summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/it/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po417
1 files changed, 208 insertions, 209 deletions
diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po
index 762d66fdf4d..a6be6f40ced 100644
--- a/source/it/sw/messages.po
+++ b/source/it/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n"
#. oKCHH
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "La tabella '%OBJECT_NAME%' contiene celle unite o divise."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”."
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione “%NUMBERING%” fasulla."
#. jjtWE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Testo del collegamento ipertestuale troppo breve."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21
msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST"
msgid "Text contrast is too low."
-msgstr "Il contrasto del testo è troppo basso."
+msgstr "Contrasto del testo troppo basso."
#. m5DEP
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Evita le note a piè di pagina."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES"
msgid "Avoid simulated footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Evita le note a piè di pagina fasulle."
#. s2rjR
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS"
msgid "Avoid simulated captions."
-msgstr ""
+msgstr "Evita le didascalie fasulle."
#. sg2MT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Evita tabulazioni per la formattazione."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Outline levels of headings not in sequential order."
-msgstr ""
+msgstr "I livelli di struttura dei titoli non sono in ordine sequenziale."
#. Ryz5w
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "Evita testo fluttuante."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
-msgstr "Le tabelle non devono contenere intestazioni."
+msgstr "Le tabelle non devono contenere titoli."
#. FFGhA
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
-msgstr ""
+msgstr "Un titolo con livello di struttura %LEVEL_CURRENT% non deve seguire un titolo con titolo con livello di struttura %LEVEL_PREV%."
#. 4HvTE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
-msgstr ""
+msgstr "I livelli di struttura devono iniziare dal livello 1 e non dal livello %LEVEL_CURRENT%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
@@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Il titolo del documento non è impostato."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Enter document title:"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi il titolo del documento:"
#. zDpoh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi il testo alternativo:"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Note di chiusura"
#: sw/inc/fldref.hrc:32
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Titoli"
#. 95WGQ
#: sw/inc/fldref.hrc:33
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Stile del paragrafo predefinito"
#: sw/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo del testo"
#. BthAg
#: sw/inc/strings.hrc:77
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Rientro corpo del testo negativo"
#: sw/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
msgid "Body Text, Indented"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo del testo rientrato"
#. DDwDx
#: sw/inc/strings.hrc:80
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Citazione"
#: sw/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
msgid "Figure Index Heading"
-msgstr "Intestazione indice figure"
+msgstr "Titolo indice figure"
#. rA84j
#: sw/inc/strings.hrc:186
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Appendice"
#: sw/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
msgid "Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Citazione in blocco"
#. FPDvM
#: sw/inc/strings.hrc:198
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Statistiche"
#: sw/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione è disabilitata quando la numerazione del titolo è assegnata a uno stile di paragrafo"
#. cW3cP
#. Statusbar-titles
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Nascond~i tutti i commenti di $1"
#: sw/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione titoli"
#. DAoSH
#: sw/inc/strings.hrc:302
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS"
msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format."
-msgstr ""
+msgstr "Questo documento contiene macro, che non saranno salvate in questo formato di file."
#. DAwsE
#: sw/inc/strings.hrc:335
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Sposta cornice"
#: sw/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Titoli"
#. S3JCM
#: sw/inc/strings.hrc:365
@@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Aggiorna segnalibri"
#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_UPDATE_FIELD"
msgid "Update field: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna campo: $1"
#. GzFSP
#: sw/inc/strings.hrc:445
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "Formattazione automatica"
#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
-msgstr "Intestazione tabella"
+msgstr "Titolo tabella"
#. gnndv
#: sw/inc/strings.hrc:466
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Cambia la descrizione dell'oggetto di $1"
#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE"
msgid "Change decorative of $1"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la decorazione di $1"
#. rWw8U
#: sw/inc/strings.hrc:595
@@ -5654,19 +5654,19 @@ msgstr "Inserisci campo di formulario"
#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD"
msgid "Update form field"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna il campo del formulario"
#. Lkt9n
#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS"
msgid "Update form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna campi del formulario"
#. R7raK
#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS"
msgid "Delete form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina campi del formulario"
#. kdxGJ
#: sw/inc/strings.hrc:603
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "Inserisci numero di pagina"
#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS"
msgid "Change document theme color"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia il colore al tema del documento"
#. 2zJmG
#: sw/inc/strings.hrc:606
@@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "Invia la struttura agli appunti"
#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr "Tracciamento della struttura"
+msgstr "Monitoraggio struttura"
#. qzXwn
#: sw/inc/strings.hrc:687
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Comprimi tutto"
#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello struttura"
#. 6UtZh
#: sw/inc/strings.hrc:698
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Livello (1–10):"
#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL"
msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading."
-msgstr ""
+msgstr "Digita il livello massimo di struttura consentito per un titolo visualizzato."
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:701
@@ -6940,13 +6940,13 @@ msgstr "Copia locale"
#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE"
msgid "Mark link target"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna destinazione collegamento"
#. GnKHG
#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL"
msgid "Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL di destinazione"
#. eFnnx
#: sw/inc/strings.hrc:832
@@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Nome database"
#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "~Heading"
-msgstr "~Intestazione"
+msgstr "~Titolo"
#. wYWy2
#: sw/inc/strings.hrc:926
@@ -7900,25 +7900,25 @@ msgstr "Sezione"
#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Heading contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenuto titolo"
#. B9gFR
#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Heading number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero titolo"
#. vFtwZ
#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Heading number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "Numero titolo senza separatore"
#. BVPZY
#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Heading number and contents"
-msgstr ""
+msgstr "Numero titolo e contenuto"
#. bQAHz
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "Oggetto OLE"
#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Titoli"
#. Cbktp
#: sw/inc/strings.hrc:1209
@@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "Oggetto OLE successivo"
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
-msgstr "Intestazione successiva"
+msgstr "Titolo successivo"
#. skdRc
#: sw/inc/strings.hrc:1231
@@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "Oggetto OLE precedente"
#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
-msgstr "Intestazione precedente"
+msgstr "Titolo precedente"
#. CzLBr
#: sw/inc/strings.hrc:1247
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "Pagina"
#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Riga d'intestazione"
+msgstr "Intestazione"
#. aDuAY
#: sw/inc/strings.hrc:1335
@@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#"
#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "IT"
#. XWaFn
#: sw/inc/strings.hrc:1353
@@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Numero di pagina"
#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "Info titolo"
#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1362
@@ -10250,25 +10250,25 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia. La finestra ha lo stesso contenu
#: sw/inc/strings.hrc:1473
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE"
msgid "The forms are not editable"
-msgstr ""
+msgstr "I formulari non sono modificabili"
#. QJbEq
#: sw/inc/strings.hrc:1474
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY"
msgid "Would you like to switch to design mode?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi passare al modo struttura?"
#. 6zBuF
#: sw/inc/strings.hrc:1475
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY"
msgid "You need to switch to design mode to edit forms."
-msgstr ""
+msgstr "Devi passare al modo struttura per modificare i formulari."
#. LGFZa
#: sw/inc/strings.hrc:1477
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
-msgstr "Copia di %1 "
+msgstr "Copia %1 "
#. kF23A
#: sw/inc/strings.hrc:1479
@@ -10296,7 +10296,6 @@ msgstr "Formattazione diretta del carattere"
#. qc9xU
#: sw/inc/strings.hrc:1484
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG"
msgid "df"
msgstr "fd"
@@ -10389,19 +10388,19 @@ msgstr "Mantieni assieme i paragrafi a una riga"
#: sw/inc/utlui.hrc:43
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"Corpo del testo\""
#. jMfBD
#: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"Corpo del testo, rientrato\""
#. qEb3E
#: sw/inc/utlui.hrc:45
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging Indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta stile \"Rientro sporgente corpo del testo\""
#. qv2KD
#: sw/inc/utlui.hrc:47
@@ -10437,61 +10436,61 @@ msgstr "Traslittera il testo dall'ungherese RTL alla grafia ungherese antica"
#: sw/inc/utlui.hrc:52
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "DOI citation recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimento citazioni DOI"
#. GAu62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento"
#. 6k9H4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stili"
#. mffKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label"
msgid "Missing alternative or description text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo alternativo o descrizione mancante"
#. 5GkvC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella"
#. FeJ9J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione"
#. aa75N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
#. VanGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
msgid "Fakes"
-msgstr ""
+msgstr "Falsi"
#. 4MrEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione"
#. spEUt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10527,7 +10526,7 @@ msgstr "Indicare il numero dei livelli da copiare nel nuovo documento."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
-msgstr "Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base alla loro intestazione nel documento di testo Abstract automatico."
+msgstr "Tramite questo pulsante di selezione si può indicare il numero massimo dei paragrafi consecutivi che devono essere rilevati in base al loro titolo nel documento di testo del sunto automatico."
#. G6YVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201
@@ -10539,7 +10538,7 @@ msgstr "Proprietà"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr "Tramite questa funzione si possono copiare le intestazioni e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi."
+msgstr "Tramite questa funzione si possono copiare i titoli e un numero dei paragrafi successivi del documento corrente in un nuovo sunto automatico. Il sunto automatico serve per avere un prospetto riassuntivo di documenti lunghi."
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
@@ -10935,7 +10934,7 @@ msgstr "Assegna stili"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote index level"
-msgstr ""
+msgstr "Alza il livello dell'indice"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10953,7 +10952,7 @@ msgstr "Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in alto nella g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote index level"
-msgstr ""
+msgstr "Abbassa il livello dell'indice"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -11541,25 +11540,25 @@ msgstr "Pagina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157
msgctxt "bibliofragment|targettype0"
msgid "Open Display URL"
-msgstr ""
+msgstr "Apri URL di visualizzazione"
#. YUAGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158
msgctxt "bibliofragment|targettype1"
msgid "Open Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "Apri URL di destinazione"
#. zyLPQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159
msgctxt "bibliofragment|targettype2"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. cbQHF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160
msgctxt "bibliofragment|targettype3"
msgid "Jump to Bibliography Table Row"
-msgstr ""
+msgstr "Vai alla riga della tabella bibliografica"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -12057,7 +12056,7 @@ msgstr "Prima la numerazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il numero della didascalia prima o dopo la sua categoria."
#. dCyRP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
@@ -12069,19 +12068,19 @@ msgstr "Stile di carattere:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica lo stile di carattere per la categoria e il numero della didascalia."
#. ptDQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Category and Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria e numero didascalia"
#. snW6e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Use border and shadow of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "_Usa bordo e ombra dell'oggetto selezionato"
#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210
@@ -12093,31 +12092,31 @@ msgstr "Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didas
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Frame Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato della cornice"
#. 3XAQ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponi il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], al titolo non viene anteposto alcun numero."
#. bThjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponi il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, seleziona “2” per mostrare il numero del primo titolo precedente con livello di struttura 1 o 2. Se hai selezionato [Nessuno], al titolo non viene anteposto alcun numero."
#. sSGgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Digita il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia."
#. njhts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Digita il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia."
#. Z3jCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296
@@ -12135,7 +12134,7 @@ msgstr "_Separatore:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia"
#. GHBU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59
@@ -13017,7 +13016,7 @@ msgstr "Titolo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145
msgctxt "contentcontroldlg|idlabel"
msgid "Id:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#. PaN6a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160
@@ -13035,7 +13034,7 @@ msgstr "Tag:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216
msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton"
msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine di navigazione tabulazione tastiera: -1 per escludere dalla tabulazione"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260
@@ -13233,19 +13232,19 @@ msgstr "Separatore nel testo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Titolo"
#. dqVGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
-msgstr "Formatta la prima riga della nuova tabella come intestazione."
+msgstr "Formatta la prima riga della nuova tabella come titolo."
#. XqGoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
-msgstr "Ripeti intestazione"
+msgstr "Ripeti titolo"
#. YhBhC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299
@@ -15026,13 +15025,13 @@ msgstr "_Fino al livello:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364
msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text"
msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il titolo immediatamente precedente da mostrare il cui livello di struttura è inferiore o uguale al valore specificato."
#. mCZQJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "Usa questa opzione per specificare quale titolo sarà visualizzato davanti al campo. Il titolo selezionato è il primo il cui livello di struttura è inferiore o uguale al valore specificato. Per esempio, specificando “2” verrà mostrato il primo titolo davanti al campo col livello di struttura 1 o 2. I numeri dei titolo possono essere attivati utilizzando l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli“."
#. PjBqv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385
@@ -15236,7 +15235,7 @@ msgstr "_Tipo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154
msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format"
msgid "Select format for selected reference field."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il formato per il campo di riferimento selezionato."
#. vhEDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170
@@ -15380,7 +15379,7 @@ msgstr "Se_paratore:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere il numero del titolo da anteporre al campo visualizzato, dove il numero deriva dal titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], non verrà mostrato alcun numero di titolo."
#. B2VKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434
@@ -15392,7 +15391,7 @@ msgstr "[Nessuno]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere il numero di titolo da anteporre al campo visualizzato, dove il numero deriva dal titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, seleziona “2” per usare il numero di titolo del titolo immediatamente precedente che possiede il livello di struttura 2 o più basso. Se hai selezionato “Nessuno”, non viene mostrato alcun numero di titolo. Per usare questa opzione è necessario abilitare i numeri dei titoli tramite l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”."
#. ECBav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453
@@ -15404,19 +15403,19 @@ msgstr "."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455
msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero del titolo e il numero del campo."
#. 3dC3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il carattere da utilizzare come separatore tra il numero del titolo e il numero del campo."
#. GgDBN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "With Heading Number"
-msgstr ""
+msgstr "Con numero di titolo"
#. ibirK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513
@@ -16364,7 +16363,7 @@ msgstr "L'elemento è puramente decorativo, non fa parte del contenuto del docum
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità"
+msgstr "Accesso facilitato"
#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236
@@ -16844,7 +16843,7 @@ msgstr "Mantiene l'oggetto selezionato all'interno dei bordi del testo a cui è
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
msgctxt "frmtypepage|flysplit"
msgid "Allow frame to split across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti la suddivisione della cornice tra le pagine"
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
@@ -17030,7 +17029,7 @@ msgstr "Inserisci voce di indice"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63
msgctxt "indexentry|tooltip_text|close"
msgid "Close dialog without saving non-applied changes."
-msgstr ""
+msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza salvare le modifiche non applicate."
#. 8dTXx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81
@@ -17054,7 +17053,7 @@ msgstr "Indice:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176
msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb"
msgid "Select the index that you want to add the entry to."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'indice cui si vuole aggiungere la voce."
#. goQoK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190
@@ -17072,7 +17071,7 @@ msgstr "Voce:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222
msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed"
msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Presenta il testo selezionato nel documento. Se necessario, si può inserire una parola differente per la voce dell'indice. Il testo selezionato nel documento non sarà modificato."
#. JbXGT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
@@ -17090,7 +17089,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare la lettura fonetica della voce corrispondente Ad esempio, se una parola in giapponese Kanji ha più pronunce possibili, inserire la pronuncia corretta come termine Katakana. La parola Kanji verrà ordinata in base alla lettura fonetica specificata."
#. PFLz8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283
@@ -17102,7 +17101,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare la lettura fonetica per la voce corrispondente."
#. x6k8N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316
@@ -17114,7 +17113,7 @@ msgstr "Lettura fonetica:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare la lettura fonetica per la voce corrispondente."
#. ZDUo6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349
@@ -17126,7 +17125,7 @@ msgstr "1° criterio:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la selezione attuale come voce secondaria della parola specificata”. Ad esempio, se si seleziona “freddo” e si inserisce “meteo” come prima chiave, la voce di indice completa sarà “meteo, freddo”."
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390
@@ -17138,25 +17137,25 @@ msgstr "2° criterio:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la selezione attuale come voce terziaria della prima chiave”. Ad esempio, se si seleziona “freddo\" e si inserisce “meteo” come prima chiave e “inverno” come seconda chiave, la voce di indice completa sarà “meteo, inverno, freddo”."
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Index level:"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di indice:"
#. EjGCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444
msgctxt "indexentry|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il livello di indice per la voce, che determina l'aspetto della voce nell'indice generato."
#. MWuGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare il livello di indice per la voce. Il livello di indice determina l'aspetto della voce, in base alle impostazioni per quel livello nelle schede “Voci” e “Stili”, all'interno della finestra di dialogo “Indice generale, indice analitico o bibliografia”. Con le impostazioni predefinite, un livello di indice superiore produce, nell'indice generato, un rientro maggiore per la voce."
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
@@ -17168,25 +17167,25 @@ msgstr "Voce principale"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472
msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb"
msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il testo selezionato come voce principale in un indice alfabetico."
#. 5gcLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all other occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Applica a tutte le occorrenze"
#. MBayS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una voce di indice per qualsiasi altra occorrenza del testo selezionato all'interno del campo “Voce”."
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una voce di indice per qualsiasi altra occorrenza del testo selezionato all'interno del campo “Voce”. Nel caso di una voce modificata, la corrispondenza viene ricondotta alla selezione originale, ma la voce modificata viene inserita e comparirà nell'indice."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
@@ -17258,7 +17257,7 @@ msgstr "Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo nel documento."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734
msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog"
msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna il testo selezionato come voce di un indice generale o analitico. Modifica la voce di indice selezionata."
#. MDsQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
@@ -17828,7 +17827,7 @@ msgstr "Inserisci interruzione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98
msgctxt "insertbreak|linerb"
msgid "Line break"
-msgstr "Interruzione riga"
+msgstr "Interruzione di riga"
#. BXTKY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107
@@ -17838,9 +17837,10 @@ msgstr "Termina la riga corrente e sposta il testo che si trova alla destra del
#. 88jq6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "insertbreak|clearft"
msgid "Restart Location:"
-msgstr "Posizione di ritorno a capo:"
+msgstr "Posizione di ripartenza:"
#. fJEqu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
@@ -17972,7 +17972,7 @@ msgstr "Numerazione:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Prima della didascalia:"
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
@@ -17996,13 +17996,13 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del testo della didascalia."
#. qJ9zt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del testo della didascalia. Se il testo della didascalia non è specificato, i caratteri del testo opzionale non vengono inseriti."
#. GznFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
@@ -18020,13 +18020,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Quando “Ordine didascalia” (in Opzioni) è impostata in “Prima la numerazione”, inserire il testo opzionale che comparirà dopo il numero della didascalia."
#. kobpC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il testo opzionale che comparirà dopo il numero della didascalia. Disponibile solo quando nelle Opzioni è selezionata “Prima la numerazione” per la voce “Ordine didascalia”."
#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
@@ -18614,7 +18614,7 @@ msgstr "Generale"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "_Titolo"
#. EZBnS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298
@@ -21038,19 +21038,19 @@ msgstr "_Copia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il titolo"
#. eivVr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in alto"
#. VEcRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in basso"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
@@ -21290,7 +21290,7 @@ msgstr "Ordina alfabeticamente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello struttura"
#. GyAcG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455
@@ -21440,13 +21440,13 @@ msgstr "Fai clic in questo punto per inserire un promemoria nella posizione attu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello struttura"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Usa questa opzione per controllare quali titoli vengono mostrati nella struttura del documento all'interno della finestra del Navigatore. Fai clic sull'icona e scegli un numero di livello della struttura. Verrà visualizzato qualsiasi titolo con numero di struttura inferiore o uguale al numero selezionato."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
@@ -21464,49 +21464,49 @@ msgstr "Mostra o nasconde l'elenco Navigatore."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Alza livello struttura"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona."
+msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura del titolo selezionato e di quelli sottostanti. Per aumentare solo il livello di struttura del titolo selezionato, premere Ctrl e fare clic su questa icona."
#. 37YWp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Abbassa livello struttura"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Diminuisce di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e delle intestazioni sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura dell'intestazione selezionata, premete Ctrl e fate clic su questa icona."
+msgstr "Diminuisce di uno il livello di struttura del titolo selezionato e di quelli sottostanti. Per diminuire solo il livello di struttura del titolo selezionato, premere Ctrl e fare clic su questa icona."
#. 8LqeP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in alto"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona."
+msgstr "Sposta il titolo selezionato, e il testo sottostante, in alto di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato, premere Ctrl e fare clic su questa icona."
#. HaiYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta titolo in basso"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Sposta l'intestazione selezionata, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo l'intestazione selezionata e non il testo associato, premete Ctrl e fate clic su questa icona."
+msgstr "Sposta il titolo selezionato, e il testo sottostante, in basso di una posizione nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato, premere Ctrl e fare clic su questa icona."
#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
@@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "Livello di struttura assegnato"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Nessuno]"
#. DcmkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
@@ -23067,7 +23067,7 @@ msgstr "Modifica le proprietà dello stile di elenco selezionato."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204
msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL"
msgid "List level:"
-msgstr ""
+msgstr "Livello elenco:"
#. AEhib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220
@@ -23079,7 +23079,7 @@ msgstr "Livello di elenco assegnato"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Same as outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Uguale al livello della struttura"
#. CwDVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223
@@ -23331,13 +23331,13 @@ msgstr "Determina la posizione della didascalia relativamente all'oggetto."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia."
#. 8zdFg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire dopo il numero e la categoria della didascalia e prima del contenuto della didascalia."
#. SxBrV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
@@ -23349,13 +23349,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Per l'opzione \"Prima della numerazione\", definire i caratteri da mostrare prima del numero e della categoria della didascalia."
#. DCBXg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator"
msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Per l'opzione \"Prima della numerazione\", definisce i caratteri che devono essere mostrati prima del numero e della categoria della didascalia."
#. UPQT3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192
@@ -23367,7 +23367,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di numerazione richiesto."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry"
msgid "Choose the name for the caption of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere il nome per la didascalia dell'oggetto."
#. H5DQS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222
@@ -23397,19 +23397,19 @@ msgstr "Separatore:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia."
#. AYmms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare il carattere da visualizzare tra il numero del titolo e il numero della didascalia."
#. DyivF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Se hai selezionato [Nessuno], non viene mostrato alcun numero del titolo."
#. FmxD9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322
@@ -23421,13 +23421,13 @@ msgstr "Nessuno"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
-msgstr ""
+msgstr "Viene mostrato il numero del titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato, prima del numero della didascalia. Per esempio, selezionare “2” per usare il numero del titolo immediatamente precedente al livello di struttura 1 o 2. Se è stato selezionato [Nessuno] non viene mostrato alcun numero. Per usare questa opzione, devono essere attivati i numeri dei titoli tramite l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”."
#. w2mxD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del titolo prima del numero della didascalia"
#. 6QFaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374
@@ -23497,7 +23497,7 @@ msgstr "Prima la numerazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il numero della didascalia prima o dopo la sua categoria."
#. gB7ua
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598
@@ -23737,7 +23737,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di carattere da usare per lo stile di paragrafo Predef
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
-msgstr "Specifica il tipo di carattere da utilizzare per le intestazioni."
+msgstr "Specifica il tipo di carattere da utilizzare per i titoli."
#. hEhde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
@@ -23857,7 +23857,7 @@ msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatori"
+msgstr "Tabulazioni"
#. GM6S5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
@@ -24671,7 +24671,7 @@ msgstr "Senza nome 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -24683,7 +24683,7 @@ msgstr "Senza nome 2"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. Sbvhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38
@@ -24695,7 +24695,7 @@ msgstr "Senza nome 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. Dsuic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51
@@ -24707,7 +24707,7 @@ msgstr "Senza nome 4"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. FcNJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64
@@ -24719,7 +24719,7 @@ msgstr "Senza nome 5"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. RZ5wa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77
@@ -24731,7 +24731,7 @@ msgstr "Senza nome 6"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. 7nVF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
@@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr "Senza nome 7"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. YyuRY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103
@@ -24755,7 +24755,7 @@ msgstr "Senza nome 8"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. yeNqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116
@@ -24767,7 +24767,7 @@ msgstr "Senza nome 9"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questo formato di numerazione predefinito affinché sia utilizzato per questo documento. Le impostazioni attuali saranno sovrascritte."
#. KqFzs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135
@@ -24779,7 +24779,7 @@ msgstr "Salva con nome..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Apre un riquadro di dialogo in cui inserire un nome per identificare le attuali impostazioni. Il nome che verrà inserito apparirà nell'elenco a tendina quando viene premuto il pulsante \"Carica/salva\", sia in questo documento sia in altri. Fare clic sul nome per caricare in un documento le impostazioni salvate."
#. yPHBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146
@@ -24791,7 +24791,7 @@ msgstr "Fare clic su uno schema di numerazione nella casella di riepilogo e inse
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione titoli"
#. pBP94
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170
@@ -24815,13 +24815,13 @@ msgstr "Posizione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "Usare questa finestra di dialogo per specificare il formato di numerazione per i titoli, nel documento corrente. Per ciascun livello della struttura è possibile assegnare uno stile di paragrafo e uno schema di numerazione. Usare “1-10” per applicare le stesse impostazioni a tutti i livelli della struttura."
#. p9CCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sul livello della struttura da modificare, quindi specificare le opzioni di numerazione per quel livello. Usare “1-10” per applicare le stesse impostazioni a tutti i livelli della struttura."
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
@@ -24845,13 +24845,13 @@ msgstr "Stile di paragrafo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura. Scegli [Nessuno] per saltare il livello della struttura."
#. GQWw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura. Scegliere [Nessuno] per saltare il livello della struttura."
#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
@@ -24887,7 +24887,7 @@ msgstr "Seleziona lo stile del carattere di numerazione."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il numero dei livelli di struttura da mostrare nel numero del titolo, dove 1 indica il livello attuale e aumentando il suo valore vengono mostrati i livelli aggiuntivi precedenti. Per esempio, selezionare “3” per visualizzare il livello attuale e i due livelli precedenti nel numero del titolo."
#. XVzhy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294
@@ -24899,7 +24899,7 @@ msgstr "Comincia con:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il numero da cui far partire la numerazione per il livello di struttura selezionato."
#. YoP59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329
@@ -24911,13 +24911,13 @@ msgstr "Numerazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il testo da visualizzare davanti al numero del titolo."
#. SnCta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il testo da visualizzare dietro il numero del titolo."
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396
@@ -25437,7 +25437,7 @@ msgstr "Personalizzato"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8
msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento guidato dei numeri di pagina"
#. wuKF8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92
@@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "A destra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo"
msgid "Align page number in page footer or header."
-msgstr ""
+msgstr "Allinea il numero di pagina nel piè di pagina o nell'intestazione."
#. ij6L3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173
@@ -25515,19 +25515,19 @@ msgstr "Rispecchia su pagine pari"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements"
-msgstr ""
+msgstr "Crea pagine destre/sinistre separate con le posizioni dei numeri di pagina rispecchiate"
#. ddnjH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194
msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox"
msgid "Include page total"
-msgstr ""
+msgstr "Include totale pagine"
#. EHbmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox"
msgid "Also insert the total number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce anche il numero totale delle pagine"
#. mFDFf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220
@@ -25545,7 +25545,7 @@ msgstr "Formato numero"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere uno schema di numerazione delle pagine."
#. LUsGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274
@@ -29457,13 +29457,13 @@ msgstr "Selezionare il carattere di riempimento desiderato."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Heading _info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Info titolo:"
#. 6sVHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le informazioni sul titolo da includere nella voce dell'indice."
#. D8Gmo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
@@ -29487,25 +29487,25 @@ msgstr "Numero e contenuto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le informazioni sul titolo da includere nella voce dell'indice."
#. ZYqdq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Show up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fino al livello:"
#. 9uGCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il numero di livello della numerazione dei titoli o degli elenchi da mostrare nell'indice. Per esempio, scegliere “2” per mostrare i primi due livelli di numerazione."
#. 7CUwn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il numero di livello della numerazione dei titoli o degli elenchi da mostrare nell'indice. Per esempio, scegliere “2” per mostrare i primi due livelli di numerazione. Per abilitare i numeri per i titoli scegliere l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli”."
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
@@ -29529,7 +29529,7 @@ msgstr "Numero senza separatore"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Select to show number with or without separator."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare per mostrare il numero con o senza separatore."
#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449
@@ -29595,13 +29595,13 @@ msgstr "Numerazione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606
msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci nella “Struttura” per includere il numero di titolo o di elenco del testo della voce nell'indice generato."
#. a2YAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire nella “Struttura” per includere il numero di titolo o di elenco del testo della voce nell'indice generato. Per abilitare i numeri per i titoli scegliere l'opzione “Strumenti - Numerazione titoli“."
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622
@@ -29613,13 +29613,13 @@ msgstr "Testo voce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626
msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text"
msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci per includere il testo delle voci dell'indice generate dalla impostazioni nella scheda “Tipo”."
#. PdjRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire nella “Struttura” per includere il testo delle voci dell'indice generate dalla impostazioni nella scheda “Tipo”."
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641
@@ -29637,19 +29637,19 @@ msgstr "Inserisce una tabulazione. Per aggiungere puntini di riempimento alla ta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Heading Info"
-msgstr ""
+msgstr "_Info titolo"
#. iz2AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire per includere il numero del titolo o il contenuto. Selezionare l'icona inserita per scegliere quale informazione visualizzare."
#. CDCek
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire per includere il numero del titolo o il contenuto. Le informazioni sul titolo provengono dal titolo immediatamente precedente la voce. Selezionare l'icona inserita per scegliere quale informazione visualizzare."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680
@@ -29715,7 +29715,7 @@ msgstr "Separatori alfabetici"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
-msgstr "Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come intestazioni delle sezioni."
+msgstr "Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come titoli delle sezioni."
#. WqEHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829
@@ -30027,7 +30027,7 @@ msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice. Vengono incluse tutti i titoli che hanno un livello di struttura inferiore o uguale al valore specificato."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312
@@ -30037,7 +30037,6 @@ msgstr "Crea indice analitico o indice generale"
#. LctBb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350
-#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Headings"
msgstr "Titoli"
@@ -30046,31 +30045,31 @@ msgstr "Titoli"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354
msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "Crea l'indice da tutti i paragrafi che hanno un livello di struttura uguale o maggiore di “1”."
#. TFKaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "Crea l'indice da tutti i paragrafi che hanno un livello di struttura uguale o maggiore di “1”."
#. vkCFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x entries"
-msgstr ""
+msgstr "_Voci di indice"
#. QJmvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli questa opzione per includere tutte le voci di indice inserite nel documento per il “Tipo” di indice selezionato."
#. FewBp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere questa opzione per includere tutte le voci di indice inserite nel documento per il “Tipo” di indice selezionato. Usare “Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice” per inserire voci di indice nel documento."
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392
@@ -30130,13 +30129,13 @@ msgstr "Usa il livello della struttura"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475
msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text"
msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna il livello di indice in base al livello della struttura del titolo immediatamente precedente l'oggetto."
#. x5XLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna il livello di indice a tabelle, immagini, cornici e oggetti OLE in base al livello di struttura del titolo immediatamente precedente l'oggetto. Per esempio, se è selezionato “Tabelle”, a ciascuna tabella nel documento viene assegnato un livello di indice che corrisponde al livello di struttura della prima intestazione che precede la tabella (ossia, a una tabella è assegnato il livello di indice 3 se segue un'intestazione con livello di struttura 3). Con le impostazioni predefinite, i livelli di indice più estesi risultano più rientrati nell'Indice generale. Usare la scheda “Voci” per personalizzare la formattazione e il rientro per ciascun livello di indice."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502
@@ -30148,7 +30147,7 @@ msgstr "Stili _aggiuntivi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text"
msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button."
-msgstr ""
+msgstr "Includi nell'indice gli stili di paragrafo selezionati. Fai clic sul pulsante “Assegna stili”."
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511
@@ -30172,7 +30171,7 @@ msgstr "Assegna stili..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo \"Assegna stili\" in cui è possibile selezionare gli stili di paragrafo da includere, scegliendo il livello di struttura per il quale lo stile deve essere posizionato."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597
@@ -30454,19 +30453,19 @@ msgstr "Formattazione delle voci"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252
msgctxt "tocindexpage|useparastyle"
msgid "Create from additional paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Crea da stile di paragrafo aggiuntivo"
#. WNBCY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle"
msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Include i paragrafi che hanno lo stile selezionato applicato nell'indice."
#. BpagF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle"
msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare lo stile di paragrafo per il quale creare le voci di indice."
#. pj7su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57
@@ -30484,7 +30483,7 @@ msgstr "_Stili di paragrafo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
msgid "Select the index level to be assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il livello di indice da assegnare."
#. dMXSF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
@@ -30526,7 +30525,7 @@ msgstr "Assegna"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna lo stile di paragrafo selezionato al livello di indice selezionato."
#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242
@@ -30772,7 +30771,7 @@ msgstr "_Mostra pulsanti Compressione struttura"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603
msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
-msgstr "Visualizza i pulsanti di compressione della struttura a sinistra delle intestazioni della struttura."
+msgstr "Visualizza i pulsanti di compressione della struttura a sinistra dei titoli della struttura."
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614
@@ -30839,19 +30838,19 @@ msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Delete hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare le sezioni nascoste?"
#. FNg7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi eliminare le sezioni nascoste?"
#. mCPgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "There are hidden sections in the deleted area."
-msgstr ""
+msgstr "Sono presenti sezioni nascoste nell'area eliminata."
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17