summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 97928e11e7967d020f0b683bfee409e48b855de6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# French translation for upower
# Copyright (C) 2010 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the polkit package.
# Christoph J. Thompson <cjsthompson@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: upower 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n"
"Last-Translator: Christoph J. Thompson <cjsthompson@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to hibernate the system"
msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en hibernation"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to suspend the system"
msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en veille"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:3
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Mettre le système en hibernation"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:4
msgid "Suspend the system"
msgstr "Mettre le système en veille"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
msgstr "Vous devez vous identifier pour annuler une demande de latence"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
msgstr "Vous devez vous identifier pour définir de latence persistante"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:3
msgid ""
"Authentication is required to set administrator settings for latency control"
msgstr ""
"Vous devez vous identifier pour définir les paramètres administrateur de contrôle de latence"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the required latency of an application"
msgstr ""
"Vous devez vous identifier pour définir la latence requise d'une application"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:5
msgid "Cancel a latency request"
msgstr "Annuler une demande de latence"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:6
msgid "Set a persistent latency setting"
msgstr "Définir une latence persistante"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:7
msgid "Set administrator settings for latency control"
msgstr "Définir les paramètres administrateur pour le contrôle de la latence"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:8
msgid "Set the required latency of an application"
msgstr "Définir la latence requise d'une application"

#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../src/up-main.c:141
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Terminer le processus après un court delai"

#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../src/up-main.c:144
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Terminer le processus après le chargement du moteur"

#: ../tools/up-tool.c:264
msgid "Enumerate objects paths for devices"
msgstr "Enumérer les chemins des objets des périphériques"

#: ../tools/up-tool.c:265
msgid "Dump all parameters for all objects"
msgstr "Capturer tous les paramètres de tous les objets"

#: ../tools/up-tool.c:266
msgid "Get the wakeup data"
msgstr "Obtenir les données de réveil"

#: ../tools/up-tool.c:267
msgid "Monitor activity from the power daemon"
msgstr "Contrôller l'activité du démon de l'alimentation"

#: ../tools/up-tool.c:268
msgid "Monitor with detail"
msgstr "Contrôller dans les détails"

#: ../tools/up-tool.c:269
msgid "Show information about object path"
msgstr "Afficher les informations sur le chemin de l'objet"

#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/egg-debug.c:364
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Afficher les informations de débogage pour tous les fichiers"

#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
#: ../src/egg-debug.c:440
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Déboguer les modules suivants"

#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
#: ../src/egg-debug.c:443
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Déboguer les fonctions suivantes"

#. TRANSLATORS: save to a log
#: ../src/egg-debug.c:446
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Consigner les données de débogage dans un fichier"

#: ../src/egg-debug.c:450
msgid "Debugging Options"
msgstr "Options de Débogage"

#: ../src/egg-debug.c:450
msgid "Show debugging options"
msgstr "Afficher les options de débogage"