From de6c38f1953732b32d8fe81d58e6dc770805c5dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 7 Aug 2023 13:50:31 +0200 Subject: update translations for 7.6.0 rc3 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id5898b2b9e8d86165254314ba5b6d9f39ae2b0e6 --- source/it/basctl/messages.po | 13 +- source/it/chart2/messages.po | 8 +- source/it/cui/messages.po | 42 +- source/it/dictionaries/lo_LA.po | 12 +- source/it/dictionaries/si_LK.po | 12 +- source/it/extensions/messages.po | 6 +- source/it/filter/messages.po | 24 +- source/it/forms/messages.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 10 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po | 10 +- source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 331 ++++++----- source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 221 ++++--- source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 104 ++-- source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 284 ++++----- source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 36 +- .../it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 99 ++-- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 7 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 6 +- .../it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 14 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 12 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po | 12 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 125 +--- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 654 ++++++++++----------- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 13 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 10 +- .../it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 189 +++--- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 43 +- .../it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 88 ++- source/it/sc/messages.po | 91 ++- source/it/scp2/source/graphicfilter.po | 12 +- source/it/scp2/source/ooo.po | 10 +- source/it/sd/messages.po | 8 +- source/it/sfx2/messages.po | 20 +- source/it/svtools/messages.po | 9 +- source/it/svx/messages.po | 77 +-- source/it/sw/messages.po | 417 +++++++------ source/it/vcl/messages.po | 12 +- source/it/writerperfect/messages.po | 6 +- 42 files changed, 1502 insertions(+), 1567 deletions(-) (limited to 'source/it') diff --git a/source/it/basctl/messages.po b/source/it/basctl/messages.po index 9f7e6981925..fd0070078c2 100644 --- a/source/it/basctl/messages.po +++ b/source/it/basctl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-13 21:49+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -420,7 +420,6 @@ msgstr "Importa finestra di dialogo - Nome già in uso" #. pkAvQ #: basctl/inc/strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" -"Scegli “Rinomina” per cambiare in automatico il nome alla finestra importata, oppure “Sostituisci” per sovrascrivere per intero la finestra di dialogo esistente.\n" +"Scegli “Rinomina” per assegnare in automatico un nuovo nome alla finestra importata, oppure “Sostituisci” per sovrascrivere per intero la finestra di dialogo esistente.\n" " " #. FRQSJ @@ -572,17 +571,15 @@ msgstr "Sola lettura" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This module is read-only and cannot be edited." -msgstr "Questo modulo è a sola lettura e non può essere modificato." +msgstr "Questo modulo è in sola lettura e non può essere modificato." #. omG33 #: basctl/inc/strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." -msgstr "Questa finestra di dialogo è a sola lettura e non può essere modificata." +msgstr "Questa finestra di dialogo è in sola lettura e non può essere modificata." #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/it/chart2/messages.po b/source/it/chart2/messages.po index f31112b4a8a..33f5a1343c6 100644 --- a/source/it/chart2/messages.po +++ b/source/it/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267072.000000\n" #. NCRDD @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Sinistra" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" -msgstr "Mostra la legenda non sovrapposta al grafico" +msgstr "Mostra legenda non sovrapposta al grafico" #. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index dfc0ac334cb..85b8f859faf 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -1464,13 +1464,13 @@ msgstr "da SmartArt a forme di %PRODUCTNAME o viceversa" #: cui/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" -msgstr "Da Visio a %PRODUCTNAME Draw o viceversa" +msgstr "da Visio a %PRODUCTNAME Draw o viceversa" #. Zarkq #: cui/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" -msgstr "Da PDF a %PRODUCTNAME Draw o viceversa" +msgstr "da PDF a %PRODUCTNAME Draw o viceversa" #. dDtDU #: cui/inc/strings.hrc:264 @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Controlla aree speciali" #: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" msgid "Accept possible closed compound words" -msgstr "Consenti possibili parole composte chiuse" +msgstr "Consenti l'uso di parole composte chiuse" #. WLmfd #: cui/inc/strings.hrc:297 @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Creazione del file ZIP non riuscita." #: cui/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" -msgstr "I risultati sono stati salvati correttamente nel file 'GraphicTestResults.zip'!" +msgstr "I risultati sono stati salvati correttamente nel file 'GraphicTestResults.zip'." #. vsprc #: cui/inc/strings.hrc:407 @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare la versione gratuita" #: cui/inc/strings.hrc:410 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" -msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo LanguageTool." +msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo di LanguageTool." #. FoBUc #. Translatable names of color schemes @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Trova tutte le espressioni tra parentesi mediante Modifica ▸ Trova e s #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." -msgstr "Seleziona un set di icone differente da Strumenti ▸ Opzioni > %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Tema icone." +msgstr "Seleziona un set di icone differente da Strumenti ▸ Opzioni > %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Tema di icone." #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "In un modello di presentazione, puoi creare pagine schema differenti: Vi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "Vuoi ordinare una tabella pivot? Fai clic sulla freccia dell'elenco a tendina nel titolo della colonna o riga e seleziona il metodo di ordinamento: crescente, decrescente o personalizzato." +msgstr "Vuoi ordinare una tabella pivot? Fai clic sulla freccia dell'elenco a tendina nell'intestazione della colonna o della riga e seleziona il metodo di ordinamento: crescente, decrescente o personalizzato." #. CvgZt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Puoi proteggere le celle con Formato ▸ Celle ▸ Protezione. Usa Strum #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." -msgstr "Desideri curvare un testo? Disegna la curva, doppio clic, digita il testo, Formato ▸ Casella di testo e forma ▸ Fontwork. Seleziona una delle opzioni di allineamento: Ruota, Verticale, Inclina in orizzontale o Inclina in verticale." +msgstr "Desideri curvare un testo? Disegna la curva, doppio clic, digita il testo, Formato ▸ Casella di testo e forma ▸ Fontwork. Seleziona una delle opzioni di allineamento: Ruota, Diritto, Inclina in orizzontale o Inclina in verticale." #. ZE6D5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Puoi creare un documento master dal documento Writer corrente tramite Fi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." -msgstr "Vuoi centrare le celle in una pagina stampata in Calc? Formato ▸ Pagina, Pagina ▸ Impostazioni layout ▸ Allineamento tabella." +msgstr "Vuoi centrare le celle in una pagina stampata in Calc? Formato ▸ Pagina, Pagina ▸ Impostazioni di impaginazione ▸ Allineamento tabella." #. dpyeU #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME supporta più di 150 lingue." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." -msgstr "Se hai bisogno che un altro programma mostri la sua finestra davanti alla tua presentazione, disattiva l'opzione Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Presentazione in primo piano." +msgstr "Se desideri visualizzare la finestra di un altro programma davanti alla presentazione, disattiva l'opzione Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Presentazione in primo piano." #. sogyj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Stai sviluppando nuovi filtri XSLT e XML?" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." -msgstr "Premi Maiusc+F1 per visualizzare tutti i suggerimenti attivi disponibili nei riquadri delle finestre di dialogo, se l'opzione \"Guida attiva\" non è attivata in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generale." +msgstr "Premi Maiusc+F1 per visualizzare tutti i suggerimenti estesi disponibili in riquadri di dialogo, se la voce \"Guida attiva\" non è selezionata in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generale." #. CqfWV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Interfaccia utente Standard ma con una barra degli strumenti a riga sing #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." -msgstr "Interfaccia utente Standard con barra laterale estesa. Consigliata agli utenti esperti che desiderano cambiare in modo rapido molte proprietà diverse." +msgstr "Interfaccia utente Standard con barra laterale aperta. Consigliata agli utenti esperti che desiderano cambiare in modo rapido molte proprietà diverse." #. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Salva il contenuto della casella con senza attributi di formattazione. A #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." -msgstr "Permette di modificate la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento." +msgstr "Permette di modificare la tabella di sostituzione per la correzione o la sostituzione automatica di parole o abbreviazioni nel documento." #. 9Xnti #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 @@ -4833,10 +4833,9 @@ msgstr "Questa etichetta mostra l'avanzamento delle operazioni in corso, tipo il #. Gq5Hf #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" -msgstr "Voce ricerca" +msgstr "Testo da ricercare" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 @@ -9893,7 +9892,7 @@ msgstr "Ellissoidale" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "Quadrato" +msgstr "Quadrato (quadratico)" #. AXDGj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 @@ -17714,7 +17713,7 @@ msgstr "Margini" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" -msgstr "Layout di _pagina:" +msgstr "Im_paginazione:" #. vnXWF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 @@ -17842,7 +17841,7 @@ msgstr "Se l'opzione è attivata, gli sfondi occuperanno l'intera pagina, margin #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" -msgstr "Impostazioni layout" +msgstr "Impostazioni di impaginazione" #. eBMbb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:774 @@ -18633,10 +18632,9 @@ msgstr "270 gradi" #. h7iBz #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width:" -msgstr "Scala larghezza:" +msgstr "Ridimensiona larghezza:" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 @@ -21988,7 +21986,7 @@ msgstr "Ellissoidale" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Quadrato (quadratico)" #. zBJ6o #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 diff --git a/source/it/dictionaries/lo_LA.po b/source/it/dictionaries/lo_LA.po index dbc0267357a..9f13763c004 100644 --- a/source/it/dictionaries/lo_LA.po +++ b/source/it/dictionaries/lo_LA.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-23 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n" +"Last-Translator: tmtfx \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1387839242.000000\n" #. xGBWL @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Lao spelling dictionary" -msgstr "Dizionario ortografico lao" +msgstr "Dizionario ortografico laotiano" diff --git a/source/it/dictionaries/si_LK.po b/source/it/dictionaries/si_LK.po index 417749f07a9..84cba5daf06 100644 --- a/source/it/dictionaries/si_LK.po +++ b/source/it/dictionaries/si_LK.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:42+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:31+0000\n" +"Last-Translator: tmtfx \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369352532.000000\n" #. iDzxR @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "Dizionario ortografico sinhala" +msgstr "Dizionario ortografico singalese" diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po index 01b7fec56f4..fe3caf2fded 100644 --- a/source/it/extensions/messages.po +++ b/source/it/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 21:13+0000\n" "Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768483.000000\n" #. cBx8W @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Redattore" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194 msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "_Titolo del libro" +msgstr "Titolo del li_bro" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208 diff --git a/source/it/filter/messages.po b/source/it/filter/messages.po index b9545836f62..56e7bee268d 100644 --- a/source/it/filter/messages.po +++ b/source/it/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Esportazione PDF interrotta" msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES" msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?" msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "È stato rilevato un problema di accessibilità. Vuoi continuare?" +msgstr[1] "Sono stati rilevati %1 problemi di accessibilità. Vuoi continuare?" #. Kb2AE #: filter/inc/strings.hrc:80 @@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Continua" msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE" msgid "Investigate issue" msgid_plural "Investigate issues" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Investiga il problema" +msgstr[1] "Investiga i problemi" #. eNaMA #. Progress bar status indicator when importing or exporting @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "_Formato di invio dati:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archivistico (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 @@ -741,19 +741,19 @@ msgstr "Generale" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:802 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "Esporta la struttura" +msgstr "Esporta strutt_ure" #. Cc2Um #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Esporta come segnalibri PDF i titoli con collegamento ipertestuale nell'Indice generale." #. Q3h6b #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "I segnalibri PDF sono creati per tutti i paragrafi con livello di struttura 1 o superiore e per tutte le voci dell'“Indice generale” contenenti collegamenti ipertestuali." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 @@ -879,13 +879,13 @@ msgstr "Esporta segnalibri come destinazioni denominate" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35 msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Attivare la casella di controllo per esportare i segnalibri del documento come destinazioni con nome all'interno del documento PDF." #. vECBd #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Attivare la casella di controllo per esportare i segnalibri del documento come destinazioni con nome all'interno del documento PDF. Le destinazioni coincidono con la posizione dei segnalibri. Usare queste destinazioni per creare collegamenti URL che puntino a tali destinazioni nel documento PDF." #. aCCLQ #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49 @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" -msgstr "Layout di pagina" +msgstr "Impaginazione" #. G43B5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8 diff --git a/source/it/forms/messages.po b/source/it/forms/messages.po index c97baeeb424..d46383a0b48 100644 --- a/source/it/forms/messages.po +++ b/source/it/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 21:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Questo è un tipo incorporato e non può essere rimosso." #: forms/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE" msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi davvero scrivere nel file locale \"$\"?" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 0a5a9c95622..796bf016b87 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" +msgstr "Ingrandisci" #. Uq4Tv #: 10050000.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. P4mw7 #: 10060000.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" +msgstr "Rimpicciolisci" #. BgFbq #: 10060000.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "Zooming Out" -msgstr "Zoom indietro" +msgstr "Rimpicciolire" #. BwqAM #: 18010000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po index 447024ba563..316fc649ccf 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" #. wBy8B #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "tit\n" @@ -27,7 +26,6 @@ msgstr "Menu Linguetta del foglio" #. e6WT4 #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "bm_id401684768427884\n" @@ -37,7 +35,6 @@ msgstr "Foglio, sottomenu della linguetta del" #. oAwAz #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "hd_id291684767634321\n" @@ -47,7 +44,6 @@ msgstr "Me #. 6BgSn #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "par_id631684767634324\n" @@ -75,7 +71,6 @@ msgstr "Seleziona tutti i fogli" #. 3re7Q #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "par_id321684772518367\n" @@ -85,7 +80,6 @@ msgstr "Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo." #. g95pA #: sheet_tab_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sheet_tab_menu.xhp\n" "hd_id3163733308\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index f25a935f623..e850faa17a0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Zooms out." -msgstr "Riduce la visualizzazione." +msgstr "Rimpicciolisce la visualizzazione." #. apXDE #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 11a474d8c31..ea8b36bb492 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-14 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id441684934473786\n" "help.text" msgid "From the menu bar:" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra dei menu:" #. t8dFS #: 00000004.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id441684932173786\n" "help.text" msgid "From the context menu:" -msgstr "" +msgstr "Dal menu contestuale:" #. 4mWze #: 00000004.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id681684934479758\n" "help.text" msgid "From the sheet navigation bar:" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra di navigazione del foglio:" #. qBbLh #: 00000004.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id711684934483926\n" "help.text" msgid "From the tabbed interface:" -msgstr "" +msgstr "Dall'interfaccia a schede:" #. sXy2C #: 00000004.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id101684936253402\n" "help.text" msgid "From toolbars:" -msgstr "" +msgstr "Dalle barre degli strumenti:" #. GBzN2 #: 00000004.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id101544936253402\n" "help.text" msgid "From the keyboard:" -msgstr "" +msgstr "Dalla tastiera:" #. doJHm #: 00000004.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "hd_id931685300557948\n" "help.text" msgid "From the start center:" -msgstr "" +msgstr "Dal centro di avvio:" #. u2kCU #: 00000004.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686300557948\n" "help.text" msgid "From the status bar:" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra di stato:" #. tTfvv #: 00000004.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686399557948\n" "help.text" msgid "From the sidebar:" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra laterale:" #. viRG4 #: 00000004.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" -msgstr "" +msgstr "Icona Colore carattere" #. 2Cahs #: 00000004.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1" -msgstr "" +msgstr "Icona Interlinea: 1" #. tMJpB #: 00000004.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1.5" -msgstr "" +msgstr "Icona Interlinea: 1,5" #. UDFqe #: 00000004.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 2" -msgstr "" +msgstr "Icona Interlinea: 2" #. GEXHB #: 00000004.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Icon Superscript" -msgstr "" +msgstr "Icona Apice" #. hc7Ku #: 00000004.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Icon Subscript" -msgstr "" +msgstr "Icona Pedice" #. fQmjX #: 00000004.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Icon Line Style" -msgstr "" +msgstr "Icona Stile linea" #. ETAN9 #: 00000004.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Icon Line Color" -msgstr "" +msgstr "Icona Colore linea" #. H2LTC #: 00000004.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Icon Line Width" -msgstr "" +msgstr "Icona Spessore linea" #. CWENi #: 00000004.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id3154154\n" "help.text" msgid "Icon Area Style / Filling" -msgstr "" +msgstr "Icona Riempimento / Stile dell'area" #. fErWC #: 00000004.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Icon Align Top" -msgstr "" +msgstr "Icona Allinea in alto" #. 9YVAT #: 00000004.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Icon Align Bottom" -msgstr "" +msgstr "Icona Allinea in basso" #. Ef3xo #: 00000004.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "Icon Align Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Icona Allinea al centro in verticale" #. azeZ6 #: 00000004.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Icon Cancel" -msgstr "" +msgstr "Icona Annulla" #. kXRJp #: 00000004.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Icona Livello superiore" #. rJNkG #: 00000004.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Icon Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Icona Crea nuova cartella" #. m6bWV #: 00000004.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Icona Livello superiore" #. zUdcH #: 00000004.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Icon Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Icona Crea nuova cartella" #. gETA5 #: 00000004.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Icon Go to the previous comment" -msgstr "" +msgstr "Icona Passa al commento precedente" #. MwFVN #: 00000004.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "Icon Go to the next comment" -msgstr "" +msgstr "Icona Passa al commento successivo" #. zD8D2 #: 00000004.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "Icon Open File" -msgstr "" +msgstr "Icona Apri file" #. wYB2E #: 00000004.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id601683469573189\n" "help.text" msgid "Icon Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Icona Ribalta verticalmente" #. WXUR7 #: 00000004.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id81683469734342\n" "help.text" msgid "Icon Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Icona Ribalta orizzontalmente" #. ZmmPr #: 00000004.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id441686510141372\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Display Grid." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Griglia e linee guida - Mostra griglia." #. Bivaf #: 00000004.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia e linee guida - Mostra griglia" #. dDDYH #: 00000004.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id231686520344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia e linee guida - Mostra griglia" #. 2ZUWE #: 00000004.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id731686511199721\n" "help.text" msgid "Choose View - Display Grid." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Mostra griglia." #. 46ddB #: 00000004.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id771683472735656\n" "help.text" msgid "Icon Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra griglia" #. 5nXQC #: 00000004.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id391686514191362\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Griglia e linee guida - Cattura alla griglia." #. CmWaA #: 00000004.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id331686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia e linee guida - Cattura alla griglia" #. GxfD5 #: 00000004.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id231786520344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia e linee guida - Cattura alla griglia" #. UUTDx #: 00000004.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id591686513073200\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Cattura alla griglia." #. eNdk9 #: 00000004.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id681686516301373\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Visualizza, scegliere Cattura alla griglia." #. 3dRED #: 00000004.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id641686513080593\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Cattura alla griglia." #. VipLr #: 00000004.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id241686516194208\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Visualizza, scegliere Cattura alla griglia." #. a2DyZ #: 00000004.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id21686513087410\n" "help.text" msgid "Choose Home - Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inizio - Cattura alla griglia." #. 2YJE6 #: 00000004.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id231686516211592\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Visualizza, scegliere Cattura alla griglia." #. ZDMaL #: 00000004.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id491683472792071\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Icona Cattura alla griglia" #. 3CJv5 #: 00000004.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Icon Save As" -msgstr "" +msgstr "Icona Salva con nome" #. vBAYW #: 00000004.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Icon Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Icona Esporta direttamente in PDF" #. QDsEn #: 00000004.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001679149241392\n" "help.text" msgid "bookmark;definition" -msgstr "" +msgstr "Segnalibro;definizione" #. EVxY4 #: 00000005.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id391679149339320\n" "help.text" msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination." -msgstr "" +msgstr "Un segnalibro indica una posizione in un paragrafo o in una selezione di testo, per un riferimento futuro. I segnalibri sono elencati nel Navigatore. Nel Navigatore, fare clic su un segnalibro per spostare il cursore direttamente alla posizione del segnalibro. Questo può essere utilizzato anche come destinazione per i collegamenti ipertestuali e i riferimenti incrociati, ed esportato nei file PDF come destinazione con nome." #. DwjfB #: 00000005.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "bm_id331676552179185\n" "help.text" msgid "chapter;definition" -msgstr "" +msgstr "Capitolo;definizione" #. jnXQZ #: 00000005.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id571676551271532\n" "help.text" msgid "The word chapter in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the Outline & List tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a heading, because its outline level is not [None]." -msgstr "" +msgstr "La parola capitolo in %PRODUCTNAME si riferisce a qualsiasi paragrafo o stile di paragrafo con relativo livello di struttura impostato a 1. Il livello di struttura viene impostato nella scheda Struttura ed elenco della finestra di dialogo Paragrafo. Un capitolo è anche un titolo, poiché il suo livello di struttura è diverso da [Nessuno]." #. vYrNA #: 00000005.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "bm_id131676552246041\n" "help.text" msgid "heading;definition" -msgstr "" +msgstr "Titolo;definizione" #. U9deX #: 00000005.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "hd_id421676152334054\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #. 5HwU9 #: 00000005.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id111676152269110\n" "help.text" msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading." -msgstr "" +msgstr "Qualsiasi paragrafo con un livello di struttura diverso da [Nessuno] è da considerare un titolo." #. s6Y5t #: 00000005.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id151676152260782\n" "help.text" msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant." -msgstr "" +msgstr "Gli stili di paragrafo chiamati “Titolo N” (N rappresenta un numero da 1 a 10) possiedono il loro proprio livello di struttura impostato, in modo predefinito, al numero che corrisponde a quello presente nel nome dello stile di paragrafo. Per esempio, lo stile di paragrafo “Titolo 2” possiede il livello di struttura 2. Ogni stile di paragrafo “Titolo N” è un titolo, in quanto ha un livello di struttura diverso da [Nessuno]. Se il livello di struttura di un paragrafo, o il suo stile (per es. “Titolo 2”), viene modificato in [Nessuno], il paragrafo non è più considerato un titolo. Il nome dello stile di paragrafo non ha valenza sul fatto che un paragrafo sia considerato un titolo o meno: conta soltanto il suo livello di struttura." #. VAGDA #: 00000005.xhp @@ -6093,23 +6093,21 @@ msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui vengono individuati i num #. bdLpg #: 00000208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on Detect scientific notation option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "Se questa opzione è deselezionata, Verranno identificati e convertiti solo i numeri in notazione decimale. L'identificazione dei numeri in notazione scientifica è subordinata alla selezione dell'opzione Identifica notazione scientifica. Il resto sarà importato come testo. Una stringa di numeri decimali può contenere cifre comprese tra 0 e 9, separatori di migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e i separatori decimali possono variare in base alla lingua e alla regione selezionate." +msgstr "Se questa opzione è disattivata, Calc individuerà e convertirà soltanto i numeri in notazione decimale. Il rilevamento dei numeri in notazione scientifica dipende dall'opzione Individua notazione scientifica. Il resto sarà importato come testo. Una stringa numerica decimale può avere le cifre da 0 a 9, separatori delle migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e dei decimali variano in base alle impostazioni della lingua e dell'area geografica selezionate." #. NTizB #: 00000208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847423\n" "help.text" msgid "Detect scientific notation" -msgstr "Identifica notazione scientifica" +msgstr "Individua notazione scientifica" #. GDXtc #: 00000208.xhp @@ -6118,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "par_id314995721\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500." -msgstr "" +msgstr "Quando questa opzione è attivata, Calc individuerà automaticamente i numeri con notazione scientifica, tipo 5E2 per 500." #. Soo2F #: 00000208.xhp @@ -6127,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id314995726\n" "help.text" msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator." -msgstr "" +msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui viene individuata la notazione scientifica, poiché lingue e aree geografiche differenti possono utilizzare separatori decimali diversi." #. B3UHG #: 00000208.xhp @@ -6136,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id314995727\n" "help.text" msgid "This option can be disabled only if Detect special numbers option is previously disabled." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione può essere disattivata soltanto se l'opzione Individua numeri speciali è stata in precedenza disabilitata." #. ZDCJp #: 00000208.xhp @@ -6145,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "par_id314995728\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione è disattivata, Calc individuerà e convertirà soltanto i numeri in notazione decimale. Il resto sarà importato come testo. Una stringa numerica decimale può avere le cifre da 0 a 9, separatori delle migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e dei decimali variano in base alle impostazioni della lingua e dell'area geografica selezionate." #. cB3Nd #: 00000208.xhp @@ -6703,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose File - Preview in Web Browser." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Anteprima nel browser web." #. iYQ6G #: 00000401.xhp @@ -6739,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "New (the icon shows the type of the new document)." -msgstr "" +msgstr "Nuovo (l'icona indica il tipo del nuovo documento)." #. ExUFh #: 00000401.xhp @@ -6748,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_id181685301914520\n" "help.text" msgid "Click on the corresponding document type icon." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona del tipo di documento corrispondente." #. fKv9D #: 00000401.xhp @@ -6901,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id301685301348275\n" "help.text" msgid "Open File." -msgstr "" +msgstr "Apri file." #. 6HeZn #: 00000401.xhp @@ -6910,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Icon Open" -msgstr "" +msgstr "Icona Apri" #. GTEAT #: 00000401.xhp @@ -6955,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id301685300960344\n" "help.text" msgid "Icon Open Remote" -msgstr "" +msgstr "Icona Apri in remoto" #. hMtqj #: 00000401.xhp @@ -6973,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id711685301050091\n" "help.text" msgid "Remote Files." -msgstr "" +msgstr "File remoti." #. DNqok #: 00000401.xhp @@ -6982,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id361685302818286\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Documenti recenti." #. ADkH2 #: 00000401.xhp @@ -6991,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_id241685302835857\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Documenti recenti." #. GtpgD #: 00000401.xhp @@ -7000,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id771685302920064\n" "help.text" msgid "Icon Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Icona Documenti recenti" #. a65bA #: 00000401.xhp @@ -7018,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id41685303016725\n" "help.text" msgid "Recent Documents." -msgstr "" +msgstr "Documenti recenti." #. gGKrD #: 00000401.xhp @@ -7387,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Chiudi." #. EbgGi #: 00000401.xhp @@ -7396,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id11685310541040\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Chiudi." #. j2bbo #: 00000401.xhp @@ -7405,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id131685310572300\n" "help.text" msgid "Icon Close" -msgstr "" +msgstr "Icona Chiudi" #. qk3st #: 00000401.xhp @@ -7423,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select File - Templates." -msgstr "" +msgstr "Selezionare File - Modelli." #. k9NDc #: 00000401.xhp @@ -7432,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_01110002\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Modelli." #. WNdsn #: 00000401.xhp @@ -7441,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id671685707180577\n" "help.text" msgid "Icon Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Icona Gestore dei modelli" #. jxZcJ #: 00000401.xhp @@ -7468,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id151685707338424\n" "help.text" msgid "Click on the Templates button." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul pulsante Modelli." #. GSRTM #: 00000401.xhp @@ -7567,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose File - Save a Copy." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Salva una copia." #. 5GfAw #: 00000401.xhp @@ -7576,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id271685315422253\n" "help.text" msgid "Choose File, long click on Save then choose Save a Copy." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File, clic lungo su Salva, quindi scegliere Salva una copia." #. ZSnRN #: 00000401.xhp @@ -7585,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "par_id551685315253495\n" "help.text" msgid "Icon Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Icona Salva una copia" #. LqBTH #: 00000401.xhp @@ -7603,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629430220\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Salva in remoto." #. wN5yQ #: 00000401.xhp @@ -7612,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id281685704731179\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote" -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Salva in remoto" #. 9Hgnk #: 00000401.xhp @@ -7630,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id991685704766726\n" "help.text" msgid "Icon Save Remote" -msgstr "" +msgstr "Icona Salva in remoto" #. JCcsE #: 00000401.xhp @@ -7639,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id531685704766729\n" "help.text" msgid "Save Remote" -msgstr "" +msgstr "Salva in remoto" #. BUs9P #: 00000401.xhp @@ -7729,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id351685311203820\n" "help.text" msgid "Icon Save All" -msgstr "" +msgstr "Icona Salva tutto" #. u9UmL #: 00000401.xhp @@ -7756,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "par_id811685315949461\n" "help.text" msgid "Icon Reload" -msgstr "" +msgstr "Icona Ricarica" #. 5LGET #: 00000401.xhp @@ -7774,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Proprietà." #. zRkFS #: 00000401.xhp @@ -7783,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "par_id181685706381820\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Proprietà." #. qg49k #: 00000401.xhp @@ -7792,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id451685706400576\n" "help.text" msgid "Icon Document Properties" -msgstr "" +msgstr "Icona Proprietà documento" #. hGh4o #: 00000401.xhp @@ -7873,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id341685708203107\n" "help.text" msgid "Icon Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Icona Firma digitale" #. gFkGA #: 00000401.xhp @@ -7972,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id851685378189711\n" "help.text" msgid "Choose File - Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Anteprima di stampa" #. Ugj3n #: 00000401.xhp @@ -8017,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id361685380106233\n" "help.text" msgid "Icon Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Icona Impostazioni stampante" #. EXbFn #: 00000401.xhp @@ -8035,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Menu File - Send." -msgstr "" +msgstr "Menu File - Invia." #. 9pQyS #: 00000401.xhp @@ -8071,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Esporta." #. oBCg5 #: 00000401.xhp @@ -8080,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id541685311732981\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Esporta." #. uZJpS #: 00000401.xhp @@ -8089,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "par_id211685311794936\n" "help.text" msgid "Icon Export" -msgstr "" +msgstr "Icona Esporta" #. U3bAC #: 00000401.xhp @@ -8107,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Esporta come." #. AiS26 #: 00000401.xhp @@ -8116,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "par_id641685314803590\n" "help.text" msgid "Icon Export As" -msgstr "" +msgstr "Icona Esporta come" #. em7QE #: 00000401.xhp @@ -8224,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id341685312843540\n" "help.text" msgid "Icon Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "Icona Esporta nel formato PDF" #. JYfTy #: 00000401.xhp @@ -8332,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "par_id281685709082165\n" "help.text" msgid "Icon Exit" -msgstr "" +msgstr "Icona Esci" #. 4fn3K #: 00000401.xhp @@ -8413,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions." -msgstr "" +msgstr "Scegliere File - Versioni." #. P7a2m #: 00000401.xhp @@ -8422,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id601685316828253\n" "help.text" msgid "Icon Versions" -msgstr "" +msgstr "Icona Versioni" #. 2VyHD #: 00000401.xhp @@ -8476,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "par_id3152895\n" "help.text" msgid "Click or right-click the zoom factor displayed on the Zoom Slider in the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Fare clic o clic col pulsante destro del mouse sul fattore di zoom visualizzato sul cursore dello zoom nella barra di stato." #. juxFA #: 00000403.xhp @@ -8494,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id421686495909300\n" "help.text" msgid "On the tabs menu, choose Toolbars." -msgstr "" +msgstr "Nel menu a schede, scegliere Barre degli strumenti." #. aAbgp #: 00000403.xhp @@ -8521,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Barra di stato." #. PFRbR #: 00000403.xhp @@ -8530,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id231686496797095\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Visualizza della scheda Visualizza scegliere Barra di stato." #. 9VGHF #: 00000403.xhp @@ -8683,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "Icon HTML Source" -msgstr "" +msgstr "Icona Codice sorgente HTML" #. 6Gg6Q #: 00000403.xhp @@ -8755,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Media - Acquisisci." #. kMeBZ #: 00000404.xhp @@ -8773,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id221687380259939\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Select Source." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Inserisci della scheda Inserisci scegliere Scegli sorgente." #. HxcKj #: 00000404.xhp @@ -8845,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "par_id861687390607136\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Audio o video." #. JDZ96 #: 00000404.xhp @@ -8854,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Media - Audio o video." #. Bd2V8 #: 00000404.xhp @@ -8863,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id861687390321085\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Media." #. HCaKm #: 00000404.xhp @@ -8872,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id641687390399224\n" "help.text" msgid "Icon Media" -msgstr "" +msgstr "Icona Media" #. xBEhs #: 00000404.xhp @@ -8881,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id381687390399228\n" "help.text" msgid "Media / Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Media / Audio o video" #. bSkGT #: 00000404.xhp @@ -8899,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id261687440040872\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert OLE Object." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Inserisci Oggetto OLE." #. 2Bx3G #: 00000404.xhp @@ -8908,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "par_id151687440102732\n" "help.text" msgid "Icon Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Icona Inserisci oggetto OLE" #. VvKCX #: 00000404.xhp @@ -8971,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "par_id51687443038152\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose QR and Barcode." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Inserisci della scheda Inserisci scegliere Codice a barre e QR." #. F9Wus #: 00000404.xhp @@ -8989,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id761687440588022\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formula Object." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Oggetto formula." #. 6Cav3 #: 00000404.xhp @@ -8998,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id951687440647194\n" "help.text" msgid "Icon Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Icona Inserisci oggetto Formula" #. TwJwb #: 00000404.xhp @@ -9007,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id301687440647198\n" "help.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Inserisci oggetto Formula" #. 6FhU9 #: 00000404.xhp @@ -9124,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id641687288060105\n" "help.text" msgid "Choose Home - Image." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inizio - Immagine." #. hKHNt #: 00000404.xhp @@ -9133,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id611687288063905\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Image." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Inserisci immagine." #. nkiUu #: 00000404.xhp @@ -9142,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id741687288060105\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Image." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inizio - Inserisci immagine." #. qAnB9 #: 00000404.xhp @@ -12058,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id3147855\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Stili." #. j6BRB #: 00040500.xhp @@ -12382,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id3156170\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Position tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Strumenti - Numerazione titoli, scheda Posizione." #. 8AtZC #: 00040500.xhp @@ -12409,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon Crop" -msgstr "" +msgstr "Icona Ritaglia" #. Qs4bZ #: 00040500.xhp @@ -13714,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Icona Linea" #. acBGp #: 00040502.xhp @@ -15370,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "par_id231683511408505\n" "help.text" msgid "Icon Distribute" -msgstr "" +msgstr "Icona Distribuisci" #. TLH7B #: 00040503.xhp @@ -15730,7 +15728,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon Undo" -msgstr "" +msgstr "Icona Annulla" #. QzA62 #: edit_menu.xhp @@ -15766,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Redo" -msgstr "" +msgstr "Icona Ripristina" #. F99gF #: edit_menu.xhp @@ -15793,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Repeat." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Modifica - Ripristina." #. zyjrz #: edit_menu.xhp @@ -15802,7 +15800,7 @@ msgctxt "" "par_id611685963967520\n" "help.text" msgid "Icon Repeat" -msgstr "" +msgstr "Icona Ripristina" #. Vngcs #: edit_menu.xhp @@ -15838,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "par_id321685964587740\n" "help.text" msgid "Choose Home - Cut." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inizio - Taglia." #. zCT5V #: edit_menu.xhp @@ -15847,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Icon Cut" -msgstr "" +msgstr "Icona Taglia" #. b2BCg #: edit_menu.xhp @@ -15892,7 +15890,7 @@ msgctxt "" "par_id421685964733661\n" "help.text" msgid "Choose Home - Copy." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inizio - Copia." #. BEKcn #: edit_menu.xhp @@ -15946,7 +15944,7 @@ msgctxt "" "par_id481685965303610\n" "help.text" msgid "Choose Home - Paste." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inizio - Incolla." #. HZLPq #: edit_menu.xhp @@ -15955,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon Paste" -msgstr "" +msgstr "Icona Incolla" #. ZtHb2 #: edit_menu.xhp @@ -16009,7 +16007,7 @@ msgctxt "" "par_id521685966553736\n" "help.text" msgid "Long click on Home - Paste." -msgstr "" +msgstr "Fare clic lungo su Inizio - Incolla." #. HHNRa #: edit_menu.xhp @@ -16018,7 +16016,7 @@ msgctxt "" "par_id801685967705406\n" "help.text" msgid "Icon Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Icona Incolla speciale" #. CCMPR #: edit_menu.xhp @@ -16036,7 +16034,7 @@ msgctxt "" "par_id401685968775099\n" "help.text" msgid "Icon Paste" -msgstr "" +msgstr "Icona Incolla" #. cgEiS #: edit_menu.xhp @@ -16045,7 +16043,7 @@ msgctxt "" "par_id81685968775103\n" "help.text" msgid "Paste (long click)" -msgstr "" +msgstr "Incolla (clic lungo)" #. CFGeE #: edit_menu.xhp @@ -16288,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "par_id171685981254743\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Comment." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Modifica - Commento." #. ABCVo #: edit_menu.xhp @@ -16297,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "par_id501685985116612\n" "help.text" msgid "Click on the comment to select and then open the context menu." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul commento per selezionarlo, quindi aprire il menu contestuale." #. tCQAy #: edit_menu.xhp @@ -16306,7 +16304,7 @@ msgctxt "" "hd_id211685985284382\n" "help.text" msgid "On the Comment note:" -msgstr "" +msgstr "Sulla nota del commento:" #. J6HJx #: edit_menu.xhp @@ -16315,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "par_id321685985156516\n" "help.text" msgid "Click on the drop-down list of the selected comment." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'elenco a tendina del commento selezionato." #. LSwGJ #: edit_menu.xhp @@ -16324,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "par_id711685981703647\n" "help.text" msgid "Choose Review." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Revisiona." #. oGZeX #: edit_menu.xhp @@ -16342,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "par_id511685975100630\n" "help.text" msgid "Choose Home - Find." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inizio - Trova." #. ZqAwc #: edit_menu.xhp @@ -16351,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "par_id831685975004752\n" "help.text" msgid "Icon Find" -msgstr "" +msgstr "Icona Trova" #. fAhot #: edit_menu.xhp @@ -16387,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "Icon Find & Replace" -msgstr "" +msgstr "Icona Trova e sostituisci" #. jRcHP #: edit_menu.xhp @@ -16450,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "par_id551602176159965\n" "help.text" msgid "Search Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Cerca" #. 8FD2j #: edit_menu.xhp @@ -16495,16 +16493,17 @@ msgctxt "" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "On the Standard bar or the Sidebar, click" -msgstr "" +msgstr "Nella barra standard o in quella laterale fare clic su" #. iwE8Q #: edit_menu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159183\n" "help.text" msgid "Icon Navigator On/Off" -msgstr "" +msgstr "Icona Navigatore on/off" #. DFjLG #: edit_menu.xhp @@ -16531,7 +16530,7 @@ msgctxt "" "par_id631686092409826\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links to External Files." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Modifica - Collegamenti a file esterni." #. L9Jyy #: edit_menu.xhp @@ -16540,7 +16539,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - External Links." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Modifica - Collegamenti esterni." #. xSMBV #: edit_menu.xhp @@ -16585,7 +16584,7 @@ msgctxt "" "par_id691686147047344\n" "help.text" msgid "Choose commands in the menu." -msgstr "" +msgstr "Scegliere i comandi nel menu." #. Sx2UB #: edit_menu.xhp @@ -16594,7 +16593,7 @@ msgctxt "" "par_id661686145726427\n" "help.text" msgid "Choose Object - Object menu - OLE object." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Oggetto - Menu Oggetto - Oggetto OLE." #. ApejL #: edit_menu.xhp @@ -16621,7 +16620,7 @@ msgctxt "" "par_id951603556032047\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Reference." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Modifica - Riferimento." #. eA6Ct #: edit_menu.xhp @@ -16630,7 +16629,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686083178681\n" "help.text" msgid "Icon Reference" -msgstr "" +msgstr "Icona Riferimento" #. 8BUbV #: edit_menu.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a0ac5cb6086..d68fa9da941 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565337097.000000\n" #. 3u8hR @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id951630440692605\n" "help.text" msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special." -msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente per il comando Incolla speciale, scegliere una delle preimpostazioni disponibili." +msgstr "Scegliere una delle preselezioni per caricare rapidamente le impostazioni comunemente utilizzate per Incolla Speciale." #. DBS7B #: 02070000.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fare clic col pulsante destro del mouse sulla linguetta di un foglio e scegliere Seleziona tutti i fogli." #. C8Qow #: 02100000.xhp @@ -8703,7 +8703,6 @@ msgstr "Se inserito nella casella di testo Trova, trova un'inte #. bGUjz #: 02100001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id731559575258580\n" @@ -8871,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." -msgstr "" +msgstr "Alcuni caratteri degni di nota denominati con Unicode sono SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -8880,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id361680709269316\n" "help.text" msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "È possibile cercare e visualizzare i nomi dei caratteri Unicode selezionando la voce Inserisci - Carattere speciale." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -10077,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the Individual Words attribute, which can be set when using Underlining, Strikethrough and Overlining." -msgstr "" +msgstr "Trova i caratteri con l'attributo Solo parole, applicabile nelle formattazioni Sottolineatura, Barrato e Sopralineatura." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -11094,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id871686147463891\n" "help.text" msgid "Opens the Save as dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Salva con nome per salvare una copia dell'oggetto in un file. L'estensione del file suggerita dipende dal tipo di oggetto OLE salvato." #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -12786,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Inserisci commento sulla revisione" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -13992,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Riduce o ingrandisce la visualizzazione di %PRODUCTNAME. Il fattore di zoom attivo è indicato in percentuale nel cursore dello zoom sulla barra di stato." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -15603,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Inserisci oggetto OLE" #. BGAX9 #: 04150100.xhp @@ -15954,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id321687378736692\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Media." #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -16314,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "hiding; characterscharacters; hidingfont effects; hiding charactersfonts; hiding charactersfonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" -msgstr "" +msgstr "Nascondere; caratteriCarattere; nascondereTipo di carattere, effetti; nascondere i caratteriTipo di carattere; nascondere i caratteriTipo di carattere; effettiFormattare; effetti dei tipi di carattereCarattere; effetti dei tipi di carattereTesto; effetti dei tipi di carattereEffetto; tipi di carattereSottolineare; testoMaiuscolo; effetti dei tipi di carattereMinuscolo; effetti dei tipi di carattereTitolo; effetti dei tipi di carattereMaiuscolettoBarrato; effetti dei tipi di carattereTipo di carattere; barratoContorno; effetti dei tipi di carattereTipo di carattere; contorniOmbra; caratteriTipo di carattere; ombreTipo di carattere; colore ignoratoIgnorato, colore di tipi di carattereColore;colore del testo ignorato" #. tgLa4 #: 05020200.xhp @@ -22308,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Use page line-spacing option for the current page style. Choose Format - Page Style, click on the Page tab, and then select the Use page line-spacing box in the Layout settings section." -msgstr "Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione Usa interlinea di pagina per lo stile di pagina attivo. Scegliere Formato - Stile di pagina, fare clic sulla scheda Pagina, quindi attivare la casella Usa interlinea di pagina nella sezione Impostazioni layout." +msgstr "Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione Usa interlinea di pagina per lo stile di pagina attivo. Scegliere Formato - Stile di pagina, fare clic sulla scheda Pagina, quindi attivare la casella Usa interlinea di pagina nella sezione Impostazioni di impaginazione." #. SNwP4 #: 05030100.xhp @@ -24063,7 +24062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147381\n" "help.text" msgid "Layout settings" -msgstr "Impostazioni layout" +msgstr "Impostazioni di impaginazione" #. 5vzdZ #: 05040200.xhp @@ -25413,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "In alto" #. 4NHGS #: 05070410.xhp @@ -25422,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "In alto" #. ZAGUz #: 05070410.xhp @@ -25431,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the top of the container." -msgstr "" +msgstr "Allinea verticalmente in alto il testo selezionato nel contenitore." #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25476,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrato" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25485,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected text in the container." -msgstr "" +msgstr "Centra verticalmente il testo selezionato nel contenitore." #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25530,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "In basso" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25539,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "In basso" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25548,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the bottom of the container." -msgstr "" +msgstr "Allinea verticalmente in basso il testo selezionato nel contenitore." #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25566,7 +25565,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; texttext; alignment" -msgstr "" +msgstr "Allineare; testoTesto; allineamento" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25575,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Allinea testo" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25584,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "È possibile impostare le opzioni di allineamento per il paragrafo di testo nel relativo contenitore." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25593,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Il contenitore può essere una pagina di un documento di testo, un foglio elettronico o una cella di tabella, una casella di testo o una forma di disegno." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25620,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin." -msgstr "" +msgstr "Allinea i paragrafi selezionati al margine sinistro del contenitore." #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25647,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin." -msgstr "" +msgstr "Allinea i paragrafi selezionati al margine destro del contenitore." #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25674,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container." -msgstr "" +msgstr "Centra i paragrafi selezionati nel contenitore che li circonda." #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25701,7 +25700,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Allinea uno o più paragrafi selezionati ai margini destro e sinistro del contenitore. Si possono anche specificare le opzioni di allineamento per l'ultima riga di un paragrafo scegliendo Formato - Paragrafo - Allineamento." #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -27096,7 +27095,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Decorativo" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27105,7 +27104,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Identifica l'elemento come puramente decorativo, non facente parte del contenuto del documento e quindi irrilevante per le tecnologie assistive." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -28428,7 +28427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Inizio transizione" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -29328,7 +29327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Inizio transizione" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30588,7 +30587,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in View - Toolbars - Legacy Rectangles." -msgstr "" +msgstr "La proprietà del raggio è disponibile per i riquadri di testo, i rettangoli e i quadrati obsoleti. I rettangoli e i quadrati obsoleti sono disponibili quando si visualizza la relativa barra degli strumenti in Visualizza - Barre degli strumenti - Rettangoli obsoleti." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30633,7 +30632,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "I riquadri di testo non possono essere inclinati. I valori inseriti nella casella di selezione non vengono considerati." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -31290,7 +31289,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Al paragrafo" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31344,7 +31343,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Al carattere" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31452,7 +31451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Come carattere" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -31668,7 +31667,7 @@ msgctxt "" "par_id3154153\n" "help.text" msgid "Upright" -msgstr "In piedi" +msgstr "Diritto" #. thuQH #: 05280000.xhp @@ -38130,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "È possibile anche applicare le opzioni di correzione automatica [M] a una selezione o a un intero documento di testo in uso utilizzando il comando Strumenti - Correzione automatica - Applica." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38805,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Questa caratteristica funziona solo con gli stili di paragrafo “Predefinito, “Corpo del testo” o “Corpo del testo, rientrato” e deve essere presente un paragrafo vuoto prima del testo, se il testo non si trova all'inizio della pagina." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -40515,7 +40514,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole A–Z
Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con AA, AB, AC, ...
" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40533,7 +40532,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...
" -msgstr "" +msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole a–z
Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con aa, ab, ac, ...
" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40623,7 +40622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole A–Z
Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con AA, BB, CC, ...
" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40641,7 +40640,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...
" -msgstr "" +msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole a–z
Dopo l'elemento numero 26, la numerazione continua con aa, bb, cc, ...
" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -42999,7 +42998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it." -msgstr "" +msgstr "Elenca le combinazioni di tasti e i comandi associati. Una volta all'interno di questo pannello, utilizzare una combinazione di tasti per accedervi rapidamente." #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -47310,7 +47309,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose View - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Galleria." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -47319,7 +47318,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Galleria." #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -47328,7 +47327,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Icon Gallery" -msgstr "" +msgstr "Icona Galleria" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -47616,7 +47615,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Griglia e linee guida." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -47625,7 +47624,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Griglia e linee guida" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -47634,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Griglia e linee guida" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -47994,7 +47993,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "Home - Insert Chart." -msgstr "" +msgstr "Inizio - Inserisci grafico." #. 2b5WJ #: insert_chart.xhp @@ -48021,7 +48020,7 @@ msgctxt "" "par_id791687290321939\n" "help.text" msgid "Icon Chart" -msgstr "" +msgstr "Icona Grafico" #. bS3N8 #: insert_chart.xhp @@ -48093,7 +48092,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "" +msgstr "Apre un filmato o un file audio in modo anteprima." #. Gv6fh #: mediaplayer.xhp @@ -48111,7 +48110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "" +msgstr "Inserisce nel documento il filmato o il file audio selezionato come oggetto multimediale." #. ZFGBr #: mediaplayer.xhp @@ -48129,7 +48128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "" +msgstr "Riproduce il file attuale." #. vvEXj #: mediaplayer.xhp @@ -48147,7 +48146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr "Mette in pausa o riprende la riproduzione del file." #. 8qJPr #: mediaplayer.xhp @@ -48165,7 +48164,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr "Ferma la riproduzione del file attuale." #. Bn83H #: mediaplayer.xhp @@ -48183,7 +48182,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "" +msgstr "Riproduce il file ripetutamente." #. 8HzvY #: mediaplayer.xhp @@ -48201,7 +48200,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "" +msgstr "Attiva e disattiva l'audio." #. 8ADRJ #: mediaplayer.xhp @@ -48300,7 +48299,7 @@ msgctxt "" "bm_id71687037736207\n" "help.text" msgid "view;sidebar show;sidebar sidebar;view" -msgstr "" +msgstr "Visualizza;barra laterale Mostra;barra laterale Barra laterale;visualizza" #. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48336,7 +48335,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose View - Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Barra laterale." #. UmkEf #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48345,7 +48344,7 @@ msgctxt "" "par_id421687037381317\n" "help.text" msgid "Choose View - Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Barra laterale." #. QFRP5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48354,7 +48353,7 @@ msgctxt "" "par_id571687037377133\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Visualizza della scheda Visualizza scegliere Barra laterale." #. qs25j #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48363,7 +48362,7 @@ msgctxt "" "par_id341687037477111\n" "help.text" msgid "Icon Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Icona Barra laterale" #. BUSgG #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48930,7 +48929,7 @@ msgctxt "" "par_id61686342056429\n" "help.text" msgid "On the tabs row menu, choose User Interface." -msgstr "" +msgstr "Nel menu della riga delle schede, scegliere Interfaccia utente." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -49659,7 +49658,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions and click Add." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Strumenti - Estensioni e fare clic su Aggiungi." #. cnBQF #: packagemanager.xhp @@ -50262,7 +50261,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Incolla speciale" #. xL3tw #: pastespecialmenu.xhp @@ -50865,7 +50864,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Quick Color Selector" -msgstr "" +msgstr "Selettore rapido dei colori" #. WC4oZ #: quickcolorselector.xhp @@ -50874,7 +50873,7 @@ msgctxt "" "hd_id861683320257486\n" "help.text" msgid "Quick Color Selector" -msgstr "" +msgstr "Selettore rapido dei colori" #. E8Prg #: quickcolorselector.xhp @@ -50883,7 +50882,7 @@ msgctxt "" "par_id541683320257489\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, load a different color list or select a custom color for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Per l'oggetto selezionato, scegliere un colore da applicare, caricare un nuovo elenco di colori oppure selezionare un colore personalizzato." #. hWHFx #: quickcolorselector.xhp @@ -50892,7 +50891,7 @@ msgctxt "" "par_id711683322487731\n" "help.text" msgid "On the Drawing Bar, click on the icons" -msgstr "" +msgstr "Nella barra Disegno, fare clic sulle icone" #. 2SbM4 #: quickcolorselector.xhp @@ -50901,7 +50900,7 @@ msgctxt "" "par_id861683322352614\n" "help.text" msgid "Icon Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Icona Selettore di colore" #. LxBCG #: quickcolorselector.xhp @@ -51846,7 +51845,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archivistico (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51981,7 +51980,7 @@ msgctxt "" "par_id51602451783950\n" "help.text" msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout." -msgstr "" +msgstr "Imposta le opzioni per varie funzionalità quali strutture, commenti, impaginazione." #. ZbwvD #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51999,7 +51998,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Selezionare per esportare tutti i titoli dei documenti Writer come segnalibri PDF." #. T5CvG #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52008,7 +52007,7 @@ msgctxt "" "par_id71603283849925\n" "help.text" msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style Title is not exported when its Outline level is None. To see a paragraph’s Outline level, choose Format - Paragraph - Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Saranno esportati solo i paragrafi con livello di struttura 1–10. Il nome dello stile di paragrafo non ha importanza. Per esempio, la versione predefinita dello stile di paragrafo Titolo non viene esportata se il livello di struttura è Nessuno. Per visualizzare il livello della struttura di un paragrafo scegliere Formato - Paragrafo, scheda Struttura e numerazione." #. PejFz #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52512,7 +52511,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document." -msgstr "" +msgstr "Specifica come esportare i segnalibri, i riferimenti del documento e i collegamenti presenti nel documento." #. xXycQ #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52521,7 +52520,7 @@ msgctxt "" "par_id691677542045140\n" "help.text" msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document." -msgstr "" +msgstr "Tutti i collegamenti ipertestuali nel documento %PRODUCTNAME vengono esportati automaticamente nel documento PDF." #. CDBGh #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52548,7 +52547,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Attivare la casella di controllo per esportare i segnalibri del documento come destinazioni con nome nel documento PDF. Queste destinazioni corrispondono alla posizione dei segnalibri e si possono utilizzare per creare collegamenti URL che indirizzino a tali posizioni nel documento PDF." #. vGzbC #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -53403,7 +53402,7 @@ msgctxt "" "hd_id761686501614517\n" "help.text" msgid "Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Barre di scorrimento" #. ouoqP #: scrollbars.xhp @@ -53421,7 +53420,7 @@ msgctxt "" "par_id801686502182963\n" "help.text" msgid "choose View - Scroll Bars." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Barre di scorrimento." #. ZgEQf #: scrollbars.xhp @@ -53430,7 +53429,7 @@ msgctxt "" "par_id491686502048891\n" "help.text" msgid "Icon Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Icona Barre di scorrimento" #. hzgt8 #: scrollbars.xhp @@ -53457,7 +53456,7 @@ msgctxt "" "par_id661686502249462\n" "help.text" msgid "Display the horizontal scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Mostra la barra di scorrimento orizzontale." #. nMeqo #: scrollbars.xhp @@ -53466,7 +53465,7 @@ msgctxt "" "par_id261686502559749\n" "help.text" msgid "Choose View - Scroll Bars - Horizontal Scroll Bar." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Barre di scorrimento - Barra di scorrimento orizzontale." #. Ci2P9 #: scrollbars.xhp @@ -53475,7 +53474,7 @@ msgctxt "" "par_id351686502718692\n" "help.text" msgid "Icon Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Icona Barra di scorrimento orizzontale" #. 5A8wN #: scrollbars.xhp @@ -53502,7 +53501,7 @@ msgctxt "" "par_id911686502266544\n" "help.text" msgid "Display the vertical scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Mostra la barra di scorrimento verticale." #. CLBfz #: scrollbars.xhp @@ -53511,7 +53510,7 @@ msgctxt "" "par_id71686502578972\n" "help.text" msgid "Choose View - Scroll Bars - Vertical Scroll Bar." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Barre di scorrimento - Barra di scorrimento verticale." #. b7mkg #: scrollbars.xhp @@ -53520,7 +53519,7 @@ msgctxt "" "par_id341686502618585\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Icona Barra di scorrimento verticale" #. ZrX3C #: scrollbars.xhp @@ -53664,7 +53663,7 @@ msgctxt "" "hd_id791676407882887\n" "help.text" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "Seleziona categoria" #. nUpNR #: select_template_category.xhp @@ -53673,7 +53672,7 @@ msgctxt "" "par_id621676407882890\n" "help.text" msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare questa finestra di dialogo per impostare la categoria di destinazione per l'importazione o lo spostamento dei modelli tra categorie. La finestra di dialogo si può usare anche per creare una categoria." #. xErbU #: select_template_category.xhp @@ -53691,7 +53690,7 @@ msgctxt "" "par_id131676408945424\n" "help.text" msgid "Select a template, open the context menu, select Move." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un modello, aprire il menu contestuale e scegliere Sposta." #. 5Pqu2 #: select_template_category.xhp @@ -53700,7 +53699,7 @@ msgctxt "" "par_id281676408989628\n" "help.text" msgid "With All Categories selected, select Manage - Import." -msgstr "" +msgstr "Con l'opzione Tutte le categorie selezionata, scegliere Gestisci - Importa." #. rNos5 #: select_template_category.xhp @@ -53718,7 +53717,7 @@ msgctxt "" "par_id551676409448307\n" "help.text" msgid "Click to select a category in the list to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Selezionare una categoria dall'elenco per spostare o importare il modello." #. GeKGN #: select_template_category.xhp @@ -53736,7 +53735,7 @@ msgctxt "" "par_id281676409431386\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new category to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome di una nuova categoria per spostare o importare il modello." #. nSKMd #: selectcertificate.xhp @@ -54141,7 +54140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Comments" -msgstr "" +msgstr "Visualizza commenti" #. kh6Hs #: view_comments.xhp @@ -54150,7 +54149,7 @@ msgctxt "" "bm_id21686938229553\n" "help.text" msgid "view;commentscomments;show" -msgstr "" +msgstr "Visualizzare;commentiCommento;mostrare" #. dSqCu #: view_comments.xhp @@ -54159,7 +54158,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686938115440\n" "help.text" msgid "View Comments" -msgstr "" +msgstr "Visualizza commenti" #. GtTFR #: view_comments.xhp @@ -54177,7 +54176,7 @@ msgctxt "" "par_id911686939269926\n" "help.text" msgid "Choose View - Comments." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Commenti." #. AYzki #: view_comments.xhp @@ -54186,7 +54185,7 @@ msgctxt "" "hd_id961686939248454\n" "help.text" msgid "On the left of the horizontal ruler" -msgstr "" +msgstr "Alla sinistra del righello orizzontale" #. BvD98 #: view_comments.xhp @@ -54195,7 +54194,7 @@ msgctxt "" "par_id21686939238276\n" "help.text" msgid "Click Comments." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su Commenti." #. 5fhGK #: view_comments.xhp @@ -54204,7 +54203,7 @@ msgctxt "" "par_id921686939507900\n" "help.text" msgid "Choose Show Comment." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Mostra commento." #. GBzGr #: view_comments.xhp @@ -54213,7 +54212,7 @@ msgctxt "" "par_id641686939721451\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show All Comments." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Revisiona - Mostra tutti i commenti." #. Xj9YF #: view_comments.xhp @@ -54222,7 +54221,7 @@ msgctxt "" "par_id61686940636516\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show Comments." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Revisiona - Mostra i commenti." #. rTJuU #: view_comments.xhp @@ -54231,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id181686940640765\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show Comments." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Revisiona - Mostra i commenti." #. DCC4Y #: view_comments.xhp @@ -54240,7 +54239,7 @@ msgctxt "" "par_id711686940140168\n" "help.text" msgid "Icon Show Comments" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra i commenti" #. rbo2x #: view_comments.xhp @@ -54249,7 +54248,7 @@ msgctxt "" "par_id561686940140172\n" "help.text" msgid "Show Comments" -msgstr "Mostra commenti" +msgstr "Mostra i commenti" #. m3D8J #: webhtml.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 123904cf2b0..3198edd44a0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Icon Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra funzioni di disegno" #. DCjLk #: 01140000.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Icona Linea" #. bHnCy #: 01140000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Icon Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Icona Rettangolo" #. 3mwhU #: 01140000.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Icona Ellisse" #. dx3Aq #: 01140000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Icon Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Icona Linea a mano libera" #. oBGHD #: 01140000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3156359\n" "help.text" msgid "Icon Arc" -msgstr "" +msgstr "Icona Arco" #. YLxDf #: 01140000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3154363\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Icona Settore di ellisse" #. SeNY4 #: 01140000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "Icon Circle Segment" -msgstr "" +msgstr "Icona Segmento di cerchio" #. 5FM6p #: 01140000.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Icon Text Box" -msgstr "" +msgstr "Icona Casella di testo" #. rYqZN #: 01140000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158214\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "Testo scorrevole" +msgstr "Animazione testo" #. GAE9A #: 01140000.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Icon Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Icona Animazione testo" #. 5UDis #: 01140000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "Icon Callouts" -msgstr "" +msgstr "Icona Legende" #. yXbXL #: 01140000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Callouts" -msgstr "" +msgstr "Icona Legende verticali" #. GGoWa #: 01140000.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3146929\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Icona Testo verticale" #. tKjLB #: 01140000.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id131686520802424\n" "help.text" msgid "Enables or disables the grid." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva la griglia." #. GwtjF #: 01171300.xhp @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines." -msgstr "" +msgstr "Allinea automaticamente gli oggetti alle linee verticali e orizzontali della griglia." #. BUPkp #: 01171300.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id321683472243875\n" "help.text" msgid "To override this feature, hold down the OptionAlt key when you drag an object." -msgstr "" +msgstr "Per ignorare tale funzione, tenere premuto il tasto OpzioneAlt mentre si trascina un oggetto." #. u3be4 #: 01171400.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Linee guida durante lo spostamento" #. EUh9P #: 01171400.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id951686521137933\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva la visualizzazione delle guide quando si sposta un oggetto." #. ig9E9 #: 01171400.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id501686521465917\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Griglia e linee guida - Linee guida durante lo spostamento." #. bxM2n #: 01171400.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "par_id541686521522734\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Griglia e linee guida - Linee guida durante lo spostamento." #. ziEir #: 01171400.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "par_id421686522333185\n" "help.text" msgid "Choose View - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Linee guida durante lo spostamento." #. 7F4Cn #: 01171400.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id371686522440108\n" "help.text" msgid "Choose Home - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inizio - Linee guida durante lo spostamento." #. DPF7k #: 01171400.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles deck in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Per ripristinare gli oggetti selezionati allo stile di paragrafo predefinito, selezionare Cancella formattazione. Scegliere Altri stili per aprire il pannello Stili nella barra laterale." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the Down Arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "Facendo clic sul pulsante freccia in basso che si trova a destra del nome di uno stile aprirete una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva." +msgstr "Facendo clic sul pulsante freccia in basso che si trova a destra del nome di uno stile si aprirà una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva." #. UCTRB #: 02010000.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id251673528317501\n" "help.text" msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)." -msgstr "" +msgstr "Nel caso di un documento vuoto, il menu a discesa mostra una selezione predefinita di stili dai quali iniziare. Con la modifica del documento e dell'utilizzo degli stili, l'elenco predefinito viene progressivamente sostituito dagli stili applicati (il che corrisponde a quanto mostra il filtro \"Stili applicati\" nel pannello Stili della barra laterale)." #. EgpeC #: 02010000.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level." -msgstr "" +msgstr "Sposta un titolo numerato in cui si trova il cursore, o i titoli selezionati, di un livello in basso nella struttura. Sposta un paragrafo dell'elenco in cui si trova il cursore, o i paragrafi dell'elenco selezionati, di un livello in basso nella struttura." #. GiQD7 #: 06050000.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "The Demote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Demote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Right Arrow." -msgstr "" +msgstr "L'icona Abbassa livello struttura si trova nella barra Elenchi puntati e numerati, visibile quando il cursore è posizionato su un titolo numerato o un paragrafo di elenco.L'icona Abbassa si trova nella barra Struttura, disponibile nella vista Struttura. Questa funzione può essere richiamata anche con la combinazione di tasti Alt+Maiusc+Freccia destra." #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level." -msgstr "" +msgstr "Sposta un titolo numerato in cui si trova il cursore, o i titoli selezionati, di un livello in alto nella struttura. Sposta un paragrafo dell'elenco in cui si trova il cursore, o i paragrafi dell'elenco selezionati, di un livello in alto nella struttura." #. Pujcg #: 06060000.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." -msgstr "" +msgstr "L'icona Alza livello struttura si trova nella barra Elenchi puntati e numerati, visibile quando il cursore è posizionato su un titolo numerato o un paragrafo di elenco.L'icona Alza si trova nella barra Struttura disponibile nella vista Struttura. Questa funzione può essere richiamata anche con la combinazione di tasti Alt+Maiusc+Freccia sinistra." #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id251686099274448\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Modifica - Modo modifica." #. 7WzFi #: 07070000.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686099454407\n" "help.text" msgid "Choose Review - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Revisiona - Modo modifica." #. VpjVS #: 07070000.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Icon Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Icona Collegamento ipertestuale" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro immagine" #. 9C63P #: 24010000.xhp @@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "Icon Filter" -msgstr "" +msgstr "Icona Filtro" #. 8Fcob #: 24010000.xhp @@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Icon Invert" -msgstr "" +msgstr "Icona Inverti" #. BBSEC #: 24010000.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Icon Smooth" -msgstr "" +msgstr "Icona Smorza" #. SDsY4 #: 24010000.xhp @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "Sharpens the image by applying a high pass filter." -msgstr "Aumenta il contrasto in un'immagine." +msgstr "Aumenta il contrasto in un'immagine applicando un filtro passa-alto." #. RweUD #: 24010000.xhp @@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "Icon Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Icona Aumenta nitidezza" #. GnFaF #: 24010000.xhp @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Icona Elimina rumore" #. Xy7JP #: 24010000.xhp @@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Icon Solarization" -msgstr "" +msgstr "Icona Solarizzazione" #. A6GPu #: 24010000.xhp @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Icon Aging" -msgstr "" +msgstr "Icona Invecchiamento" #. Gyiz9 #: 24010000.xhp @@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Icon Posterize" -msgstr "" +msgstr "Icona Posterizza" #. CxLBM #: 24010000.xhp @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Icona Pop art" #. U2nD4 #: 24010000.xhp @@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Icon Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Icona Carboncino" #. GSg3X #: 24010000.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Icon Relief" -msgstr "" +msgstr "Icona Rilievo" #. bUcFG #: 24010000.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Icon Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Icona Mosaico" #. Gg54F #: 24010000.xhp @@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt "" "hd_id241686523218429\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Griglia davanti" #. tKA4y #: gridtofront.xhp @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id321686515859023\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Griglia e linee guida - Griglia davanti." #. npGab #: gridtofront.xhp @@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt "" "par_id51686515989707\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Griglia e linee guida - Griglia davanti." #. Do65g #: limit.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 9d863dce3d6..eb8a9e53da0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803563974\n" "help.text" msgid "You can also use the various wizards (under the File - Wizards menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." -msgstr "Potete anche utilizzare le procedure guidate (dal menu File - Procedure guidate) per creare i vostri modelli personalizzati da usare come base per futuri documenti." +msgstr "È possibile anche utilizzare le procedure guidate (dal menu File - Procedure guidate) per creare modelli personalizzati da applicare ad altri documenti." #. LsJEK #: aaa_start.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" -msgstr "Accessibilità in %PRODUCTNAME" +msgstr "Accesso facilitato in %PRODUCTNAME" #. GvkGS #: accessibility.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id00tablehead\n" "help.text" msgid " Displayed Filter Name API Name (OutputFilterName / InputFilterName) Media Type (OutputFileExtension) " -msgstr "" +msgstr " Nome filtro visualizzato Nome dell'API (OutputFilterName / InputFilterName) Tipo di media (OutputFileExtension) " #. TDrTw #: convertfilters.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Icon Paste" -msgstr "" +msgstr "Icona Incolla" #. 9mU2g #: copytext2application.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_id221678874688127\n" "help.text" msgid "Include a byte-order-mark (BOM)" -msgstr "" +msgstr "Includi un indicatore BOM (Byte Order Mark)" #. orAqx #: csv_params.xhp @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id41678874718368\n" "help.text" msgid "String, either false or true. Default value: false. If true include a byte-order-mark (BOM) in the export. If false the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is false to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than true) the default value is false. Automatically detected during the import." -msgstr "" +msgstr "Stringa, o false o true. Valore predefinito: false. Se true include un byte-order-mark (BOM) nell'esportazione. Se false, l'esportazione non include un BOM. Se omesso (assente), il valore predefinito è false per mantenere il comportamento della stringa di opzioni delle precedenti versioni priva di questo token. Se presente e vuoto (o qualsiasi altro valore diverso da true), il valore predefinito è false, rilevato automaticamente durante l'importazione." #. A8RVX #: csv_params.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "par_id221678874688126\n" "help.text" msgid "Detect numbers in scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Individua numeri in notazione scientifica" #. uEcBD #: csv_params.xhp @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "par_id41678874718367\n" "help.text" msgid "String, either false or true. Default value: true. If true detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If false do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be false only if token 8 (Detect special numbers) is false. If omitted, the default value is true to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all." -msgstr "" +msgstr "Stringa, o false o true. Valore predefinito: true. Se true, rileva che il contenuto di una cella contenente una 'E' o una 'e' è un numero in notazione scientifica. Se false, non tenta di individuare i numeri in notazione scientifica. Il token può essere false solamente se il token 8 (Individua numeri speciali) è false. Se omesso, il valore predefinito è true per mantenere il comportamento della stringa di opzioni delle precedenti versioni priva di questo token." #. DAriB #: csv_params.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Icon Search" -msgstr "" +msgstr "Icona Cerca" #. XfgsE #: data_search.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the Design Mode On/Off icon to turn off the design mode." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti Controlli del formulario, fare clic sull'icona Modo struttura sì/no per disattivare il modo struttura." #. Lt8Zt #: data_search2.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id801679928774600\n" "help.text" msgid "Icon Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Icona Modo struttura" #. AyPfG #: data_search2.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "On the Form Navigation toolbar, click the Form-Based Filters icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The Form Filter toolbar appears." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona Filtro basato su formula nella barra degli strumenti Navigazione formulario. Il documento attivo viene visualizzato come maschera di digitazione vuota con i campi di controllo formulario inseriti. Viene visualizzata la barra degli strumenti Filtro formulario." #. DMY37 #: data_search2.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id361679928863236\n" "help.text" msgid "Icon Form Navigator" -msgstr "" +msgstr "Icona Navigatore formulario" #. iHjBC #: data_search2.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Click the Apply Filter icon on the Form Navigation toolbar to change to the filtered view." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti Navigazione formulario, fare clic sull'icona Applica filtro per spostarsi alla vista filtrata." #. tEMBQ #: data_search2.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id191679929261704\n" "help.text" msgid "Icon Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Icona Applica filtro" #. XnbNK #: data_search2.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking Reset Filter/Sort icon." -msgstr "" +msgstr "Il filtro impostato può essere rimosso facendo clic sull'icona Azzera filtro/ordine." #. 5giVo #: data_search2.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id551679929385836\n" "help.text" msgid "Icon Reset Filter/Sort" -msgstr "" +msgstr "Icona Azzera filtro/ordine" #. VNBAr #: data_search2.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "opening; documentsdocuments; openingfiles; openingloading; documentsspreadsheets;creating/openingpresentations;creating/openingnew documentsempty documentstext documents;creating/openingdrawings; creating/openingHTML documents; newformulas; newcursor position; on opening text documents" -msgstr "" +msgstr "Aprire; documentiDocumento;aprireFile; aprireCaricare; documentiFoglio elettronico; creare/aprirePresentazione; creare/aprireDocumento; nuovoDocumento; vuotoDocumento di testo; creare/aprireDisegno; creare/aprireHTML, documento; nuovoFormula;nuovaCursore, posizione; all'apertura dei documenti di testo" #. NMUJz #: doc_open.xhp @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200911373965\n" "help.text" msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose View - Toolbars to enable the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Se la barra degli strumenti Disegno o la barra Fontwork non sono visibili, selezionare Visualizza - Barre degli strumenti per attivare la barra degli strumenti." #. dPHjm #: fontwork.xhp @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "On the Drawing toolbar or on the Fontwork toolbar, click the Fontwork Gallery icon." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti Disegno o nella barra Fontwork, fare clic sull'icona Galleria fontwork." #. AAVBW #: fontwork.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id891681132368390\n" "help.text" msgid "Icon Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Icona Galleria fontwork" #. B5fwe #: fontwork.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Fontwork Shape - edits the shape," -msgstr "" +msgstr "Forma fontwork - permette di modificare la forma," #. 8pvbj #: fontwork.xhp @@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Icon Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra funzioni di disegno" #. FZGCX #: line_intext.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "par_id651679924642471\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the Show Draw Functions icon to open the Drawing toolbar" -msgstr "" +msgstr "Nella barra Standard, fare clic sull'icona Mostra funzioni di disegno per aprire la barra degli strumenti Disegno." #. W24Uw #: line_intext.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Icona Linea" #. o6ybf #: line_intext.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Click the Line icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona Linea. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino affiancato da una linea." #. DQjV2 #: line_intext.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Icon Select Object" -msgstr "" +msgstr "Icona Seleziona oggetto" #. dfHJd #: line_intext.xhp @@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri della riga di comando PDF" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "bm_id141682112838061\n" "help.text" msgid "PDF;command line parameters convert to PDF;command line parameters" -msgstr "" +msgstr "PDF;parametri della riga di comando Converti in PDF;parametri della riga di comando" #. ofagn #: pdf_params.xhp @@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt "" "hd_id121682091245245\n" "help.text" msgid "PDF Export Command Line Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri della riga di comando per l'esportazione PDF" #. 9WZWX #: pdf_params.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id671682091245248\n" "help.text" msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export." -msgstr "" +msgstr "Il filtro PDF accetta una stringa di opzioni che contengono le proprietà PDF per l'esportazione." #. LprVp #: pdf_params.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id841682091860427\n" "help.text" msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "" +msgstr "Per ignorare la prima pagina di un documento Draw:" #. Wi9jG #: pdf_params.xhp @@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt "" "par_id681682091902912\n" "help.text" msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere una filigrana ripetuta:" #. XApuF #: pdf_params.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "Per cifrare un file:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" -msgstr "" +msgstr "Per impostare la versione 1.5 (invece della 1.6 predefinita):" #. mDXqB #: pdf_params.xhp @@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà generali" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valore predefinito" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt "" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Se è impostata questa proprietà, indica l'intervallo di pagine da stampare." #. cB3D9 #: pdf_params.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "Per stampare tutte le pagine, non impostare questa proprietà." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id481682092945791\n" "help.text" msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property Selection." -msgstr "" +msgstr "Per esportare una selezione, non impostare questa proprietà e impostare soltanto la proprietà Selezione." #. HGGvb #: pdf_params.xhp @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "" +msgstr "Vuota (vengono stampate tutte le pagine)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt "" "par_id601682093114540\n" "help.text" msgid "An any corresponding to the current selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Una qualsiasi corrispondente alla selezione attiva nel documento." #. uG6Ez #: pdf_params.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id191682094882341\n" "help.text" msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like PNG or compressed using the JPEG format." -msgstr "" +msgstr "Specifica se le immagini vengono esportate in PDF utilizzando un formato di compressione senza perdita di dati, tipo PNG, o compresso utilizzando il formato JPEG." #. LHD2T #: pdf_params.xhp @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "par_id821682095024852\n" "help.text" msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file." -msgstr "" +msgstr "Specifica la qualità dell'esportazione JPG. Un valore più alto produrrà un'immagine di qualità più alta e un file di dimensioni maggiori." #. 9XEdE #: pdf_params.xhp @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt "" "par_id931682095141797\n" "help.text" msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size." -msgstr "" +msgstr "Valore inclusivo minimo: 1. Rappresenta il valore più basso utilizzabile. Un valore inferiore produrrà un'immagine di qualità più scarsa e un file di dimensioni minori." #. gmZ5r #: pdf_params.xhp @@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt "" "par_id791682095148125\n" "help.text" msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size." -msgstr "" +msgstr "Valore inclusivo massimo: 100. Rappresenta il valore più alto utilizzabile. Un valore superiore produrrà un'immagine di qualità migliore e un file di dimensioni maggiori." #. zvtpL #: pdf_params.xhp @@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id281682095187331\n" "help.text" msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property MaxImageResolution." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se la risoluzione di ciascuna immagine debba essere ridotta alla risoluzione specificata nella proprietà MaxImageResolution." #. QVA7F #: pdf_params.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "par_id201682095537396\n" "help.text" msgid "If the property ReduceImageResolution is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200." -msgstr "" +msgstr "Se la proprietà ReduceImageResolution è impostata a «true», tutte le immagini saranno ridotte al valore espresso in DPI. I valori possibili sono: 75, 150, 300, 600 e 1200." #. YA52W #: pdf_params.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "par_id701682095840341\n" "help.text" msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica la versione PDF da generare. I valori possibili sono:" #. jSAc3 #: pdf_params.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "par_id421682095915294\n" "help.text" msgid "0: PDF 1.7 (default choice)." -msgstr "" +msgstr "0: PDF 1.7 (scelta predefinita)." #. J6GGg #: pdf_params.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id301682096518885\n" "help.text" msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags." -msgstr "" +msgstr "Determina se i file PDF debbano essere creati utilizzando gli speciali tag per l'accesso facilitato." #. sU7xg #: pdf_params.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id511682096576792\n" "help.text" msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se i campi del formulario debbano essere esportati come widget o solamente come loro corrispondente rappresentazione stampata fissa." #. xWJcc #: pdf_params.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "par_id621682096666647\n" "help.text" msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica il formato di invio di un formulario PDF. I valori possibili sono:" #. rvZyx #: pdf_params.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id241682096785203\n" "help.text" msgid "0: Specifies that form type FDF is used." -msgstr "" +msgstr "0: specifica l'uso del tipo di formulario FDF." #. sjaDZ #: pdf_params.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id451682096789430\n" "help.text" msgid "1: Specifies that form type PDF is used." -msgstr "" +msgstr "1: specifica l'uso del tipo di formulario PDF." #. SV4nK #: pdf_params.xhp @@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt "" "par_id431682096793624\n" "help.text" msgid "2: Specifies that form type HTML is used." -msgstr "" +msgstr "2: specifica l'uso del tipo di formulario HTML." #. e2vAz #: pdf_params.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id871682096797498\n" "help.text" msgid "3: Specifies that form type XML is used." -msgstr "" +msgstr "3: specifica l'uso del tipo di formulario XML." #. xUePc #: pdf_params.xhp @@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt "" "par_id411682097005546\n" "help.text" msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se è possibile esportare più campi del formulario mantenendo lo stesso nome di campo." #. vQBTV #: pdf_params.xhp @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "par_id341682097068100\n" "help.text" msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Specifica se i segnalibri debbano essere esportati nel PDF." #. GGvAH #: pdf_params.xhp @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id331682129679539\n" "help.text" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "Esportate solo i marcatori visivi dei campi segnaposto. Il segnaposto esportato non è funzionante." +msgstr "Esporta solo i marcatori visivi dei campi segnaposto. Il segnaposto esportato non è utilizzabile." #. cwShm #: pdf_params.xhp @@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt "" "par_id721682097116255\n" "help.text" msgid "Specifies if notes are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Specifica se le note debbano essere esportate nel PDF." #. sJHAF #: pdf_params.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id261682097156543\n" "help.text" msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." -msgstr "" +msgstr "Specifica se le pagine delle note debbano essere esportate nel PDF (esse sono disponibili solo nei documenti Impress)." #. jAPh6 #: pdf_params.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "par_id411682098346420\n" "help.text" msgid "If the property ExportNotesPages is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Se la proprietà ExportNotesPages è impostata a «true», specifica se debbano esportate nel PDF solo le pagine delle note." #. GvGLs #: pdf_params.xhp @@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682113531619\n" "help.text" msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Specifica se le note a margine debbano essere esportate nel PDF." #. f5Qfk #: pdf_params.xhp @@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt "" "par_id641682126441875\n" "help.text" msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows." -msgstr "" +msgstr "Per %PRODUCTNAME Impress, esporta le diapositive non incluse nelle presentazioni." #. s7ZTV #: pdf_params.xhp @@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt "" "par_id811682097206961\n" "help.text" msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." -msgstr "" +msgstr "Consente di escludere le pagine vuote inserite automaticamente. Questa opzione è attiva solo se si stanno archiviando documenti Writer." #. kBHwd #: pdf_params.xhp @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "par_id621682097268703\n" "help.text" msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." -msgstr "" +msgstr "Specifica si debbano incorporare o no i tipi di carattere PDF standard da 14 pollici." #. L6EfU #: pdf_params.xhp @@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt "" "par_id171682097328227\n" "help.text" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." -msgstr "" +msgstr "Consente di inserire nel file PDF un flusso contenente il documento originale a scopo di archiviazione." #. j6ioN #: pdf_params.xhp @@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt "" "par_id851682097384813\n" "help.text" msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione è attiva solamente se è stata installata l'estensione per l'importazione PDF." #. R4f6x #: pdf_params.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id631682097533264\n" "help.text" msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." -msgstr "" +msgstr "Specifica il testo della filigrana da riprodurre su ciascuna pagina del file PDF esportato." #. BpGDK #: pdf_params.xhp @@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "par_id971682122847914\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the watermark text" -msgstr "" +msgstr "Specifica il colore del testo della filigrana." #. erWJF #: pdf_params.xhp @@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "par_id861682123372323\n" "help.text" msgid "Specifies the font height of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Specifica l'altezza del carattere del testo della filigrana." #. xLqxD #: pdf_params.xhp @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt "" "par_id931682124018260\n" "help.text" msgid "Specifies angle of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Specifica l'angolo del testo della filigrana." #. aWVT6 #: pdf_params.xhp @@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt "" "par_id461682124177026\n" "help.text" msgid "Specifies font name of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Specifica il nome del carattere del testo della filigrana." #. uzphD #: pdf_params.xhp @@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt "" "par_id421682124269900\n" "help.text" msgid "Specifies the tiled watermark text." -msgstr "" +msgstr "Specifica il testo della filigrana ripetuta." #. WGEgU #: pdf_params.xhp @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt "" "par_id941682129849103\n" "help.text" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Quando questa opzione è attiva, viene utilizzato il markup XObject di riferimento: si tratta di un'operazione semplice, ma per mostrare immagini vettoriali, i visori devono supportare questo markup. In caso contrario, nel visore verrà mostrata un'immagine bitmap sostitutiva." #. JFuMo #: pdf_params.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id981682101522618\n" "help.text" msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica come debba essere visualizzato il documento PDF una volta aperto. I valori possibili sono:" #. SGrec #: pdf_params.xhp @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "par_id141682101963159\n" "help.text" msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails." -msgstr "" +msgstr "0: seleziona la modalità di visualizzazione predefinita, senza struttura né miniature." #. LGTNj #: pdf_params.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "par_id701682101968454\n" "help.text" msgid "1: The document is opened with outline pane opened" -msgstr "" +msgstr "1: il documento è aperto con il pannello della struttura aperto" #. fDgWG #: pdf_params.xhp @@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt "" "par_id191682101972902\n" "help.text" msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened" -msgstr "" +msgstr "2: il documento è aperto con il pannello delle miniature aperto" #. AoAbp #: pdf_params.xhp @@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "par_id361682102130308\n" "help.text" msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Specifica il numero di pagina da aprire del documento PDF, all'interno dell'applicazione di visualizzazione." #. AjfVJ #: pdf_params.xhp @@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "par_id581682102185257\n" "help.text" msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica l'azione da eseguire quando viene aperto il documento PDF. I valori possibili sono:" #. iXS9W #: pdf_params.xhp @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "par_id721682102242609\n" "help.text" msgid "0: Opens with default zoom magnification." -msgstr "" +msgstr "0: si apre con l'ingrandimento predefinito." #. uAWjD #: pdf_params.xhp @@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "par_id231682102247131\n" "help.text" msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window." -msgstr "" +msgstr "1: si apre con l'ingrandimento per adattarsi all'intera pagina nella finestra." #. 7GXcL #: pdf_params.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id291682102252023\n" "help.text" msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window." -msgstr "" +msgstr "2: si apre con l'ingrandimento per adattarsi all'intera larghezza della pagina nella finestra." #. yMJXs #: pdf_params.xhp @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt "" "par_id801682102257172\n" "help.text" msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." -msgstr "" +msgstr "3: si apre con l'ingrandimento per adattare la larghezza intera del riquadro di delimitazione all'interno della finestra (ritaglia i margini)." #. aFHWi #: pdf_params.xhp @@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt "" "par_id681682102262481\n" "help.text" msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property." -msgstr "" +msgstr "4: apre col livello di ingrandimento specificato nella proprietà Zoom." #. SdrKA #: pdf_params.xhp @@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102284385\n" "help.text" msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if Magnification is set to \"4\"." -msgstr "" +msgstr "Specifica il livello di ingrandimento con cui un documento PDF è aperto. Valido solo se Ingrandimento è impostato al valore \"4\"." #. Rs82T #: pdf_params.xhp @@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt "" "par_id771682102357425\n" "help.text" msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica l'impaginazione da utilizzare quando viene aperto il documento. I valori possibili sono:" #. Fj5yP #: pdf_params.xhp @@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102404677\n" "help.text" msgid "0: Display the pages according to the reader configuration." -msgstr "" +msgstr "0: mostra le pagine in base alla configurazione del lettore." #. uLGJr #: pdf_params.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id671682102409679\n" "help.text" msgid "1: Display one page at a time." -msgstr "" +msgstr "1: mostra una pagina alla volta." #. udbpj #: pdf_params.xhp @@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt "" "par_id331682102414339\n" "help.text" msgid "2: Display the pages in one column." -msgstr "" +msgstr "2: mostra le pagine in una colonna." #. VeRT9 #: pdf_params.xhp @@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "par_id921682102421537\n" "help.text" msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the FirstPageOnLeft property should be used as well." -msgstr "" +msgstr "3: mostra le pagine disposte su due colonne, con le pagine dispari a destra; per visualizzarle a sinistra deve essere utilizzata anche la proprietà FirstPageOnLeft." #. WQh3Z #: pdf_params.xhp @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "par_id531682102472806\n" "help.text" msgid "Used with the value 3 of the PageLayout property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." -msgstr "" +msgstr "Utilizzato col valore 3 della proprietà PageLayout, di cui sopra, deve essere «true» se si vuole che la prima pagina (dispari) sia posizionata sul lato sinistro dello schermo." #. TgEMS #: pdf_params.xhp @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia impostata a schermo intero all'apertura del documento." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id541682103675581\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." -msgstr "" +msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia centrata nello schermo all'apertura del documento PDF." #. eVWiN #: pdf_params.xhp @@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "par_id751682103728428\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." -msgstr "" +msgstr "Specifica che la finestra del visore PDF sia aperta a schermo intero, sopra tutte le altre finestre." #. iBGa3 #: pdf_params.xhp @@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt "" "par_id51682103770744\n" "help.text" msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." -msgstr "" +msgstr "Specifica che il titolo del documento, se presente nelle proprietà del documento, sia mostrato nella barra del titolo della finestra del visore PDF." #. YQa5f #: pdf_params.xhp @@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt "" "par_id101682103823403\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Specifica se la barra dei menu del visore PDF debba essere nascosta quando il documento è attivo." #. JkbDc #: pdf_params.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "par_id841682103876917\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Specifica se la barra degli strumenti del visore PDF debba essere nascosta quando il documento è attivo." #. CtDon #: pdf_params.xhp @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "par_id491682103930314\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Specifica se i controlli del visore PDF debbano essere nascosti quando il documento è attivo." #. 8NGRD #: pdf_params.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id741682103984522\n" "help.text" msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." -msgstr "" +msgstr "Specifica che siano esportate in PDF le transizioni tra diapositive. Questa opzione è attiva solo se si stanno archiviando documenti Impress." #. HjEG9 #: pdf_params.xhp @@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt "" "par_id731682104068266\n" "help.text" msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica quanti livelli di segnalibri debbano essere aperti nel programma di lettura quando viene aperto il PDF. I valori possibili sono:" #. MugGi #: pdf_params.xhp @@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt "" "par_id131682104132952\n" "help.text" msgid "-1: all bookmark levels are opened" -msgstr "" +msgstr "-1: sono aperti tutti i livelli di segnalibro" #. QD5o2 #: pdf_params.xhp @@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt "" "par_id441682104137875\n" "help.text" msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" -msgstr "" +msgstr "1–10: indica un livello di segnalibro (da 1 a 10)" #. 6hYBz #: pdf_params.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id641682104332819\n" "help.text" msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce che i segnalibri contenuti nel file %PRODUCTNAME di origine vengano esportati nel file PDF come destinazioni denominate." #. 3WvUa #: pdf_params.xhp @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id331682104419169\n" "help.text" msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." -msgstr "" +msgstr "Specifica che i documenti di destinazione con estensione .od[tpgs] cambino la propria estensione in .pdf, quando il collegamento viene esportato in PDF. Il documento di origine non viene modificato." #. gBKQg #: pdf_params.xhp @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "par_id911682104484869\n" "help.text" msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." -msgstr "" +msgstr "Specifica che i collegamenti ipertestuali relativi al file system (protocollo file://) presenti nel documento vengano esportati come relativi alla posizione nel documento di origine." #. z96J8 #: pdf_params.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id991682104540032\n" "help.text" msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica il modo in cui il PDF esportato sarà visualizzato dall'utente. I valori possibili sono:" #. jBFzq #: pdf_params.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id681682104589018\n" "help.text" msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" -msgstr "" +msgstr "0: specifica che il PDF sarà esportato con tutti i collegamenti esterni al documento che saranno trattati come URI. Questo è il metodo predefinito." #. 6GKvK #: pdf_params.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "par_id341682104594990\n" "help.text" msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." -msgstr "" +msgstr "1: specifica che il PDF sarà esportato per essere visualizzato solamente con un'applicazione di lettura PDF. Valido solo se non si esporta in PDF/A-1 (per es. SelectPdfVersion non è impostato a 1)." #. ECcRs #: pdf_params.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id161682104601779\n" "help.text" msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see ExportBookmarksToPDFDestination)." -msgstr "" +msgstr "2: specifica che il PDF sarà esportato per essere visualizzato tramite un browser Internet, utilizzando il componente aggiuntivo PDF già incluso. Il segnalibro dell'URI sarà reso compatibile col segnalibro di destinazione generato con la funzione Esportazione PDF di %PRODUCTNAME (consultare ExportBookmarksToPDFDestination)." #. 82SCn #: pdf_params.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id561682110042451\n" "help.text" msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Se «true», seleziona per cifrare il documento PDF con una password. Il file PDF può essere aperto solo quando l'utente digita la password corretta." #. AviDp #: pdf_params.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id481682110120040\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when EncryptFile is set to true." -msgstr "" +msgstr "Questa è la password che permette all'utente di aprire il file PDF quando EncryptFile è impostato a «true»." #. hEmrg #: pdf_params.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id421682110204356\n" "help.text" msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Se «true», seleziona per limitare alcuni permessi. I permessi sono modificabili solo quando l'utente digita la password corretta." #. AYGFc #: pdf_params.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110251806\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if RestrictPermissions is set to true." -msgstr "" +msgstr "Questa è la password che permette all'utente di accedere ad alcuni permessi limitati se RestrictPermissions è impostato a «true»." #. rnFXH #: pdf_params.xhp @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt "" "par_id331682110333150\n" "help.text" msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica che tipo di stampa è consentita. I valori possibili sono:" #. ihQew #: pdf_params.xhp @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: il documento non può essere stampato." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: il documento può essere stampato solo a bassa risoluzione." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "par_id441682110387779\n" "help.text" msgid "2: The document can be printed at maximum resolution." -msgstr "" +msgstr "2: il documento può essere stampato alla massima risoluzione." #. NLwwg #: pdf_params.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "par_id111682110417183\n" "help.text" msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Specifica le modifiche applicabili al documento. I valori possibili sono:" #. z8ghG #: pdf_params.xhp @@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "par_id791682110462123\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "0: il documento non può essere modificato." #. LHS7W #: pdf_params.xhp @@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt "" "par_id91682110466372\n" "help.text" msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed." -msgstr "" +msgstr "1: è permesso l'inserimento, l'eliminazione e la rotazione delle pagine." #. yrEBR #: pdf_params.xhp @@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt "" "par_id301682110472022\n" "help.text" msgid "2: Filling of form field is allowed." -msgstr "" +msgstr "2: è permessa la compilazione dei campi formulario." #. w5Cru #: pdf_params.xhp @@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110476540\n" "help.text" msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed." -msgstr "" +msgstr "3: è permessa la compilazione dei campi formulario e l'inserimento dei commenti." #. f4Bwv #: pdf_params.xhp @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110483959\n" "help.text" msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." -msgstr "" +msgstr "4: sono permesse tutte le modifiche delle selezioni precedenti, con la sola esclusione dell'estrazione delle pagine (copia)." #. pum6c #: pdf_params.xhp @@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt "" "par_id271682110577552\n" "help.text" msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." -msgstr "" +msgstr "Specifica che le pagine e il contenuto del documento possono essere estratti per essere utilizzati in altri documenti (copia e incolla)." #. DX8NT #: pdf_params.xhp @@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110633185\n" "help.text" msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." -msgstr "" +msgstr "Specifica che il contenuto del documento può essere estratto per essere utilizzato nelle applicazioni di accesso facilitato." #. rboGy #: pdf_params.xhp @@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt "" "par_id611682127040192\n" "help.text" msgid "If true, sign the PDF." -msgstr "" +msgstr "Se «true», firma il PDF." #. wVBSA #: pdf_params.xhp @@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt "" "par_id621682127237508\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." -msgstr "" +msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, posizione del firmatario." #. CHHzr #: pdf_params.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "par_id901682127621143\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." -msgstr "" +msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, motivo della firma." #. icBzP #: pdf_params.xhp @@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt "" "par_id121682127669860\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." -msgstr "" +msgstr "Informazioni aggiuntive sulla firma digitale, informazioni di contatto del firmatario." #. E7ePZ #: pdf_params.xhp @@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682129138275\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." -msgstr "" +msgstr "Durante il processo di firma del PDF, verrà utilizzato l'URl dell'autorità di marcatura temporale per ottenere la data e l'ora firmate digitalmente che verranno poi incorporate nella firma." #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp @@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id611682112346540\n" "help.text" msgid "The list of filter options for PDF files." -msgstr "" +msgstr "L'elenco delle opzioni dei filtri per i file PDF." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "To import one or more templates into the Template Manager, select Import, choose the Category of the template in the Select Category dialog, then select the files to be imported." -msgstr "" +msgstr "Per importare uno o più modelli all'interno del Gestore dei modelli, selezionare Importa, scegliere la categoria del modello nel riquadro di dialogo Seleziona categoria, quindi selezionare i file da importare." #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "To move templates to a different category, choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open the Select Category dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." -msgstr "" +msgstr "Per spostare i modelli a una categoria differente, scegliere un modello, o utilizzare CmdCtrl+clic per selezionare modelli aggiuntivi, fare clic col pulsante destro del mouse e scegliere Sposta per aprire il riquadro di dialogo Seleziona categoria in cui scegliere la categoria di destinazione o una nuova categoria in cui spostare il modello. I modelli incorporati nel programma non possono essere spostati, ma è possibile crearne delle copie in altre categorie." #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" -msgstr "" +msgstr "Icona Colore carattere" #. MFqAC #: text_color.xhp @@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Icona Stile riempimento" #. TyGww #: text_color.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index eb4841b0402..05c28648e0c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comments Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Commenti" #. iAF2Y #: comment_menu.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "hd_id381685980724188\n" "help.text" msgid "Comments Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Commenti" #. nxWrC #: comment_menu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id491685993001013\n" "help.text" msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread." -msgstr "" +msgstr "Inserisce un nuovo commento affianco al commento a cui si vuole rispondere. Il riferimento al commento è lo stesso per tutti i commenti nella conversazione." #. rcW2w #: comment_menu.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id341685992961744\n" "help.text" msgid "Icon Reply Comment" -msgstr "" +msgstr "Icona Rispondi al commento" #. DBxGw #: comment_menu.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id931685994600871\n" "help.text" msgid "Replying a comment creates a comment thread." -msgstr "" +msgstr "La replica a un commento crea una conversazione di commenti." #. ihDxZ #: comment_menu.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "hd_id951685982807912\n" "help.text" msgid "Resolve / Unresolve" -msgstr "" +msgstr "Risolvi / Non risolvere" #. M6x5n #: comment_menu.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id751685993265436\n" "help.text" msgid "Marks the comment as Resolved (or Unresolved). When you mark the comment resolved, the word Resolved is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word Resolved is removed." -msgstr "" +msgstr "Contrassegna il commento come risolto (o non risolto). Quando si contrassegna il commento come risolto, nel riquadro dei commenti, sotto la data, viene inserita la parola Risolto. Se è contrassegnato come non risolto, la parola Risolto è rimossa." #. EfGUV #: comment_menu.xhp @@ -117,12 +117,13 @@ msgstr "Segna conversazione come risolta" #. LvCLG #: comment_menu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "comment_menu.xhp\n" "par_id171685994484069\n" "help.text" msgid "Marks the comment thread as Resolved (or Unresolved). All comments in the thread are marked Resolved (or Unresolved)." -msgstr "" +msgstr "Contrassegna la conversazione dei commenti come risolta (o non risolta). Tutti i commenti nella conversazione vengono contrassegnati come risolti (o non risolti)." #. 4bSUA #: comment_menu.xhp @@ -140,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id241685994046592\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." -msgstr "" +msgstr "Elimina il commento." #. 9vvEv #: comment_menu.xhp @@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id721685994175303\n" "help.text" msgid "Icon Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Icona Elimina commento" #. gi9Xt #: comment_menu.xhp @@ -176,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id941685994231483\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the same thread." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti alla stessa conversazione." #. AKAAD #: comment_menu.xhp @@ -185,7 +186,7 @@ msgctxt "" "hd_id801685982825543\n" "help.text" msgid "Delete Comment By" -msgstr "" +msgstr "Elimina commento di" #. tfGAA #: comment_menu.xhp @@ -194,7 +195,7 @@ msgctxt "" "par_id631685994308029\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the same author." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti allo stesso autore." #. J5FWB #: comment_menu.xhp @@ -212,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id131685994324823\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the document." -msgstr "" +msgstr "Elimina tutti i commenti appartenenti allo stesso documento." #. mnSiZ #: comment_menu.xhp @@ -221,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id881685994350879\n" "help.text" msgid "Icon Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Icona Elimina tutti i commenti" #. 5wMSG #: comment_menu.xhp @@ -243,12 +244,13 @@ msgstr "Formatta tutti i commenti" #. WBBq9 #: comment_menu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "comment_menu.xhp\n" "par_id481685995582479\n" "help.text" msgid "Opens the Format Character dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Formatta carattere e permette di impostare il tipo e gli effetti del carattere, la posizione e l'evidenziazione del testo di tutti i commenti." #. rxCQJ #: forms.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 247c7798ef7..cfe7e0e8c6c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "data; user datauser data; inputpersonal data inputpersonal data; cursor positionuser data; cursor position" -msgstr "" +msgstr "Dati; dati utenteUtente, dati;inserimentoPersonali, inserimento datiPersonali, dati; posizione del cursoreUtente, dati; posizione del cursore" #. iDNyF #: 01010100.xhp @@ -828,21 +828,23 @@ msgstr "Le impostazioni della stampante, se attivate, saranno c #. MtGYb #: 01010200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153313\n" "help.text" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Carica le impostazioni di visualizzazione assieme al documento, anche se è stato salvato da un altro utente" #. 8CBir #: 01010200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147211\n" "help.text" msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." -msgstr "" +msgstr "Carica le impostazioni di visualizzazione salvate in un documento con il documento stesso, anche se è stato salvato da un altro utente." #. UAGvj #: 01010200.xhp @@ -851,7 +853,7 @@ msgctxt "" "par_id3166463\n" "help.text" msgid "If Load view position with the document even if it was saved by a different user is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data. Note that the author will only be saved with a document if the setting Apply user data in File - Properties - General is enabled." -msgstr "" +msgstr "Se l'opzione Carica le impostazioni di visualizzazione assieme al documento, anche se è stato salvato da un altro utente non è selezionata, le impostazioni di visualizzazione saranno caricate con un documento solo se i metadati dell'autore corrispondono con nome e cognome inseriti in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Dati utente. Si noti che i dati dell'autore saranno salvati con il documento soltanto se è attivata l'impostazione Usa i dati utente in File - Proprietà - Generale." #. VGaBA #: 01010200.xhp @@ -3533,7 +3535,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155341\n" "help.text" msgid "views; defaults defaults; views settings; views icons; sizes icons; styles WYSIWYG in fonts lists previews; fonts lists font lists font name box mouse; middle button clipboard; selection clipboard selection clipboard Skia;settings Skia;graphics output notebook bar;icon size" -msgstr "" +msgstr "Vista; predefinitePredefinita; vistaImpostazione; visteIcona; dimensioniIcona; stiliWYSIWYG nell'elenco dei caratteriAnteprima; elenchi di caratteriTipo di carattere; elenchiTipo di carattere; casella del nomeMouse; pulsante centraleAppunti; selezione dagli appuntiSelezione; dagli appunti Skia;impostazioni Skia;risultato immaginiNotebook, barra; dimensione icone" #. yxnCw #: 01010800.xhp @@ -7521,7 +7523,7 @@ msgctxt "" "par_id411681490557731\n" "help.text" msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:" -msgstr "" +msgstr "Definisce l'ancoraggio predefinito per le immagini inserite. Le opzioni disponibili sono:" #. Do7Ez #: 01040700.xhp @@ -8056,12 +8058,13 @@ msgstr "Stampa del documento (anche l'esportazione come PDF)" #. gExSy #: 01040900.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed" -msgstr "" +msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario, Riferimenti incrociati, Ultima stampa" #. RCtpd #: 01040900.xhp @@ -8074,12 +8077,13 @@ msgstr "Ricaricamento del documento" #. vV9Fe #: 01040900.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario" #. Xzw2v #: 01040900.xhp @@ -8110,12 +8114,13 @@ msgstr "Modifica della riga di testo in cui si trova il campo" #. hDiMr #: 01040900.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario" #. dB55S #: 01040900.xhp @@ -8803,12 +8808,13 @@ msgstr "Aggiungi automaticamente didascalie durante l'inserimento di" #. rnhCa #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Enable the object type(s) for which AutoCaption settings are applied." -msgstr "" +msgstr "Abilitare i tipi di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni di didascalia automatica." #. 8FEnM #: 01041100.xhp @@ -8826,7 +8832,7 @@ msgctxt "" "par_id431676249048977\n" "help.text" msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'ordine della didascalia: prima l'etichetta della categoria o prima la numerazione." #. qPqeZ #: 01041100.xhp @@ -8844,7 +8850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Define the options to be applied for the selected object type. These options are identical to those in the Insert - Caption menu, which is available when an object is selected. The preview window in the dialog shows the result of the selected settings." -msgstr "" +msgstr "Definire le opzioni da applicare al tipo di oggetto selezionato. Queste opzioni sono identiche a quelle del menu Inserisci - Didascalia, disponibile quando viene selezionato un oggetto. Il riquadro di anteprima nella finestra di dialogo mostra il risultato delle impostazioni selezionate." #. ECNxB #: 01041100.xhp @@ -8889,16 +8895,17 @@ msgctxt "" "hd_id721678572625726\n" "help.text" msgid "After number" -msgstr "" +msgstr "Dopo il numero" #. gEKry #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id31678572642426\n" "help.text" msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when Numbering first is selected for the Caption Order." -msgstr "" +msgstr "Specificare i caratteri, opzionali, da visualizzare tra il numero della didascalia e la categoria. Questa opzione è attiva solo quando è selezionata l'opzione Prima la numerazione nell'Ordine didascalia." #. BWZfR #: 01041100.xhp @@ -8916,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Define optional text character that appears after the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Definire il carattere del testo opzionale che appare dopo la categoria e il numero della didascalia." #. 6ZDxA #: 01041100.xhp @@ -8938,12 +8945,13 @@ msgstr "Determina la p #. q32zP #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia" #. epU5t #: 01041100.xhp @@ -8952,25 +8960,27 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. DpT3C #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153898\n" "help.text" msgid "For typical use of headings, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) are displayed. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Per un uso tipico dei titoli, il numero selezionato indicherà quanti livelli di titoli (a partire dal livello 1) vengono mostrati. Nessun numero di titolo comparirà se è selezionato [Nessuno]." #. er64L #: 01041100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id941678574070835\n" "help.text" msgid "The heading number selected for display is the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2." -msgstr "" +msgstr "Il numero di titolo selezionato per la visualizzazione è il titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, selezionare “2” per utilizzare il numero di titolo del titolo immediatamente precedente con livello di struttura 1 o 2." #. yX64U #: 01041100.xhp @@ -8988,7 +8998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Define the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Definire il carattere da mostrare tra il numero di titolo e numero di didascalia." #. FURqn #: 01041100.xhp @@ -9015,7 +9025,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Specifies the character style of the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Specifica lo stile di carattere della categoria e del numero della didascalia." #. rLbjJ #: 01041100.xhp @@ -10050,7 +10060,7 @@ msgctxt "" "par_id391629752077203\n" "help.text" msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in Press Enter to move selection. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially." -msgstr "" +msgstr "Se è selezionato un intervallo di celle, ogni volta che viene premuto Invio sarà selezionata la cella successiva all'interno dell'intervallo, in base alla direzione prescelta in Premi Invio per passare alla prossima selezione. L'attivazione di entrambe le opzioni risulta dunque utile quando si inseriscono in modo sequenziale dei valori all'interno di un intervallo di celle." #. zqG2F #: 01060300.xhp @@ -16606,12 +16616,13 @@ msgstr "Elimina il par #. PyDoG #: languagetools.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "languagetools.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Language Tools" -msgstr "" +msgstr "Strumenti linguistici" #. hvTjZ #: languagetools.xhp @@ -16620,7 +16631,7 @@ msgctxt "" "bm_id501673477245967\n" "help.text" msgid "LanguageTool;settings writing aids;LanguageTool spelling;LanguageTool grammar;LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "LanguageTool;impostazioniLinguistica;LanguageToolOrtografia;LanguageToolGrammatica;LanguageTool" #. ZxHp5 #: languagetools.xhp @@ -16629,7 +16640,7 @@ msgctxt "" "hd_id971673455817773\n" "help.text" msgid "LanguageTool Server Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni del server LanguageTool" #. YnNAv #: languagetools.xhp @@ -16638,7 +16649,7 @@ msgctxt "" "par_id111673455817777\n" "help.text" msgid "Defines the properties for the LanguageTool server." -msgstr "" +msgstr "Definisce le proprietà del server LanguageTool." #. vWhks #: languagetools.xhp @@ -16647,7 +16658,7 @@ msgctxt "" "par_id801673456554456\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - LanguageTool Server" -msgstr "" +msgstr "Scegliere %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Server LanguageTool" #. JcJES #: languagetools.xhp @@ -16674,7 +16685,7 @@ msgctxt "" "par_id561673460402535\n" "help.text" msgid "Check to enable the LanguageTool service." -msgstr "" +msgstr "Selezionare per attivare il servizio LanguageTool." #. FPai3 #: languagetools.xhp @@ -16701,7 +16712,7 @@ msgctxt "" "par_id241673460445128\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the LanguageTool service, or use the suggested default value." -msgstr "" +msgstr "Inserire l'URL per il servizio LanguageTool, oppure utilizzare il valore predefinito suggerito." #. tD4ug #: languagetools.xhp @@ -16719,7 +16730,7 @@ msgctxt "" "par_id421673460472461\n" "help.text" msgid "Enter your username for the LanguageTool service." -msgstr "" +msgstr "Inserire il proprio nome utente per il servizio LanguageTool." #. aSG7i #: languagetools.xhp @@ -16737,7 +16748,7 @@ msgctxt "" "par_id661673460487936\n" "help.text" msgid "Enter your API key for the service." -msgstr "" +msgstr "Inserire la propria chiave API per il servizio." #. CkCZ4 #: languagetools.xhp @@ -16746,7 +16757,7 @@ msgctxt "" "par_id161673477007259\n" "help.text" msgid "LanguageTool home page" -msgstr "" +msgstr "Sito web di LanguageTool" #. TkWi3 #: macrosecurity.xhp @@ -18177,7 +18188,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DeepL Server Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni del server DeepL" #. 9TyAw #: translatetools.xhp @@ -18186,7 +18197,7 @@ msgctxt "" "bm_id261673477370062\n" "help.text" msgid "translation;automatic translation;server settings writing aids;translation" -msgstr "" +msgstr "Traduzione;automaticaTraduzione;impostazioni del serverLinguistica;traduzione" #. CBcwL #: translatetools.xhp @@ -18195,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "hd_id751673456768358\n" "help.text" msgid "DeepL Server Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni del server DeepL" #. s2okq #: translatetools.xhp @@ -18204,7 +18215,7 @@ msgctxt "" "par_id311673456768361\n" "help.text" msgid "Defines the properties for the DeepL server." -msgstr "" +msgstr "Definisce le proprietà del server DeepL." #. PGwFG #: translatetools.xhp @@ -18213,16 +18224,17 @@ msgctxt "" "par_id991673458552159\n" "help.text" msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service." -msgstr "" +msgstr "DeepL Translator è un servizio di traduzione automatica. DeepL Translator è disponibile come servizio basato sul web." #. Z4Dk2 #: translatetools.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "translatetools.xhp\n" "par_id131673460329000\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - DeepL Server" -msgstr "" +msgstr "Scegliere %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Server DeepL" #. N6Dod #: translatetools.xhp @@ -18235,12 +18247,13 @@ msgstr "Opzioni API di DeepL" #. 6QTME #: translatetools.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "translatetools.xhp\n" "hd_id581673457408904\n" "help.text" msgid "API URL" -msgstr "" +msgstr "URL dell'API" #. xGiaa #: translatetools.xhp @@ -18249,7 +18262,7 @@ msgctxt "" "par_id631673458563165\n" "help.text" msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information." -msgstr "" +msgstr "Inserire l'URL del proprio server DeepL. Per ottenere questa informazione, contattare il proprio fornitore DeepL." #. D22HG #: translatetools.xhp @@ -18267,7 +18280,7 @@ msgctxt "" "par_id731673458569462\n" "help.text" msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary." -msgstr "" +msgstr "Inserire la propria chiave di autenticazione. Se necessario, contattare il fornitore del servizio." #. DdDjX #: translatetools.xhp @@ -18276,7 +18289,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "DeepL web service" -msgstr "" +msgstr "Servizio web DeepL" #. ZRMvb #: viewcertificate.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f2d1e8e33cd..3e46efbe7e8 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master Slide and insert the page number field. To change the number format, choose SlidePage - Properties - Page tab and then select a format from the list in the Layout Settings area." -msgstr "Inserisce il numero di pagina sulla diapositiva o la pagina corrente. Se volete aggiungere un numero di pagina in ogni diapositiva, scegliete Visualizza - Diapositiva schema e inserite il campo numero di pagina. Per cambiare il formato del numero, usate la scheda DiapositivaPagina - Proprietà - Pagina e selezionate un formato dall'elenco presente nell'area Impostazioni layout." +msgstr "Inserisce il numero di pagina sulla diapositiva o la pagina corrente. Per aggiungere un numero di pagina in ogni diapositiva, scegliere Visualizza - Diapositiva schema e inserire il campo numero di pagina. Per cambiare il formato del numero, usare la scheda DiapositivaPagina - Proprietà - Pagina e selezionare un formato dall'elenco presente nell'area Impostazioni di impaginazione." #. 572UM #: 04990600.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 17d5521cb04..75961b71b71 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145167\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Ridurre" +msgstr "Rimpicciolisci" #. uXxaA #: 10020000.xhp @@ -414,7 +414,6 @@ msgstr "Mostra la diapositiva alla metà della dimensione attua #. mLETH #: 10020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145247\n" @@ -429,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Ridurre" +msgstr "Rimpicciolisci" #. JJADh #: 10020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 859a8e2db65..d958b467f5d 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563483822.000000\n" #. mYCYv @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Zoom out." -msgstr "Riduci." +msgstr "Rimpicciolisce la visualizzazione." #. kH9vC #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index ce016d2ad1a..3108cfa78b0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "In Layout settings area, select the Fit object to paper format check box." -msgstr "Nell'area Impostazioni layout, selezionate la casella Adatta l'oggetto al formato carta." +msgstr "Nell'area Impostazioni di impaginazione, selezionare la casella Adatta l'oggetto al formato carta." #. h6cpW #: print_tofit.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po index d4178c31db7..2df7a1424e8 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564140167.000000\n" #. E9tti @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom In" -msgstr "Menu Visualizza - Zoom avanti" +msgstr "Menu Visualizza - Ingrandisci" #. zazds #: 00000004.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" +msgstr "Ingrandisci" #. mDN9o #: 00000004.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3147366\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom Out" -msgstr "Menu Visualizza - Zoom indietro" +msgstr "Menu Visualizza - Rimpicciolisci" #. HEGXE #: 00000004.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Out" -msgstr "Icona Zoom indietro" +msgstr "Icona Rimpicciolisci" #. FwGWc #: 00000004.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id3154871\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" +msgstr "Rimpicciolisci" #. trnPc #: 00000004.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 0cefbe79ace..f8f1f9f10d5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" +msgstr "Ingrandisci" #. SiRrA #: 03040000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. iTPGG #: 03050000.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147338\n" "help.text" msgid "views; zooming out $[officename] Mathformula display sizesformulas; zooming outzooming out on formula display" -msgstr "Vista;ridurre le dimensioni in $[officename] MathFormula;dimensioni di visualizzazioneFormula;ridurre le dimensioniZoom;nella visualizzazione delle formule" +msgstr "Vista;rimpicciolire le dimensioni in $[officename] MathFormula;dimensioni di visualizzazioneFormula;rimpicciolire le dimensioniZoom;nella visualizzazione delle formule" #. Wq5gr #: 03050000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" +msgstr "Rimpicciolisci" #. BVbtH #: 03050000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148571\n" "help.text" msgid "Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area. The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the context menu. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." -msgstr "Con questo comando la formula viene visualizzata nella sua dimensione massima, in modo che vengano inclusi tutti gli elementi. Nell'area di lavoro la formula viene ingrandita o ridotta in modo che siano visualizzati tutti i suoi elementi. Nella barra di stato viene visualizzato il fattore di scala corrente. Se aprite il relativo menu di contesto, viene mostrato l'elenco delle scale disponibili per la visualizzazione. Il menu di contesto nell'area di lavoro contiene anche i comandi di scala. I comandi di scala e le icone sono disponibili solo nei documenti Math e non per gli oggetti Math incorporati." +msgstr "Con questo comando la formula viene visualizzata nella sua dimensione massima, in modo che vengano inclusi tutti gli elementi. Nell'area di lavoro la formula viene ingrandita o rimpicciolita in modo che siano visualizzati tutti i suoi elementi. Nella barra di stato viene visualizzato il fattore di scala corrente. Aprendo il relativo menu di contesto, viene mostrato l'elenco delle scale disponibili per la visualizzazione. Il menu di contesto nell'area di lavoro contiene anche i comandi di scala. I comandi di scala e le icone sono disponibili solo nei documenti Math e non per gli oggetti Math incorporati." #. WGriM #: 03070000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po index 3f53b3e3859..fe369ab3028 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:55+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564771861.000000\n" #. x2qZ6 @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione titoli" #. NcNiN #: main0106.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Edit Formula" -msgstr "" +msgstr "Modifica formula" #. xLmxB #: main0110.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." -msgstr "" +msgstr "La barra di stato contiene informazioni sul documento attivo e offre vari pulsanti con funzioni speciali. È possibile selezionare la maggior parte degli elementi della barra di stato per aprire la relativa finestra di dialogo." #. 2GQ64 #: main0208.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 314bbe20736..76ccb4e16e5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -279,7 +279,6 @@ msgstr "Scegliere Strumenti - Testo automatico..." #. Tz3SM #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151243\n" @@ -298,7 +297,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fare clic" #. dwntd #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149048\n" @@ -335,7 +333,6 @@ msgstr "Scegliere Strumenti, apri il pulsante del menu e sc #. CGgT4 #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146316\n" @@ -345,7 +342,6 @@ msgstr "Scegliere Modifica - Campi." #. z7vy3 #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id601686084207673\n" @@ -355,7 +351,6 @@ msgstr "Scegliere Inserisci - Comando di campo." #. aWNoC #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id621686084297019\n" @@ -365,7 +360,6 @@ msgstr "Scegliere Inserisci - Riferimento incrociato." #. KJtNh #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id261686084354397\n" @@ -375,7 +369,6 @@ msgstr "Modifica campi" #. RDJDe #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id241686084284027\n" @@ -385,7 +378,6 @@ msgstr "Scegliere Inserisci - Comando di campo." #. UAFwh #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id671686084291318\n" @@ -395,7 +387,6 @@ msgstr "Scegliere Inserisci - Riferimento incrociato." #. PQnPz #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id761686084998093\n" @@ -405,7 +396,6 @@ msgstr "ScegliereRiferimenti - Campi." #. hpgYC #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id571686085013340\n" @@ -415,7 +405,6 @@ msgstr "Scegliere Riferimenti - Riferimenti incrociati." #. vSzco #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id211686084424319\n" @@ -425,7 +414,6 @@ msgstr "Menu Modifica - Nota a piè di pagina... #. D4PcF #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153737\n" @@ -484,7 +468,6 @@ msgstr "Posizionare il cursore accanto al campo dell'indice, quindi scegliere Menu Modifica - Voce bibliografica...< #. MfDB3 #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3973204\n" @@ -531,7 +513,6 @@ msgstr "Scegliere Modifica - Modo Selezione" #. Sppap #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id491685970640972\n" @@ -541,7 +522,6 @@ msgstr "Fare clic sull'area Selezione." #. VAPQj #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id761685972500574\n" @@ -551,7 +531,6 @@ msgstr "Scegliere Modifica - Seleziona testo." #. YSDSS #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id571685973272593\n" @@ -561,7 +540,6 @@ msgstr "Scegliere Seleziona testo." #. ZZrGn #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id51685972424605\n" @@ -571,7 +549,6 @@ msgstr "CmdModifica - Modo cursore diretto" #. epvC9 #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id981686150796467\n" "help.text" msgid "Choose Home - Home menu - Direct Cursor Mode." -msgstr "Scegliere il menu Home - Inizio - Modo cursore diretto." +msgstr "Scegliere il menu Inizio - Inizio - Modo cursore diretto." #. FMPiX #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id531686150907807\n" @@ -601,7 +576,6 @@ msgstr "Modifica - Vai a pagina." #. ELFmx #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id931685977488251\n" @@ -631,7 +603,6 @@ msgstr "Scegliere Menu della scheda Inizio - Vai a pagina." #. xdsdD #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id961685977342894\n" @@ -641,7 +612,6 @@ msgstr "CmdVisualizza - Righelli." #. Gdnbe #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148871\n" @@ -709,7 +675,6 @@ msgstr "Scegliere Visualizza - Margini del testo." #. C6uyC #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id731686925533770\n" @@ -764,33 +729,30 @@ msgstr "Scegliete Visualizza - Segni di formattazione" #. Bi7WW #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id551686924762280\n" "help.text" msgid "Choose Home - Toggle Formatting Marks." -msgstr "Scegliere Inizio- Attiva/Disattiva segni di formattazione." +msgstr "Scegliere Inizio- Attiva/disattiva i segni di formattazione." #. xT6wC #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id641686925453807\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formatting Marks." -msgstr "Scegliere Inserisci - Segno di formattazione." +msgstr "Scegliere Inserisci - Segni di formattazione." #. V9wCc #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Formatting Marks Icon" -msgstr "Icona Segno di formattazione" +msgstr "Icona Segni di formattazione" #. hqSje #: 00000403.xhp @@ -803,7 +765,6 @@ msgstr "Segni di formattazione" #. DA7Ez #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145823\n" @@ -822,23 +783,21 @@ msgstr "Scegliete Visualizza - Mostra spazio vuoto." #. AbVhn #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id651686928942784\n" "help.text" msgid "Choose View - Show Whitespace." -msgstr "Scegliere Visualizza - Spazio vuoto." +msgstr "Scegliere Visualizza - Mostra spazio vuoto." #. fzGfK #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id311686929035779\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Show Whitespace." -msgstr "Nel menu Visualizza della scheda Visualizza, scegliere Spazio vuoto." +msgstr "Nel menu Visualizza della scheda Visualizza, scegliere Mostra spazio vuoto." #. SuxGC #: 00000403.xhp @@ -869,17 +828,15 @@ msgstr "Scegliete Visualizza - Web" #. B2Kqr #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id731686340717333\n" "help.text" msgid "Choose View - Web view." -msgstr "Scegliere Visualizza - Web." +msgstr "Scegliere Visualizza - Vista web." #. ECzAf #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id711686340723589\n" @@ -916,27 +873,24 @@ msgstr "Scegliete Visualizza - Normale" #. PAAu6 #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id261686340093283\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal view." -msgstr "Scegliere Visualizza - Normale." +msgstr "Scegliere Visualizza - Vista normale." #. pqokM #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id131686340441662\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Normal View." -msgstr "Nel menu Visualizza, scegliere la voce Normale." +msgstr "Nel menu Visualizza, scegliere la voce Vista normale." #. 2VB4w #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id831686340286035\n" @@ -946,7 +900,6 @@ msgstr "Scegliere la scheda Inserisci - Sezione - #. i4FuV #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154197\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section - Indents tab or choose Format - Sections - Options button - Indents tab" -msgstr "Scegliere la scheda Inserisci > Sezione > Rientri, oppure selezionare il pulsante Formato - Sezioni - Opzioni, quindi la scheda Rientri" +msgstr "Scegliere la scheda Inserisci > Sezione > Rientri, oppure selezionare Formato - Sezioni, pulsante Opzioni, quindi la scheda Rientri" #. oCG8Q #: 00000404.xhp @@ -1274,7 +1224,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" #. wBbNd #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151261\n" @@ -1293,7 +1242,6 @@ msgstr "Inserisci direttamente la nota a piè pagina" #. 9p7cP #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147579\n" @@ -1420,7 +1368,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" #. CDpr7 #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145131\n" @@ -1430,7 +1377,6 @@ msgstr "Scegliete la scheda Inserisci - Indice gen #. FFhJq #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155575\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when Table of Figures is the selected type)" -msgstr "Scegliere la scheda Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Tipo (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)." +msgstr "Scegliere la scheda Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Tipo (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)" #. zn7D3 #: 00000404.xhp @@ -1585,13 +1530,12 @@ msgstr "Scegliete la scheda Inserisci - Indice gen #. FhSJQ #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156101\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Table of Figures is the selected type)" -msgstr "Scegliere la scheda Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Voci (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)." +msgstr "Scegliere la scheda Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Voci (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)" #. KxEAf #: 00000404.xhp @@ -1640,13 +1584,12 @@ msgstr "Scegliete Inserisci - Indice generale e in #. FzJAT #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150918\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles tab" -msgstr "Scegliere la scheda Inserisci - Indice generale e Indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Stili (quando il tipo selezionato è Indice delle figure)." +msgstr "Scegliere la scheda Inserisci - Indice generale e Indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia - Stili" #. DDiWX #: 00000404.xhp @@ -1758,7 +1701,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" #. ZV3pG #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154620\n" @@ -1804,7 +1746,6 @@ msgstr "Aprite la barra degli strumenti Inserisci, fate clic su" #. xELER #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149959\n" @@ -1904,7 +1845,6 @@ msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci - Formato..., sche #. PEtqR #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_idN10715\n" @@ -2031,7 +1971,6 @@ msgstr "Scegliete la scheda Stili - Modifica stile - Struttura ed elen #. Tz3Kw #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" @@ -2968,23 +2907,21 @@ msgstr "Scegliete Strumenti - Conteggio parole< #. DWzpg #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering" -msgstr "Scegliere Strumenti - Numerazione titoli" +msgstr "Scegliere Strumenti - Numerazione titoli" #. mQMBT #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Numbering tab" -msgstr "Scegliere la scheda Strumenti - Numerazione titoli - Numerazione" +msgstr "Scegliere la scheda Strumenti - Numerazione titoli - Numerazione" #. yEEDL #: 00000406.xhp @@ -3186,7 +3123,6 @@ msgstr "Fate clic sull'icona Stampa in serie nella barra Dati #. oBQ6W #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10806\n" @@ -3205,93 +3141,84 @@ msgstr "Stampa in serie" #. GXEM4 #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "The Content Controls Menu" -msgstr "Manu Campi di controllo contenuto" +msgstr "Menu Campi di controllo contenuto" #. eaFCB #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id941529884998705\n" "help.text" msgid "Choose Form - Content Controls - Rich Text." -msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo formattato." +msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo formattato." #. Aqnpu #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id181672746735191\n" "help.text" msgid "Choose Form - Content Controls - Plain Text." -msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo semplice." +msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Testo semplice." #. BUuQH #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id661672746740280\n" "help.text" msgid "Choose Form - Content Controls - Picture." -msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Immagine." +msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Immagine." #. pbtHP #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id311672746743964\n" "help.text" msgid "Choose Form - Content Controls - Check Box." -msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella di controllo." +msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella di controllo." #. nwq2D #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id301672746748847\n" "help.text" msgid "Choose Form - Content Controls - Combo Box." -msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella combinata." +msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Casella combinata." #. KCUg4 #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id981672746753368\n" "help.text" msgid "Choose Form - Content Controls - Drop-down List." -msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Elenco a tendina." +msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Elenco a tendina." #. x33JT #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id71672746757270\n" "help.text" msgid "Choose Form - Content Controls - Date." -msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Data." +msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Data." #. yDj8K #: formmenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formmenu.xhp\n" "par_id121672746761166\n" "help.text" msgid "Choose Form - Content Controls - Properties." -msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Proprietà." +msgstr "Scegliere Formulario - Campi di controllo contenuto - Proprietà." #. pwCa2 #: stylesmenu.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 91c89bd3354..cd131e3db1f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde la finestra del Navigatore, che permette di accedere rapidamente a diverse parti del documento." #. 7LGoz #: 02110000.xhp @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "par_id381683893440519\n" "help.text" msgid "Use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents." -msgstr "" +msgstr "L'uso del Navigatore consente di inserire elementi del documento attivo o di altri documenti aperti e di organizzare i documenti master." #. cwzrh #: 02110000.xhp @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "par_id461683893449872\n" "help.text" msgid "To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu." -msgstr "" +msgstr "Per modificare un elemento del Navigatore, fare clic su tale elemento con pulsante destro del mouse e scegliere un comando dal menu contestuale." #. B6b7G #: 02110000.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id31683893560323\n" "help.text" msgid "To move the Navigator, drag its title bar." -msgstr "" +msgstr "Per spostare il Navigatore, trascinare la sua barra del titolo." #. rCpDc #: 02110000.xhp @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "" "par_id361683893571693\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the CommandCtrl key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Per ancorare il Navigatore, trascinarne la barra del titolo sul bordo sinistro, destro o inferiore dell'area di lavoro. Per sganciarlo, tenere premuto il pulsante CmdCtrl e fare doppio clic su un'area vuota al suo interno." #. qR2xo #: 02110000.xhp @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Click the expander icon (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. Click on an expanded category to collapse it." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona di espansione (+) accanto a una categoria nel Navigatore per visualizzarne gli elementi contenuti. Fare clic su una categoria espansa per comprimerla." #. ufK9e #: 02110000.xhp @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "par_id611683893638800\n" "help.text" msgid "To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare il numero di elementi contenuti in una categoria del Navigatore, posizionare su di essa il puntatore del mouse." #. 9cSGD #: 02110000.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id941683893643631\n" "help.text" msgid "To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Per accedere a un punto specifico del documento, fare doppio clic sull'elemento corrispondente nel Navigatore." #. WD2Zz #: 02110000.xhp @@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt "" "par_id571655653825780\n" "help.text" msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards." -msgstr "" +msgstr "Il Navigatore evidenzia la corrispondenza tra l'elemento in cui è attualmente posizionato il cursore nel documento e la schermata del Navigatore in base a diverse categorie: Titoli, Tabelle, Collegamenti ipertestuali e altro. L'elemento viene visualizzato ed evidenziato nella finestra di contenuto del Navigatore. Se l'elemento è situato in un livello compresso, i livelli superiori vengono automaticamente espansi e ne mantengono la visualizzazione espansa anche in seguito." #. Q8DSJ #: 02110000.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id221683895608399\n" "help.text" msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "L'elemento del documento viene evidenziato invertendone il colore sulla pagina visualizzata al passaggio del mouse sul nome corrispondente nel Navigatore. Ciò consente di richiamare l'attenzione all'elemento su cui si posiziona il puntatore del mouse." #. 87cKG #: 02110000.xhp @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150507\n" "help.text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. z6hTe #: 02110000.xhp @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the Headings section of the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona nella parte superiore del Navigatore o clic destro su un'intestazione nel riquadro, quindi scegliere il numero di livelli di titolo da visualizzare nella sezione Titoli al suo interno." #. p82Ci #: 02110000.xhp @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "For example, choose 1 to only show headings with outline level 1. Choose 3 to show headings up to outline level 3; choose 10 to show all headings." -msgstr "" +msgstr "Ad esempio, scegliere 1 per limitarsi alla visualizzazione dei titoli con livello di struttura 1. Selezionare 3 per includere i titoli fino al livello di struttura 3 e 10 per visualizzarli tutti." #. rFyGM #: 02110000.xhp @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "par_id3153588\n" "help.text" msgid "Icon Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra fino al livello struttura" #. mmCK3 #: 02110000.xhp @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "par_id3145554\n" "help.text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. M5VFF #: 02110000.xhp @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Casella di riepilogo" #. bkwZ7 #: 02110000.xhp @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151338\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Alza il livello della struttura" #. YBbij #: 02110000.xhp @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Icon Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Icona Alza il livello della struttura" #. ABsjJ #: 02110000.xhp @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153714\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Abbassa il livello della struttura" #. 62CNE #: 02110000.xhp @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "Icon Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Icona Abbassa il livello della struttura" #. Kk8ib #: 02110000.xhp @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145571\n" "help.text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in alto" #. M92CK #: 02110000.xhp @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Icon Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Icona Sposta titolo in alto" #. 7ZNPW #: 02110000.xhp @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "par_id3149147\n" "help.text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in alto" #. xYHQo #: 02110000.xhp @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154424\n" "help.text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in basso" #. b84qh #: 02110000.xhp @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Icon Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Icona Sposta titolo in basso" #. euCE4 #: 02110000.xhp @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in basso" #. R8cwF #: 02110000.xhp @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154292\n" "help.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo trascinamento" #. G5FvJ #: 02110000.xhp @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "Insert As Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Inserisci come collegamento ipertestuale" #. 8BVxG #: 02110000.xhp @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154354\n" "help.text" msgid "Insert As Link" -msgstr "" +msgstr "Inserisci come collegamento" #. Q8EAG #: 02110000.xhp @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155572\n" "help.text" msgid "Insert As Copy" -msgstr "" +msgstr "Inserisci come copia" #. GFSCB #: 02110000.xhp @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Open Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti aperti" #. rZmAa #: 02110000.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "hd_id541603882412689\n" "help.text" msgid "Outline Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio struttura" #. nrCtR #: 02110000.xhp @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "par_id501603882441409\n" "help.text" msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under Headings in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on Headings or an item under Headings and choose Outline Tracking. The selected mode is applied to the entire document." -msgstr "All'interno del Navigatore impostate la modalità di tracciamento della struttura. Questa funzione interessa solo le voci della struttura relative al menu Intestazioni, nel riquadro Vista navigazione del contenuto. Per visualizzare, attivare o modificare questa modalità, fate clic con il pulsante destro del mouse su Intestazioni o su una voce del menu Intestazioni e scegliete Tracciamento della struttura. La modalità selezionata verrà estesa all'intero documento." +msgstr "All'interno del Navigatore impostare la modalità di monitoraggio della struttura. Questa funzione interessa solo le voci della struttura relative al menu Titoli, nel riquadro Vista navigazione del contenuto. Per visualizzare, attivare o modificare questa modalità, fare clic con il pulsante destro del mouse su Titoli o su una voce del menu Titoli e scegliere Monitoraggio struttura. La modalità selezionata verrà estesa all'intero documento." #. XxJB2 #: 02110000.xhp @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "par_id161603966072360\n" "help.text" msgid "In Default and Focus mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document." -msgstr "Nelle modalità Predefinito e Fuoco il Navigatore seleziona automaticamente l'intestazione immediatamente antecedente alla posizione attuale del cursore nel documento." +msgstr "Nelle modalità Predefinito e Fuoco il Navigatore seleziona automaticamente il titolo immediatamente antecedente alla posizione attuale del cursore nel documento." #. 85sNR #: 02110000.xhp @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "par_id201603965501777\n" "help.text" msgid "In Focus mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed." -msgstr "In modalità Fuoco, il Navigatore visualizza solo le intestazioni relative al livello della struttura selezionato rispetto al livello successivo superiore della struttura. Ad esempio, se viene selezionata un'intestazione di livello 2, vengono visualizzate tutte le intestazioni relative al livello 2 sottostanti la stessa intestazione di livello 1, mentre tutte le intestazioni relative ai livelli 3-10 (che si trovano sotto la stessa intestazione di livello 1) risultano compresse. Anche le altre intestazioni, non sottostanti alla stessa intestazione di livello 1, appaiono compresse." +msgstr "In modalità Fuoco, il Navigatore visualizza solo i titoli relativi al livello della struttura selezionato rispetto al livello successivo superiore della struttura. Ad esempio, se viene selezionato un titolo di livello 2, vengono visualizzati tutti i titoli relativi al livello 2 sottostanti lo stesso titolo di livello 1, mentre tutti i titoli relativi ai livelli 3-10 (che si trovano sotto lo stesso titolo di livello 1) risultano compressi. Anche gli altri titoli, non sottostanti allo stesso titolo di livello 1, appaiono compressi." #. aehES #: 02110000.xhp @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "par_id81603965538425\n" "help.text" msgid "Choose Off to disable Outline Tracking." -msgstr "Selezionate Disattiva per disattivare la funzione Tracciamento della struttura." +msgstr "Selezionare Off per disattivare la funzione Monitoraggio struttura." #. 4xFFC #: 02110000.xhp @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "hd_id911683912584456\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #. P7JrD #: 02110000.xhp @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "par_id921683912738232\n" "help.text" msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document." -msgstr "" +msgstr "Copia il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo copiato. È possibile incollare il contenuto in un altro punto del documento." #. h2RZ8 #: 02110000.xhp @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "hd_id771683910814918\n" "help.text" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "Elimina titolo" #. zEmJB #: 02110000.xhp @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt "" "par_id611683911156747\n" "help.text" msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading." -msgstr "" +msgstr "Elimina il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo eliminato." #. RjyMk #: 02110000.xhp @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683913330764\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleziona" #. ThBds #: 02110000.xhp @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id541683913384922\n" "help.text" msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il titolo e i relativi contenuti fino al titolo successivo con lo stesso livello di struttura. Questi contenuti includono i paragrafi con livello di struttura \"Nessuno\" e i titoli con un livello di struttura superiore a quello del titolo selezionato." #. Fy2er #: 02110000.xhp @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "hd_id501683914222249\n" "help.text" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizza" #. FpYGX #: 02110000.xhp @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "Select the document that you want to view." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il documento da visualizzare." #. sBGsH #: 02110000.xhp @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "hd_id11683919143308\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #. ck62e #: 02110000.xhp @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "par_id821683919186741\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Modifica le proprietà dell'oggetto selezionato." #. YSEEW #: 02110000.xhp @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "hd_id151683919484583\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Rinomina" #. DcJLx #: 02110000.xhp @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "par_id231683919638264\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. At object creation time, %PRODUCTNAME assigns a unique name to the object within the document." -msgstr "" +msgstr "Rinomina l'oggetto selezionato. Al momento della creazione dell'oggetto %PRODUCTNAME assegna un nome univoco all'oggetto all'interno del documento." #. k2Xii #: 02110000.xhp @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "" "hd_id481683919951849\n" "help.text" msgid "Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Elimina tabella" #. q2sXA #: 02110000.xhp @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id241683919972627\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." -msgstr "" +msgstr "Elimina la tabella selezionata." #. X6A9S #: 02110000.xhp @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "hd_id431683844186701\n" "help.text" msgid "Table Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio tabelle" #. J74q5 #: 02110000.xhp @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "" "par_id161683980423914\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include tables when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le tabelle nel modo revisioni." #. vAcyy #: 02110000.xhp @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "hd_id641683980142337\n" "help.text" msgid "Delete Frame" -msgstr "" +msgstr "Elimina cornice" #. mESeG #: 02110000.xhp @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "par_id391683980193867\n" "help.text" msgid "Deletes the frame and all its contents." -msgstr "" +msgstr "Elimina la cornice e i suoi contenuti." #. 9PCbd #: 02110000.xhp @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "hd_id811683844136624\n" "help.text" msgid "Frame Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio cornici" #. eJujg #: 02110000.xhp @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "par_id921683980417895\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include frames when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le cornici nel modo revisioni." #. QT77R #: 02110000.xhp @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683843035521\n" "help.text" msgid "Section Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio sezioni" #. y9XC5 #: 02110000.xhp @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id911683980109402\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include sections when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le sezioni nel modo revisioni." #. CrHCD #: 02110000.xhp @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "" "hd_id231683980306706\n" "help.text" msgid "Delete Image" -msgstr "" +msgstr "Elimina immagine" #. 9rBrF #: 02110000.xhp @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt "" "par_id101683980385919\n" "help.text" msgid "Deletes the image." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'immagine." #. pRa7R #: 02110000.xhp @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683841618002\n" "help.text" msgid "Image Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio immagini" #. gyVf8 #: 02110000.xhp @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "" "par_id321683980405779\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include images when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le immagini nel modorevisioni." #. 6CGEt #: 02110000.xhp @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "hd_id181683980526476\n" "help.text" msgid "Delete OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Elimina oggetto OLE" #. WwCii #: 02110000.xhp @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_id881683980540620\n" "help.text" msgid "Deletes the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'oggetto OLE." #. J7vvC #: 02110000.xhp @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "hd_id741683841759790\n" "help.text" msgid "OLE Object Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio oggetti OLE" #. Gf6fQ #: 02110000.xhp @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id791683980556734\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include OLE objects when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli oggetti OLE nel modo revisioni." #. CXoT2 #: 02110000.xhp @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "hd_id901683980594188\n" "help.text" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Elimina segnalibro" #. uAwPx #: 02110000.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "par_id971683980619549\n" "help.text" msgid "Deletes the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Elimina il segnalibro." #. dYAKz #: 02110000.xhp @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "hd_id281683841874228\n" "help.text" msgid "Bookmark Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio segnalibri" #. yrrn5 #: 02110000.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "par_id611683980630793\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include bookmarks when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i segnalibri nel modo revisioni." #. b6PkP #: 02110000.xhp @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "hd_id441683980662728\n" "help.text" msgid "Delete Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Elimina collegamento ipertestuale" #. vYQN9 #: 02110000.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "par_id801683980678191\n" "help.text" msgid "Deletes the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Elimina il collegamento ipertestuale." #. CHAwA #: 02110000.xhp @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683841940372\n" "help.text" msgid "Hyperlink Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio collegamenti ipertestuali" #. SCUad #: 02110000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id601683980778762\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include hyperlinks when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i collegamenti ipertestuali nel modo revisioni." #. Rc3hr #: 02110000.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683980806096\n" "help.text" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Elimina riferimento" #. RwhWz #: 02110000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id91683980841097\n" "help.text" msgid "Deletes the reference." -msgstr "" +msgstr "Elimina il riferimento." #. BomPF #: 02110000.xhp @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "hd_id981683842091029\n" "help.text" msgid "Reference Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio riferimenti" #. 7Dyaj #: 02110000.xhp @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "par_id661683980846185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include references when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i riferimenti nel modo revisioni." #. YDzVT #: 02110000.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "hd_id521683981584628\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #. D3Zo9 #: 02110000.xhp @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id271683981607144\n" "help.text" msgid "Updates the index." -msgstr "" +msgstr "Aggiorna l'indice." #. rHKXT #: 02110000.xhp @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "hd_id881683981367691\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" #. 9u74U #: 02110000.xhp @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id631683981385011\n" "help.text" msgid "Removes the index. The contents of the index is not deleted but is not treated as an index anymore." -msgstr "" +msgstr "Rimuove l'indice. Il contenuto dell'indice non viene eliminato, ma non viene più considerato come indice." #. EGpKW #: 02110000.xhp @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt "" "hd_id231683981439746\n" "help.text" msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Sola lettura" #. WsCWD #: 02110000.xhp @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "" "par_id581683981540942\n" "help.text" msgid "Check this box to prevent manual editing of the index content." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella per impedire la modifica manuale del contenuto dell'indice." #. X6So9 #: 02110000.xhp @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt "" "hd_id971683980909048\n" "help.text" msgid "Delete Index" -msgstr "" +msgstr "Elimina indice" #. Xwre3 #: 02110000.xhp @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt "" "par_id701683980930568\n" "help.text" msgid "Deletes the index." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'indice." #. EzESp #: 02110000.xhp @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "hd_id711683842157471\n" "help.text" msgid "Index Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio indici" #. CFm7E #: 02110000.xhp @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "par_id361683981640655\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include indexes when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli indici nel modo revisioni." #. JGqPk #: 02110000.xhp @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt "" "hd_id221683981711133\n" "help.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Elimina commento" #. iCU7z #: 02110000.xhp @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id321683981750977\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." -msgstr "" +msgstr "Elimina il commento." #. fPEME #: 02110000.xhp @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt "" "hd_id81683842235974\n" "help.text" msgid "Comment Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio commenti" #. aCAVw #: 02110000.xhp @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt "" "par_id921683982231094\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include comments when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i commenti nel modo revisioni." #. mZWbo #: 02110000.xhp @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "hd_id151683981799154\n" "help.text" msgid "Delete Drawing Object" -msgstr "" +msgstr "Elimina oggetto di disegno" #. KBBpG #: 02110000.xhp @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgctxt "" "par_id31683981815246\n" "help.text" msgid "Deletes the drawing object." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'oggetto di disegno." #. nhnFF #: 02110000.xhp @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgctxt "" "hd_id401683842309527\n" "help.text" msgid "Drawing Object Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio oggetti di disegno" #. RDohw #: 02110000.xhp @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt "" "par_id911683981959147\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include drawing objects when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere gli oggetti di disegno nel modo revisioni." #. drtyC #: 02110000.xhp @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt "" "hd_id971683981891629\n" "help.text" msgid "Delete Field" -msgstr "" +msgstr "Elimina campo" #. mQuAi #: 02110000.xhp @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id21683981906703\n" "help.text" msgid "Deletes the field." -msgstr "" +msgstr "Elimina il campo." #. i2qFg #: 02110000.xhp @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgctxt "" "hd_id181683842409756\n" "help.text" msgid "Field Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio comandi di campo" #. 9nF3C #: 02110000.xhp @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgctxt "" "par_id961683981952501\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include fields when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere i campi nel modo revisione." #. PcXCz #: 02110000.xhp @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "hd_id951683981944526\n" "help.text" msgid "Delete Footnote" -msgstr "" +msgstr "Elimina nota a piè di pagina" #. X6DQC #: 02110000.xhp @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt "" "par_id201683982301451\n" "help.text" msgid "Deletes the footnote." -msgstr "" +msgstr "Elimina la nota a piè di pagina." #. egHVc #: 02110000.xhp @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "hd_id211683842933055\n" "help.text" msgid "Footnote Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio note a piè di pagina" #. w34Gd #: 02110000.xhp @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt "" "par_id601683981978185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include footnotes when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le note a piè di pagina nel modo revisioni." #. sSnki #: 02110000.xhp @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgctxt "" "hd_id651683982009645\n" "help.text" msgid "Delete Endnote" -msgstr "" +msgstr "Elimina nota di chiusura" #. wAUMF #: 02110000.xhp @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id361683982023583\n" "help.text" msgid "Deletes the endnote." -msgstr "" +msgstr "Elimina la nota di chiusura." #. uyXQ7 #: 02110000.xhp @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "hd_id711683842984566\n" "help.text" msgid "Endnote Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio note di chiusura" #. BXCZb #: 02110000.xhp @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "par_id431683982034349\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include endnotes when tracking changes." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per includere le note di chiusura nel modo revisioni." #. FR9xw #: 02110000.xhp @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683843031521\n" "help.text" msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Ordina alfabeticamente" #. 73b7k #: 02110000.xhp @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgctxt "" "hd_id741683843331039\n" "help.text" msgid "Expand or Collapse All Categories" -msgstr "" +msgstr "Espandi o comprimi tutte le categorie" #. DWNTq #: 02110000.xhp @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt "" "par_id331683911879531\n" "help.text" msgid "Expands or collapse the display of objects under the selected category. Document objects names are displayed under the category entry. Click on an entry to jump to the object in the document." -msgstr "" +msgstr "Espande o comprime la visualizzazione degli oggetti della categoria selezionata. I nomi degli oggetti del documento sono riportati sotto la voce della categoria. Fare clic su una voce per passare all'oggetto nel documento." #. NpBf6 #: 02110000.xhp @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt "" "hd_id441683844937009\n" "help.text" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Vai a" #. FTwAE #: 02110000.xhp @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgctxt "" "par_id521683983453125\n" "help.text" msgid "Jumps to the selected object in the document." -msgstr "" +msgstr "Passa all'oggetto selezionato nel documento." #. HH4Rj #: 02110000.xhp @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. xgCJD #: 02140000.xhp @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150559\n" "help.text" msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types Heading (document) and Number range (variable)." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il titolo da visualizzare in base al formato specificato. Viene selezionato il primo titolo che precede il campo il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello specificato. Questa opzione è disponibile solo per i tipi di campo Titolo (documento) e Sequenza (variabile)." #. ayo4c #: 02140000.xhp @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers - Rulers." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Righelli - Righelli." #. XGMBy #: 03050000.xhp @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id51686499691188\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Righelli." #. DBUiL #: 03050000.xhp @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "par_id711686340723589\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Rulers." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Visualizza, scegliere Righelli." #. XRiSB #: 03050000.xhp @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "par_id11686499930570\n" "help.text" msgid "Icon Rulers" -msgstr "" +msgstr "Icona Righelli" #. SRFGF #: 03050000.xhp @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt "" "par_id391686500147323\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers - Vertical Ruler." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Righelli - Righello verticale." #. hrB8f #: 03050000.xhp @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id741686500251969\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Icona Righello verticale" #. vjkkz #: 03050000.xhp @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Displays how the document will look when you print it." -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'aspetto del documento una volta stampato." #. XffAc #: 03140000.xhp @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il testo da visualizzare dopo la categoria e il numero della didascalia." #. fUKh2 #: 04060000.xhp @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the Caption order setting in Options. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la categoria della didascalia o digitare un nome per creare una nuova categoria. Il testo della categoria è visibile prima o dopo il numero della didascalia, in base al parametro di Ordine didascalia impostato in Opzioni. Le didascalie create mediante una categoria predefinita sono formattate in uno stile di paragrafo con lo stesso nome assegnato alla categoria. Ad esempio, le didascalie create mediante la categoria \"Illustrazione\" sono formattate con lo stile di paragrafo \"Illustrazione\"." #. nFocV #: 04060000.xhp @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgctxt "" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption. The selection is also applied to any previous captions in the category." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il tipo di numerazione da utilizzare nella didascalia. La selezione viene applicata anche alle didascalie precedenti contenute nella categoria." #. Qtg2X #: 04060000.xhp @@ -5892,7 +5892,7 @@ msgctxt "" "hd_id661675732010450\n" "help.text" msgid "After number" -msgstr "" +msgstr "Dopo il numero" #. 5nCqg #: 04060000.xhp @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgctxt "" "par_id871675733307406\n" "help.text" msgid "Enter optional text characters to appear between numbering and category. Only active when Numbering first is selected for Caption order in Options." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri di testo opzionali da includere tra la numerazione e la categoria. L'opzione è attiva solo se si seleziona Prima la numerazione in Ordine didascalia all'interno di Opzioni." #. gTLmN #: 04060000.xhp @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri di testo opzionali da includere dopo categoria e numero della didascalia e prima del relativo testo. Tali caratteri non verranno inseriti in mancanza di testo della didascalia." #. saodu #: 04060000.xhp @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "par_id51677247311637\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. " -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Opzioni in cui è possibile personalizzare l'aspetto dell'etichetta della didascalia. " #. aGbBK #: 04060000.xhp @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption. Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia automatica. Si tratta della stessa finestra di dialogo che compare selezionando Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer - Didascalia automatica. Le modifiche apportate a tale finestra di dialogo non influiscono sulla didascalia inserita per la selezione attuale." #. ZedFw #: 04060100.xhp @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options (caption)" -msgstr "" +msgstr "Opzioni (didascalia)" #. FJExT #: 04060100.xhp @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Options (caption)" -msgstr "" +msgstr "Opzioni (didascalia)" #. dgsEP #: 04060100.xhp @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Customize the appearance of the caption label. You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Personalizzare l'aspetto dell'etichetta della didascalia. È possibile scegliere di aggiungere un numero di titolo a quello della didascalia, uno stile di carattere alla categoria e al numero della didascalia e selezionare l'ordine della categoria e del numero di didascalia." #. eQhDw #: 04060100.xhp @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "hd_id151675734641196\n" "help.text" msgid "Category and caption number" -msgstr "" +msgstr "Categoria e numero della didascalia" #. FdCvG #: 04060100.xhp @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "par_id241675734682855\n" "help.text" msgid "Select ordering of caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'ordinamento della categoria e del numero di didascalia." #. RyKnz #: 04060100.xhp @@ -6045,7 +6045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Specifies the character style of the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Specifica lo stile di carattere della categoria e del numero della didascalia." #. i8AxN #: 04060100.xhp @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Frame format" -msgstr "" +msgstr "Formato della cornice" #. DUVFm #: 04060100.xhp @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "Heading Number before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numero di titolo prima di Numero della didascalia" #. skACZ #: 04060100.xhp @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use Tools - Heading Numbering to enable heading numbering." -msgstr "" +msgstr "Se i numeri di titolo sono attivi, utilizzare questa opzione per anteporre un numero di titolo a quello di didascalia. Scegliere Strumenti - Numerazione titoli per attivare la numerazione dei titoli." #. 9qNR4 #: 04060100.xhp @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154574\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. NqHuA #: 04060100.xhp @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgctxt "" "par_id731680344781153\n" "help.text" msgid "Changes to Up to level or separator are also applied to any existing captions." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche apportate a Fino al livello o al separatore vengono applicate anche alle didascalie già presenti." #. gpHWC #: 04070000.xhp @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #. XHoBm #: 04090001.xhp @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt "" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field." -msgstr "" +msgstr "Mostra il numero del titolo e, o in alternativa, il contenuto di un titolo che precede il campo inserito." #. 493NN #: 04090001.xhp @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgctxt "" "par_id3156079\n" "help.text" msgid "For type Heading, choose the format Heading number to display the heading number with the separator specified in Tools - Heading Numbering." -msgstr "" +msgstr "Per il tipo Titolo, scegliere il formato Numero di titolo allo scopo di visualizzare il numero di titolo con il separatore specificato in Strumenti - Numerazione titoli." #. VBv3A #: 04090001.xhp @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt "" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "Choose Heading number without separator to display the heading number alone without the separator." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Numero di titolo senza separatore per visualizzare il solo numero di titolo senza il separatore." #. 2BXHk #: 04090001.xhp @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "par_id741678670945615\n" "help.text" msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank." -msgstr "" +msgstr "Se il titolo selezionato è sprovvisto di numero, il campo viene lasciato vuoto." #. xDYYF #: 04090001.xhp @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153026\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. xBCCe #: 04090001.xhp @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "Use this option with type Heading to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value." -msgstr "" +msgstr "Scegliere questa opzione con il tipo Titolo per specificare quale titolo visualizzare. Il titolo visualizzato sarà il primo tra quelli che precedono il campo il cui livello di struttura sia uguale o inferiore al valore specificato." #. GtaP3 #: 04090001.xhp @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt "" "par_id971618826026891\n" "help.text" msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog" -msgstr "" +msgstr "paragrafi con uno stile di paragrafo a cui è assegnato uno schema di numerazione nella finestra di dialogo Strumenti > Numerazione titoli" #. aJ9QE #: 04090002.xhp @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il numero del titolo o dell'elenco contenente la destinazione del riferimento." #. oZCtF #: 04090002.xhp @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgctxt "" "par_id3154040\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il testo completo di destinazione del riferimento. Nelle note a piè di pagina viene inserito il numero della nota. Nelle didascalie viene inserita la didascalia completa (categoria, numero e testo)." #. eCVMk #: 04090002.xhp @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt "" "par_id3155356\n" "help.text" msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted." -msgstr "" +msgstr "Inserisce la categoria e il numero della didascalia (o il nome e il valore della variabile della sequenza). Viene inserito anche il testo compreso tra la categoria e il numero (o il nome e il valore della variabile)." #. GQ8kL #: 04090002.xhp @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt "" "par_id891681357258258\n" "help.text" msgid "This option is available for all number range variables, including caption numbers." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione è disponibile per tutte le variabili della sequenza, compresi i numeri delle didascalie." #. qWwbd #: 04090002.xhp @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt "" "par_id3145105\n" "help.text" msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph." -msgstr "" +msgstr "Inserisce tutto il testo riportato dopo la categoria e il numero della didascalia fino alla fine del paragrafo." #. FNgvg #: 04090002.xhp @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number (or number range value)." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il numero della didascalia (o il valore della sequenza)." #. LLSAE #: 04090002.xhp @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the Show sublevels setting for the relevant outline levels in Tools - Heading Numbering." -msgstr "" +msgstr "Per i formati \"Capitolo\", \"Numero\", \"Numero (senza contesto)\" e \"Numero (contesto completo)\", il numero di sottolivelli visualizzati per il formato selezionato dipende dal parametro Mostra sottolivelli impostato per i relativi livelli della struttura in Strumenti - Numerazione titoli." #. gJEWQ #: 04090002.xhp @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146326\n" "help.text" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Con numero di titolo" #. irPyB #: 04090005.xhp @@ -9456,7 +9456,7 @@ msgctxt "" "par_id3146340\n" "help.text" msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare un numero di titolo prima di un campo \"sequenza\". Il numero del titolo proviene da un titolo che precede la posizione del campo." #. mxcAB #: 04090005.xhp @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147456\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fino al livello" #. eDx3W #: 04090005.xhp @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display. The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is 2.6, and 4 is selected, then only 2.6 is displayed . If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Con l'uso tipico dei titoli nel documento, il numero selezionato indica quanti livelli di titoli (a partire dal livello 1) visualizzare. Il valore selezionato rappresenta il numero massimo di livelli da visualizzare. Il numero effettivo può contenere un numero inferiore di livelli. Ad esempio, se il numero di titolo immediatamente precedente è 2.6 e viene selezionato 4, verrà visualizzato solo 2.6. Se si seleziona [Nessuno] non verrà visualizzato alcun numero di titolo." #. qesfL #: 04090005.xhp @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Specificare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero di titolo e il numero di campo." #. nT3WC #: 04090005.xhp @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "par_id941584040174795\n" "help.text" msgid "With Heading Number, Up to level and Separator are only available for the “Number range” field type." -msgstr "" +msgstr "Con numero di titolo, Fino al livello e Separatore sono disponibili solo per il tipo di campo \"Sequenza\"." #. u5c6E #: 04090005.xhp @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Inserire o modificare una voce di indice" #. FBEAU #: 04120100.xhp @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154508\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Inserire o modificare una voce di indice" #. 7FYW7 #: 04120100.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Contrassegna il testo selezionato come voce di un indice generale o analitico, oppure modifica la voce di indice selezionata." #. FRuRE #: 04120100.xhp @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt "" "par_id3145760\n" "help.text" msgid "You can leave the Insert Index Entry and Edit Index Entry dialogs open while you select and insert or edit entries." -msgstr "" +msgstr "È possibile lasciare aperte le finestre di dialogo Inserisci voce di indice e Modifica voce di indice durante la selezione e l'inserimento, o la modifica delle voci." #. 7jwgp #: 04120100.xhp @@ -11593,13 +11593,12 @@ msgstr "Selezionare l #. gTE3E #: 04120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id251673355328769\n" "help.text" msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." -msgstr "Quando si modifica una voce di indice, mostra il tipo di indice a cui appartiene la voce selezionata. In questa finestra di dialogo non è possibile modificare il tipo di indice della voce. A tale scopo, bisognerà eliminare la voce di indice dal documento e quindi inserirla nuovamente in un indice di tipo diverso." +msgstr "Quando si modifica una voce di indice mostra il tipo di indice a cui appartiene la voce selezionata. In questa finestra di dialogo non è possibile modificare il tipo di indice della voce. A tale scopo, bisognerà eliminare la voce di indice dal documento e quindi inserirla nuovamente in un indice di tipo diverso." #. 7EwbB #: 04120100.xhp @@ -11626,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "par_id961680430335329\n" "help.text" msgid "New User-defined Index Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Nuovo indice personalizzato" #. ZFnrq #: 04120100.xhp @@ -11675,7 +11674,6 @@ msgstr "Presenta il testo s #. K3C4i #: 04120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id201673355540477\n" @@ -11699,7 +11697,7 @@ msgctxt "" "par_id461680430803357\n" "help.text" msgid "Click the icon to update Entry with the current text selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona per aggiornare la voce con la selezione di testo attiva nel documento." #. jtvEY #: 04120100.xhp @@ -11708,7 +11706,7 @@ msgctxt "" "par_id731680430862525\n" "help.text" msgid "Update Entry from Selection Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Aggiorna voce dalla selezione" #. xCTzW #: 04120100.xhp @@ -11798,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Index level" -msgstr "" +msgstr "Livello dell'indice" #. vtaMk #: 04120100.xhp @@ -11807,7 +11805,7 @@ msgctxt "" "par_id181679725408785\n" "help.text" msgid "Specify the index level for the inserted index entry." -msgstr "" +msgstr "Specificare il livello di indice per la voce inserita." #. TiRwJ #: 04120100.xhp @@ -11834,7 +11832,7 @@ msgctxt "" "par_id351680468441462\n" "help.text" msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in Entry, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using Update entry from selection in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Le tre opzioni seguenti sono disponibili nel caso in cui una porzione di testo venga caricata in Voce, sia tramite la selezione del testo nel documento e la successiva apertura della finestra di dialogo, sia tramite l'uso di Aggiorna voce da selezione nella finestra di dialogo." #. BLpnN #: 04120100.xhp @@ -11843,7 +11841,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Applica a tutte le occorrenze" #. hDn3k #: 04120100.xhp @@ -11852,7 +11850,7 @@ msgctxt "" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included." -msgstr "" +msgstr "Contrassegna in modo automatico tutte le altre occorrenze del testo selezionato nel documento. Nel caso di una voce modificata, la corrispondenza viene stabilita sulla selezione originale, ma la voce modificata viene inserita come voce di indice. Non viene incluso il testo contenuto nelle intestazioni, nei piè di pagina e nelle cornici." #. 9ABNB #: 04120100.xhp @@ -11942,7 +11940,7 @@ msgctxt "" "par_id941680478201536\n" "help.text" msgid "The following navigation buttons are only available in the Edit Index Entry dialog." -msgstr "" +msgstr "I seguenti pulsanti di navigazione sono disponibili solo nella finestra di dialogo Modifica voce di indice." #. Re4K4 #: 04120100.xhp @@ -11960,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry." -msgstr "" +msgstr "Passa alla voce dell'indice precedente con la stessa voce e lo stesso tipo di quella attuale." #. nkQAF #: 04120100.xhp @@ -11969,7 +11967,7 @@ msgctxt "" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name) Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Voce precedente (stesso nome)" #. iAfFv #: 04120100.xhp @@ -11996,7 +11994,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry." -msgstr "" +msgstr "Passa alla voce dell'indice successivo con la stessa voce e lo stesso tipo di quella attuale." #. D5DfT #: 04120100.xhp @@ -12005,7 +12003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "Next entry (same name) Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Voce successiva (stesso nome)" #. xsGLv #: 04120100.xhp @@ -12041,7 +12039,7 @@ msgctxt "" "par_id3148785\n" "help.text" msgid "Previous Entry Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Voce precedente" #. FqhyE #: 04120100.xhp @@ -12077,7 +12075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "Next Entry Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Voce successiva" #. wpTeb #: 04120100.xhp @@ -12176,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)" -msgstr "" +msgstr "Stili (Indice generale, indice o bibliografia)" #. oYCNK #: 04120201.xhp @@ -12194,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog." -msgstr "" +msgstr "Assegna stili di paragrafo ai titoli degli indici e alle relative voci in Indice generale, indice analitico e bibliografia. È possibile assegnare gli stili di paragrafo ai separatori degli indici alfabetici. In questa finestra di dialogo si possono anche modificare gli stili di paragrafo." #. eFJe6 #: 04120201.xhp @@ -12221,7 +12219,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Select the index level to assign a paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il livello di indice per assegnare uno stile di paragrafo." #. fBCpo #: 04120201.xhp @@ -12239,7 +12237,7 @@ msgctxt "" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo da applicare al livello di indice selezionato." #. uZGhS #: 04120201.xhp @@ -12257,7 +12255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona Assegna per attribuire lo stile di paragrafo selezionato al livello di indice selezionato." #. wWPnm #: 04120201.xhp @@ -12266,7 +12264,7 @@ msgctxt "" "par_id811676501147316\n" "help.text" msgid "Assign Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Assegna" #. Fex4B #: 04120201.xhp @@ -12293,7 +12291,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned." -msgstr "" +msgstr "Elimina lo stile di paragrafo assegnato al livello di indice selezionato. In assenza di uno stile di paragrafo viene applicato lo \"stile di paragrafo predefinito\"." #. Ao3sU #: 04120201.xhp @@ -12311,7 +12309,7 @@ msgctxt "" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for editing the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Apre una finestra di dialogo per la modifica dello stile di paragrafo selezionato." #. vT8Ei #: 04120210.xhp @@ -12437,7 +12435,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" -msgstr "" +msgstr "Indice (indice generale)" #. JS6rV #: 04120211.xhp @@ -12446,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" -msgstr "" +msgstr "Indice (indice generale)" #. hoYtn #: 04120211.xhp @@ -12572,7 +12570,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Inserire il numero di livelli di struttura da includere nell'indice." #. BAXZH #: 04120211.xhp @@ -12608,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in Evaluate up to level is included in the index." -msgstr "" +msgstr "Crea l'indice utilizzando i livelli di struttura. Ogni paragrafo con un livello di struttura inferiore o uguale a quello specificato in Valuta fino al livello verrà incluso nell'indice." #. yH4B5 #: 04120211.xhp @@ -12617,7 +12615,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the Outline & List tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "I paragrafi formattati con uno degli stili di paragrafo predefiniti (\"Titolo 1-10\") visualizzano un livello di struttura che corrisponde al numero dello stile di paragrafo. È possibile assegnare livelli di struttura ai paragrafi anche nella scheda Struttura ed elenco della finestra di dialogo Formato - Paragrafo." #. y5UNJ #: 04120211.xhp @@ -12644,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id41550528154857\n" "help.text" msgid "Use “Additional Styles” to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare \"Altri stili\" per includere paragrafi nell'indice generale con stile di paragrafo \"Titolo indice figure\" o \"Titolo bibliografia\", nonché ogni altro stile di paragrafo pertinente." #. 7UCiR #: 04120211.xhp @@ -12662,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo Assegna stili, in cui è possibile selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice. Scegliere il livello di indice desiderato per la relativa visualizzazione dello stile." #. swbFg #: 04120211.xhp @@ -12680,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Choose this option to include index entries inserted in the document with Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Scegliere questa opzione per includere nell'indice generato le voci inserite nel documento tramite Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice." #. ByYXU #: 04120212.xhp @@ -12941,7 +12939,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Indice (tabella delle figure)" #. nDfkQ #: 04120213.xhp @@ -12950,7 +12948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Indice (tabella delle figure)" #. 2mqG5 #: 04120213.xhp @@ -12959,7 +12957,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Figures as the index type." -msgstr "" +msgstr "Le seguenti opzioni sono disponibili selezionando Indice figure come tipo di indice." #. fGwNE #: 04120213.xhp @@ -13031,7 +13029,7 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to display in the index entries. The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la porzione di didascalia da visualizzare nelle voci dell'indice. La tabella seguente illustra le opzioni selezionabili in base alla didascalia \"Figura 24: Il sole\", dove \"Figura 24\" è stato generato in modo automatico durante l'inserimento della didascalia, mentre \"Il sole\" rappresenta il testo della didascalia inserito dall'utente." #. JtzpD #: 04120213.xhp @@ -13067,7 +13065,7 @@ msgctxt "" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Figure 24: The Sun" -msgstr "" +msgstr "Figura 24: Il sole" #. ApUDD #: 04120213.xhp @@ -13085,11 +13083,10 @@ msgctxt "" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "Figure 24" -msgstr "" +msgstr "Figura 24" #. qE8jj #: 04120213.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149168\n" @@ -13108,7 +13105,6 @@ msgstr "Il Sole" #. Gr2HS #: 04120213.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155915\n" @@ -13168,7 +13164,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" -msgstr "" +msgstr "Indice (personalizzato)" #. nVEdn #: 04120215.xhp @@ -13177,7 +13173,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" -msgstr "" +msgstr "Indice (personalizzato)" #. aeUF6 #: 04120215.xhp @@ -13195,7 +13191,7 @@ msgctxt "" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you create a new user-defined index in your document." -msgstr "" +msgstr "Gli indici personalizzati sono disponibili nella casella Tipo al momento della creazione di un nuovo indice personalizzato all'interno del documento." #. oqWZB #: 04120215.xhp @@ -13294,7 +13290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Utilizza livello di struttura" #. Cxs5A #: 04120215.xhp @@ -13303,7 +13299,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Assegna il livello di indice in base al livello di struttura del titolo immediatamente precedente alla tabella, al grafico, alla cornice o all'oggetto OLE. Con le impostazioni predefinite, quanto più elevato è il livello di struttura, tanto maggiore sarà il rientro dell'indice generato." #. 4sSrm #: 04120215.xhp @@ -13483,7 +13479,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Per creare una voce di indice da uno stile di paragrafo, fare clic sullo stile all'interno dell'elenco Stili, quindi sul livello di indice da assegnare allo stile di paragrafo." #. 2nnXG #: 04120219.xhp @@ -13492,7 +13488,7 @@ msgctxt "" "par_id391678157509093\n" "help.text" msgid "Demote Index Level button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Abbassa livello indice" #. ZZHoi #: 04120219.xhp @@ -13510,7 +13506,7 @@ msgctxt "" "par_id751678157613992\n" "help.text" msgid "Promote Index Level button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Alza livello indice" #. GtZxF #: 04120219.xhp @@ -13717,7 +13713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering (N#)" -msgstr "" +msgstr "Numerazione (N#)" #. 4FgF5 #: 04120221.xhp @@ -13726,7 +13722,7 @@ msgctxt "" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose Tools - Heading Numbering." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il numero di titolo o di elenco della voce. Per attivare la numerazione dei titoli scegliere Strumenti - Numerazione titoli." #. 7NWwd #: 04120221.xhp @@ -13744,7 +13740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il testo della voce selezionata." #. XonCG #: 04120221.xhp @@ -13834,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "Specify a character style for the selected icon in the Structure." -msgstr "" +msgstr "Specificare uno stile di carattere per l'icona selezionata nella Struttura." #. QjxKu #: 04120221.xhp @@ -13861,7 +13857,7 @@ msgctxt "" "par_id771678639495231\n" "help.text" msgid "The next three options are available when the T icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Le tre opzioni successive sono disponibili se viene selezionata l'icona T." #. MGjVg #: 04120221.xhp @@ -13924,7 +13920,7 @@ msgctxt "" "par_id811678639732439\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the N# icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Le due opzioni successive sono disponibili se viene selezionata l'icona N#." #. E5Lht #: 04120221.xhp @@ -13937,13 +13933,12 @@ msgstr "Formato" #. 9nSrm #: 04120221.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "Only visible when you click the N# button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator." -msgstr "Visibile solamente quando si fa clic sul pulsante N# nella riga Struttura. Selezionare questa opzione per mostrare il numero del titolo con o senza separatore." +msgstr "Visibile solamente quando si fa clic sul pulsante N# nella riga Struttura. Selezionare questa opzione per visualizzare il numero del titolo con o senza separatore." #. hjim8 #: 04120221.xhp @@ -14015,7 +14010,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Heading info (HI)" -msgstr "" +msgstr "Informazioni titolo (IT)" #. CFRMn #: 04120222.xhp @@ -14024,7 +14019,7 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the HI icon to select what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inserisce informazioni sui titoli, come numero o contenuto. Fare clic sull'icona IT per scegliere le informazioni da visualizzare." #. 2pAeH #: 04120222.xhp @@ -14033,7 +14028,7 @@ msgctxt "" "par_id881684793913171\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the HI icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Le due opzioni successive sono disponibili se si seleziona l'icona IT." #. AGtoC #: 04120222.xhp @@ -14042,11 +14037,10 @@ msgctxt "" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Informazioni titolo" #. xjAFQ #: 04120222.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3155174\n" @@ -14061,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Show up to level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello" #. CMGxB #: 04120222.xhp @@ -14070,7 +14064,7 @@ msgctxt "" "par_id6739402\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown." -msgstr "" +msgstr "Inserire il numero massimo di livelli da visualizzare in base al numero di titolo, ad esempio selezionare \"3\" per visualizzare fino a tre livelli. Se il numero di titolo contiene meno di tre livelli verrà visualizzato il numero effettivo." #. AEzJ4 #: 04120222.xhp @@ -14133,7 +14127,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Voci (indice delle figure)" #. oAABr #: 04120223.xhp @@ -14142,7 +14136,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Voci (indice delle figure)" #. f25FS #: 04120223.xhp @@ -14151,7 +14145,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Specify the format for the Table of Figures index entries." -msgstr "" +msgstr "Specificare il formato da applicare alle voci dell'Indice figure." #. WfEtP #: 04120223.xhp @@ -14160,7 +14154,7 @@ msgctxt "" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Table of Figures has only one index level." -msgstr "" +msgstr "L'Indice figure contiene solo un livello di indice." #. SPRxz #: 04120224.xhp @@ -15802,7 +15796,6 @@ msgstr "Nome file" #. aGS2S #: 04190000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id31670928645389\n" @@ -16249,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms." -msgstr "" +msgstr "Evita la sillabazione di parole interamente in maiuscolo, come gli acronimi." #. UsYWm #: 05030200.xhp @@ -16267,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability." -msgstr "" +msgstr "Evita la sillabazione dell'ultima parola dei paragrafi. Questa funzione consente di evitare la suddivisione di tali parole tra le pagine, compromettendone la leggibilità." #. dtYTa #: 05030200.xhp @@ -16793,7 +16786,6 @@ msgstr "Aggiunge o rim #. 9rNmf #: 05030800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" @@ -16803,13 +16795,12 @@ msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il m #. ByrfC #: 05030800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & List tab." -msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione nei paragrafi selezionati, scegliere Formato - Paragrafo, poi fare clic sulla scheda Struttura ed elenco." +msgstr "Per modificare le opzioni di numerazione nei paragrafi selezionati, scegliere Formato - Paragrafo, poi fare clic sulla scheda Struttura ed elenco." #. Si9tL #: 05030800.xhp @@ -16836,7 +16827,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select [None] to remove the outline level." -msgstr "" +msgstr "Assegna un livello di struttura da 1 a 10 ai paragrafi o allo stile di paragrafo selezionati. Scegliere [Nessuno] per eliminare il livello di struttura." #. sdLZj #: 05030800.xhp @@ -16890,11 +16881,10 @@ msgctxt "" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose Tools - Heading Numbering to edit the outline level and numbering format." -msgstr "" +msgstr "Questo pulsante non è attivo se viene applicata la numerazione ai titoli. Scegliere Strumenti - Numerazione titoli per modificare il livello di struttura e il formato della numerazione." #. d4Z5M #: 05030800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3151117\n" @@ -16909,7 +16899,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing Format - Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Le tre opzioni successive sono visibili solo se si modificano le proprietà di un paragrafo selezionato tramite Formato - Paragrafo." #. 3c6ZA #: 05030800.xhp @@ -18655,7 +18645,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the to dropdown list. This option is not available if anchor as character is selected." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'opzione di allineamento orizzontale per l'oggetto. La selezione specifica la posizione dell'oggetto rispetto all'area o alla riga di riferimento indicata nell'elenco a discesa a. Questa opzione non è disponibile se è attivo Àncora come carattere." #. P4DGf #: 05060100.xhp @@ -18691,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'area o la riga di riferimento per l'opzione di allineamento orizzontale selezionata. Sono disponibili le seguenti opzioni:" #. pSgnp #: 05060100.xhp @@ -21058,7 +21048,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831117\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Identifica l'elemento come puramente decorativo, non facente parte del contenuto del documento e inaccessibile alle tecnologie assistive." #. 2g5Pt #: 05060900.xhp @@ -23434,7 +23424,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for structuring documents." -msgstr "" +msgstr "Visualizza gli stili di formattazione per la strutturazione dei documenti." #. Ajeuf #: 05130000.xhp @@ -25866,7 +25856,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione titoli" #. inDT7 #: 06060000.xhp @@ -25875,7 +25865,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione titoli" #. 5hhEW #: 06060000.xhp @@ -25884,7 +25874,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document." -msgstr "" +msgstr "Specifica il formato di numerazione utilizzato per la numerazione automatica dei titoli nel documento in uso." #. 27WCr #: 06060000.xhp @@ -25893,7 +25883,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level." -msgstr "" +msgstr "La numerazione dei titoli si ottiene impostando uno schema di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati come titoli. Il livello di struttura assegnato allo stile di paragrafo esprime la posizione di un titolo nella struttura del documento. È possibile assegnare uno schema di numerazione a ogni livello di struttura." #. soEh3 #: 06060000.xhp @@ -25902,7 +25892,7 @@ msgctxt "" "par_id941676633263661\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level." -msgstr "" +msgstr "Per impostazione predefinita, %PRODUCTNAME assegna gli stili di paragrafo predefiniti \"Titolo [1-10]\" ai livelli di struttura corrispondenti (1-10) nella finestra di dialogo. È possibile utilizzare la finestra di dialogo per assegnare ai livelli di struttura stili di paragrafo diversi. A ogni livello di struttura può essere assegnato un solo stile di paragrafo." #. noC3N #: 06060000.xhp @@ -25956,7 +25946,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Select a predefined numbering format. Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using Save As. Saved formats appear in the menu with the name you entered." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un formato di numerazione predefinito. Inizialmente i formati \"Senza titolo [1-9]\" sono vuoti. È possibile salvare le impostazioni come formato di numerazione utilizzando il menu Salva con nome. I formati salvati compaiono nel menu con il nome inserito." #. NoHGV #: 06060000.xhp @@ -25969,13 +25959,12 @@ msgstr "Salva con nome" #. AfDgB #: 06060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents." -msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli, come formato di numerazione. I formati di numerazione salvati diventano disponibili per gli altri documenti." +msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli come formato di numerazione. I formati di numerazione salvati diventano disponibili per gli altri documenti." #. G9Fz2 #: 06060100.xhp @@ -26002,7 +25991,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Specifica il formato dei numeri per la numerazione dei titoli nel documento in uso." #. H72wG #: 06060100.xhp @@ -26137,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level." -msgstr "" +msgstr "Inserire il numero dal quale cominciare la numerazione dei titoli per il livello selezionato." #. VQAuU #: 06060100.xhp @@ -26191,7 +26180,7 @@ msgctxt "" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select 1 to show only the number for the current outline level. Select 3, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il numero di livelli di struttura da includere nella numerazione dei titoli. Selezionare 1 per visualizzare solo il numero del livello di struttura attivo. Selezionare 3, ad esempio, per visualizzare il livello attivo e i due livelli precedenti di numerazione dei titoli." #. ATNpv #: 06060100.xhp @@ -26209,16 +26198,17 @@ msgctxt "" "par_id541676639577324\n" "help.text" msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Specificare un testo opzionale da anteporre o posporre sempre alla numerazione dei titoli." #. Db9MB #: 06060100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Prima" #. bdh2J #: 06060100.xhp @@ -26227,16 +26217,17 @@ msgctxt "" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number. For example, type “Chapter ” to always have “Chapter ” appear before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Inserire il testo da anteporre al numero di titolo. Ad esempio, digitare \"Capitolo \" per visualizzare \"Capitolo\" sempre prima del numero di titolo." #. DFpHD #: 06060100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3154386\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Dopo" #. CWFCB #: 06060100.xhp @@ -26245,7 +26236,7 @@ msgctxt "" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number. For example, type . to always have the heading number end with a period." -msgstr "" +msgstr "Inserire il testo da posporre al numero di titolo. Ad esempio, digitare \"Capitolo\" per visualizzare \"Capitolo\" sempre dopo il numero di titolo." #. ib98D #: 06080000.xhp @@ -28333,7 +28324,7 @@ msgctxt "" "bm_id401672741265611\n" "help.text" msgid "content control;propertiescheckbox;content control propertiesdate;content control propertiescombo box;content control propertiesdrop-down list;content control propertiestext;content control propertiesrich text;content control properties" -msgstr "" +msgstr "Contenuto, controllo;proprietàCasella di controllo;proprietà controllo contenutiData;proprietà controllo contenutiCasella combinata;proprietà controllo contenutiElenco a discesa;proprietà controllo contenutiTesto;proprietà controllo contenutiFormattato, testo;proprietà controllo contenuti" #. CQ5W5 #: contentcontrol00.xhp @@ -28360,7 +28351,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà generali" #. KvX29 #: contentcontrol00.xhp @@ -28382,7 +28373,6 @@ msgstr "Il contenuto corrente è considerato un testo segnaposto e sarà pre-sel #. wBQuy #: contentcontrol00.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id281672713587234\n" @@ -28397,7 +28387,7 @@ msgctxt "" "par_id251672714173306\n" "help.text" msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Inserire un titolo per il controllo. Il titolo viene visualizzato sopra il controllo quando il cursore si trova al suo interno. Fare clic sul titolo per aprire la finestra di dialogo delle proprietà del controllo." #. gvPFo #: contentcontrol00.xhp @@ -28415,7 +28405,7 @@ msgctxt "" "par_id61672714338838\n" "help.text" msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents." -msgstr "" +msgstr "I tag assolvono una funzione simile. Un tag è una parola chiave leggibile dalla macchina o un identificatore unico all'interno del documento. Una volta compilato il modulo, un programma esterno può estrarre le informazioni dal documento effettuando una ricerca sul contenuto dei tag." #. ikyC4 #: contentcontrol00.xhp @@ -28424,7 +28414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Check Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà della casella di controllo" #. Fe5Er #: contentcontrol00.xhp @@ -28442,7 +28432,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the Select button to open the Special Character dialog." -msgstr "" +msgstr "Carattere utilizzato quando viene selezionata la casella di controllo. Fare clic sul pulsante Seleziona per aprire la finestra di dialogo Carattere speciale." #. fV8RM #: contentcontrol00.xhp @@ -28460,7 +28450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the Select button to open the Special Character dialog." -msgstr "" +msgstr "Carattere utilizzato quando non è selezionata la casella di controllo. Fare clic sul pulsante Seleziona per aprire la finestra di dialogo Carattere speciale." #. ykFo2 #: contentcontrol00.xhp @@ -28469,7 +28459,7 @@ msgctxt "" "hd_id891672715583359\n" "help.text" msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà delle caselle combinate e degli elenchi a discesa" #. 2vMHR #: contentcontrol00.xhp @@ -28514,7 +28504,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672738649434\n" "help.text" msgid "Add, Modify and Remove" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi, Modifica e Rimuovi" #. H68FW #: contentcontrol00.xhp @@ -28523,7 +28513,7 @@ msgctxt "" "par_id931672738656225\n" "help.text" msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge, modifica e rimuove rispettivamente le voci dell'elenco." #. xorCa #: contentcontrol00.xhp @@ -28532,7 +28522,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672738660997\n" "help.text" msgid "Move Up and Move Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta in alto e Sposta in basso" #. 8HU2P #: contentcontrol00.xhp @@ -28541,7 +28531,7 @@ msgctxt "" "par_id701672738703799\n" "help.text" msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display." -msgstr "" +msgstr "Spostano rispettivamente le voci in alto e in basso nell'elenco per riorganizzare la visualizzazione dell'elenco." #. FYRKK #: contentcontrol00.xhp @@ -28559,7 +28549,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the date format to display in the date content control." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il formato della data da visualizzare nel controllo del contenuto della data." #. YwkE4 #: format_object.xhp @@ -28622,7 +28612,7 @@ msgctxt "" "hd_id921685976329840\n" "help.text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Vai a pagina" #. DqUnC #: goto.xhp @@ -28631,7 +28621,7 @@ msgctxt "" "par_id901685976329842\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown." -msgstr "" +msgstr "Apre una finestra di dialogo per inserire il numero di pagina da visualizzare." #. cbKy4 #: goto.xhp @@ -28640,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "par_id761685978118901\n" "help.text" msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display." -msgstr "" +msgstr "Inserire il numero di pagina o utilizzare la casella di selezione per definire la pagina da visualizzare." #. J5XfC #: goto.xhp @@ -28649,7 +28639,7 @@ msgctxt "" "par_id631685978506671\n" "help.text" msgid "The page number entered in the Go to Page dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Il numero di pagina inserito nella finestra di dialogo Vai a pagina è assoluto all'interno del documento e potrebbe non corrispondere al numero di pagina visualizzato dallo schema di numerazione delle pagine." #. YhLG4 #: legacynumbering.xhp @@ -32006,7 +31996,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Inserimento guidato dei numeri di pagina" #. ECeqS #: pagenumbering.xhp @@ -32015,7 +32005,7 @@ msgctxt "" "bm_id311673188326397\n" "help.text" msgid "page number;insert quickly" -msgstr "" +msgstr "Pagina, numero di; inserire rapidamente" #. yBnG2 #: pagenumbering.xhp @@ -32024,7 +32014,7 @@ msgctxt "" "hd_id261673185633502\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Inserimento guidato dei numeri di pagina" #. 2GGpu #: pagenumbering.xhp @@ -32033,7 +32023,7 @@ msgctxt "" "par_id821673185633504\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare questo comando per inserire rapidamente un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina in uso." #. dsFfJ #: pagenumbering.xhp @@ -32042,7 +32032,7 @@ msgctxt "" "par_id431673185755598\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Page Number." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Numero di pagina." #. WAAjX #: pagenumbering.xhp @@ -32051,7 +32041,7 @@ msgctxt "" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the Insert menu of the Insert tab, choose Page Numbers." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Inserisci della scheda Inserisci, scegliere Numeri di pagina." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp @@ -32069,7 +32059,7 @@ msgctxt "" "par_id811673186011131\n" "help.text" msgid "Select the position of the page number, Options are Top of page (Header) or Bottom of page (Footer)." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la posizione del numero di pagina; le opzioni sono Inizio pagina (intestazione) o Fondo pagina (piè di pagina)." #. x4QAd #: pagenumbering.xhp @@ -32078,7 +32068,7 @@ msgctxt "" "par_id511673186128128\n" "help.text" msgid "The Page Number command enables the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Il comando Numero di pagina attiva l'intestazione o il piè di pagina dello stile di pagina in uso." #. mZ9Gn #: pagenumbering.xhp @@ -32096,7 +32086,7 @@ msgctxt "" "par_id751673186023204\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'allineamento del numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina. Le opzioni sono: a sinistra, al centro e a destra." #. AWRgn #: pagenumbering.xhp @@ -32114,7 +32104,7 @@ msgctxt "" "par_id641687461526222\n" "help.text" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement." -msgstr "" +msgstr "Crea pagine separate a sinistra e a destra con una disposizione speculare dei numeri di pagina." #. k5hvk #: pagenumbering.xhp @@ -32123,7 +32113,7 @@ msgctxt "" "hd_id71687461318906\n" "help.text" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Includi totale pagine" #. ofErF #: pagenumbering.xhp @@ -32132,7 +32122,7 @@ msgctxt "" "par_id141687461406283\n" "help.text" msgid "Also insert the total number of pages." -msgstr "" +msgstr "Riporta anche il numero totale di pagine." #. NvMUf #: pagenumbering.xhp @@ -32150,7 +32140,7 @@ msgctxt "" "par_id531687461371874\n" "help.text" msgid "Select a numbering scheme for the page numbers." -msgstr "" +msgstr "Seleziona uno schema di numerazione per i numeri di pagina." #. o5ZPq #: protectdocument.xhp @@ -32258,7 +32248,7 @@ msgctxt "" "hd_id771685971612111\n" "help.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Seleziona testo" #. DMH7U #: select_text.xhp @@ -32267,7 +32257,7 @@ msgctxt "" "par_id971685971990775\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document." -msgstr "" +msgstr "È possibile attivare un cursore di selezione in un documento di testo di sola lettura." #. KadxR #: selection_mode.xhp @@ -32348,7 +32338,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Styles" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia stili" #. BGDgd #: spotlight_styles.xhp @@ -32357,7 +32347,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "spotlight;stylesstyles spotlight;visual indicator of stylesstyles visual indicator;spotlighting styles" -msgstr "" +msgstr "Evidenziare;stiliStili, evidenziatore degli;indicatore visivo degli stiliStili, indicatore visivo degli;evidenzia stili" #. BRDUw #: spotlight_styles.xhp @@ -32366,7 +32356,7 @@ msgctxt "" "hd_id901688480262925\n" "help.text" msgid "Styles Spotlighting" -msgstr "" +msgstr "Evidenziare gli stili" #. RABFw #: spotlight_styles.xhp @@ -32375,7 +32365,7 @@ msgctxt "" "par_id721688480262925\n" "help.text" msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "" +msgstr "Lo strumento per evidenziare gli stili in %PRODUCTNAME Writer fornisce un indicatore visivo degli stili e della formattazione diretta presenti nel documento." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp @@ -32384,7 +32374,7 @@ msgctxt "" "par_id361688480578471\n" "help.text" msgid "Open the Styles deck, mark Spotlight check box." -msgstr "" +msgstr "Aprire il pannello Stili e selezionare la casella di controllo Evidenzia stili." #. DPLrV #: spotlight_styles.xhp @@ -32393,7 +32383,7 @@ msgctxt "" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare lo strumento evidenzia stili per analizzare l'uso degli stili e della formattazione diretta nel documento." #. ofCvK #: spotlight_styles.xhp @@ -32402,7 +32392,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs." -msgstr "" +msgstr "L'indicatore visivo Evidenzia stili è codificato con numeri e colori. La funzione consente di evidenziare la formattazione diretta di caratteri e paragrafi." #. 5xLQa #: spotlight_styles.xhp @@ -32411,7 +32401,7 @@ msgctxt "" "par_id631688481526288\n" "help.text" msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin." -msgstr "" +msgstr "La formattazione diretta del testo è segnalata dalla presenza sul margine di un tratteggio in corrispondenza degli indicatori colorati di Evidenzia stili." #. UueAi #: spotlight_styles.xhp @@ -32420,7 +32410,7 @@ msgctxt "" "par_id821688481536823\n" "help.text" msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting." -msgstr "" +msgstr "L'indicazione visiva della formattazione diretta dei caratteri di Evidenzia stili è un contrassegno che riporta una stringa \"fd\" accanto al testo con formattazione diretta." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp @@ -32429,7 +32419,7 @@ msgctxt "" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "La funzione Evidenzia stili può visualizzare solo gli stili dei paragrafi e dei caratteri." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp @@ -32438,7 +32428,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Quando la funzione Guida attiva è selezionata in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - LibreOffice - Generale, un suggerimento visualizza il nome e molti attributi dello stile applicato." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp @@ -32447,7 +32437,7 @@ msgctxt "" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "La formattazione diretta del paragrafo viene segnalata in due modi: da un tratteggio degli indicatori colorati e dal testo \"+ Formattazione diretta del paragrafo\" aggiunto al nome dello stile." #. qvMwL #: spotlight_styles.xhp @@ -32465,7 +32455,7 @@ msgctxt "" "par_id791688481879788\n" "help.text" msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu Styles - Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Per attivare lo strumento Evidenzia formattazione diretta del carattere, accedere al menu Stili - Evidenzia formattazione diretta del carattere" #. tFWEG #: spotlight_styles.xhp @@ -32474,7 +32464,7 @@ msgctxt "" "par_id111688481812046\n" "help.text" msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight." -msgstr "" +msgstr "Quando è attiva, la funzione Formattazione diretta del carattere segnala la formattazione diretta del carattere con un richiamo \"fd\" e un'evidenziazione in grigio chiaro." #. FGcGa #: spotlight_styles.xhp @@ -32483,7 +32473,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command Clean direct formatting (CommandCtrl + M) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare il comando Cancella formattazione diretta (CmdCtrl + M) per rimuovere la formattazione diretta dai caratteri del paragrafo." #. qMZqG #: spotlight_styles.xhp @@ -32492,7 +32482,7 @@ msgctxt "" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The Clean Direct Formatting command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." -msgstr "" +msgstr "Il comando Cancella formattazione diretta rimuove solo gli attributi relativi ai caratteri dei paragrafi. Altri attributi, come gli elenchi manuali, non vengono eliminati." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp @@ -32501,7 +32491,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" -msgstr "" +msgstr "Fare riferimento alla sezione Stili per ulteriori informazioni su Categorie e gruppi di stili" #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp @@ -33131,7 +33121,7 @@ msgctxt "" "bm_id891673478687650\n" "help.text" msgid "translate language settings;translate" -msgstr "" +msgstr "Tradurre Lingua, impostazioni della;traduzione" #. tQKCM #: translate.xhp @@ -33149,7 +33139,7 @@ msgctxt "" "par_id931673469995604\n" "help.text" msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation." -msgstr "" +msgstr "Tradurre il testo selezionato o l'intero documento mediante la traduzione automatica di DeepL." #. oiArP #: translate.xhp @@ -33158,7 +33148,7 @@ msgctxt "" "par_id691673470306954\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Translate." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Strumenti - Traduci." #. TRFFb #: translate.xhp @@ -33167,7 +33157,7 @@ msgctxt "" "par_id441673471361857\n" "help.text" msgid "To enable the Translate command, set the server URL and API key in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - DeepL Server." -msgstr "" +msgstr "Per abilitare il comando Traduci, impostare l'URL dell'API e la relativa chiave in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Server DeepL." #. YfnQC #: translate.xhp @@ -33176,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "par_id821673471828440\n" "help.text" msgid "Translation works in two ways:" -msgstr "" +msgstr "La traduzione si può effettuare in due modi:" #. RNm5F #: translate.xhp @@ -33185,7 +33175,7 @@ msgctxt "" "par_id381673471870997\n" "help.text" msgid "Whole document: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph." -msgstr "" +msgstr "Intero documento: in assenza di testo selezionato, viene tradotto l'intero documento. Ogni paragrafo viene trasmesso singolarmente allo scopo di ridurre al minimo il tempo di risposta per ogni paragrafo." #. abH7X #: translate.xhp @@ -33194,7 +33184,7 @@ msgctxt "" "par_id621673471913182\n" "help.text" msgid "Selection: the selected content is sent to the DeepL server for translation." -msgstr "" +msgstr "Selezione: il testo selezionato viene inviato al server DeepL per la traduzione." #. iGHfy #: translate.xhp @@ -33203,7 +33193,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "DeepL web service" -msgstr "" +msgstr "Servizio web DeepL" #. JnSZy #: translate.xhp @@ -33212,7 +33202,7 @@ msgctxt "" "par_id391673475526676\n" "help.text" msgid "Translation settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di traduzione" #. 7ULSo #: view_images_charts.xhp @@ -33230,7 +33220,7 @@ msgctxt "" "hd_id211686927301666\n" "help.text" msgid "Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Immagini e grafici" #. CpzaV #: view_images_charts.xhp @@ -33248,7 +33238,7 @@ msgctxt "" "par_id581686927777489\n" "help.text" msgid "Choose View - Images and Charts." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Immagini e grafici." #. 6zFdX #: view_images_charts.xhp @@ -33257,7 +33247,7 @@ msgctxt "" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Images and Charts." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Visualizza della scheda Visualizza, scegliere Immagini e grafici." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp @@ -33266,7 +33256,7 @@ msgctxt "" "par_id431686927821168\n" "help.text" msgid "Icon View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Icona Visualizza immagini e grafici" #. oAABU #: view_images_charts.xhp @@ -33293,7 +33283,7 @@ msgctxt "" "hd_id391686926376598\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Contorni tabella" #. 6ALBZ #: view_table_bounds.xhp @@ -33311,7 +33301,7 @@ msgctxt "" "par_id41686926517673\n" "help.text" msgid "Choose View - Table Boundaries." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Contorni tabella." #. DGBVF #: view_table_bounds.xhp @@ -33320,7 +33310,7 @@ msgctxt "" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Table Boundaries." -msgstr "" +msgstr "Nel menu Visualizza della scheda Visualizza, scegliere Contorni tabella." #. hCGCC #: watermark.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 925a03b630b..75e9b4422eb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. CYW6C #: 10020000.xhp @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149870\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. FPsvN #: 10020000.xhp @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Zooms out to see more of the document at a reduced size." -msgstr "Riduce la visualizzazione del documento, permettendo di vederne una parte maggiore." +msgstr "Rimpicciolisce la visualizzazione del documento, permettendo di vederne una parte maggiore." #. MGnnw #: 10020000.xhp @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt "" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Zoom Out Icon" -msgstr "Icona Riduci" +msgstr "Icona Rimpicciolisci" #. k3fKF #: 10020000.xhp @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. 4jEhf #: 10030000.xhp @@ -3628,7 +3628,6 @@ msgstr "Modo cursore diretto" #. v8V7n #: 18130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3152896\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 12594089bac..245aeecfa28 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -811,7 +811,6 @@ msgstr "Cmd #. 3DFB2 #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" @@ -1820,7 +1819,6 @@ msgstr "Titolo; modificare i livelli di struttura tramite tastie #. NFw4R #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" @@ -1893,13 +1891,12 @@ msgstr "Tab" #. HMr5j #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level." -msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 1–9), il livello della struttura viene spostato in basso di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco in basso di un livello." +msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 1–9), il livello della struttura viene spostato in basso di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco viene spostato in basso di un livello." #. AuZkE #: 01020000.xhp @@ -1912,13 +1909,12 @@ msgstr "Maiusc+Tab" #. EKpQC #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 2–10), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level." -msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 2–10), il livello della struttura viene spostato in alto di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco in alto di un livello." +msgstr "Col cursore posizionato davanti a un paragrafo con stile “Titolo X” (X = 2–10), il livello della struttura viene spostato in alto di un livello. Per i paragrafi elenco, il livello dell'elenco viene spostato in alto di un livello." #. TL5GS #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 6ab7149a686..da8ad09aeac 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "headings;rearrangingrearranging headingsmoving;headingsdemoting outline levelspromoting outline levelsNavigator;outline levels and headingsarranging;headingsoutlines;arranging headings" -msgstr "" +msgstr "Titolo;ridisporreRidisporre i titoliSpostare;titoliAbbassare i livelli di strutturaAlzare i livelli di strutturaNavigatore;livelli di struttura e titoliDisporre;titoliStruttura;disporre i titoli" #. uGujR #: arrange_chapters.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Heading Numbering, select a number in the Levels list, then select the style in the Paragraph Style box." -msgstr "" +msgstr "È possibile spostare titoli e testo subordinato in alto e in basso in un documento grazie al Navigatore. Si possono anche alzare o abbassare i livelli di struttura dei titoli. Per avvalersi di questa funzione formattare i titoli nel documento con uno degli stili di paragrafo predefiniti “Titolo N” (1–10), oppure utilizzare lo stile di paragrafo personalizzato per i titoli scegliendo Strumenti - Numerazione titoli, quindi selezionando un numero dall'elenco Livelli e infine lo stile nel riquadro Stile di paragrafo." #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the Navigator list, and then click the Move Heading Up Icon promote or Move Heading Down icon Icon demote." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su un titolo nell'elenco del Navigatore, quindi sull'icona Sposta titolo in alto Icona Alza il livello o Sposta titolo in bassoIcona Abbassa il livello." #. i3Gtd #: arrange_chapters.xhp @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down CommandCtrl while you drag or click the Move Heading Up or Move Heading Down icons." -msgstr "" +msgstr "Per spostare il titolo senza il testo subordinato, tenere premuto CmdCtrl mentre si trascina o si fa clic sulle icone Sposta titolo in alto o Sposta titolo in basso." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the Promote Outline Level Icon Promote Outline Level or Demote Outline Level icon Icon Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona Alza livello struttura Icona Alza livello struttura o Abbassa livello strutturaIcona Abbassa livello struttura." #. io4dG #: arrange_chapters.xhp @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155525\n" "help.text" msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed" -msgstr "" +msgstr "Utilizzare i livelli di struttura per modificare la visualizzazione dei titoli" #. PKNPA #: arrange_chapters.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Click the Show Up to Outline Level icon Icon Show Up to Outline Level, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'icona Mostra fino al livello struttura Icona Mostra fino al livello struttura, poi selezionare un numero come livello massimo di struttura da visualizzare. Ogni titolo con un livello di struttura inferiore o uguale a questo numero verrà visualizzato nel Navigatore." #. 974h6 #: auto_numbering.xhp @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "captions; adding chapter numbers captions; adding heading numbers objects; captioning automatically numbering; captions automatic numbering;of objects chapter numbers in captions inserting;chapter numbers in captions" -msgstr "" +msgstr "Didascalia; aggiungere numeri di capitoloDidascalia; aggiungere numeri di titoloOggetto; inserire didascalie in modo automaticoNumerazione; didascalieNumerazione automatica; di oggettiNumero di capitolo nelle didascalieAggiungere; numeri di capitolo nelle didascalie" #. SRsoK #: captions_numbers.xhp @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147684\n" "help.text" msgid "Adding Heading Numbers to Captions" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere il numero del titolo alle didascalie" #. B3rST #: captions_numbers.xhp @@ -3093,16 +3093,17 @@ msgctxt "" "par_id3147408\n" "help.text" msgid "Ensure that your document has headings. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use Tools - Heading Numbering." -msgstr "" +msgstr "Accertarsi che il documento contenga dei titoli. È possibile ricorrere agli stili di paragrafo predefiniti “Titolo [1–10]”. È necessario anche assegnare uno schema di numerazione agli stili di paragrafo dei titoli. Utilizzare Strumenti - Numerazione titoli." #. pddxC #: captions_numbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3154249\n" "help.text" msgid "Select the object to get a caption." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'oggetto per ottenere una didascalia." #. v6EAS #: captions_numbers.xhp @@ -3120,7 +3121,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Select a caption type from the Category box, and select a numbering scheme in the Numbering box. You can enter an optional caption text in the Caption box." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un tipo di didascalia dal riquadro Categoria, quindi scegliere uno schema di numerazione in Numerazione. È possibile inserire un testo opzionale per la didascalia nel riquadro Didascalia." #. H329F #: captions_numbers.xhp @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "In the Up to level box, select the outline level of the heading number to display before the caption number." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro Fino al livello, selezionare il numero del livello di struttura del titolo da visualizzare prima del numero di didascalia." #. 4CBNE #: captions_numbers.xhp @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgctxt "" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the Separator box, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro Separatore digitare il carattere da visualizzare tra i numeri del titolo e il numero della didascalia, quindi fare clic su OK." #. HXGBr #: captions_numbers.xhp @@ -3165,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "par_id601678410274542\n" "help.text" msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose Edit Fields, then enter values for Up to level and Separator." -msgstr "" +msgstr "Se la didascalia è già inserita nel documento, fare clic col pulsante destro del mouse sul numero della didascalia, scegliere Modifica comando di campo e inserire i valori di Fino al livello e Separatore." #. D6KRT #: captions_numbers.xhp @@ -3318,7 +3319,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Numerazione dei titoli" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp @@ -3336,7 +3337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Numerazione dei titoli" #. qESHV #: chapter_numbering.xhp @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "Use the Heading Numbering dialog to add numbering to headings. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare la finestra di dialogo Numerazione titoli per aggiungere la numerazione ai titoli. I diversi livelli nella finestra di dialogo consentono di assegnare titoli diversi come struttura del documento. Nelle impostazioni predefinite, allo stile di paragrafo “Titolo 1” viene assegnato il livello di struttura 1. È considerato il livello più alto nella struttura del documento. Allo stile di paragrafo “Titolo 2” viene assegnato il livello di struttura 2, ecc. È possibile inoltre utilizzare la finestra di dialogo per assegnare uno stile di paragrafo personalizzato come titolo nella struttura del documento." #. KZGvs #: chapter_numbering.xhp @@ -3372,7 +3373,7 @@ msgctxt "" "par_id911677925566575\n" "help.text" msgid "Select the Level to configure." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il Livello da configurare." #. FMbhM #: chapter_numbering.xhp @@ -3381,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the Paragraph style box, select the paragraph style for the selected level." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro Stile di paragrafo, scegliere lo stile di paragrafo per il livello selezionato." #. 8uFsb #: chapter_numbering.xhp @@ -3399,7 +3400,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading" -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere la numerazione automatica da un titolo" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp @@ -3435,7 +3436,7 @@ msgctxt "" "par_id651677926469286\n" "help.text" msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the Heading Numbering dialog ." -msgstr "" +msgstr "Questa procedura rimuove la numerazione da un singolo titolo. Per rimuovere o modificare la numerazione automatica di tutti i titoli, utilizzare la finestra di dialogo Numerazione titoli." #. itdUu #: chapter_numbering.xhp @@ -3840,7 +3841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Usare i controlli contenuto in %PRODUCTNAME Writer" #. tW5cr #: contentcontrols.xhp @@ -3849,7 +3850,7 @@ msgctxt "" "hd_id21672742797240\n" "help.text" msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Usare i controlli contenuto in %PRODUCTNAME Writer" #. tFMEQ #: contentcontrols.xhp @@ -3867,7 +3868,7 @@ msgctxt "" "par_id651672747009666\n" "help.text" msgid "Place the cursor at the insertion location." -msgstr "" +msgstr "Posizionare il cursore nel punto di inserimento." #. AsXbD #: contentcontrols.xhp @@ -3876,7 +3877,7 @@ msgctxt "" "par_id251672747811027\n" "help.text" msgid "Optionally, select Content is placeholder text, add a Title and a Tag." -msgstr "" +msgstr "Eventualmente selezionare Il contenuto è un testo segnaposto, aggiungere un Titolo e un Tag." #. uDKGF #: contentcontrols.xhp @@ -3885,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_id201672750353603\n" "help.text" msgid "Click OK to close the Content Control Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su OK per chiudere la finestra di dialogo Proprietà controllo contenuto." #. 9owFA #: contentcontrols.xhp @@ -3894,7 +3895,7 @@ msgctxt "" "par_id271672768162997\n" "help.text" msgid "To insert rich text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Per inserire testo formattato, fare clic sul controllo e scrivere il testo." #. YiDuA #: contentcontrols.xhp @@ -3912,7 +3913,7 @@ msgctxt "" "par_id541672768139134\n" "help.text" msgid "To insert plain text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Per inserire testo semplice, fare clic sul controllo e scrivere il testo." #. UR5pJ #: contentcontrols.xhp @@ -3921,7 +3922,7 @@ msgctxt "" "hd_id911672745492634\n" "help.text" msgid "Using Picture Content Control" -msgstr "Usare il controllo contenuto immagine" +msgstr "Usare il controllo contenuto Immagine" #. YCF5g #: contentcontrols.xhp @@ -3930,7 +3931,7 @@ msgctxt "" "par_id581672749185614\n" "help.text" msgid "Click on the picture placeholder to open the Insert Image dialog, and select the image file. The image is anchored as-character in the document." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul segnaposto immagine per aprire la finestra di dialogo Inserisci immagine e scegliere il file immagine. L'immagine viene ancorata nel documento come carattere." #. eAdHB #: contentcontrols.xhp @@ -3939,7 +3940,7 @@ msgctxt "" "hd_id351672745497657\n" "help.text" msgid "Using Check Box Content Control" -msgstr "Usare il controllo contenuto casella di controllo" +msgstr "Usare il controllo contenuto Casella di controllo" #. AGnEj #: contentcontrols.xhp @@ -3948,7 +3949,7 @@ msgctxt "" "par_id361672750636766\n" "help.text" msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the Select button to open the Special Character dialog and choose another character." -msgstr "" +msgstr "Scegliere i caratteri selezionati e non selezionati per la casella di controllo. Tramite il pulsante Seleziona aprire la finestra di dialogo Caratteri speciali e scegliere un altro carattere." #. dWapD #: contentcontrols.xhp @@ -3957,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767988766\n" "help.text" msgid "Click on the check box to check or uncheck it." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sulla casella di controllo per selezionarla o deselezionarla." #. WkA7y #: contentcontrols.xhp @@ -3966,7 +3967,7 @@ msgctxt "" "hd_id321672745501882\n" "help.text" msgid "Using Drop-down List Content Control" -msgstr "Usare il controllo contenuto elenco a tendina" +msgstr "Usare il controllo contenuto Elenco a tendina" #. DXwet #: contentcontrols.xhp @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgctxt "" "par_id131672752219184\n" "help.text" msgid "In the List Items box:" -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro Voci elenco:" #. QB2zx #: contentcontrols.xhp @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgctxt "" "par_id361672751921825\n" "help.text" msgid "Use the Add button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the Content Control List Item Property dialog." -msgstr "" +msgstr "Aggiungere una nuova voce tramite il pulsante Aggiungi, inserire il nome da visualizzare e il valore dell'elemento nella finestra di dialogo Proprietà elementi dell'elenco di controllo contenuto." #. y7onD #: contentcontrols.xhp @@ -3993,7 +3994,7 @@ msgctxt "" "par_id951672751926433\n" "help.text" msgid "Use the Modify button to change the name and value pair of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Tramite il pulsante Modifica cambiare il nome e la coppia di valori della voce selezionata." #. vTzyG #: contentcontrols.xhp @@ -4002,7 +4003,7 @@ msgctxt "" "par_id741672751931470\n" "help.text" msgid "Use the Remove button to delete the selected entry of the list." -msgstr "" +msgstr "Tramite il pulsante Rimuovi eliminare la voce selezionata dall'elenco." #. KP7R7 #: contentcontrols.xhp @@ -4011,7 +4012,7 @@ msgctxt "" "par_id41672751936178\n" "help.text" msgid "Use the Move Up and Move Down buttons to position the selected entry in the list, respectively." -msgstr "" +msgstr "Tramite i pulsanti Sposta in alto e Sposta in basso inserire la voce selezionata nell'elenco in base alle proprie preferenze." #. 7SAHx #: contentcontrols.xhp @@ -4029,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767925728\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed." -msgstr "" +msgstr "Per inserire un contenuto, fare clic sul controllo per aprire l'elenco a tendina e selezionare uno degli elementi visualizzati." #. FaKDf #: contentcontrols.xhp @@ -4038,7 +4039,7 @@ msgctxt "" "hd_id61672745506193\n" "help.text" msgid "Using Combo Box List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Usare il controllo contenuto Casella combinata" #. QnE58 #: contentcontrols.xhp @@ -4047,7 +4048,7 @@ msgctxt "" "par_id771672755699159\n" "help.text" msgid "Different from the Content Control Drop-down List, the Combo Box List allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list." -msgstr "" +msgstr "A differenza del controllo contenuto Elenco a tendina, la Casella combinata permette di inserire direttamente il testo nel riquadro oppure di scegliere una delle voci nell'elenco." #. 6uKYC #: contentcontrols.xhp @@ -4056,7 +4057,7 @@ msgctxt "" "par_id841672755499287\n" "help.text" msgid "Follow instructions for the Content Control Drop-down List to insert display names and values to the list." -msgstr "" +msgstr "Seguire le istruzioni del controllo contenuto Elenco a tendina per inserire i nomi e i valori da visualizzare nell'elenco." #. VYJXW #: contentcontrols.xhp @@ -4065,7 +4066,7 @@ msgctxt "" "par_id961672767890705\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text." -msgstr "" +msgstr "Per inserire un contenuto, fare clic sul controllo per aprire un elenco a tendina e selezionare uno degli elementi visualizzati oppure digitare un testo personalizzato." #. 3SFgc #: contentcontrols.xhp @@ -4074,7 +4075,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672745510196\n" "help.text" msgid "Using Date Content Control" -msgstr "Usare il controllo contenuto data" +msgstr "Usare il controllo contenuto Data" #. LYNb9 #: contentcontrols.xhp @@ -4083,7 +4084,7 @@ msgctxt "" "par_id391672755927187\n" "help.text" msgid "Choose one of the date formats in the Date Format list." -msgstr "" +msgstr "Scegliere uno dei formati data dall'elenco Formato data." #. BAczD #: contentcontrols.xhp @@ -4092,7 +4093,7 @@ msgctxt "" "par_id291672767767937\n" "help.text" msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date." -msgstr "" +msgstr "Per inserire una data, fare clic sul controllo con cui aprire un oggetto calendario e scegliere la data." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp @@ -7080,7 +7081,7 @@ msgctxt "" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose Format - Page Style, click the Page tab, and in the Layout settings area, choose “Mirrored” in the Page layout box." -msgstr "È possibile usare anche un'impaginazione speculare se si vuole aggiungere un'intestazione a uno stile di pagina che presenta misure differenti per il margine interno e quello esterno. Per applicare questa opzione a uno stile di pagina, scegliere Formato - Stile di pagina, fare clic sulla scheda Pagina e nell'area Impostazioni layout, scegliere “Rispecchiato” nella casella Layout di pagina." +msgstr "È possibile usare anche un'impaginazione speculare se si vuole aggiungere un'intestazione a uno stile di pagina che presenta misure differenti per il margine interno e quello esterno. Per applicare questa opzione a uno stile di pagina, scegliere Formato - Stile di pagina, fare clic sulla scheda Pagina e nell'area Impostazioni di impaginazione, scegliere “Rispecchiato” nella casella Impaginazione." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp @@ -7269,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Strumenti - Numerazione titoli, scheda Numerazione." #. 8gUeC #: header_with_chapter.xhp @@ -7278,7 +7279,7 @@ msgctxt "" "par_id4555573\n" "help.text" msgid "In the Level box, select 1." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro Livello scegliere 1." #. wGD4H #: header_with_chapter.xhp @@ -7287,7 +7288,7 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the Paragraph style box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, Heading 1." -msgstr "" +msgstr "Nella casella di riepilogo Stile di paragrafo, selezionare lo stile di paragrafo da applicare ai titoli dei capitoli, ad esempio Titolo 1." #. GMDTu #: header_with_chapter.xhp @@ -7300,21 +7301,23 @@ msgstr "Selezionare lo stile di numerazione per i titoli dei capitoli nella case #. S43i6 #: header_with_chapter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Type Chapter followed by a space in the Before box." -msgstr "" +msgstr "Digitare Capitolo seguito da uno spazio nella casella Prima." #. hKE49 #: header_with_chapter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the After box." -msgstr "" +msgstr "Inserire uno spazio nella casella Dopo." #. cn8EX #: header_with_chapter.xhp @@ -7372,12 +7375,13 @@ msgstr "Scegliete Inserisci - Comando di campo - Altri c #. fS9Ye #: header_with_chapter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153175\n" "help.text" msgid "Click Heading in the Type list, Heading number and contents in the Format list, and 1 in Up to level." -msgstr "" +msgstr "Fare clic su Titolo nell'elenco Tipo, Numero titolo e contenuto nell'elenco Formato e 1 in Fino al livello." #. hVuGg #: header_with_chapter.xhp @@ -8506,12 +8510,13 @@ msgstr "Per modificare il testo che appare nell'indice, digitate il testo deside #. 3oEDq #: indices_enter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select Apply to all other occurrences." -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere voci di indice per tutte le altre occorrenze del testo della voce selezionata nel documento, selezionare Applica a tutte le occorrenze." #. 5YVSS #: indices_enter.xhp @@ -8569,12 +8574,13 @@ msgstr "Selezionate lo stile di paragrafo che desiderate includere nell'indice g #. Fp2gz #: indices_enter.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "In the Level list, click the level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Nell'elenco Livello, fare clic sul livello per lo stile di paragrafo." #. JK8xZ #: indices_enter.xhp @@ -8632,12 +8638,13 @@ msgstr "Per applicare uno stile di paragrafo differente a un livello dell'indice #. vG9Ec #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose Edit Index." -msgstr "" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse nell'indice generale o in quello analitico e scegliere Modifica indice." #. iG8Gs #: indices_form.xhp @@ -8704,12 +8711,13 @@ msgstr "Potete assegnare un riferimento incrociato in forma di collegamento alle #. LC7Ho #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, then choose Edit Index." -msgstr "" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse nell'indice generale e scegliere Modifica indice." #. aVKdC #: indices_form.xhp @@ -8722,21 +8730,23 @@ msgstr "Fate clic sulla scheda Voci." #. PUYe5 #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "In the Level list click the index level for which you want to assign hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Nell'elenco Livello fare clic sul livello di indice da assegnare ai collegamenti ipertestuali." #. umgCv #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148424\n" "help.text" msgid "In the Structure area, click in the box in front of N#, and then click Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Nell'area Struttura, fare clic nella casella davanti a N#, poi clic su Collegamento ipertestuale." #. F8avB #: indices_form.xhp @@ -8749,12 +8759,13 @@ msgstr "Fate clic nella casella dietro la E, poi su Collegame #. qmtWr #: indices_form.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147060\n" "help.text" msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the All button to apply the formatting to all levels." -msgstr "" +msgstr "Ripetere per ciascun livello di indice che deve utilizzare un collegamento ipertestuale, oppure fare clic sul pulsante Tutto per applicare la formattazione a tutti i livelli." #. BiZ3o #: indices_index.xhp @@ -9253,12 +9264,13 @@ msgstr "Fate clic su OK." #. JTAqf #: indices_toc.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the Additional Styles check box in the Create from area, and then click the Assign styles button next to the check box. In the Assign Styles dialog, click the style in the Style list, and then click the index level for the selected style." -msgstr "" +msgstr "Per utilizzare uno stile di paragrafo diverso come voce di indice generale, selezionare la casella di controllo Stili aggiuntivi nell'area Crea da, quindi fare clic sul pulsante Assegna stili affianco alla casella. Nella finestra di dialogo Assegna stili fare clic sull'elenco Stile, quindi sul livello di indice per lo stile selezionato." #. pyfLD #: indices_toc.xhp @@ -9847,12 +9859,13 @@ msgstr "Modificare il livello di un paragrafo elenco" #. dYWT7 #: insert_tab_innumbering.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "tab stops; inserting in listsnumbering; changing the level oflists;changing levelsbullet lists;changing levelspromote level;in listsdemote level;in lists" -msgstr "" +msgstr "Tabulazione; inserire negli elenchiNumerazione; cambiare il livello diElenco;cambiare i livelliElenco puntato;cambiare i livelliAlzare il livello;negli elenchiAbbassare il livello;negli elenchi" #. ghdAG #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -11692,21 +11705,23 @@ msgstr "In Writer, il numero di pagina è un comando di campo che è possibile i #. JnSrd #: pagenumbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id831673188050537\n" "help.text" msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style" -msgstr "" +msgstr "Per inserire rapidamente un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina" #. PMWAC #: pagenumbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id771673188070892\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Page Numbers to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Numeri di pagina per aprire una procedura guidata di inserimento di un numero di pagina nell'intestazione o nel piè di pagina dello stile di pagina attuale e impostarne il relativo allineamento." #. FnxVE #: pagenumbers.xhp @@ -14253,7 +14268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the Layout Settings section, select the Use page line-spacing checkbox, set the Reference Style, and click OK." -msgstr "Nell'area Impostazioni layout selezionate la casella di controllo Usa l'interlinea di pagina, impostate lo Stile di riferimento e fate clic su OK." +msgstr "Nell'area Impostazioni di impaginazione selezionare la casella di controllo Usa l'interlinea di pagina, impostare lo Stile di riferimento e fare clic su OK." #. 8EtBy #: registertrue.xhp @@ -15643,12 +15658,13 @@ msgstr "Per installare uno smart tag eseguite una delle seguenti azioni:" #. tCtdQ #: smarttags.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extensions to open the Extensions dialog, click Add and browse to the file." -msgstr "" +msgstr "Salvare il file con estensione *.oxt nel proprio disco, quindi fare doppio clic sul file *.oxt dal gestore di file. In alternativa, in %PRODUCTNAME scegliere Strumenti - Estensioni per aprire la finestra di dialogo Estensioni, fare clic su Aggiungi e scegliere il file." #. hAPoK #: smarttags.xhp @@ -17830,12 +17846,13 @@ msgstr "Inserire, modificare e concatenare cornici" #. LErsa #: text_frame.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "bm_id3149487\n" "help.text" msgid "frames;inserting/editing/linkingediting;framesinserting;framesresizing;frames, by mousescaling;frames, by mouselinks;framestext flow;from frame to frameframes;linkingprinting;hiding frames from printingtext frame;insert" -msgstr "" +msgstr "Cornice; inserire/modificare/collegare Modificare;corniciInserire;corniciRidimensionare;cornici con il mouse Scala;cornici con il mouse Collegamento;corniciFlusso di testo;fra corniciCornice; collegare Stampare;nascondere cornici durante la stampaTesto, cornice di;inserire" #. rwmMJ #: text_frame.xhp @@ -17875,12 +17892,13 @@ msgstr "Selezionate il testo da includere nella cornice." #. DBHM9 #: text_frame.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Frame." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Inserisci - Cornice - Cornice." #. TDcUM #: text_frame.xhp @@ -17992,12 +18010,13 @@ msgstr "Fate clic sul bordo della prima cornice. Sul bordo della cornice compaio #. XmHZE #: text_frame.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "On the Frame bar, click the Link Frames Link Frames icon icon." -msgstr "" +msgstr "Nella barra Cornice, fare clic sull'icona Collega cornici Icona Collega cornici." #. vEBwD #: text_frame.xhp @@ -18415,12 +18434,13 @@ msgstr "Ruotare un testo" #. hEAwy #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "text;rotatingrotating;textrotate textrotating texttext rotating" -msgstr "" +msgstr "Testo;ruotareRuotare;testoRuotare il testoRuotare un testoTesto, rotazione del" #. eEvt6 #: text_rotate.xhp @@ -18442,39 +18462,43 @@ msgstr "Per ruotare un testo bisogna prima inserirlo in un drawing object fits your need from the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "È possibile scegliere, dalla barra degli strumenti Disegno, qualsiasi oggetto di disegno che si adatti alle proprie necessità." #. NAFsL #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3153130\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "Scegliere Visualizza - Barre degli strumenti - Disegno per aprire la barra degli strumenti Disegno." #. mLEni #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3149866\n" "help.text" msgid "Select the Insert Text Box Icon Insert Text Box icon." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'icona Inserisci casella di testo Icona Inserisci casella di testo." #. ov8Th #: text_rotate.xhp @@ -18487,30 +18511,33 @@ msgstr "Trascinate il puntatore nel documento per disegnare un oggetto di testo #. arNC9 #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154415\n" "help.text" msgid "Click outside of the object to close the text box." -msgstr "" +msgstr "Fare clic al di fuori dell'oggetto per chiudere la casella di testo." #. ozxdT #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "S900003\n" "help.text" msgid "Click on the text you entered." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul testo digitato." #. csEKP #: text_rotate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "S900004\n" "help.text" msgid "Click the Rotate Icon Toggle Object Rotate Mode icon on the Drawing Object Properties toolbar." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti Proprietà oggetto di disegno, fare clic sull'icona Ruota Icona Attiva/disattiva modo rotazione oggetto." #. txAbL #: text_rotate.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 211049bf52f..df6958d9025 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -18,12 +18,13 @@ msgstr "" #. acMEH #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Content Control Submenu" -msgstr "" +msgstr "Sottomenu Controllo contenuto" #. JGVVJ #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -32,7 +33,7 @@ msgctxt "" "bm_id901672741515183\n" "help.text" msgid "content controlcheckbox;content controldate;content controlcombo box;content controldrop-down list;content controltext;content controlrich text;content control" -msgstr "" +msgstr "Controllo contenutoCasella di controllo;controllo contenutoData;controllo contenutoCasella combinata;controllo contenutoElenco a tendina;controllo contenutoTesto;controllo contenutoTesto formattato;controllo contenuto" #. St8Ci #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -41,25 +42,27 @@ msgctxt "" "hd_id591672690941663\n" "help.text" msgid "Content Controls" -msgstr "" +msgstr "Campi di controllo contenuto" #. zbRAP #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text." -msgstr "" +msgstr "Un campo di controllo contenuto è un testo segnaposto il cui contenuto corrente sarà sostituito quando si fa clic al suo interno. I campi di controllo contenuto sono controlli singoli da aggiungere e personalizzare, e vengono utilizzati all'interno di modelli, formulari e documenti. Possono contenere del testo informativo che scompare una volta che l'utente inizia a scriverci dentro." #. rAqzZ #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id771672704361268\n" "help.text" msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format." -msgstr "" +msgstr "I campi di controllo contenuto possiedono molte proprietà e sono simili ai vecchi campi di controllo, ma sono più facili da gestire e formattare." #. GBJMn #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -68,16 +71,17 @@ msgctxt "" "hd_id401672693292708\n" "help.text" msgid "Rich Text" -msgstr "" +msgstr "Testo formattato" #. SFU7D #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id71672703856991\n" "help.text" msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Contiene del testo formattato personalizzato o altri elementi, quali tabelle, immagini o altri campi di controllo contenuto." #. 2ELAt #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -90,12 +94,13 @@ msgstr "Testo semplice" #. enpKC #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id681672703870033\n" "help.text" msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Un campo di controllo contenuto di testo semplice si limita al semplice testo, appunto, suddiviso in uno o più paragrafi. A differenza del testo formattato, non può contenere altri elementi al suo interno, quali tabelle, immagini o altri controlli contenuto." #. 2c6gz #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -108,12 +113,13 @@ msgstr "Immagine" #. jUK5q #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id241672703879416\n" "help.text" msgid "Contains a single image anchored as-character. Clicking on the content control opens the file open dialog to provide a replacement for the picture placeholder." -msgstr "" +msgstr "Contiene un'immagine singola ancorata come carattere. Facendo clic sul controllo contenuto si apre la finestra di dialogo di apertura file che permette di scegliere l'immagine per sostituire il segnaposto." #. C3ayW #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -126,12 +132,13 @@ msgstr "Casella di controllo" #. GAXmE #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id581672703896121\n" "help.text" msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box." -msgstr "" +msgstr "Contiene un unico carattere di casella di controllo con cui interagire. Facendo clic sul controllo contenuto si passa allo stato attivato della casella di controllo." #. xjWQb #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -144,12 +151,13 @@ msgstr "Casella combinata" #. 3XBQd #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id341672703909353\n" "help.text" msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly." -msgstr "" +msgstr "Contiene una selezione a tendina di voci di elenco selezionabili e un riquadro di testo che è possibile modificare direttamente." #. PGCKF #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -162,12 +170,13 @@ msgstr "Elenco a tendina" #. LJyny #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id741672703915281\n" "help.text" msgid "Contains a drop-down button control with a list of display-text and value pairs. Unlike a combo box, the drop-down list does not let users enter a custom input." -msgstr "" +msgstr "Contiene un controllo con pulsante a tendina con un elenco di testo visualizzabile e coppie di valori. A differenza della casella combinata, l'elenco a tendina non consente all'utente di inserire valori personalizzati." #. zvdaS #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -180,21 +189,23 @@ msgstr "Data" #. pEBdA #: contentcontrol_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "par_id841672703921231\n" "help.text" msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph." -msgstr "" +msgstr "Contiene un controllo di calendario. Limita il testo a un unico paragrafo." #. k5UDL #: edit_reference_submenu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Riferimento (Modifica)" #. MKMWr #: edit_reference_submenu.xhp @@ -248,7 +259,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" -msgstr "" +msgstr "Voce bibliografica" #. tP5yN #: insert_footnote_endnote.xhp diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po index 84510a52bc5..468a0190b00 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:49+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1525166280.000000\n" #. foAxC @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Formulario XML" #. GwFDf #: Setup.xcu diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index acc42890612..4e3cfc7d071 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze Panes" -msgstr "" +msgstr "Blocca pannelli" #. fkGDv #: CalcCommands.xcu @@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. H46Pa #: CalcCommands.xcu @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter View" -msgstr "" +msgstr "Vista ordine ~diapositive" #. tm7x4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Merges text fragments from selected objects into one new textbox" -msgstr "Unisce i frammenti di testo dagli oggetti selezionati in un nuovo riquadro di testo" +msgstr "Unisce i frammenti di testo degli oggetti selezionati in una nuova casella di testo" #. 9ofqz #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Layer Visibility" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva la visibilità livello" #. KGD9P #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Master Page..." -msgstr "" +msgstr "Cambia pagina schema..." #. RxHFo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "Ingrandisci e inquadra (Ctrl per ridurre, Maiusc per inquadrare)" +msgstr "Ingrandisci e inquadra (Ctrl per rimpicciolire, Maiusc per inquadrare)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posizione e dimensione tabella" #. bjdy5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Fontwork" -msgstr "Inserisci fontwork" +msgstr "Fontwork" #. 5UN6F #: GenericCommands.xcu @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Watched Expressions" -msgstr "" +msgstr "Espressioni monitorate" #. wivGa #: GenericCommands.xcu @@ -18604,11 +18604,10 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search results message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio dei risultati di una ricerca" #. JFWWn #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SearchLabel\n" @@ -18955,7 +18954,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. BY3gD #: GenericCommands.xcu @@ -20407,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote" -msgstr "Un livello più alto" +msgstr "Alza livello" #. VLS4s #: GenericCommands.xcu @@ -20467,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote" -msgstr "Un livello più basso" +msgstr "Abbassa livello" #. ZXHAs #: GenericCommands.xcu @@ -25937,7 +25936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date Picker Control" -msgstr "" +msgstr "Controllo selettore di data" #. Pm6tv #: GenericCommands.xcu @@ -26347,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting Mark" -msgstr "Marcatore di formattazione" +msgstr "Segno di formattazione" #. FbCCL #: GenericCommands.xcu @@ -28307,7 +28306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Z~oom In" -msgstr "Zoom a~vanti" +msgstr "In~grandisci" #. XYVPg #: MathCommands.xcu @@ -28317,7 +28316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoo~m Out" -msgstr "Zoom in~dietro" +msgstr "Ri~mpicciolisci" #. J3EaC #: MathCommands.xcu @@ -29287,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Issues" -msgstr "" +msgstr "Problemi di accessibilità" #. 4FE4o #: Sidebar.xcu @@ -30787,7 +30786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Up to Outline Level..." -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura..." #. CFeE5 #: WriterCommands.xcu @@ -30797,7 +30796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia formattazione diretta del carattere" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -31141,7 +31140,6 @@ msgstr "Campi di controllo contenuto" #. tt3CD #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n" @@ -31152,7 +31150,6 @@ msgstr "Controllo contenuto testo formattato" #. pHBMZ #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n" @@ -31263,7 +31260,6 @@ msgstr "Inserisci controllo contenuto immagine" #. Ng2Dd #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n" @@ -31274,7 +31270,6 @@ msgstr "Controllo contenuto data" #. invwf #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n" @@ -31921,7 +31916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number Field" -msgstr "" +msgstr "Campo numero di ~pagina" #. VTfnW #: WriterCommands.xcu @@ -32825,14 +32820,13 @@ msgstr "Modifica i ~campi..." #. JrCr9 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateSelectedField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update Selected Field" -msgstr "Aggiorna il campo selezionato" +msgstr "Aggiorna campo selezionato" #. U9LvE #: WriterCommands.xcu @@ -34592,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Index Entry to Index" -msgstr "" +msgstr "Voce per l'indice" #. PxbvA #: WriterCommands.xcu @@ -34896,7 +34890,6 @@ msgstr "Modifica..." #. C3hnG #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextIndexMark\n" @@ -34907,7 +34900,6 @@ msgstr "Alla voce di indice successiva" #. CNZhp #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevIndexMark\n" @@ -35084,7 +35076,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)" -msgstr "" +msgstr "Colore evidenziazione del carattere (sconsigliato - usare CharBackColor)" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -35148,25 +35140,23 @@ msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" #. WhAyu #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~Numbering..." -msgstr "~Numerazione intestazione..." +msgstr "~Numerazione titoli..." #. Aeq6F #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Heading Numbering" -msgstr "Imposta la numerazione dell'intestazione" +msgstr "Imposta la numerazione dei titoli" #. YNpFG #: WriterCommands.xcu @@ -35226,7 +35216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Hide whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Nascondi spazio vuoto tra le pagine" #. XAsfn #: WriterCommands.xcu @@ -35256,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Mostra spazio vuoto tra le pagine" #. RHnwE #: WriterCommands.xcu @@ -36116,7 +36106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citazione ~blocco" #. 4D7Xe #: WriterCommands.xcu @@ -36126,7 +36116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citazione ~blocco" #. Zp2mb #: WriterCommands.xcu @@ -36136,7 +36126,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Block Quotation Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di paragrafo Citazione blocco" #. 2vgz8 #: WriterCommands.xcu @@ -36176,7 +36166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Corpo del testo" #. jRjpR #: WriterCommands.xcu @@ -36186,7 +36176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Corpo del testo" #. UkAWw #: WriterCommands.xcu @@ -36196,7 +36186,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Body Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di paragrafo Corpo del testo" #. 3LYMu #: WriterCommands.xcu @@ -36766,7 +36756,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect fields in current document" -msgstr "Proteggi i campi nel documento attivo" +msgstr "Proteggi campi nel documento attivo" #. CdnED #: WriterCommands.xcu @@ -36786,7 +36776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect bookmarks in current document" -msgstr "Proteggi i segnalibri nel documento attivo" +msgstr "Proteggi segnalibri nel documento attivo" #. VechA #: WriterCommands.xcu @@ -36836,7 +36826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Accessibility Check Deck" -msgstr "" +msgstr "Apri pannello Controllo accesso facilitato" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po index f0d988493eb..f36129713f1 100644 --- a/source/it/sc/messages.po +++ b/source/it/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768644.000000\n" #. kBovX @@ -1162,14 +1162,12 @@ msgstr "Varianza" #. kPAFK #: sc/inc/globstr.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" msgid "Grand Average" msgstr "Media complessiva" #. t6sGQ #: sc/inc/globstr.hrc:202 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" msgid "Grand Count" msgstr "Conteggio complessivo" @@ -1178,17 +1176,16 @@ msgstr "Conteggio complessivo" #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" msgid "Grand Max" -msgstr "Max complessivo" +msgstr "Massimo complessivo" #. SCEPs #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" msgid "Grand Min" -msgstr "Min complessivo" +msgstr "Minimo complessivo" #. RVGh7 #: sc/inc/globstr.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" msgid "Grand Product" msgstr "Prodotto complessivo" @@ -1197,18 +1194,16 @@ msgstr "Prodotto complessivo" #: sc/inc/globstr.hrc:206 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" msgid "Grand StdDev" -msgstr "Dev.st complessiva" +msgstr "Deviazione standard complessiva" #. dBB9g #: sc/inc/globstr.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" msgid "Grand Sum" msgstr "Somma complessiva" #. P7gvW #: sc/inc/globstr.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" msgid "Grand Var" msgstr "Varianza complessiva" @@ -1217,7 +1212,7 @@ msgstr "Varianza complessiva" #: sc/inc/globstr.hrc:209 msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." -msgstr "Non è stato trovato nessun grafico in questa posizione." +msgstr "In questa posizione non è stato trovato alcun grafico." #. N96nt #: sc/inc/globstr.hrc:210 @@ -3394,13 +3389,13 @@ msgstr "Modifica sparkline" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione tema" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione colore del tema" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -8821,7 +8816,7 @@ msgstr "Numero 1, numero 2, ... sono argomenti numerici di cui si desidera trova #: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." -msgstr "Restituisce il valore massimo di un elenco di argomenti. Il testo è considerato come avente valore 0." +msgstr "Restituisce il valore minimo di un elenco di argomenti. Il testo è considerato come avente valore 0." #. hWgKX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 @@ -12881,10 +12876,9 @@ msgstr "La matrice del secondo record di dati." #. VFkJA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "Restituisce il test di varianza t." +msgstr "Restituisce il risultato del test t." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12936,10 +12930,9 @@ msgstr "Il tipo di test t." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "Restituisce il test di varianza t." +msgstr "Restituisce il risultato del test t." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -18716,7 +18709,7 @@ msgstr "Sottile (%s pt)" #: sc/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" msgid "Medium (%s pt)" -msgstr "Medio (%pt)" +msgstr "Medio (%s pt)" #. GyeKi #: sc/inc/strings.hrc:387 @@ -18916,7 +18909,7 @@ msgstr "Chiude la finestra di dialogo e annulla tutte le modifiche." #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. yFS2F #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134 @@ -19036,7 +19029,7 @@ msgstr "Selezionare questa casella di controllo, quindi selezionare l'area di ce #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. RGXM4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423 @@ -20440,7 +20433,7 @@ msgstr "Area:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. BH5wk #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347 @@ -20668,7 +20661,7 @@ msgstr "Consente di specificare l'area di celle da consolidare con le aree di ce #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. ziYLq #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306 @@ -20686,7 +20679,7 @@ msgstr "Visualizza la prima cella nell'area in cui verranno visualizzati i risul #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. zrSv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376 @@ -21490,38 +21483,37 @@ msgstr "Aggiunge una riga vuota dopo i dati per ogni elemento della tabella pivo #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "_Layout:" +msgstr "_Disposizione:" #. ACFGW #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" -msgstr "Layout tabellare" +msgstr "Disposizione tabellare" #. H4v3c #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Struttura layout con totali parziali in alto" +msgstr "Disposizione della struttura con totali parziali in alto" #. 2aDMy #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Struttura layout con totali parziali in basso" +msgstr "Disposizione della struttura con totali parziali in basso" #. qNxz4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "Layout compatto" +msgstr "Disposizione compatta" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." -msgstr "Selezionare il layout per il campo nella casella di riepilogo." +msgstr "Selezionare la disposizione per il campo nella casella di riepilogo." #. qSCvn #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313 @@ -22019,13 +22011,13 @@ msgstr "Nome" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. ySCS4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. FUAH2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256 @@ -23705,13 +23697,13 @@ msgstr "Specifica il riferimento alla cella contenente il valore da adattare per #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. phzQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. mHUzW #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238 @@ -24641,7 +24633,7 @@ msgstr "Qui è indicato il riferimento al nome dell'area, come valore assoluto." #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. ddGRB #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309 @@ -25025,19 +25017,19 @@ msgstr "Inserire qui il riferimento alla cella da utilizzare come variabile per #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. qdF79 #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. pzEjo #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. LqDCg #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255 @@ -25079,7 +25071,7 @@ msgstr "Visualizza il riferimento di ciascuna area di didascalia." #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. RHkHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174 @@ -25121,7 +25113,7 @@ msgstr "Imposta l'area dati alla quale si riferisce l'area di didascalia selezio #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. UQwuv #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300 @@ -28349,7 +28341,7 @@ msgstr "Selezionare l'area nella quale visualizzare i risultati della tabella pi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. LBRZw #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879 @@ -28439,7 +28431,7 @@ msgstr "Chiude la finestra di dialogo e annulla tutte le modifiche." #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. 6nt5h #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 @@ -28493,7 +28485,7 @@ msgstr "Scegliere una o più righe da stampare in ogni pagina. Nella casella di #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. XqwBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247 @@ -28529,7 +28521,7 @@ msgstr "Scegliere una o più colonne da stampare in ogni pagina. Nella casella d #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. bKSEJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340 @@ -31943,7 +31935,7 @@ msgstr "Selezionare questa casella di controllo, quindi selezionare l'area di ce #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Fare clic sull'icona Zoom indietro per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Zoom avanti. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. 4PyDb #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167 @@ -32399,7 +32391,7 @@ msgstr "Opzioni di separazione" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "F_ormatta il campo tra virgolette come testo" +msgstr "F_ormatta campo tra virgolette come testo" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32457,7 +32449,6 @@ msgstr "Quando l'opzione è attivata, Calc conserva il contenuto precedente dell #. qK6j7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 -#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" msgstr "Individua nota_zione scientifica" @@ -32466,7 +32457,7 @@ msgstr "Individua nota_zione scientifica" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "Se l'opzione è selezionata, i numeri in notazione scientifica, oltre ai numeri decimali di base, verranno automaticamente identificati." +msgstr "Se l'opzione è selezionata, i numeri in notazione scientifica, così come i numeri decimali di base, verranno automaticamente identificati." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 diff --git a/source/it/scp2/source/graphicfilter.po b/source/it/scp2/source/graphicfilter.po index 989126a21a1..8b700b2adfb 100644 --- a/source/it/scp2/source/graphicfilter.po +++ b/source/it/scp2/source/graphicfilter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-30 20:49+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n" +"Last-Translator: tmtfx \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388436560.000000\n" #. yNDcH @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n" "LngText.text" msgid "SVG Export" -msgstr "Importazione SVG" +msgstr "Esportazione SVG" #. FFAAR #: module_graphicfilter.ulf diff --git a/source/it/scp2/source/ooo.po b/source/it/scp2/source/ooo.po index f353d1dca44..5b16f438ad9 100644 --- a/source/it/scp2/source/ooo.po +++ b/source/it/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562540132.000000\n" #. CYBGJ @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI\n" "LngText.text" msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Installa la guida per la lingua sinhala in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Installa la guida per la lingua singalese in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. BcGYP #: module_helppack.ulf @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI\n" "LngText.text" msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "Dizionario ortografico sinhala" +msgstr "Dizionario ortografico singalese" #. DrzpP #: module_ooo.ulf diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po index c3cca66746e..21dac65a2eb 100644 --- a/source/it/sd/messages.po +++ b/source/it/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 00:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Layout diapositiva" #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" -msgstr "Layout di pagina" +msgstr "Impaginazione" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:129 @@ -6799,13 +6799,13 @@ msgstr "Tutte le figure" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK" msgid "Front to back" -msgstr "" +msgstr "Porta indietro" #. 4e3oj #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT" msgid "Back to front" -msgstr "" +msgstr "Porta avanti" #. qGFEo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189 diff --git a/source/it/sfx2/messages.po b/source/it/sfx2/messages.po index 368f5e9d908..b63d986bfc2 100644 --- a/source/it/sfx2/messages.po +++ b/source/it/sfx2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Marco Marega \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid "" "If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" -"In questo documento sono in uso uno o più stili che hai selezionato.\n" +"In questo documento sono in uso uno o più stili che hai selezionato.\n" "Se lo elimini, il testo o gli oggetti che usano questi stili ritorneranno allo stile genitore.\n" -"Vuoi ancora eliminare questi stili?\n" +"Vuoi eliminare questi stili?\n" #. kuD77 #: include/sfx2/strings.hrc:230 @@ -1667,37 +1667,37 @@ msgstr "Aggiorna password" #: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE" msgid "Macros disabled" -msgstr "" +msgstr "Macro disabilitate" #. zkERU #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS" msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Le macro in questo documento sono disabilitate a causa delle impostazioni di sicurezza delle macro." #. XbFQD #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED" msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Le macro sono disabilitate a causa delle impostazioni di sicurezza delle macro." #. DRiDD #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED" msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Le macro sono firmate ma il documento (che contiene eventi del documento) non è firmato." #. BSkEp #: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_MACROS" msgid "Show Macros" -msgstr "" +msgstr "Mostra macro" #. mBmGc #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_EVENTS" msgid "Show Events" -msgstr "" +msgstr "Mostra eventi" #. kej8D #. Translators: default Impress template names diff --git a/source/it/svtools/messages.po b/source/it/svtools/messages.po index c1c501f745b..02d4c66f602 100644 --- a/source/it/svtools/messages.po +++ b/source/it/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-04 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 22:21+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Medio" #: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC" msgid "Medium Italic" -msgstr "" +msgstr "Corsivo medio" #. tHu3B #: include/svtools/strings.hrc:158 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Scorre all'ultimo foglio" #: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS" msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuovo foglio (clic col destro per vedere tutti i fogli non nascosti)" #. 4K4AF #: include/svtools/strings.hrc:192 @@ -5032,7 +5032,6 @@ msgstr "Portoghese (Mozambico)" #. gLsUC #: svtools/inc/langtab.hrc:443 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Saraiki" msgstr "Lingua saraiki" diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po index c3fdf20efb8..0f8a9a15ef6 100644 --- a/source/it/svx/messages.po +++ b/source/it/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 23:24+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768774.000000\n" #. 3GkZj @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Applica stili a %1" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" -msgstr "Rimuovi fogli di stile da %1" +msgstr "Rimuovi stile da %1" #. 5DwCY #: include/svx/strings.hrc:178 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Cambia la descrizione dell'oggetto di %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "Cambia la decorazione di %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Vuoto con grigio" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Nebbia di Londra" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Sottomarino" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Mezzanotte" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Oceano profondo" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Mogano" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Verde erba" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Luce neon" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Luce solare" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Arcobaleno" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Alba" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Tramonto" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -6249,25 +6249,25 @@ msgstr "Colore del documento" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Scuro 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" -msgstr "" +msgstr "Chiaro 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Scuro 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" -msgstr "" +msgstr "Chiaro 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1128 @@ -6321,13 +6321,13 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale visitato" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% più chiaro" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% più scuro" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1139 @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "Ingrandisci" #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rimpicciolisci" #. n9EyG #: include/svx/strings.hrc:1337 @@ -7723,13 +7723,13 @@ msgstr "Numero romano minuscolo i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numeri romani minuscoli, lettere minuscole, numero, lettere maiuscole e numeri romani maiuscoli" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numero, lettere minuscole, numero e lettere maiuscole" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numeri romani minuscoli, lettere minus #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere maiuscole, numero, lettere minuscole e numero" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "Siddham" #: include/svx/strings.hrc:1724 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "Numeri arcaici Sinhala" +msgstr "Numeri arcaici singalesi" #. mz3Cs #: include/svx/strings.hrc:1725 @@ -11409,28 +11409,28 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbo)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ucraino)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ucraino)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ucraino)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ucraino)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Posizione documento" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Correggi" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" -msgstr "" +msgstr "Il rapporto di errore è stato caricato correttamente. È possibile ritrovarlo a breve all'indirizzo:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 @@ -14384,6 +14384,11 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Verifica il rapporto e, se ad esso non è collegata alcuna segnalazione di bug, aprine una nuova all'indirizzo bugs.documentfoundation.org.\n" +"\n" +"Aggiungi istruzioni dettagliate su come riprodurre l'errore e inserisci l'ID visualizzato nel relativo campo all'interno del formulario di segnalazione dell'errore.\n" +"\n" +"Grazie per averci aiutato a migliorare %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 @@ -15791,7 +15796,7 @@ msgstr "Utilizza come linea di base il bordo superiore o inferiore dell'oggetto #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" -msgstr "In piedi" +msgstr "Diritto" #. T5AzQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99 @@ -19283,7 +19288,7 @@ msgstr "Ellissoidale" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Quadrato (quadratico)" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 @@ -20292,7 +20297,7 @@ msgstr "_Altre opzioni..." #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica tema di colore" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 @@ -20370,7 +20375,7 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale:" #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Segui il collegamento ipertestuale:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index 762d66fdf4d..a6be6f40ced 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n" #. oKCHH @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "La tabella '%OBJECT_NAME%' contiene celle unite o divise." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." -msgstr "" +msgstr "Numerazione “%NUMBERING%” fasulla." #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Testo del collegamento ipertestuale troppo breve." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." -msgstr "Il contrasto del testo è troppo basso." +msgstr "Contrasto del testo troppo basso." #. m5DEP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Evita le note a piè di pagina." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "" +msgstr "Evita le note a piè di pagina fasulle." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "" +msgstr "Evita le didascalie fasulle." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Evita tabulazioni per la formattazione." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." -msgstr "" +msgstr "I livelli di struttura dei titoli non sono in ordine sequenziale." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "Evita testo fluttuante." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." -msgstr "Le tabelle non devono contenere intestazioni." +msgstr "Le tabelle non devono contenere titoli." #. FFGhA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Un titolo con livello di struttura %LEVEL_CURRENT% non deve seguire un titolo con titolo con livello di struttura %LEVEL_PREV%." #. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "I livelli di struttura devono iniziare dal livello 1 e non dal livello %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Il titolo del documento non è impostato." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Scrivi il titolo del documento:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Scrivi il testo alternativo:" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Note di chiusura" #: sw/inc/fldref.hrc:32 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" +msgstr "Titoli" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:33 @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Stile del paragrafo predefinito" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Corpo del testo" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Rientro corpo del testo negativo" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Corpo del testo rientrato" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Citazione" #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" -msgstr "Intestazione indice figure" +msgstr "Titolo indice figure" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:186 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Appendice" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citazione in blocco" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Statistiche" #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Questa opzione è disabilitata quando la numerazione del titolo è assegnata a uno stile di paragrafo" #. cW3cP #. Statusbar-titles @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Nascond~i tutti i commenti di $1" #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione titoli" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:302 @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." -msgstr "" +msgstr "Questo documento contiene macro, che non saranno salvate in questo formato di file." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:335 @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Sposta cornice" #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" +msgstr "Titoli" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:365 @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Aggiorna segnalibri" #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna campo: $1" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:445 @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "Formattazione automatica" #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" -msgstr "Intestazione tabella" +msgstr "Titolo tabella" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:466 @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Cambia la descrizione dell'oggetto di $1" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "Cambia la decorazione di $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -5654,19 +5654,19 @@ msgstr "Inserisci campo di formulario" #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna il campo del formulario" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna campi del formulario" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" -msgstr "" +msgstr "Elimina campi del formulario" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:603 @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "Inserisci numero di pagina" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Cambia il colore al tema del documento" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "Invia la struttura agli appunti" #: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" -msgstr "Tracciamento della struttura" +msgstr "Monitoraggio struttura" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:687 @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Comprimi tutto" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Livello (1–10):" #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Digita il livello massimo di struttura consentito per un titolo visualizzato." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -6940,13 +6940,13 @@ msgstr "Copia locale" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Contrassegna destinazione collegamento" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL di destinazione" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Nome database" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "~Intestazione" +msgstr "~Titolo" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7900,25 +7900,25 @@ msgstr "Sezione" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuto titolo" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" -msgstr "" +msgstr "Numero titolo" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Numero titolo senza separatore" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Numero titolo e contenuto" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "Oggetto OLE" #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" +msgstr "Titoli" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1209 @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "Oggetto OLE successivo" #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" -msgstr "Intestazione successiva" +msgstr "Titolo successivo" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1231 @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "Oggetto OLE precedente" #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" -msgstr "Intestazione precedente" +msgstr "Titolo precedente" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1247 @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "Pagina" #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" -msgstr "Riga d'intestazione" +msgstr "Intestazione" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1335 @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "IT" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Numero di pagina" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Info titolo" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -10250,25 +10250,25 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia. La finestra ha lo stesso contenu #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "I formulari non sono modificabili" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi passare al modo struttura?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." -msgstr "" +msgstr "Devi passare al modo struttura per modificare i formulari." #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1477 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " -msgstr "Copia di %1 " +msgstr "Copia %1 " #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1479 @@ -10296,7 +10296,6 @@ msgstr "Formattazione diretta del carattere" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" msgstr "fd" @@ -10389,19 +10388,19 @@ msgstr "Mantieni assieme i paragrafi a una riga" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Imposta stile \"Corpo del testo\"" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Imposta stile \"Corpo del testo, rientrato\"" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Imposta stile \"Rientro sporgente corpo del testo\"" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10437,61 +10436,61 @@ msgstr "Traslittera il testo dall'ungherese RTL alla grafia ungherese antica" #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "Riconoscimento citazioni DOI" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Testo alternativo o descrizione mancante" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabella" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formattazione" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Collegamento ipertestuale" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "" +msgstr "Falsi" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altro" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10527,7 +10526,7 @@ msgstr "Indicare il numero dei livelli da copiare nel nuovo documento." #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." -msgstr "Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base alla loro intestazione nel documento di testo Abstract automatico." +msgstr "Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base al loro titolo nel documento di testo del sunto automatico." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201 @@ -10539,7 +10538,7 @@ msgstr "Proprietà" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." -msgstr "Tramite questa funzione si possono copiare le intestazioni e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi." +msgstr "Tramite questa funzione si possono copiare i titoli e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi." #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 @@ -10935,7 +10934,7 @@ msgstr "Assegna stili" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Alza il livello dell'indice" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10953,7 +10952,7 @@ msgstr "Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in alto nella g #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Abbassa il livello dell'indice" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11541,25 +11540,25 @@ msgstr "Pagina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "Apri URL di visualizzazione" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "Apri URL di destinazione" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Vai alla riga della tabella bibliografica" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -12057,7 +12056,7 @@ msgstr "Prima la numerazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il numero della didascalia prima o dopo la sua categoria." #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 @@ -12069,19 +12068,19 @@ msgstr "Stile di carattere:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Specifica lo stile di carattere per la categoria e il numero della didascalia." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Categoria e numero didascalia" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Usa bordo e ombra dell'oggetto selezionato" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12093,31 +12092,31 @@ msgstr "Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didas #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Formato della cornice" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "" +msgstr "Anteponi il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], al titolo non viene anteposto alcun numero." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Anteponi il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, seleziona “2” per mostrare il numero del primo titolo precedente con livello di struttura 1 o 2. Se hai selezionato [Nessuno], al titolo non viene anteposto alcun numero." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Digita il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Digita il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 @@ -12135,7 +12134,7 @@ msgstr "_Separatore:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 @@ -13017,7 +13016,7 @@ msgstr "Titolo:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 @@ -13035,7 +13034,7 @@ msgstr "Tag:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Ordine di navigazione tabulazione tastiera: -1 per escludere dalla tabulazione" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -13233,19 +13232,19 @@ msgstr "Separatore nel testo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" -msgstr "Intestazione" +msgstr "Titolo" #. dqVGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." -msgstr "Formatta la prima riga della nuova tabella come intestazione." +msgstr "Formatta la prima riga della nuova tabella come titolo." #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" -msgstr "Ripeti intestazione" +msgstr "Ripeti titolo" #. YhBhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299 @@ -15026,13 +15025,13 @@ msgstr "_Fino al livello:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il titolo immediatamente precedente da mostrare il cui livello di struttura è inferiore o uguale al valore specificato." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Usa questa opzione per specificare quale titolo sarà visualizzato davanti al campo. Il titolo selezionato è il primo il cui livello di struttura è inferiore o uguale al valore specificato. Per esempio, specificando “2” verrà mostrato il primo titolo davanti al campo col livello di struttura 1 o 2. I numeri dei titolo possono essere attivati utilizzando l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli“." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15236,7 +15235,7 @@ msgstr "_Tipo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il formato per il campo di riferimento selezionato." #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170 @@ -15380,7 +15379,7 @@ msgstr "Se_paratore:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Scegliere il numero del titolo da anteporre al campo visualizzato, dove il numero deriva dal titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], non verrà mostrato alcun numero di titolo." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 @@ -15392,7 +15391,7 @@ msgstr "[Nessuno]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Scegliere il numero di titolo da anteporre al campo visualizzato, dove il numero deriva dal titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, seleziona “2” per usare il numero di titolo del titolo immediatamente precedente che possiede il livello di struttura 2 o più basso. Se hai selezionato “Nessuno”, non viene mostrato alcun numero di titolo. Per usare questa opzione è necessario abilitare i numeri dei titoli tramite l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15404,19 +15403,19 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero del titolo e il numero del campo." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero del titolo e il numero del campo." #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Con numero di titolo" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 @@ -16364,7 +16363,7 @@ msgstr "L'elemento è puramente decorativo, non fa parte del contenuto del docum #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" +msgstr "Accesso facilitato" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 @@ -16844,7 +16843,7 @@ msgstr "Mantiene l'oggetto selezionato all'interno dei bordi del testo a cui è #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "Consenti la suddivisione della cornice tra le pagine" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17030,7 +17029,7 @@ msgstr "Inserisci voce di indice" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza salvare le modifiche non applicate." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17054,7 +17053,7 @@ msgstr "Indice:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Selezionare l'indice cui si vuole aggiungere la voce." #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 @@ -17072,7 +17071,7 @@ msgstr "Voce:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Presenta il testo selezionato nel documento. Se necessario, si può inserire una parola differente per la voce dell'indice. Il testo selezionato nel documento non sarà modificato." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17090,7 +17089,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Specificare la lettura fonetica della voce corrispondente Ad esempio, se una parola in giapponese Kanji ha più pronunce possibili, inserire la pronuncia corretta come termine Katakana. La parola Kanji verrà ordinata in base alla lettura fonetica specificata." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 @@ -17102,7 +17101,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Specificare la lettura fonetica per la voce corrispondente." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 @@ -17114,7 +17113,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Specificare la lettura fonetica per la voce corrispondente." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 @@ -17126,7 +17125,7 @@ msgstr "1° criterio:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Imposta la selezione attuale come voce secondaria della parola specificata”. Ad esempio, se si seleziona “freddo” e si inserisce “meteo” come prima chiave, la voce di indice completa sarà “meteo, freddo”." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 @@ -17138,25 +17137,25 @@ msgstr "2° criterio:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Imposta la selezione attuale come voce terziaria della prima chiave”. Ad esempio, se si seleziona “freddo\" e si inserisce “meteo” come prima chiave e “inverno” come seconda chiave, la voce di indice completa sarà “meteo, inverno, freddo”." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Livello di indice:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Specifica il livello di indice per la voce, che determina l'aspetto della voce nell'indice generato." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Specificare il livello di indice per la voce. Il livello di indice determina l'aspetto della voce, in base alle impostazioni per quel livello nelle schede “Voci” e “Stili”, all'interno della finestra di dialogo “Indice generale, indice analitico o bibliografia”. Con le impostazioni predefinite, un livello di indice superiore produce, nell'indice generato, un rientro maggiore per la voce." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17168,25 +17167,25 @@ msgstr "Voce principale" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "Imposta il testo selezionato come voce principale in un indice alfabetico." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Applica a tutte le occorrenze" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge una voce di indice per qualsiasi altra occorrenza del testo selezionato all'interno del campo “Voce”." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge una voce di indice per qualsiasi altra occorrenza del testo selezionato all'interno del campo “Voce”. Nel caso di una voce modificata, la corrispondenza viene ricondotta alla selezione originale, ma la voce modificata viene inserita e comparirà nell'indice." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17258,7 +17257,7 @@ msgstr "Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo nel documento." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Contrassegna il testo selezionato come voce di un indice generale o analitico. Modifica la voce di indice selezionata." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17828,7 +17827,7 @@ msgstr "Inserisci interruzione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" -msgstr "Interruzione riga" +msgstr "Interruzione di riga" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107 @@ -17838,9 +17837,10 @@ msgstr "Termina la riga corrente e sposta il testo che si trova alla destra del #. 88jq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" -msgstr "Posizione di ritorno a capo:" +msgstr "Posizione di ripartenza:" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 @@ -17972,7 +17972,7 @@ msgstr "Numerazione:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Prima della didascalia:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -17996,13 +17996,13 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del testo della didascalia." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del testo della didascalia. Se il testo della didascalia non è specificato, i caratteri del testo opzionale non vengono inseriti." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 @@ -18020,13 +18020,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Quando “Ordine didascalia” (in Opzioni) è impostata in “Prima la numerazione”, inserire il testo opzionale che comparirà dopo il numero della didascalia." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Inserire il testo opzionale che comparirà dopo il numero della didascalia. Disponibile solo quando nelle Opzioni è selezionata “Prima la numerazione” per la voce “Ordine didascalia”." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -18614,7 +18614,7 @@ msgstr "Generale" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" -msgstr "Intestazione" +msgstr "_Titolo" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298 @@ -21038,19 +21038,19 @@ msgstr "_Copia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "Elimina il titolo" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in alto" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in basso" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21290,7 +21290,7 @@ msgstr "Ordina alfabeticamente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21440,13 +21440,13 @@ msgstr "Fai clic in questo punto per inserire un promemoria nella posizione attu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello struttura" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Usa questa opzione per controllare quali titoli vengono mostrati nella struttura del documento all'interno della finestra del Navigatore. Fai clic sull'icona e scegli un numero di livello della struttura. Verrà visualizzato qualsiasi titolo con numero di struttura inferiore o uguale al numero selezionato." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21464,49 +21464,49 @@ msgstr "Mostra o nasconde l'elenco Navigatore." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Alza livello struttura" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona." +msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura del titolo selezionato e di quelli sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura del titolo selezionato, premere Ctrl e fare clic su questa icona." #. 37YWp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Abbassa livello struttura" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Diminuisce di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona." +msgstr "Diminuisce di uno il livello di struttura del titolo selezionato e di quelli sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura del titolo selezionato, premere Ctrl e fare clic su questa icona." #. 8LqeP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in alto" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona." +msgstr "Sposta il titolo selezionato, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato, premere Ctrl e fare clic su questa icona." #. HaiYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta titolo in basso" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona." +msgstr "Sposta il titolo selezionato, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato, premere Ctrl e fare clic su questa icona." #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644 @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "Livello di struttura assegnato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Nessuno]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23067,7 +23067,7 @@ msgstr "Modifica le proprietà dello stile di elenco selezionato." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Livello elenco:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 @@ -23079,7 +23079,7 @@ msgstr "Livello di elenco assegnato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Uguale al livello della struttura" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 @@ -23331,13 +23331,13 @@ msgstr "Determina la posizione della didascalia relativamente all'oggetto." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del contenuto della didascalia." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23349,13 +23349,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "Per l'opzione \"Prima della numerazione\", definire i caratteri da mostrare prima del numero e della categoria della didascalia." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "Per l'opzione \"Prima della numerazione\", definisce i caratteri che devono essere mostrati prima del numero e della categoria della didascalia." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 @@ -23367,7 +23367,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di numerazione richiesto." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Scegliere il nome per la didascalia dell'oggetto." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23397,19 +23397,19 @@ msgstr "Separatore:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Specifica il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Specificare il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Mostra il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], non viene mostrato alcun numero del titolo." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23421,13 +23421,13 @@ msgstr "Nessuno" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "Viene mostrato il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato, prima del numero della didascalia. Per esempio, selezionare “2” per usare il numero del titolo immediatamente precedente al livello di struttura 1 o 2. Se è stato selezionato [Nessuno] non viene mostrato alcun numero. Per usare questa opzione, devono essere attivati i numeri dei titoli tramite l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23497,7 +23497,7 @@ msgstr "Prima la numerazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il numero della didascalia prima o dopo la sua categoria." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -23737,7 +23737,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di carattere da usare per lo stile di paragrafo Predef #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "Specifica il tipo di carattere da utilizzare per le intestazioni." +msgstr "Specifica il tipo di carattere da utilizzare per i titoli." #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 @@ -23857,7 +23857,7 @@ msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non d #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatori" +msgstr "Tabulazioni" #. GM6S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 @@ -24671,7 +24671,7 @@ msgstr "Senza nome 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24683,7 +24683,7 @@ msgstr "Senza nome 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24695,7 +24695,7 @@ msgstr "Senza nome 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 @@ -24707,7 +24707,7 @@ msgstr "Senza nome 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 @@ -24719,7 +24719,7 @@ msgstr "Senza nome 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 @@ -24731,7 +24731,7 @@ msgstr "Senza nome 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr "Senza nome 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24755,7 +24755,7 @@ msgstr "Senza nome 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24767,7 +24767,7 @@ msgstr "Senza nome 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 @@ -24779,7 +24779,7 @@ msgstr "Salva con nome..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." -msgstr "" +msgstr "Apre un riquadro di dialogo in cui inserire un nome per identificare le attuali impostazioni. Il nome che verrà inserito apparirà nell'elenco a tendina quando viene premuto il pulsante \"Carica/salva\", sia in questo documento sia in altri. Fare clic sul nome per caricare in un documento le impostazioni salvate." #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 @@ -24791,7 +24791,7 @@ msgstr "Fare clic su uno schema di numerazione nella casella di riepilogo e inse #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerazione titoli" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 @@ -24815,13 +24815,13 @@ msgstr "Posizione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Usare questa finestra di dialogo per specificare il formato di numerazione per i titoli, nel documento corrente. Per ciascun livello della struttura è possibile assegnare uno stile di paragrafo e uno schema di numerazione. Usare “1-10” per applicare le stesse impostazioni a tutti i livelli della struttura." #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul livello della struttura da modificare, quindi specificare le opzioni di numerazione per quel livello. Usare “1-10” per applicare le stesse impostazioni a tutti i livelli della struttura." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24845,13 +24845,13 @@ msgstr "Stile di paragrafo:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura. Scegli [Nessuno] per saltare il livello della struttura." #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura. Scegliere [Nessuno] per saltare il livello della struttura." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 @@ -24887,7 +24887,7 @@ msgstr "Seleziona lo stile del carattere di numerazione." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il numero dei livelli di struttura da mostrare nel numero del titolo, dove 1 indica il livello attuale e aumentando il suo valore vengono mostrati i livelli aggiuntivi precedenti. Per esempio, selezionare “3” per visualizzare il livello attuale e i due livelli precedenti nel numero del titolo." #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 @@ -24899,7 +24899,7 @@ msgstr "Comincia con:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Digitare il numero da cui far partire la numerazione per il livello di struttura selezionato." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 @@ -24911,13 +24911,13 @@ msgstr "Numerazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il testo da visualizzare davanti al numero del titolo." #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il testo da visualizzare dietro il numero del titolo." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 @@ -25437,7 +25437,7 @@ msgstr "Personalizzato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Inserimento guidato dei numeri di pagina" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 @@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "A destra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." -msgstr "" +msgstr "Allinea il numero di pagina nel piè di pagina o nell'intestazione." #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 @@ -25515,19 +25515,19 @@ msgstr "Rispecchia su pagine pari" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "" +msgstr "Crea pagine destre/sinistre separate con le posizioni dei numeri di pagina rispecchiate" #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Include totale pagine" #. EHbmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" -msgstr "" +msgstr "Inserisce anche il numero totale delle pagine" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 @@ -25545,7 +25545,7 @@ msgstr "Formato numero" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Scegliere uno schema di numerazione delle pagine." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 @@ -29457,13 +29457,13 @@ msgstr "Selezionare il carattere di riempimento desiderato." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "" +msgstr "_Info titolo:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Selezionare le informazioni sul titolo da includere nella voce dell'indice." #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 @@ -29487,25 +29487,25 @@ msgstr "Numero e contenuto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Selezionare le informazioni sul titolo da includere nella voce dell'indice." #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Show up to level:" -msgstr "" +msgstr "Mostra fino al livello:" #. 9uGCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." -msgstr "" +msgstr "Digitare il numero di livello della numerazione dei titoli o degli elenchi da mostrare nell'indice. Per esempio, scegliere “2” per mostrare i primi due livelli di numerazione." #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Digitare il numero di livello della numerazione dei titoli o degli elenchi da mostrare nell'indice. Per esempio, scegliere “2” per mostrare i primi due livelli di numerazione. Per abilitare i numeri per i titoli scegliere l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 @@ -29529,7 +29529,7 @@ msgstr "Numero senza separatore" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Selezionare per mostrare il numero con o senza separatore." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 @@ -29595,13 +29595,13 @@ msgstr "Numerazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Inserisci nella “Struttura” per includere il numero di titolo o di elenco del testo della voce nell'indice generato." #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Inserire nella “Struttura” per includere il numero di titolo o di elenco del testo della voce nell'indice generato. Per abilitare i numeri per i titoli scegliere l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli“." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 @@ -29613,13 +29613,13 @@ msgstr "Testo voce" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inserisci per includere il testo delle voci dell'indice generate dalla impostazioni nella scheda “Tipo”." #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inserire nella “Struttura” per includere il testo delle voci dell'indice generate dalla impostazioni nella scheda “Tipo”." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29637,19 +29637,19 @@ msgstr "Inserisce una tabulazione. Per aggiungere puntini di riempimento alla ta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "" +msgstr "_Info titolo" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inserire per includere il numero del titolo o il contenuto. Selezionare l'icona inserita per scegliere quale informazione visualizzare." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inserire per includere il numero del titolo o il contenuto. Le informazioni sul titolo provengono dal titolo immediatamente precedente la voce. Selezionare l'icona inserita per scegliere quale informazione visualizzare." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -29715,7 +29715,7 @@ msgstr "Separatori alfabetici" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." -msgstr "Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come intestazioni delle sezioni." +msgstr "Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come titoli delle sezioni." #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829 @@ -30027,7 +30027,7 @@ msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice. Vengono incluse tutti i titoli che hanno un livello di struttura inferiore o uguale al valore specificato." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30037,7 +30037,6 @@ msgstr "Crea indice analitico o indice generale" #. LctBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" msgstr "Titoli" @@ -30046,31 +30045,31 @@ msgstr "Titoli" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea l'indice da tutti i paragrafi che hanno un livello di struttura uguale o maggiore di “1”." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea l'indice da tutti i paragrafi che hanno un livello di struttura uguale o maggiore di “1”." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "_Voci di indice" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "Scegli questa opzione per includere tutte le voci di indice inserite nel documento per il “Tipo” di indice selezionato." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "Scegliere questa opzione per includere tutte le voci di indice inserite nel documento per il “Tipo” di indice selezionato. Usare “Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice” per inserire voci di indice nel documento." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30130,13 +30129,13 @@ msgstr "Usa il livello della struttura" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Assegna il livello di indice in base al livello della struttura del titolo immediatamente precedente l'oggetto." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Assegna il livello di indice a tabelle, immagini, cornici e oggetti OLE in base al livello di struttura del titolo immediatamente precedente l'oggetto. Per esempio, se è selezionato “Tabelle”, a ciascuna tabella nel documento viene assegnato un livello di indice che corrisponde al livello di struttura della prima intestazione che precede la tabella (ossia, a una tabella è assegnato il livello di indice 3 se segue un'intestazione con livello di struttura 3). Con le impostazioni predefinite, i livelli di indice più estesi risultano più rientrati nell'Indice generale. Usare la scheda “Voci” per personalizzare la formattazione e il rientro per ciascun livello di indice." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30148,7 +30147,7 @@ msgstr "Stili _aggiuntivi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." -msgstr "" +msgstr "Includi nell'indice gli stili di paragrafo selezionati. Fai clic sul pulsante “Assegna stili”." #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 @@ -30172,7 +30171,7 @@ msgstr "Assegna stili..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo \"Assegna stili\" in cui è possibile selezionare gli stili di paragrafo da includere, scegliendo il livello di struttura per il quale lo stile deve essere posizionato." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 @@ -30454,19 +30453,19 @@ msgstr "Formattazione delle voci" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Crea da stile di paragrafo aggiuntivo" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." -msgstr "" +msgstr "Include i paragrafi che hanno lo stile selezionato applicato nell'indice." #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." -msgstr "" +msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo per il quale creare le voci di indice." #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 @@ -30484,7 +30483,7 @@ msgstr "_Stili di paragrafo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level to be assigned." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il livello di indice da assegnare." #. dMXSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 @@ -30526,7 +30525,7 @@ msgstr "Assegna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Assegna lo stile di paragrafo selezionato al livello di indice selezionato." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 @@ -30772,7 +30771,7 @@ msgstr "_Mostra pulsanti Compressione struttura" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." -msgstr "Visualizza i pulsanti di compressione della struttura a sinistra delle intestazioni della struttura." +msgstr "Visualizza i pulsanti di compressione della struttura a sinistra dei titoli della struttura." #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 @@ -30839,19 +30838,19 @@ msgstr "Si è verificato il seguente errore:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare le sezioni nascoste?" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi eliminare le sezioni nascoste?" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "There are hidden sections in the deleted area." -msgstr "" +msgstr "Sono presenti sezioni nascoste nell'area eliminata." #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 diff --git a/source/it/vcl/messages.po b/source/it/vcl/messages.po index 2d6e5027149..0ed7336ee6e 100644 --- a/source/it/vcl/messages.po +++ b/source/it/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563226053.000000\n" #. k5jTM @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Test saltati: %1" #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS" msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "Ci sono documenti non salvati" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Seleziona il sottoinsieme di pagine da stampare." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" -msgstr "" +msgstr "Fascicolatura e lati del foglio" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 @@ -2424,13 +2424,13 @@ msgstr "È possibile cambiare la disposizione delle pagine da stampare in ogni f #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "Pagine per foglio" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" -msgstr "Layout di pagina" +msgstr "Impaginazione" #. A2iC5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 diff --git a/source/it/writerperfect/messages.po b/source/it/writerperfect/messages.po index 1f99beff518..6040709cf66 100644 --- a/source/it/writerperfect/messages.po +++ b/source/it/writerperfect/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542741947.000000\n" #. DXXuk @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Interruzione di pagina" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:147 msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" -msgstr "Intestazione" +msgstr "Titolo" #. 6nDti #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:160 -- cgit v1.2.3