msgctxt ""
"par_id51602451783950\n"
"help.text"
msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta le opzioni per varie funzionalità quali strutture, commenti, impaginazione."
#. ZbwvD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -51999,7 +51998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per esportare tutti i titoli dei documenti Writer come segnalibri PDF.</ahelp>"
#. T5CvG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -52008,7 +52007,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603283849925\n"
"help.text"
msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <menuitem>None</menuitem>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Saranno esportati solo i paragrafi con livello di struttura 1–10. Il nome dello stile di paragrafo non ha importanza. Per esempio, la versione predefinita dello stile di paragrafo <emph>Titolo</emph> non viene esportata se il livello di struttura è <menuitem>Nessuno<menuitem>. Per visualizzare il livello della struttura di un paragrafo scegliere <menuitem>Formato - Paragrafo</menuitem>, scheda <emph>Struttura e numerazione</emph>."
#. PejFz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -52512,7 +52511,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica come esportare i segnalibri, i riferimenti del documento e i collegamenti presenti nel documento."
#. xXycQ
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -52521,7 +52520,7 @@ msgctxt ""
"par_id691677542045140\n"
"help.text"
msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i collegamenti ipertestuali nel documento %PRODUCTNAME vengono esportati automaticamente nel documento PDF."
#. CDBGh
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -52548,7 +52547,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmarks</link> in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Attivare la casella di controllo per esportare i <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">segnalibri</link> del documento come destinazioni con nome nel documento PDF. Queste destinazioni corrispondono alla posizione dei segnalibri e si possono utilizzare per creare collegamenti URL che indirizzino a tali posizioni nel documento PDF.</ahelp>"
#. vGzbC
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -53403,7 +53402,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761686501614517\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Scroll Bars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Barre di scorrimento</link></variable>"
#. ouoqP
#: scrollbars.xhp
@@ -53421,7 +53420,7 @@ msgctxt ""
"par_id801686502182963\n"
"help.text"
msgid "choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento</menuitem>."
#. ZgEQf
#: scrollbars.xhp
@@ -53430,7 +53429,7 @@ msgctxt ""
"par_id491686502048891\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icon Scroll Bars</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icona Barre di scorrimento</alt></image>"
#. hzgt8
#: scrollbars.xhp
@@ -53457,7 +53456,7 @@ msgctxt ""
"par_id661686502249462\n"
"help.text"
msgid "Display the horizontal scroll bar."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la barra di scorrimento orizzontale."
#. nMeqo
#: scrollbars.xhp
@@ -53466,7 +53465,7 @@ msgctxt ""
"par_id261686502559749\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Horizontal Scroll Bar.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento - Barra di scorrimento orizzontale.</menuitem>"
#. Ci2P9
#: scrollbars.xhp
@@ -53475,7 +53474,7 @@ msgctxt ""
"par_id351686502718692\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icon Horizontal Scroll Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icona Barra di scorrimento orizzontale</alt></image>"
#. 5A8wN
#: scrollbars.xhp
@@ -53502,7 +53501,7 @@ msgctxt ""
"par_id911686502266544\n"
"help.text"
msgid "Display the vertical scroll bar."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la barra di scorrimento verticale."
#. CLBfz
#: scrollbars.xhp
@@ -53511,7 +53510,7 @@ msgctxt ""
"par_id71686502578972\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Vertical Scroll Bar.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento - Barra di scorrimento verticale.</menuitem>"
#. b7mkg
#: scrollbars.xhp
@@ -53520,7 +53519,7 @@ msgctxt ""
"par_id341686502618585\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icon Vertical Scroll Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icona Barra di scorrimento verticale</alt></image>"
#. ZrX3C
#: scrollbars.xhp
@@ -53664,7 +53663,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791676407882887\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Select Category</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Seleziona categoria</link></variable>"
#. nUpNR
#: select_template_category.xhp
@@ -53673,7 +53672,7 @@ msgctxt ""
"par_id621676407882890\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare questa finestra di dialogo per impostare la categoria di destinazione per l'importazione o lo spostamento dei modelli tra categorie. La finestra di dialogo si può usare anche per creare una categoria."
#. xErbU
#: select_template_category.xhp
@@ -53691,7 +53690,7 @@ msgctxt ""
"par_id131676408945424\n"
"help.text"
msgid "Select a template, open the context menu, select <menuitem>Move</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un modello, aprire il menu contestuale e scegliere <menuitem>Sposta</menuitem>."
#. 5Pqu2
#: select_template_category.xhp
@@ -53700,7 +53699,7 @@ msgctxt ""
"par_id281676408989628\n"
"help.text"
msgid "With <emph>All Categories</emph> selected, select <menuitem>Manage - Import</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Con l'opzione <emph>Tutte le categorie</emph> selezionata, scegliere <menuitem>Gestisci - Importa</menuitem>."
#. rNos5
#: select_template_category.xhp
@@ -53718,7 +53717,7 @@ msgctxt ""
"par_id551676409448307\n"
"help.text"
msgid "Click to select a category in the list to move or import the template."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare una categoria dall'elenco per spostare o importare il modello."
#. GeKGN
#: select_template_category.xhp
@@ -53736,7 +53735,7 @@ msgctxt ""
"par_id281676409431386\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of a new category to move or import the template."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il nome di una nuova categoria per spostare o importare il modello."
#. nSKMd
#: selectcertificate.xhp
@@ -54141,7 +54140,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza commenti"
#. kh6Hs
#: view_comments.xhp
@@ -54150,7 +54149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id21686938229553\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;comments</bookmark_value><bookmark_value>comments;show</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Visualizzare;commenti</bookmark_value><bookmark_value>Commento;mostrare</bookmark_value>"
#. dSqCu
#: view_comments.xhp
@@ -54159,7 +54158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931686938115440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">View Comments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">Visualizza commenti</link></variable>"
#. GtTFR
#: view_comments.xhp
@@ -54177,7 +54176,7 @@ msgctxt ""
"par_id911686939269926\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"showcomts\">Choose <menuitem>View - Comments</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"showcomts\">Scegliere <menuitem>Visualizza - Commenti</menuitem>.</variable>"
#. AYzki
#: view_comments.xhp
@@ -54186,7 +54185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961686939248454\n"
"help.text"
msgid "On the left of the horizontal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Alla sinistra del righello orizzontale"
#. BvD98
#: view_comments.xhp
@@ -54195,7 +54194,7 @@ msgctxt ""
"par_id21686939238276\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic su <menuitem>Commenti</menuitem>."
#. 5fhGK
#: view_comments.xhp
@@ -54204,7 +54203,7 @@ msgctxt ""
"par_id921686939507900\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Show Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Mostra commento</menuitem>."
#. GBzGr
#: view_comments.xhp
@@ -54213,7 +54212,7 @@ msgctxt ""
"par_id641686939721451\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Show All Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra tutti i commenti</menuitem>."
#. Xj9YF
#: view_comments.xhp
@@ -54222,7 +54221,7 @@ msgctxt ""
"par_id61686940636516\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra i commenti</menuitem>."
#. rTJuU
#: view_comments.xhp
@@ -54231,7 +54230,7 @@ msgctxt ""
"par_id181686940640765\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Revisiona - Mostra i commenti</menuitem>."
#. DCC4Y
#: view_comments.xhp
@@ -54240,7 +54239,7 @@ msgctxt ""
"par_id711686940140168\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icon Show Comments</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icona Mostra i commenti</alt></image>"
#. rbo2x
#: view_comments.xhp
@@ -54249,7 +54248,7 @@ msgctxt ""
"par_id561686940140172\n"
"help.text"
msgid "Show Comments"
-msgstr "Mostra commenti"
+msgstr "Mostra i commenti"
#. m3D8J
#: webhtml.xhp