summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-10 14:10:02 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-10 14:11:12 +0100
commitdb3bef92db2de260bfbd36fbd2ddf1f9022d647c (patch)
tree5fc74bc036ecdd7cc63d3ae0d53ed07f64ea9ea5 /source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
parentb16d91c535bb0ba41ff8ce63e8f5a2af1a30a110 (diff)
update translations for master/24-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3e5ec55e0e0aec9f4e14099a88cd5f9f281f7aaf
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po1297
1 files changed, 861 insertions, 436 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 204b66acf20..57ebefc8123 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-07 12:57+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -846,12 +846,13 @@ msgstr "Distanza verticale"
#. NdNAA
#: 01010202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the top edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Mostra la distanza tra i bordi superiori delle etichette o dei biglietti da visita adiacenti. Se si sta definendo un formato personalizzato, specificare un valore.</ahelp>"
#. CSAJN
#: 01010202.xhp
@@ -3933,12 +3934,13 @@ msgstr "Assegnazione rubrica"
#. Rv7Fb
#: 01110101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp#address book assignment\">Address Book Source</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp#address book assignment\">Sorgente rubrica</link></variable>"
#. yD9Ug
#: 01110101.xhp
@@ -7278,7 +7280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserts comments that are attached to cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserisce i commenti associati alle celle.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserisce i commenti collegati con le celle.</ahelp>"
#. BVEu4
#: 02070000.xhp
@@ -8764,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id911680695810483\n"
"help.text"
msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
-msgstr "Alcuni importanti caratteri Unicode ai quali è assegnato un nome sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
+msgstr "Alcuni caratteri degni di nota denominati con Unicode sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
#. hGGxa
#: 02100001.xhp
@@ -9971,7 +9973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156438\n"
"help.text"
msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>."
-msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, che può essere assegnato alle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>."
+msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, applicabile nelle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>."
#. hxuA7
#: 02100200.xhp
@@ -10605,12 +10607,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Aprire;documenti con collegamenti</bookmark_value><bookm
#. ZRn3K
#: 02180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Links to External Files</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">External Links</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Collegamenti a file esterni</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Collegamenti esterni</link></defaultinline></switchinline>"
#. MDPFB
#: 02180000.xhp
@@ -11415,12 +11418,13 @@ msgstr "Editor di mappa immagine"
#. MHBDz
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02220000.xhp#imagemap editor\">ImageMap Editor</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02220000.xhp#imagemap editor\">Editor di mappa immagine</link></variable>"
#. JbUy9
#: 02220000.xhp
@@ -13872,21 +13876,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom e layout visualizzazione
#. tW3F4
#: 03010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Zoom & View Layout</emph> dialog to let you set the zoom factor to display the current document.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also choose the view layout of the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <emph>Zoom e layout visualizzazione</emph> che permette di impostare il fattore di ingrandimento per la visualizzazione del documento attivo.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">È possibile scegliere anche il layout di visualizzazione del documento.</caseinline></switchinline>"
#. BuP2o
#: 03010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id31698580084299\n"
"help.text"
msgid "The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Il fattore di zoom attivo è indicato in percentuale nel cursore dello zoom nella <emph>barra di stato</emph>."
#. dD9qg
#: 03010000.xhp
@@ -14430,21 +14436,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere <item type=\"menuitem\">Visualizza - Barre de
#. avLUb
#: 03990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id671690981676209\n"
"help.text"
msgid "Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca barre degli strumenti"
#. ocYUZ
#: 03990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id471690981720059\n"
"help.text"
msgid "Indicates whether visible toolbars can be moved using the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se le barre degli strumenti visibili possono essere spostate tramite mouse."
#. VyFa8
#: 04050000.xhp
@@ -15951,12 +15959,13 @@ msgstr "Carattere"
#. cUkuV
#: 05020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020000.xhp#character\">Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020000.xhp#character\">Carattere</link></variable>"
#. hFndG
#: 05020000.xhp
@@ -16073,7 +16082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area."
-msgstr ""
+msgstr "Per abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa e dei set di caratteri asiatici, scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - Generale</emph> e selezionare la casella <emph>Abilitato</emph> nell'area corrispondente."
#. Uf2n9
#: 05020100.xhp
@@ -16725,21 +16734,23 @@ msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Spec
#. JAXnx
#: 05020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Formato numero</link>"
#. NtAVK
#: 05020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting option for the selected variable or table cell with numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare le opzioni di formattazione per la variabile selezionata o la cella di tabella contenente un valore numerico."
#. KqXXP
#: 05020300.xhp
@@ -16959,12 +16970,13 @@ msgstr "Separatore delle migliaia"
#. vADBt
#: 05020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your locale settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserisce un separatore tra le migliaia. Il tipo di separatore utilizzato dipende dalle impostazioni locali impostate.</ahelp>"
#. 2GVUQ
#: 05020300.xhp
@@ -18134,7 +18146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Il formato della data dipende dalla versione locale impostata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - Generale</emph>. Ad esempio, se la versione locale impostata è 'Giapponese', viene usato il calendario Gengou. Il formato predefinito per la data in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> è quello basato sul calendario gregoriano."
#. AQoi2
#: 05020301.xhp
@@ -21603,12 +21615,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Tipografia asiatica</link>"
#. 4vq7o
#: 05020700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Languages and Locales - General</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni tipografiche per le celle o i paragrafi di file in lingue asiatiche. Per abilitare il supporto delle lingue asiatiche, scegliere <emph>Lingue e impostazioni locali - Generale</emph> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph> e selezionare la casella di controllo <emph>Abilitato</emph> nell'area <emph>Supporto lingue asiatiche</emph>.</ahelp> Nei documenti HTML, le opzioni tipografiche per le lingue asiatiche sono ignorate."
#. qgmeT
#: 05020700.xhp
@@ -21639,12 +21652,13 @@ msgstr "Considera elenco dei caratteri non ammessi all'inizio e fine della riga"
#. 2ARfb
#: 05020700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">I caratteri nell'elenco non possono trovarsi all'inizio o alla fine di una riga. I caratteri vengono spostati nella riga precedente o in quella successiva.</ahelp> Per modificare questo elenco, scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\"><emph>Layout asiatico</emph></link>."
#. fjYBm
#: 05020700.xhp
@@ -21702,30 +21716,33 @@ msgstr "Paragrafo"
#. YPAQN
#: 05030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp#paragraph\">Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp#paragraph\">Paragrafo</link></variable>"
#. JgzCz
#: 05030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifica il formato del paragrafo attivo, ad esempio il rientro e l'allineamento.</ahelp></variable>"
#. mSJeA
#: 05030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id871700518278884\n"
"help.text"
msgid "To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose <menuitem>Format - Character</menuitem>, and then click on the <menuitem>Font</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare il tipo di carattere del paragrafo, selezionare l'intero paragrafo, scegliere <menuitem>Formato - Carattere</menuitem> e fare clic sulla scheda <menuitem>Tipo di carattere</menuitem>."
#. PvcTF
#: 05030000.xhp
@@ -23169,12 +23186,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specifica l
#. Re6Eu
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglia immagine"
#. McF76
#: 05030800.xhp
@@ -23511,12 +23529,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/name\">Mostra il nome dello stile di
#. 6yTep
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Automatic update from document"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento automatico dal documento"
#. 7yXws
#: 05040100.xhp
@@ -23529,12 +23548,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Aggiorna lo stile di fo
#. qiUV3
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id741693994849277\n"
"help.text"
msgid "If this option is not enabled, then use <menuitem>Styles – Update Selected Style</menuitem> to modify the paragraph style of the current paragraph with any direct paragraph formatting changes made to that paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Se questa opzione non è attivata, allora utilizzare <menuitem>Stili – Aggiorna lo stile selezionato</menuitem> per modificare lo stile di paragrafo del paragrafo attivo con qualsiasi modifica diretta di formattazione apportata a quel paragrafo."
#. N5rDR
#: 05040100.xhp
@@ -25362,7 +25382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il testo selezionato alla parte superiore del contenitore.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in alto il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
#. EQhGw
#: 05070500.xhp
@@ -25480,7 +25500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il testo selezionato alla parte inferiore del contenitore.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in basso il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
#. ZbSNY
#: 05080000.xhp
@@ -25745,57 +25765,63 @@ msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combina il contenuto del
#. hEL7t
#: 05100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Unisci e separa celle - Unisci celle</menuitem>."
#. ihYxC
#: 05100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Alignment</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, mark <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <menuitem>Allineamento</menuitem> del pannello <emph>Proprietà</emph> attivare la casella di scelta <emph>Unisci celle</emph>."
#. GWa3t
#: 05100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id321632377889618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <emph>Tabella - Unisci celle</emph>."
#. pYyqQ
#: 05100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id101693999078326\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Tabella - Unisci celle</menuitem>."
#. ECgAG
#: 05100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id361694002006860\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, choose <emph>Merge Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <menuitem>Tabella</menuitem> del pannello <emph>Proprietà</emph> scegliere <emph>Unisci celle</emph>."
#. FUc4F
#: 05100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id481693997973242\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Unisci celle</menuitem>."
#. pfYCj
#: 05100200.xhp
@@ -25817,12 +25843,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Separa celle/separazione di celle</bookmark_value><bookm
#. FzFuY
#: 05100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id621632385142590\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Unmerge Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Separa celle</link></variable>"
#. vXyfX
#: 05100200.xhp
@@ -25853,30 +25880,33 @@ msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Mostra la Finestra di dialo
#. gtf2T
#: 05100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Unisci e separa celle - Separa celle</menuitem>."
#. Ct2RR
#: 05100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id351694001961039\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Separa celle</menuitem>."
#. npMTr
#: 05100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Alignment</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, clear <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <menuitem>Allineamento</menuitem> del pannello <emph>Proprietà</emph> disattivare la casella di scelta <emph>Unisci celle</emph>."
#. aAHnr
#: 05100200.xhp
@@ -25898,30 +25928,33 @@ msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Dividi celle</emph>."
#. ff4HD
#: 05100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id151694001523430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Dividi celle</menuitem>."
#. CBcHe
#: 05100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id31694001577519\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Tabella - Dividi celle</menuitem>."
#. WP7hN
#: 05100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id251694001710915\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, choose <menuitem>Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <menuitem>Tabella</menuitem> del pannello <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Dividi celle</menuitem>."
#. 4oLAA
#: 05100200.xhp
@@ -26879,12 +26912,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;attribuire nomi</bookmark_value><bookmark_value>
#. M5w8Z
#: 05190000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\">Name</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\">Nome</link></variable>"
#. APtT3
#: 05190000.xhp
@@ -26933,48 +26967,53 @@ msgstr "I nomi contenuti nelle immagini, oggetti OLE e cornici di un unico docum
#. tQfva
#: 05190100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo alternativo"
#. nMo2m
#: 05190100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;text and alt text</bookmark_value><bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value><bookmark_value>text alternative;objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Oggetto;testo e testo alternativo</bookmark_value><bookmark_value>Descrizioni per gli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Testo alternativo;oggetti</bookmark_value>"
#. XyaxA
#: 05190100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"hd_id1115756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"description\"><link href=\"text/shared/01/05190100.xhp\">Alt Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"description\"><link href=\"text/shared/01/05190100.xhp\">Testo alternativo</link></variable>"
#. KKKBn
#: 05190100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a <emph>text</emph> and an <emph>alt text</emph> to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Assegna un <emph>testo</emph> e un <emph>testo alternativo</emph> all'oggetto selezionato. Questi testi sono disponibili come tag alternativi nel documento per essere utilizzati con gli strumenti di accesso facilitato. Sono disponibili come tag anche per le immagini quando si esporta il documento.</ahelp>"
#. rwMig
#: 05190100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"hd_id2576982\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo"
#. uQ5RY
#: 05190100.xhp
@@ -26987,30 +27026,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire una breve descrizione dei dettagli essenziali
#. MTHyp
#: 05190100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"hd_id8173467\n"
"help.text"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo alternativo"
#. aMDgs
#: 05190100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id693685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short <menuitem>Text</menuitem>.</ahelp> Use <menuitem>Alt Text</menuitem> to add additional information to the short description found in <menuitem>Text</menuitem>. This text is available for use by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire un descrizione più estesa dell'oggetto, in particolare se l'oggetto è troppo complesso o contiene troppi dettagli impossibili da descrivere adeguatamente con il <menuitem>Testo</menuitem> breve.</ahelp> Utilizzare <menuitem>Testo alternativo</menuitem> per aggiungere informazioni aggiuntive alla descrizione breve presente in <menuitem>Testo</menuitem>. Questo testo è disponibile per l'uso con le tecnologie di accesso facilitato."
#. BdrCN
#: 05190100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id561653440782428\n"
"help.text"
msgid "For images, <menuitem>Text</menuitem> and <menuitem>Alt Text</menuitem> are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\"><menuitem>Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem></link> option in PDF export)."
-msgstr ""
+msgstr "Per le immagini, <menuitem>Testo</menuitem> e <menuitem>Testo alternativo</menuitem> vengono esportati col tag appropriato in formato HTML e PDF (ricordarsi di attivare l'opzione <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\"><menuitem>Accesso facilitato universale (PDF/UA)</menuitem></link> nell'esportazione PDF)."
#. VVVUa
#: 05190100.xhp
@@ -27140,21 +27182,23 @@ msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Scegliere un colore per la l
#. XSoG2
#: 05200100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
"help.text"
msgid "Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore"
#. ow9wS
#: 05200100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the thickness for the line. You can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Selezionare lo spessore della linea. È possibile aggiungere un'unità di misura. Uno spessore di valore zero produrrà una linea finissima dello spessore di un pixel del dispositivo di output.</ahelp></variable>"
#. hG52Y
#: 05200100.xhp
@@ -27410,12 +27454,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">Selezionare lo stile dell
#. dgoUP
#: 05200100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id681690209987661\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drawingstyles\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Drawing Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drawingstyles\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Stili di disegno</link></variable>"
#. WL5GF
#: 05200200.xhp
@@ -27545,12 +27590,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Specificare lo s
#. 2oYvW
#: 05200200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Fit to line thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Adatta allo spessore della linea"
#. XUZuK
#: 05200200.xhp
@@ -27842,12 +27888,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Area; stili</bookmark_value><bookmark_value>Riempimento,
#. L4pLX
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area (Background, Highlighting)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area (Sfondo, Evidenziazione)</link>"
#. ubruG
#: 05210100.xhp
@@ -27932,57 +27979,63 @@ msgstr "Potete selezionare rapidamente le opzioni di riempimento dalle caselle d
#. VXtH8
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"hd_id571693919143757\n"
"help.text"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "Usa sfondo"
#. shJ58
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id191693919151752\n"
"help.text"
msgid "Use the slide background as a fill. This differs from \"None\" in that the area is actually filled with the slide background at that location, instead of simply showing what is behind the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Usare lo sfondo della diapositiva come riempimento. Differisce da \"Senza\" in quanto l'area viene in realtà riempita dallo sfondo della diapositiva in quella posizione, anziché mostrare semplicemente quello che si trova dietro la forma."
#. fHkWx
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id661696079947729\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/area-fill-none-same-vs-background.png\" id=\"img_id871696079947730\" width=\"700px\" height=\"392px\"><alt id=\"alt_id991696079947732\">Illustration of different fill styles.</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/area-fill-none-same-vs-background.png\" id=\"img_id871696079947730\" width=\"700px\" height=\"392px\"><alt id=\"alt_id991696079947732\">Illustrazione dei diversi stili di riempimento.</alt></image>"
#. bGYMC
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id221696080666194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use Background</emph>: the object area is filled with the background fill. The object covers the blue circle."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Usa sfondo</emph>: l'area dell'oggetto è riempita col riempimento per lo sfondo. L'oggetto ricopre il cerchio blu."
#. mPeAP
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id331696080747331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fill</emph>: The object uses the same gradient fill of the background. The object covers the blue circle."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Riempimento</emph>: l'oggetto utilizza lo stesso riempimento di sfumatura dello sfondo. L'oggetto ricopre il cerchio blu."
#. BtnCt
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id991696080772879\n"
"help.text"
msgid "<emph>None</emph>: the object does not have a fill. The blue circle is visible though the object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Senza</emph>: l'oggetto non contiene riempimento. Il cerchio blu è visibile nonostante l'oggetto."
#. CiGCw
#: 05210100.xhp
@@ -28859,12 +28912,13 @@ msgstr "<emph>Larghezza</emph>: impostate l'altezza della piastrella o della dim
#. xgZmS
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id351592869651411\n"
"help.text"
msgid "<emph>As percentage of the parent</emph>: Mark to turn the height and width settings relative to the size of the area being filled."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Come percentuale del genitore</emph>: spuntare per attivare le impostazioni di altezza e larghezza relative alla dimensione dell'area da riempire."
#. QEYV9
#: 05210500.xhp
@@ -30848,12 +30902,13 @@ msgstr "Verticale"
#. xHAy3
#: 05240100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05240100.xhp\n"
"bm_id711693137724092\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>flip;vertically</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ribalta;verticalmente</bookmark_value>"
#. FiNB9
#: 05240100.xhp
@@ -30884,12 +30939,13 @@ msgstr "Orizzontale"
#. kaPDv
#: 05240200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05240200.xhp\n"
"bm_id61693137783540\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>flip;horizontally</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ribalta;orizzontalmente</bookmark_value>"
#. RYbFW
#: 05240200.xhp
@@ -30929,12 +30985,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Oggetto;disporre in sovrapposizione</bookmark_value><boo
#. DM4Ti
#: 05250000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"hd_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\">Arrange</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\">Disponi</link></variable>"
#. 5XqtC
#: 05250000.xhp
@@ -31172,12 +31229,13 @@ msgstr "Alla pagina"
#. ZGAht
#: 05260100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"bm_id271692908662893\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to page</bookmark_value><bookmark_value>to page;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ancorare;alla pagina</bookmark_value><bookmark_value>Alla pagina;ancorare</bookmark_value>"
#. DJ6DX
#: 05260100.xhp
@@ -31244,12 +31302,13 @@ msgstr "Al paragrafo"
#. xZuXf
#: 05260200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"bm_id871692908754968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to paragraph</bookmark_value><bookmark_value>to paragraph;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ancorare;al paragrafo</bookmark_value><bookmark_value>Al paragrafo;ancorare</bookmark_value>"
#. eGHHV
#: 05260200.xhp
@@ -31307,12 +31366,13 @@ msgstr "Al carattere"
#. iEAyw
#: 05260300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"bm_id881692908807102\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to character</bookmark_value><bookmark_value>to character;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ancorare;al carattere</bookmark_value><bookmark_value>Al carattere;ancorare</bookmark_value>"
#. GPeW4
#: 05260300.xhp
@@ -31370,12 +31430,13 @@ msgstr "Alla cella"
#. ufvcR
#: 05260400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05260400.xhp\n"
"bm_id631692908700082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to cell</bookmark_value><bookmark_value>to cell;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ancorare;alla cella</bookmark_value><bookmark_value>Alla cella;ancorare</bookmark_value>"
#. ywVkQ
#: 05260400.xhp
@@ -31406,12 +31467,13 @@ msgstr "Alla cornice"
#. 5CA3D
#: 05260500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05260500.xhp\n"
"bm_id11692908652412\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to frame</bookmark_value><bookmark_value>to frame;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ancorare;alla cornice</bookmark_value><bookmark_value>Alla cornice;ancorare</bookmark_value>"
#. XuXbj
#: 05260500.xhp
@@ -31442,12 +31504,13 @@ msgstr "Come carattere"
#. 7WAtZ
#: 05260600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"bm_id631692908875430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;as character</bookmark_value><bookmark_value>as character;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ancorare;come carattere</bookmark_value><bookmark_value>Come carattere;ancorare</bookmark_value>"
#. RGxiA
#: 05260600.xhp
@@ -32279,21 +32342,23 @@ msgstr "Gruppo"
#. KYGVV
#: 05290000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"bm_id741693143580680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>group menu</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Gruppo, menu</bookmark_value>"
#. FtUhv
#: 05290000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">Group</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">Gruppo</link></variable>"
#. 5FCia
#: 05290000.xhp
@@ -32360,12 +32425,13 @@ msgstr "Gruppo"
#. CtGjs
#: 05290100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05290100.xhp\n"
"bm_id301693143730683\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>group;objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;grouping</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Raggruppare;oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;raggruppare</bookmark_value>"
#. LSKGG
#: 05290100.xhp
@@ -32405,12 +32471,13 @@ msgstr "Separa"
#. TARDc
#: 05290200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05290200.xhp\n"
"bm_id11693143796146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ungroup;objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;ungrouping</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Separare;oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;separare</bookmark_value>"
#. PNFzP
#: 05290200.xhp
@@ -32450,12 +32517,13 @@ msgstr "Modifica gruppo"
#. gy8Le
#: 05290300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"bm_id401693143874429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;entering</bookmark_value><bookmark_value>editing;grouped objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Gruppo;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;oggetti raggruppati</bookmark_value>"
#. dHiiH
#: 05290300.xhp
@@ -32504,12 +32572,13 @@ msgstr "Esci dal gruppo"
#. Ww5DJ
#: 05290400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"bm_id851693143954982\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;exiting</bookmark_value><bookmark_value>exiting;grouped objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Gruppo;uscire</bookmark_value><bookmark_value>Uscire;oggetti raggruppati</bookmark_value>"
#. CB4CV
#: 05290400.xhp
@@ -36770,12 +36839,13 @@ msgstr "Ortografia"
#. hBBXG
#: 06010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"bm_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dialog</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>languages; spelling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dizionario; controllo ortografico</bookmark_value> <bookmark_value>Controllo ortografico; finestra di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Dizionario; ortografia</bookmark_value><bookmark_value>Ortografia; finestra di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Lingua; controllo ortografico</bookmark_value><bookmark_value>Lingua; ortografia</bookmark_value>"
#. Fqb6C
#: 06010000.xhp
@@ -37324,7 +37394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte il testo cinese selezionato da un sistema di scrittura all'altro. Se il testo non è selezionato, viene convertito l'intero documento.</ahelp> Questo comando è disponibile solo è stato attivato il supporto per le lingue asiatiche in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Lingue e impostazioni locali - Generale</menuitem>."
#. vV8HV
#: 06010600.xhp
@@ -38012,12 +38082,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;attivare e disattivar
#. 6EDyb
#: 06040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06040000.xhp#autocorrect\">AutoCorrect Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Opzioni di correzione automatica</link></variable>"
#. hfgnF
#: 06040000.xhp
@@ -40091,12 +40162,13 @@ msgstr "(Elenchi) non ordinati"
#. BcBAG
#: 06050100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value><bookmark_value>unordered list</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Puntato, elenco;paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; inserire elenchi puntati</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; elenchi puntati nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco</bookmark_value>"
#. MeEvK
#: 06050100.xhp
@@ -41072,12 +41144,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la distanza dal bordo sinistro della pagina al
#. rFATQ
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3155583\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento"
#. pGUa6
#: 06050600.xhp
@@ -41099,12 +41172,13 @@ msgstr "L'opzione <emph>Allineamento della numerazione</emph> non imposta l'alli
#. MzUEC
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id6561784\n"
"help.text"
msgid "Followed by"
-msgstr ""
+msgstr "Seguita da"
#. PCDJR
#: 06050600.xhp
@@ -41459,21 +41533,23 @@ msgstr "Permette di registrare oppure di organizzare e modificare macro."
#. 2BBvC
#: 06130001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130001.xhp\n"
"par_id671696515705748\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti - Macro</menuitem>."
#. 3autC
#: 06130001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130001.xhp\n"
"hd_id821582666527674\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Edit Macros</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Modifica macro</link>"
#. 9SRC2
#: 06130001.xhp
@@ -41531,21 +41607,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\">Registra macro</link>"
#. YVYd9
#: 06130010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Registra una nuova macro.</ahelp>"
#. g77cQ
#: 06130010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"par_id41696516696703\n"
"help.text"
msgid "Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Disponibile solo se la funzione di registrazione macro è attivata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Avanzate</emph>."
#. yAEQN
#: 06130010.xhp
@@ -41585,12 +41663,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Macro;selezionare macro da eseguire</bookmark_value>
#. FCo6F
#: 06130020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130020.xhp\n"
"hd_id131571264310511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Run Macro</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Esegui macro</link></variable>"
#. VEFaS
#: 06130020.xhp
@@ -41657,12 +41736,13 @@ msgstr "Script"
#. FWBvE
#: 06130030.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130030.xhp\n"
"bm_id401571328832739\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>javascript scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>beanshell scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>python scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>java scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;java</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;javascript</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;beanshell</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;python</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Javascript, script;eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Beanshell, script;eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Python, script;eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Java, script;eseguire</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire script;Java</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire script;Javascript</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire script;Beanshell</bookmark_value> <bookmark_value>Eseguire script;Python</bookmark_value>"
#. HTxG8
#: 06130030.xhp
@@ -42386,12 +42466,13 @@ msgstr "Personalizza"
#. jNADV
#: 06140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"customize\"><link href=\"text/shared/01/06140000.xhp#customize\">Customize</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"customize\"><link href=\"text/shared/01/06140000.xhp#customize\">Personalizza</link></variable>"
#. 5ML3n
#: 06140000.xhp
@@ -42944,12 +43025,13 @@ msgstr "Potete assegnare o modificare i tasti di scelta rapida per l'attuale app
#. DcgCC
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id531603928029282\n"
"help.text"
msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the <emph>Function</emph> list, select the key combination to be assigned in the <emph>Shortcut Keys</emph> list, then click <emph>Assign</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per assegnare o modificare un tasto di scelta rapida: selezionare un comando nell'elenco <emph>Funzione</emph>, scegliere la combinazione di tasti da assegnare nell'elenco <emph>Tasti di scelta rapida</emph>, quindi fare clic su <emph>Assegna</emph>."
#. BXkQm
#: 06140200.xhp
@@ -43106,12 +43188,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Visualizza i tasti di scelt
#. FpST9
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Assegna"
#. btCB8
#: 06140200.xhp
@@ -44929,7 +45012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte il testo coreano selezionato da Hangul in Hanja o da Hanja in Hangul.</ahelp> Questo comando è disponibile solo se in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - Generale</emph> è abilitato il supporto delle lingue asiatiche ed è selezionato un testo formattato in lingua coreana."
#. 6EGdk
#: 06200000.xhp
@@ -45725,2073 +45808,2303 @@ msgstr "Qui vengono elencati tutti i documenti attualmente aperti. L'elenco incl
#. UJBSY
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione automatica"
#. AJGr5
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"bm_id2655415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>sheet table;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tabella;funzione di formattazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Foglio, tabella;funzione di formattazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Stile;stili tabella</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione automatica per le tabelle, funzione di</bookmark_value>"
#. MZKKG
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Stili di formattazione automatica</link></variable>"
#. TeBSK
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">sheet area</caseinline><defaultinline>table area</defaultinline></switchinline> or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Con questo comando si può applicare una formattazione automatica a un'<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">area del foglio</caseinline><defaultinline>area della tabella</defaultinline></switchinline> precedentemente selezionata o definire formattazioni automatiche personalizzate.</ahelp></variable>"
#. csMFN
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id181630332690300\n"
"help.text"
msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Il comando Formattazione automatica è disponibile solo se è selezionato un intervallo di celle contenente minimo 3 colonne e 3 righe. Altrimenti tale comando sarà visualizzato in grigio nel menu."
#. bbxcb
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
#. FhKDa
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id501694123100254\n"
"help.text"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to the table."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile selezionare una formattazione specifica da applicare alla tabella."
#. RfDUF
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "In quest'area viene visualizzato l'elenco di tutte le formattazioni automatiche dove è possibile selezionare una formattazione specifica e quindi assegnarla all'area selezionata del foglio."
#. hx8gg
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#. WEQVB
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3151185\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Aggiunge un nuovo stile di tabella all'elenco.</ahelp>"
#. ihJa2
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3154646\n"
"help.text"
msgid "Format a table in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di formattare una tabella nel documento."
#. 2QDBZ
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare la tabella e scegliere <emph>Tabella - Stili di formattazione automatica</emph>."
#. wmqDs
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3153156\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic su <emph>Aggiungi</emph>."
#. hkEDz
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi formattazione automatica</emph>, inserire un nome e fare clic su <emph>OK</emph>."
#. aYC7h
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Inserire un nome per la nuova formattazione automatica e fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#. dkViN
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The <emph>Add AutoFormat</emph> dialog then appears."
-msgstr ""
+msgstr "Se è stata contrassegnata un'area di almeno 4 x 4 celle, si può importare la formattazione attuale come nuova formattazione automatica. Si apre quindi la finestra di dialogo <emph>Aggiungi formattazione automatica</emph>."
#. hE5Fi
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3153708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indicare un nome e fare clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#. NiPKv
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#. qDBBv
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected style. You cannot delete the default style."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina lo stile selezionato. Non è possibile eliminare lo stile predefinito."
#. HbSeG
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3159223\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Rinomina"
#. G4VGb
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile cambiare il nome della formattazione automatica selezionata.</ahelp>"
#. 8AXqr
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\".\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Rinomina formattazione automatica</emph>. <ahelp hid=\".\">Inserire il nuovo nome della formattazione automatica nell'apposito campo.</ahelp>"
#. wPEZ3
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione"
#. Fof4X
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3149022\n"
"help.text"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca gli stili di formattazione disponibili per le tabelle. Fare clic sul formato da applicare, poi su <emph>OK</emph>."
#. Fwbze
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
"help.text"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato numero"
#. GfUvd
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "Includes numbering formats in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Include i formati numerici nello stile selezionato."
#. wrujP
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Bordi"
#. pgQyS
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3154200\n"
"help.text"
msgid "Includes border styles in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Include gli stili per i bordi nello stile selezionato."
#. AavTx
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3150350\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di carattere"
#. aKxEn
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3152961\n"
"help.text"
msgid "Includes font formatting in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Include la formattazione del tipo di carattere nello stile selezionato."
#. axd86
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo"
#. EyBDk
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3151325\n"
"help.text"
msgid "Includes background styles in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Include gli stili per lo sfondo nello stile selezionato."
#. AScku
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3146115\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento"
#. nZuA5
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Include le impostazioni di allineamento nello stile selezionato.</ahelp>"
#. nZSD8
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"hd_id3155811\n"
"help.text"
msgid "AutoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Adatta larghezza/altezza"
#. yLmfC
#: AutoFormat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoFormat.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Quando quest'opzione è selezionata, significa che si vuole mantenere la larghezza e l'altezza delle celle selezionate della formattazione scelta.</ahelp>"
#. 7wygb
#: AutoRedactDoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoRedactDoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Auto-Redact"
-msgstr ""
+msgstr "Oscura in automatico"
#. yDwUS
#: AutoRedactDoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AutoRedactDoc.xhp\n"
"hd_id491695917693413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/AutoRedactDoc.xhp\">Auto-Redact</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/AutoRedactDoc.xhp\">Oscura in automatico</link></variable>"
#. csXLt
#: DeleteColumns.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteColumns.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne"
#. 5C4cG
#: DeleteColumns.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteColumns.xhp\n"
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Delete Columns</link></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Colonne</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Elimina colonne</link></caseinline></switchinline></variable>"
#. 4gWeX
#: DeleteColumns.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteColumns.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina le colonne selezionate."
#. MyUg6
#: DeleteRows.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteRows.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Righe"
#. JLs4D
#: DeleteRows.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteRows.xhp\n"
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Rows</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Delete Rows</link></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Righe</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Elimina righe</link></caseinline></switchinline></variable>"
#. BAFgC
#: DeleteRows.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteRows.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected rows."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina le righe selezionate."
#. mTEKA
#: DeleteTable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteTable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella"
#. KA7Xh
#: DeleteTable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteTable.xhp\n"
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Tabella</link></variable>"
#. KKtYG
#: DeleteTable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DeleteTable.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current table."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la tabella corrente."
#. GfQog
#: DrawText.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawText.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di testo"
#. TeNKC
#: DrawText.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawText.xhp\n"
"hd_id681698848446526\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DrawText.xhp\">Text Box</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DrawText.xhp\">Casella di testo</link></variable>"
#. 7FApF
#: DrawText.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawText.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Disegna una casella di testo con direzione orizzontale nel punto del documento corrente in cui si trascina il puntatore. Trascinare il puntatore per tracciare una casella di testo della dimensione desiderata e digitare o incollare il testo. Ruotare la casella di testo per ruotare il testo.</ahelp></variable>"
#. PfDzm
#: EntireCell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireCell.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celle"
#. kaLNX
#: EntireCell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireCell.xhp\n"
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireCell.xhp\">Cell</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireCell.xhp\">Cella</link></variable>"
#. tgwVR
#: EntireCell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireCell.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire cell."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona l'intera cella."
#. WBjQA
#: EntireColumn.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireColumn.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne"
#. SfaAG
#: EntireColumn.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireColumn.xhp\n"
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireColumn.xhp\">Column</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireColumn.xhp\">Colonna</link></variable>"
#. K8xpA
#: EntireColumn.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireColumn.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona l'intera colonna."
#. jy6dQ
#: EntireColumn.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireColumn.xhp\n"
"par_id0916200804163046\n"
"help.text"
msgid "If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Se non è stata selezionata alcuna cella, saranno selezionate tutte le colonne. Se sono state selezionate delle celle, saranno selezionate tutte le colonne che le contengono."
#. RxfCt
#: EntireRow.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireRow.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Righe"
#. wn2z5
#: EntireRow.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireRow.xhp\n"
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireRow.xhp\">Row</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireRow.xhp\">Riga</link></variable>"
#. BjQkW
#: EntireRow.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireRow.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona l'intera riga."
#. C6wG2
#: EntireRow.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EntireRow.xhp\n"
"par_id0916200804080063\n"
"help.text"
msgid "If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Se non è selezionata alcuna cella, saranno selezionate tutte le righe. Se sono selezionate delle celle, saranno selezionate le righe che le contengono."
#. LBp99
#: InsertColumnsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsAfter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne dopo"
#. g7DnH
#: InsertColumnsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsAfter.xhp\n"
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column;inserting after</bookmark_value> <bookmark_value>insert;column after</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Colonna;inserire dopo</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;colonna dopo</bookmark_value>"
#. bCCFw
#: InsertColumnsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsAfter.xhp\n"
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsAfter.xhp\">Columns After</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsAfter.xhp\">Colonne dopo</link></variable>"
#. dRBaS
#: InsertColumnsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsAfter.xhp\n"
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a column after the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce una colonna dopo di quella in cui si trova al momento il cursore"
#. Sduvi
#: InsertColumnsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsAfter.xhp\n"
"par_id160220162214111932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the right of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserisce le colonne alla destra della cella attiva.</variable> Il numero di colonne inserite corrisponde al numero di colonne selezionate. Se non è selezionata alcuna colonna, ne viene inserita una. Le colonne esistenti sono spostate a destra."
#. TzuvL
#: InsertColumnsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsBefore.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne prima"
#. GBFVg
#: InsertColumnsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsBefore.xhp\n"
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column;inserting before</bookmark_value> <bookmark_value>insert;column before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Colonna;inserire prima</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;colonna prima</bookmark_value>"
#. CY8pB
#: InsertColumnsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsBefore.xhp\n"
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp\">Columns Before</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp\">Colonne prima</link></variable>"
#. C2DKF
#: InsertColumnsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsBefore.xhp\n"
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce una colonna prima di quella in cui si trova al momento il cursore."
#. WDQzu
#: InsertColumnsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertColumnsBefore.xhp\n"
"par_id160220162214111932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the left of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserisce le colonne alla sinistra della cella attiva.</variable> Il numero di colonne inserite corrisponde al numero di colonne selezionate. Se non è selezionata alcuna colonna, ne viene inserita una. Le colonne esistenti sono spostate a destra."
#. gQwyE
#: InsertRowsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsAfter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "Righe sotto"
#. RPFLA
#: InsertRowsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsAfter.xhp\n"
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row;inserting below</bookmark_value> <bookmark_value>insert;row below</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Riga;inserire sotto</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;riga sotto</bookmark_value>"
#. rvCuS
#: InsertRowsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsAfter.xhp\n"
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsAfter.xhp\">Rows Below</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsAfter.xhp\">Righe sotto</link></variable>"
#. BfvrA
#: InsertRowsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsAfter.xhp\n"
"par_id701605976138113\n"
"help.text"
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce una riga sotto quella in cui si trova attualmente il cursore."
#. 3Liao
#: InsertRowsAfter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsAfter.xhp\n"
"par_id160220162210581072\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows below the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Inserisce le righe sotto la cella attiva.</variable> Il numero di righe inserite corrisponde al numero di righe selezionate. Se non è selezionata alcuna riga, ne viene inserita una. Le righe esistenti sono spostate in basso."
#. QtiCS
#: InsertRowsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsBefore.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "Righe sopra"
#. jGQHo
#: InsertRowsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsBefore.xhp\n"
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row;insert above</bookmark_value> <bookmark_value>insert;row above</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Riga;inserire sopra</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;riga sopra</bookmark_value>"
#. hh4L2
#: InsertRowsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsBefore.xhp\n"
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp\">Rows Above</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp\">Righe sopra</link></variable>"
#. 9Knya
#: InsertRowsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsBefore.xhp\n"
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce una riga sopra quella in cui si trova attualmente il cursore."
#. yS4DK
#: InsertRowsBefore.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"InsertRowsBefore.xhp\n"
"par_id160220162210581072\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows above the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Inserisce le righe sopra la cella attiva.</variable> Il numero di righe inserite corrisponde al numero di righe selezionate. Se non è selezionata alcuna riga, ne viene inserita una. Le righe esistenti sono spostate in basso."
#. ChrM6
#: OpenRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"OpenRemote.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Apri remoto..."
#. B3mxK
#: OpenRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"OpenRemote.xhp\n"
"bm_id1001513636856122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Remoto, file; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Aprire; file remoto</bookmark_value>"
#. S47A9
#: OpenRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"OpenRemote.xhp\n"
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Open Remote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Apri remoto</link>"
#. v9WbL
#: OpenRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"OpenRemote.xhp\n"
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Apre un documento che si trova in un servizio di file remoti.</ahelp></variable>"
#. EANHv
#: OpenRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"OpenRemote.xhp\n"
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "Un <emph>server di file remoti</emph> è un <emph>servizio web</emph> che memorizza documenti con o senza procedure di check-in, check-out, controlli di versione e copie di sicurezza."
#. P3SiE
#: OpenRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"OpenRemote.xhp\n"
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Aprire e salvare file nei server remoti</link>"
#. XWLXe
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Proteggi"
#. mEWuE
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Protect Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Proteggi celle</link>"
#. a9Ucw
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Impedisce la modifica del contenuto delle celle selezionate.</ahelp>"
#. bCG4H
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3154641\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Quando il cursore si trova in una cella di sola lettura, nella <emph>barra di stato</emph> compare una nota."
#. YAsUp
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\"><emph>Unprotect Cells</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere la protezione di una o più celle, selezionarle, fare clic col pulsante destro del mouse e scegliere <link href=\"text/swriter/01/05100400xhp\"><emph>Disattiva protezione celle</emph></link>."
#. 6TY3L
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"bm_id141619439455954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>insert rows;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>insert columns;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>delete columns;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>delete rows;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;insert columns</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;insert rows</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;delete rows</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;delete columns</bookmark_value> <bookmark_value>protect;sheet</bookmark_value> <bookmark_value>selection;in protected cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Inserire righe;foglio protetto</bookmark_value><bookmark_value>Inserire colonne;foglio protetto</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare colonne;foglio protetto</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare righe;foglio protetto</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, foglio;inserire colonne</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, foglio;inserire righe</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, foglio;eliminare righe</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, foglio;eliminare colonne</bookmark_value><bookmark_value>Protezione;foglio</bookmark_value><bookmark_value>Selezione;nelle celle protette</bookmark_value>"
#. EL2LB
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Protect Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Proteggi foglio</link></variable>"
#. BwBFt
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Impedisce che vengano apportate modifiche alle celle nel foglio attivo.</ahelp></variable>"
#. u7cwD
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id701619429750616\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> per aprire la finestra di dialogo <emph>Proteggi foglio</emph> in cui è possibile specificare la protezione con o senza password e gli elementi del foglio da proteggere."
#. 5gCPE
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Per proteggere le celle impedendone ulteriori modifiche, è necessario selezionare la casella di controllo <emph>Protetto</emph> nella scheda <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\"><emph>Formato - Celle - Protezione celle</emph></link> oppure l'opzione <emph>Formatta celle</emph> nel menu contestuale."
#. 7fbCn
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"hd_id901619431276995\n"
"help.text"
msgid "Protect this sheet and contents of the protected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Proteggi questo foglio e il contenuto delle celle protette"
#. q24xG
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id381619431285815\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to activate protection of sheet and cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegnare questa casella per attivare la protezione del foglio e del contenuto delle celle."
#. vhWJw
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"hd_id31619431291108\n"
"help.text"
msgid "Password / Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Password / Conferma"
#. FwsnL
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id851619431300487\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes. Confirm the password entered in the first box."
-msgstr ""
+msgstr "Per proteggere il foglio da modifiche non autorizzate, è possibile inserire in questo campo una password. Confermare la password inserita nel primo campo."
#. gDzBC
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"hd_id711619431316966\n"
"help.text"
msgid "Allow users of this sheet to"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti agli utenti di questo foglio di"
#. nFCLf
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id41619431361278\n"
"help.text"
msgid "Select the elements to protect from user actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare gli elementi da proteggere dalle azioni dell'utente:"
#. Ft3bg
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id661619430257262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Select protected cells</emph>: mark this checkbox to allow you to select protected cells. When the checkbox is unmarked, you cannot select protected cells, the cursor cannot enter in a protected range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Seleziona celle protette</emph>: selezionare questa casella di controllo per consentire la selezione di celle protette. Se la casella di controllo è deselezionata, non è possibile selezionare le celle protette, né posizionare il cursore in un intervallo protetto."
#. EqNRs
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id921619430295947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Select unprotected cells</emph>: mark this checkbox to allow user to select unprotected cells. When the checkbox is unmarked, user cannot select unprotected cells, the cursor cannot enter in a unprotected cell or range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Seleziona celle non protette</emph>: selezionare questa casella di controllo per consentire all'utente di selezionare le celle non protette. Se la casella di controllo è deselezionata, l'utente non può selezionare le celle non protette, né posizionare il cursore in una cella o in un intervallo non protetto."
#. ADGvR
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id101619430333784\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert columns</emph>: Allow column insertions even when the sheet is protected. Note that when column insertions is enabled, you can insert columns even when the range to insert the new columns into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted columns inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range, the cell is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Inserisci colonne</emph>: consente di inserire colonne anche quando il foglio è protetto. È bene ricordare che abilitando l'inserimento di colonne, è possibile inserirle anche quando l'intervallo in cui inserire le nuove colonne contiene celle protette che verranno spostate dopo l'inserimento. Le celle delle colonne appena inserite ereditano la proprietà Protezione dell'intervallo a cui appartengono: se la nuova cella si trova all'interno di un intervallo protetto è protetta, mentre non è protetta se si trova in un intervallo non protetto."
#. 2MUwS
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id891619430338809\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert rows</emph>: Allow row insertions even when the sheet is protected. Note that when row insertions is enabled, you can insert rows even when the range to insert the new rows into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted rows inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range it is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Inserisci righe</emph>: consente di inserire righe anche quando il foglio è protetto. È bene ricordare che abilitando l'inserimento di righe, è possibile inserirle anche quando l'intervallo in cui inserire le nuove righe contiene celle protette che verranno spostate dopo l'inserimento. Le celle delle righe appena inserite ereditano la proprietà Protezione dell'intervallo a cui appartengono: se la nuova cella si trova all'interno di un intervallo protetto è protetta, mentre non è protetta se si trova in un intervallo non protetto."
#. xKNff
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id311619430374686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete columns</emph>: Allow column deletions. Note that column deletions are only allowed on unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Elimina colonne</emph>: consente di eliminare le colonne. Notare che l'eliminazione delle colonne è consentita solo nelle celle non protette."
#. TsAVD
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id561619430376854\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete rows</emph>: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Elimina righe</emph>: consente di eliminare le righe. Notare che le eliminazioni delle righe sono consentite solo nelle celle non protette."
#. FDDbY
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzando i comandi di menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> e <emph>Formato - Celle - Protezione celle</emph> è possibile impostare celle o aree di celle non protette all'interno di un foglio protetto:"
#. Sg2sD
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le celle che non si vogliono più proteggere."
#. jBLTF
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare <emph>Formato - Cella - Protezione</emph>. Deselezionare la casella <emph>Protetto</emph> e fare clic su <emph>OK</emph>."
#. q2JxU
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph>, attivare la protezione per il foglio. L'impostazione ha effetto immediato ed è possibile modificare solo l'area di celle selezionata al punto 1."
#. Fs63t
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area:"
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare in un momento successivo un'area non protetta in un'area protetta:"
#. FiPpj
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id101619439013221\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that will be protected."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'area di celle da proteggere."
#. XzhqW
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id601619439028536\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Format - Cells - Cell Protection</menuitem> tab page, check the <emph>Protected</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Nella scheda <menuitem>Formato - Celle - Protezione celle</menuitem> selezionare la casella <emph>Protetta</emph>."
#. QBDoK
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id641619439061892\n"
"help.text"
msgid "Choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere il menu <menuitem>Strumenti - Proteggi foglio</menuitem>. L'intervallo in precedenza modificabile ora è protetto."
#. pdb5a
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr ""
+msgstr "La funzione di protezione foglio influenza anche il menu contestuale delle schede dei fogli, nella parte inferiore dello schermo. Non risulta infatti possibile selezionare i comandi <emph>Elimina</emph> e <emph>Rinomina</emph>."
#. DBGt4
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Se un foglio è protetto, non sarà possibile modificare o eliminare alcuno stile di cella."
#. ovQgo
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled, with the exceptions of the settings for columns and row of the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> dialog. To disable the protection, choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Un foglio protetto o un intervallo di celle non è più modificabile fino alla rimozione della protezione, ad eccezione delle impostazioni per colonne e righe della finestra di dialogo <menuitem>Strumenti - Proteggi foglio</menuitem>. Per disabilitare la protezione, scegliere il comando <menuitem>Strumenti - Proteggi foglio</menuitem>. Se non è stata impostata alcuna password, la protezione è immediatamente rimossa. Se il foglio è protetto con password, si apre la finestra di dialogo <emph>Rimuovi protezione</emph> in cui sarà necessario digitare la password."
#. xLjzi
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Dopo il salvataggio, i fogli protetti possono essere salvati nuovamente solo utilizzando il comando <emph>File - Salva con nome</emph>."
#. aTCnZ
#: Protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Protect.xhp\n"
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Per una protezione completa del proprio lavoro è possibile combinare le opzioni nel menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> e <emph>Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico</emph>, inclusa la protezione con password. Se si vuole impedire l'apertura del documento, selezionare la casella <emph>Salva con password</emph> nella finestra di dialogo <emph>Salva</emph> prima di confermare il salvataggio facendo clic sul pulsante <emph>Salva</emph>."
#. faEdf
#: RedactDoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"RedactDoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redact"
-msgstr ""
+msgstr "Oscura"
#. P6oDE
#: RedactDoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"RedactDoc.xhp\n"
"hd_id541695917056976\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/RedactDoc.xhp\">Redact</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/RedactDoc.xhp\">Oscura</link></variable>"
#. 9C4FB
#: SaveAsRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SaveAsRemote.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Salva remoto..."
#. TFtfJ
#: SaveAsRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SaveAsRemote.xhp\n"
"bm_id381513636896997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; save</bookmark_value><bookmark_value>save; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Remoto, file; salvare</bookmark_value><bookmark_value>Salvare; file remoto</bookmark_value>"
#. o6H8r
#: SaveAsRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SaveAsRemote.xhp\n"
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\">Save Remote...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\">Salva remoto...</link>"
#. Aarnv
#: SaveAsRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SaveAsRemote.xhp\n"
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveAsRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveAsRemote\">Salva un documento che si trova in un servizio di file remoti.</ahelp></variable>"
#. SW2xR
#: SaveAsRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SaveAsRemote.xhp\n"
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "Un server di file remoti è un servizio web che memorizza documenti con o senza procedure di check-in, check-out, controlli di versione e copie di sicurezza."
#. X5DLr
#: SaveAsRemote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SaveAsRemote.xhp\n"
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Aprire e salvare file nei server remoti</link>"
#. MzXDj
#: SelectColumns.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SelectColumns.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne"
#. tZWTw
#: SelectColumns.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SelectColumns.xhp\n"
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Colonne</link></variable>"
#. FuhwL
#: SelectColumns.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SelectColumns.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina le colonne selezionate."
#. FDCQw
#: SelectTable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SelectTable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella"
#. cGMtF
#: SelectTable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SelectTable.xhp\n"
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Tabella</link></variable>"
#. vq64h
#: SelectTable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SelectTable.xhp\n"
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "Selects the current table."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la tabella attiva."
#. EkLDE
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza ottimale colonna"
#. EDVX5
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths;text table</bookmark_value><bookmark_value>text table;optimal column widths</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Foglio di calcolo; larghezza ottimale colonne</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; larghezza ottimale</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, larghezza colonne</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, larghezza colonne;tabella di testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo, tabella di;larghezza ottimale colonne</bookmark_value>"
#. hWqgN
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"hd_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Optimal Column Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Larghezza ottimale colonna</link></variable>"
#. DaCqX
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id3149050\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column widths among columns with selected cells, according to the paragraph length in each selected cell. Widen the table, up to page width, if necessary.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Regola la larghezza tra le colonne con celle selezionate, in base alla lunghezza del paragrafo in ciascuna cella selezionata. Estendere la tabella fino alla larghezza della pagina, se necessario.</ahelp></variable>"
#. cKES5
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id811655764710135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column width for selected columns to fit the column’s content, without changing the width of the table or the unselected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Regola la larghezza delle colonne selezionate in modo da adattarne il contenuto, senza modificare la larghezza della tabella o delle colonne non selezionate.</ahelp>"
#. ygmRv
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id611656069528584\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected cells so that the longest paragraph in each cell can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Larghezza ottimale colonna</menuitem> tenta di dare una larghezza di colonna per le celle selezionate in modo che il paragrafo più lungo in ciascuna cella possa, come minimo, <emph>adattarsi</emph> esattamente in un'unica riga, sebbene per le colonne sia possibile e usuale che la larghezza sia maggiore dell'esatta dimensione."
#. v5UWg
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id601656102623025\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length of selected cells, the initial width of the columns with selected cells, and whether the table can be widened. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "La distribuzione finale delle larghezze delle colonne dipende da diversi fattori, tra cui la lunghezza dei paragrafi delle celle selezionate, la larghezza iniziale delle colonne con celle selezionate, e se la tabella può essere ampliata. È incluso anche lo spazio per qualsiasi spaziatura interna orizzontale nelle celle, per la spaziatura interna dei paragrafi e i rientri dei paragrafi. La larghezza della tabella non viene mai ridotta, né vengono modificate le colonne non selezionate."
#. BtFXR
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id651656105163827\n"
"help.text"
msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step."
-msgstr ""
+msgstr "L'elenco che segue indica come sono distribuite le larghezze delle colonne per le celle selezionate. Se riesce il primo passaggio di distribuzione delle larghezze delle colonne per le celle selezionate, in modo che tutti i paragrafi nella cella risultino in un'unica riga, allora l'elaborazione si ferma, in caso contrario viene tentato un secondo passaggio, se possibile. Il terzo passaggio descrive come sono distribuite le larghezze delle colonne, quando non è possibile adattare tutte le celle selezionate dopo il secondo passaggio."
#. 3hHjA
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id221656101892491\n"
"help.text"
msgid "Distribute column widths proportionally according to the longest paragraph in each cell, but remaining within the total column width for cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Distribuire le larghezze delle colonne in modo proporzionale, in base al paragrafo più lungo in ciascuna cella, ma restando all'interno della larghezza totale delle colonne relativamente alla selezione delle celle."
#. KLjw8
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id641656101994507\n"
"help.text"
msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly."
-msgstr ""
+msgstr "Se alcune celle non possono adattarsi esattamente alla larghezza totale della selezione, e la tabella può essere espansa fino alla larghezza della pagina, allora espandere la larghezza della tabella fino a che tutte le celle non vengano adattate in modo esatto."
#. KZATx
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id511656102101362\n"
"help.text"
msgid "If the table width is at the page margin, and more than one selected cell does not fit exactly, then give as much width as possible to the first cell that cannot be fit exactly, and an equal (smaller) column width to the other cells that cannot be fit."
-msgstr ""
+msgstr "Se la larghezza della tabella risulta al margine della pagina e più di una cella selezionata non si adatta in modo esatto, allora attribuire maggiore larghezza possibile alla prima cella che non si adatta esattamente, e una larghezza di colonna uguale, più piccola, alle altre celle che non riescono ad adattarsi."
#. mqXaK
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id471656104869532\n"
"help.text"
msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Il passaggio 1 è in genere sufficiente per quelle tabelle le cui celle sono principalmente paragrafi brevi, mentre il passaggio 3 si rende in genere necessario se vengono selezionate molte colonne o righe e/o le celle selezionate contengono paragrafi più lunghi."
#. Gygq7
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#. GEBig
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Specifica la distanza aggiuntiva tra la voce più lunga in una colonna e i bordi verticali della colonna.</ahelp>"
#. fhsxH
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore predefinito"
#. to4qH
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Specifica la larghezza di colonna ottimale per la visualizzazione dell'intero contenuto della colonna.</ahelp> L'impostazione predefinita della distanza aggiuntiva per la larghezza di colonna ottimale è di 2 mm."
#. VYPAx
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id601656069480524\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Larghezza ottimale colonna</menuitem> tenta di dare una larghezza di colonna per le colonne selezionate in modo che il paragrafo più lungo in ciascuna colonna possa, come minimo, <emph>adattarsi</emph> esattamente in un'unica riga, sebbene per le colonne sia possibile e usuale che la larghezza sia maggiore dell'esatta dimensione."
#. aa67c
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id721655819449619\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length and initial width of the selected columns. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "La distribuzione finale delle larghezze delle colonne dipende da diversi fattori, tra cui la lunghezza dei paragrafi e la larghezza iniziale delle colonne selezionate. È incluso anche lo spazio per qualsiasi spaziatura interna orizzontale nelle celle, per la spaziatura interna dei paragrafi e i rientri dei paragrafi. La larghezza della tabella non viene mai ridotta, né vengono modificate le colonne non selezionate."
#. G8TA8
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalColumnWidth.xhp\n"
"par_id581656107648277\n"
"help.text"
msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns."
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione distribuisce proporzionalmente le larghezze delle colonne in base al paragrafo più lungo in ciascuna colonna, ma restando all'interno della larghezza totale delle colonne per le colonne selezionate. Quando le colonne selezionate non riescono ad adattarsi esattamente, allora la prima colonna che non riesce ad adattarsi ottiene la maggiore larghezza possibile, mentre tutte le colonne aggiuntive che non riescono ad adattarsi esattamente ricevono una larghezza più piccola, che è uguale per ciascuna delle colonne aggiuntive."
#. L6DBi
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza ottimale riga"
#. EF6Av
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table;optimal row heights</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Foglio; altezza ottimale riga</bookmark_value><bookmark_value>Riga; altezza ottimale</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga;tabella di testo</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga;tabella di testo;altezza ottimale riga</bookmark_value>"
#. FhuCA
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Optimal Row Height</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Altezza ottimale riga</link></variable>"
#. iyj4m
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Impostare l'altezza delle righe selezionate della tabella in modo che ciascuna riga abbia la stessa altezza della riga con contenuto più alto.</ahelp></variable>"
#. HNpXZ
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">units of measure</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Definisce l'altezza ottimale di riga per le righe selezionate.</ahelp></variable> L'altezza ottimale della riga dipende dalle dimensioni del carattere più grande. È possibile utilizzare varie <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unità di misura</link>."
#. cSeBS
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"par_id741656209290506\n"
"help.text"
msgid "Row height can increase with this option, with the table always growing downward. The total table height is never reduced by this option."
-msgstr ""
+msgstr "L'altezza delle righe può aumentare con questa opzione, e la tabella cresce sempre verso il basso. Questa opzione non riduce mai l'altezza totale della tabella."
#. yPDLx
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"par_id801656117723975\n"
"help.text"
msgid "This option is similar to first minimizing row height for selected rows by using <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Minimal Row Height</menuitem></link> and then distributing those rows by using <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Distribute Rows Evenly</menuitem></link>, except that additional height is added to each row if necessary to prevent the total table height from reducing."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione è simile al concetto di minimizzare prima l'altezza delle righe utilizzando l'<link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>altezza minima della riga</menuitem></link> e poi distribuendo tali righe utilizzando l'opzione <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Distribuisci uniformemente le righe</menuitem></link>, ad eccezione del fatto che viene aggiunta, se necessario, dell'altezza a ciascuna riga per impedire la riduzione dell'altezza totale della tabella."
#. aFW7z
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#. DZ2Dj
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"par_id3151044\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Imposta la distanza aggiuntiva tra il carattere più grande in una riga e il contorno della cella.</ahelp>"
#. FftK5
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore predefinito"
#. 3edN9
#: SetOptimalRowHeight.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SetOptimalRowHeight.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Ripristina il valore predefinito per l'altezza ottimale della cella.</ahelp>"
#. ZTUCC
#: SignaturesMenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SignaturesMenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Signature Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Firma"
#. 74Aca
#: SignaturesMenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SignaturesMenu.xhp\n"
"hd_id711696976034790\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Digital Signature Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Menu Firma digitale</link></variable>"
#. CDXV5
#: SignaturesMenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SignaturesMenu.xhp\n"
"par_id921696976034792\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu for digital signature commands."
-msgstr ""
+msgstr "Apre un menu per i comandi della firma digitale."
#. B7UTd
#: SignaturesMenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SignaturesMenu.xhp\n"
"par_id651696976140932\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>File - Firme digitali</menuitem>."
#. 3xUAD
#: SpellOnline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SpellOnline.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo ortografico automatico"
#. MFzeK
#: SpellOnline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SpellOnline.xhp\n"
"hd_id631695911503508\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SpellOnline.xhp\">Automatic Spell Checking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SpellOnline.xhp\">Controllo ortografico automatico</link></variable>"
#. Z9Vjj
#: SpellOnline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SpellOnline.xhp\n"
"par_id861695911503511\n"
"help.text"
msgid "Automatically checks spelling as you type, and underlines errors."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla automaticamente l'ortografia durante la digitazione e sottolinea le parole errate."
#. D2kA8
#: SpellOnline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SpellOnline.xhp\n"
"par_id331695911930706\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
-msgstr ""
+msgstr "Gli errori di battitura vengono evidenziati con una sottolineatura rossa. Posizionando il cursore in una parola contrassegnata come errata, è possibile aprire il menu contestuale e ottenere un elenco delle correzioni proposte. Selezionare una delle correzioni per sostituirla alla parola errata. Se durante l'elaborazione del documento si dovesse commettere lo stesso errore, verrà evidenziato nuovamente."
#. zCBqS
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Style From Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo stile dalla selezione"
#. a9xHQ
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"hd_id361693565455447\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp\">New Style From Selection</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp\">Nuovo stile dalla selezione</link></variable>"
#. nZXG5
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge uno stile di paragrafo con le impostazioni della selezione corrente. Sarà chiesto di digitare il nome dello stile."
#. VrDZd
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"par_id11693565625051\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style From Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem>."
#. VqPrz
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"par_id141693565914180\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_stylenewbyexample.svg\" id=\"img_id711693565914180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131693565914181\">Icon New Style From Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_stylenewbyexample.svg\" id=\"img_id711693565914180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131693565914181\">Icona Nuovo stile dalla selezione</alt></image>"
#. QyVGc
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"par_id401693565914182\n"
"help.text"
msgid "New Style From Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo stile dalla selezione"
#. WvAYe
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"par_id871693565684659\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift + F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Maiusc+F11</keycode>"
#. CDE4Z
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"par_id951693533752143\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Styles Actions</menuitem> menu of the <menuitem>Styles</menuitem> sidebar, choose <menuitem>New Style From Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Azioni degli stili</menuitem> della barra laterale <menuitem>Stili</menuitem> scegliere <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem>."
#. Mkoji
#: StyleNewByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleNewByExample.xhp\n"
"par_id921693534308719\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Menu Stili</link>"
#. g8eki
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna lo stile selezionato"
#. GVnvU
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"hd_id41693531552001\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp\">Update Selected Style</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp\">Aggiorna lo stile selezionato</link></variable>"
#. PNPwC
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"par_id441693531552003\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare lo stile di paragrafo con la formattazione diretta applicata al paragrafo attivo."
#. 8EANp
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"par_id81693531700482\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Stili - Aggiorna stile selezionato</menuitem>."
#. 28TA2
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"par_id851693533450418\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_styleupdatebyexample.svg\" id=\"img_id661693533450420\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901693533450421\">Icon Update Selected Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_styleupdatebyexample.svg\" id=\"img_id661693533450420\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901693533450421\">Icona Aggiorna lo stile selezionato</alt></image>"
#. UQXEK
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"par_id351693533450423\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna lo stile selezionato"
#. epprn
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"par_id421693531759773\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + F11</keycode>"
#. RByrD
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"par_id951693533752143\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Styles Actions</menuitem> menu of the <menuitem>Styles</menuitem> sidebar, choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Azioni degli stili</menuitem> della barra laterale <menuitem>Stili</menuitem> scegliere <menuitem>Aggiorna lo stile selezionato</menuitem>."
#. NryPT
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"par_id3146333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gli attributi del testo formattati manualmente nella posizione attuale del cursore saranno aggiunti allo stile selezionato nella finestra Stili.</ahelp>"
#. c5KSR
#: StyleUpdateByExample.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"StyleUpdateByExample.xhp\n"
"par_id921693534308719\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Menu Stili</link>"
#. EGCCM
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimento del giorno"
#. S5haD
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"bm_id221696342632214\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tip of the day</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Suggerimento del giorno</bookmark_value>"
#. sBBUu
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"hd_id731696335264826\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/TipOfTheDay.xhp\">Tip of the Day</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/TipOfTheDay.xhp\">Suggerimento del giorno</link></variable>"
#. GVFka
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"par_id71696335264830\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box with a usage tip. The <menuitem>Tip of the Day</menuitem> contains a collection of tips that helps to better use %PRODUCTNAME resources."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un riquadro di dialogo con un suggerimento per l'uso. Il <menuitem>Suggerimento del giorno</menuitem> contiene una raccolta di suggerimenti che aiutano a usare meglio le risorse di %PRODUCTNAME."
#. FYs4N
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"par_id531696335423019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Show Tip of the Day</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Aiuto - Mostra suggerimento del giorno</menuitem>."
#. 8jSi3
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"par_id871696336247832\n"
"help.text"
msgid "The tips are cycled in a list of hundreds tips."
-msgstr ""
+msgstr "I suggerimenti fanno parte di una raccolta di centinaia di suggerimenti e vengono proposti in modo ripetuto."
#. XHnvL
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"hd_id41696335799193\n"
"help.text"
msgid "Show tips on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i suggerimenti all'avvio"
#. FATmk
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"par_id541696336144323\n"
"help.text"
msgid "Displays the <emph>Tip of the Day</emph> box the first time in the day you start %PRODUCTNAME and open one of its modules."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il riquadro <emph>Suggerimento del giorno</emph> al primo avvio giornaliero di %PRODUCTNAME, all'apertura di uno dei suoi moduli."
#. Ts5rK
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"hd_id501696336224725\n"
"help.text"
msgid "Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo suggerimento"
#. PFBF4
#: TipOfTheDay.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TipOfTheDay.xhp\n"
"par_id311696336194109\n"
"help.text"
msgid "Shows the next tip in the <emph>Tip of the Day</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il suggerimento successivo dell'elenco <emph>Suggerimento del giorno</emph>."
#. EGFsf
#: ZoomMenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomMenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Zoom"
#. DH2mb
#: ZoomMenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomMenu.xhp\n"
"hd_id91698516953787\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Zoom</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Zoom</link></variable>"
#. YdAkq
#: ZoomMenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomMenu.xhp\n"
"par_id471698516953788\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with several zoom factors and commands."
-msgstr ""
+msgstr "Apre un sottomenu con i vari fattori di zoom e i comandi."
#. jCB7A
#: ZoomMode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomMode.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom & Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandisci e inquadra"
#. BYs6q
#: ZoomMode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomMode.xhp\n"
"hd_id271698694591484\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Zoom & Pan</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Ingrandisci e inquadra</link></variable>"
#. FTGv6
#: ZoomMode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomMode.xhp\n"
"par_id761698694591486\n"
"help.text"
msgid "Activates the Zoom In tool to drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva lo strumento Ingrandisci per trascinare una cornice rettangolare attorno all'area da ingrandire."
#. oFGV9
#: ZoomNext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomNext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Next"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione successiva"
#. uT7yt
#: ZoomNext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomNext.xhp\n"
"hd_id941698696138292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomNext.xhp\">Zoom Next</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomNext.xhp\">Visualizzazione successiva</link></variable>"
#. DESEo
#: ZoomNext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomNext.xhp\n"
"par_id531698696138294\n"
"help.text"
msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command."
-msgstr ""
+msgstr "Annulla l'azione del comando Visualizzazione precedente."
#. gtM9G
#: ZoomObjects.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomObjects.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom sugli oggetti"
#. nLdsY
#: ZoomObjects.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomObjects.xhp\n"
"hd_id251698697421092\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Object Zoom</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Zoom sugli oggetti</link></variable>"
#. iYrsv
#: ZoomObjects.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomObjects.xhp\n"
"par_id631698697421094\n"
"help.text"
msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona la visualizzazione per ingrandire al massimo gli oggetti selezionati."
#. vg997
#: ZoomOptimal.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomOptimal.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ottimale"
#. hFGXG
#: ZoomOptimal.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomOptimal.xhp\n"
"hd_id431698535281191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Optimal</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Ottimale</link></variable>"
#. MnBrs
#: ZoomOptimal.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomOptimal.xhp\n"
"par_id951698535281193\n"
"help.text"
msgid "Resizes the display to include all of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona la visualizzazione in modo che tutti gli oggetti della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> risultino visibili."
#. qHUME
#: ZoomPage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom to Entire Page"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom alla pagina intera"
#. BV37K
#: ZoomPage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPage.xhp\n"
"hd_id791698533256182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPage.xhp\">Entire Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPage.xhp\">Pagina intera</link></variable>"
#. ZNGFr
#: ZoomPage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPage.xhp\n"
"par_id211698533256184\n"
"help.text"
msgid "Displays the entire <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'intera <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> sullo schermo."
#. ySTij
#: ZoomPageWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPageWidth.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom to Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom alla larghezza pagina"
#. qe9UN
#: ZoomPageWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPageWidth.xhp\n"
"hd_id791698533256182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPageWidth.xhp\">Page Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPageWidth.xhp\">Larghezza pagina</link></variable>"
#. 8wEkW
#: ZoomPageWidth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPageWidth.xhp\n"
"par_id211698533256184\n"
"help.text"
msgid "Displays the complete width of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. The top and bottom edges of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza l'intera larghezza della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>. È possibile che i bordi superiore e inferiore della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> non siano visibili."
#. pYLTX
#: ZoomPercent.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPercent.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Percent Factors"
-msgstr ""
+msgstr "Fattori di percentuale dello zoom"
#. 9X4GC
#: ZoomPercent.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPercent.xhp\n"
"hd_id481698571786244\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPercent.xhp\">Zoom Percent Factors</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPercent.xhp\">Fattori di percentuale dello zoom</link></variable>"
#. 75qfa
#: ZoomPercent.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPercent.xhp\n"
"par_id141698571786245\n"
"help.text"
msgid "Zoom at specified zoom factors."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ai fattori di ingrandimento specificato."
#. oAfbC
#: ZoomPrevious.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPrevious.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione precedente"
#. UahiS
#: ZoomPrevious.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPrevious.xhp\n"
"hd_id941698696138292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPrevious.xhp\">Zoom Previous</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPrevious.xhp\">Visualizzazione precedente</link></variable>"
#. 6PJyG
#: ZoomPrevious.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ZoomPrevious.xhp\n"
"par_id531698696138294\n"
"help.text"
msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina la visualizzazione della diapositiva al fattore di zoom precedente."
#. qQPR5
#: about_meta_tags.xhp
@@ -48668,30 +48981,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Questa finestra di dialogo permette di aggiungere e rim
#. UCaX2
#: digitalsignatures.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per applicare una firma digitale si deve prima salvare il file.</ahelp>"
#. Bw477
#: digitalsignatures.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You must save a file in OpenDocument format or OOXML format or export to PDF before you can apply an X509 digital signature to the file. You must save a file in OpenDocument format and have GnuPG installed on your system before you can apply an OpenPGP digital signature to the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">È necessario salvare un file in formato OpenDocument o OOXML, oppure esportarlo in PDF prima di poter applicare una firma digitale X509 al file. È necessario salvare un file in formato OpenDocument e avere installato GnuPG nel proprio sistema prima di poter applicare una firma digitale OpenPGP al file.</ahelp>"
#. KNw5B
#: digitalsignatures.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The signature will be a XAdES signature for ODF and OOXML, PAdES signature for PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La firma sarà una firma XAdES per ODF e OOXML, e una firma PAdES per PDF.</ahelp>"
#. 6VG6y
#: digitalsignatures.xhp
@@ -49028,30 +49344,33 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Finestra di dialogo Est
#. QFfxz
#: fit_to_cell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fit_to_cell.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Cell (resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "Alla cella (ridimensiona con la cella)"
#. exGLN
#: fit_to_cell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fit_to_cell.xhp\n"
"hd_id711692907593199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/fit_to_cell.xhp\">To Cell (resize with cell)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/fit_to_cell.xhp\">Alla cella (ridimensiona con la cella)</link></variable>"
#. qvDGT
#: fit_to_cell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fit_to_cell.xhp\n"
"par_id501692907593200\n"
"help.text"
msgid "Move image along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Sposta l'immagine assieme alla cella. Inoltre, altezza e larghezza dell'immagine saranno ridimensionate se la cella contenente l'ancoraggio viene ridimensionata. La proporzione dell'immagine segue l'ultima proporzione della cella contenente l'ancoraggio."
#. ytNtF
#: font_features.xhp
@@ -49172,12 +49491,13 @@ msgstr "Marcatore di formattazione"
#. 8H2Fc
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"bm_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value><bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value><bookmark_value>words;formatting marks</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;insert</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;non-breaking hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;soft hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;narrow no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;zero-width space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;word joiner</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL;parole (senza) scorrimento</bookmark_value><bookmark_value>Parola;scorrimento in CTL</bookmark_value><bookmark_value>Parola;segni di formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;spazio unificatore</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;trattino non divisibile</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;trattino morbido</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;spazio unificatore stretto</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;spazio di larghezza zero</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di;giunzione parola</bookmark_value>"
#. emfE6
#: formatting_mark.xhp
@@ -49190,21 +49510,23 @@ msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_m
#. UGZYs
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like no-break space, soft hyphen, and zero-width space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Apre un sottomenu che consente di inserire speciali marcatori di formattazione quali spazi unificatori, trattini morbidi e spazi di larghezza zero.</ahelp>"
#. RJtjV
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id9996948\n"
"help.text"
msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio unificatore"
#. GHcb4
#: formatting_mark.xhp
@@ -49253,66 +49575,73 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce nella parola un trattino invisibile facoltati
#. KEneD
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id561694945005291\n"
"help.text"
msgid "Narrow no-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio unificatore stretto"
#. oz4SA
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id231694945031123\n"
"help.text"
msgid "Inserts a narrow version of the no-break space. The inserted character is Unicode <literal>U+202F</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce una versione stretta dello spazio unificatore. Il carattere inserito è Unicode <literal>U+202F</literal>."
#. 3JMZm
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id2295907\n"
"help.text"
msgid "Zero-width space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di larghezza zero"
#. f9FeW
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id1536301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is Unicode<literal>U+200B</literal>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce uno spazio invisibile all'interno di una parola che indica una parola o l'opportunità di un'interruzione di riga, anche se lo spazio non viene mostrato. Il carattere inserito, che non ha larghezza, è Unicode<literal>U+200B</literal>.</ahelp>"
#. ZVLtD
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id3245643\n"
"help.text"
msgid "Word joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Giunzione parola"
#. tTBJH
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id1085238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word to indicate that a line break is not allowed between the adjacent characters. The inserted character, which has no width, is Unicode <literal>U+2060</literal>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce uno spazio invisibile all'interno di una parola per indicare che non è consentita un'interruzione di riga tra i caratteri adiacenti. Il carattere inserito, che non ha larghezza, è Unicode<literal>U+2060</literal>.</ahelp>"
#. BHT98
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id201695036157688\n"
"help.text"
msgid "To see the Unicode value for a character prior to the cursor position, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode> (or <keycode>Alt+C</keycode> in some locales)</defaultinline></switchinline> as a toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Per attivare/disattivare la visualizzazione del valore Unicode di un carattere precedente la posizione del cursore, usare <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode> (o <keycode>Alt+C</keycode> in alcune impostazioni locali)</defaultinline></switchinline>."
#. vgtCd
#: formatting_mark.xhp
@@ -49694,102 +50023,113 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Mostra un'anteprima del file selezion
#. VZmGe
#: graphic_size_check.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_size_check.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Size Check"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo dimensioni immagine"
#. sUyEy
#: graphic_size_check.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_size_check.xhp\n"
"bm_id581692798594218\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphic size;check</bookmark_value> <bookmark_value>check;graphic size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Immagine, dimensione;controllo</bookmark_value> <bookmark_value>Controllo;dimensione immagine</bookmark_value>"
#. AsYJE
#: graphic_size_check.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_size_check.xhp\n"
"hd_id411692796683457\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_size_check.xhp\">Graphic Size Check</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_size_check.xhp\">Controllo dimensioni immagine</link></variable>"
#. A5VDR
#: graphic_size_check.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_size_check.xhp\n"
"par_id211692796683461\n"
"help.text"
msgid "Warns if the document has an image that is too bigor too small in resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Avvisa se il documento contiene un'immagine con risoluzione troppo grande o troppo piccola."
#. LhoRD
#: graphic_size_check.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_size_check.xhp\n"
"par_id81692797433356\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Graphic Size Check</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Controllo dimensione immagine</menuitem>."
#. rEsjG
#: graphic_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_styles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stili grafici"
#. KxhFj
#: graphic_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_styles.xhp\n"
"bm_id971690214305004\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;drawing objects</bookmark_value> <bookmark_value>drawing;object styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stile;oggetti di disegno</bookmark_value> <bookmark_value>Disegno;stili di oggetto</bookmark_value>"
#. GyLBD
#: graphic_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_styles.xhp\n"
"hd_id831690201529325\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Drawing Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Stili di disegno</link></variable>"
#. ZYuZq
#: graphic_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_styles.xhp\n"
"par_id431690201529329\n"
"help.text"
msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra gli stili per formattare gli elementi grafici, incluso gli oggetti di testo."
#. 57Eeu
#: graphic_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_styles.xhp\n"
"hd_id261690207878568\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Highlighting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Evidenziazione</link>"
#. pb7aG
#: graphic_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_styles.xhp\n"
"par_id41690207993837\n"
"help.text"
msgid "Set the highlighting color of the text object."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il colore di evidenziazione dell'oggetto di testo."
#. UrNRp
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -49937,21 +50277,23 @@ msgstr "<bookmark_value>Immagine;compressione</bookmark_value><bookmark_value>Im
#. VGq4F
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"hd_id581534528193621\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\">Compress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\">Comprimi</link>"
#. XgjVU
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id951534528193622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Comprime l'immagine selezionata per ridurre la dimensione dei suoi dati e ridimensiona l'immagine nel documento.</ahelp>"
#. XmFoG
#: image_compression.xhp
@@ -49973,57 +50315,63 @@ msgstr "La compressione dell'immagine può essere con o senza perdita di dati. L
#. fHVoa
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id111692800566619\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Comprimi</menuitem>."
#. r6P59
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id241692800571915\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Comprimi</menuitem>."
#. NYASp
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id691692802323908\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Comprimi</menuitem>."
#. BgsBG
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id91692800577215\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Comprimi</menuitem>"
#. tFECB
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id261643820768522\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_compressgraphic.svg\" id=\"img_id901643820768110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768110\">Icon Compress</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_compressgraphic.svg\" id=\"img_id901643820768110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768110\">Icona Comprimi</alt></image>"
#. qFudr
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id131643820764995\n"
"help.text"
msgid "Compress"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimi"
#. 4WmeG
#: image_compression.xhp
@@ -50198,66 +50546,73 @@ msgstr "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_formats\">Wikipedi
#. YX3VH
#: image_external_tool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_external_tool.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit with External Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica con uno strumento esterno"
#. abgBW
#: image_external_tool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_external_tool.xhp\n"
"bm_id431692798521665\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>edit image;external tool</bookmark_value> <bookmark_value>external tool;edit image</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Modificare immagine;strumento esterno</bookmark_value> <bookmark_value>Esterno, strumento;modificare immagine</bookmark_value>"
#. hXSsv
#: image_external_tool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_external_tool.xhp\n"
"hd_id821692797963473\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/image_external_tool.xhp\">Edit with External Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/image_external_tool.xhp\">Modifica con uno strumento esterno</link></variable>"
#. sEb6F
#: image_external_tool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_external_tool.xhp\n"
"par_id951692797963477\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected image with the default external tool used for editing images in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Apre l'immagine selezionata con lo strumento esterno predefinito utilizzato per la modifica delle immagini nel proprio sistema operativo."
#. ncbL9
#: image_external_tool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_external_tool.xhp\n"
"par_id21692798159509\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Modifica con uno strumento esterno</menuitem>."
#. UJCgE
#: image_external_tool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_external_tool.xhp\n"
"par_id111692798212526\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica con uno strumento esterno</menuitem>."
#. gF4CX
#: image_external_tool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_external_tool.xhp\n"
"par_id651692798310474\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Modifica con uno strumento esterno</menuitem>"
#. EEMss
#: insert_chart.xhp
@@ -51179,12 +51534,13 @@ msgstr "Scegliete il menu <menuitem>Visualizza - Interfaccia utente</menuitem>"
#. tCoKD
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id631696600350892\n"
"help.text"
msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>User Interface</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu in alto a destra (☰) scegliere <menuitem>Interfaccia utente</menuitem>."
#. aGRwD
#: notebook_bar.xhp
@@ -51746,12 +52102,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">Gestio
#. Bh9s6
#: packagemanager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id941619265371175\n"
"help.text"
msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are <emph>enabled</emph> and are controlled by settings in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>. To disable extensions installation or removal, search for the string <literal>ExtensionManager</literal> in the Expert Configuration search box and set properties <literal>DisableExtensionRemoval</literal> to <literal>true</literal> and/or <literal>DisableExtensionInstallation</literal> to <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Per ragioni di sicurezza, le operazioni di installazione e rimozione di estensioni sono <emph>abilitate</emph> e sono controllate dalle impostazioni presenti nella <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configurazione avanzata</link>. Per disabilitare le operazioni di installazione o rimozione delle estensioni, ricercare la stringa <literal>ExtensionManager</literal> nel campo di ricerca della Configurazione avanzata e impostare le proprietà <literal>DisableExtensionRemoval</literal> a <literal>true</literal> e/o <literal>DisableExtensionInstallation</literal> a <literal>true</literal>."
#. AEioS
#: packagemanager.xhp
@@ -52655,12 +53012,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Profilo;modalità provvisoria</bookmark_value>"
#. WGBcP
#: profile_safe_mode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"hd_id281120160939034500\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Riavvia in modalità provvisoria</link>"
#. AMQrf
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -52682,12 +53040,13 @@ msgstr "Scegliete <emph>Aiuto - Riavvia in modalità provvisoria</emph>."
#. AhRXd
#: profile_safe_mode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"hd_id271696345273532\n"
"help.text"
msgid "From a command line"
-msgstr ""
+msgstr "Dalla riga di comando"
#. GgV84
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -52700,12 +53059,13 @@ msgstr "Avviate %PRODUCTNAME dalla riga di comando tramite l'opzione <emph>--saf
#. jnwDe
#: profile_safe_mode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"par_id281120163154363\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Avviare %PRODUCTNAME dalla voce del menu di avvio <emph>%PRODUCTNAME (Modalità provvisoria)</emph>"
#. jBGEE
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -54311,21 +54671,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">Impostare l'esportazione in annotazioni PDF dei commenti
#. 9dTzh
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id661691142795956\n"
"help.text"
msgid "Comments in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Commenti a margine"
#. TjwXA
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id751691142822870\n"
"help.text"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the margin, as they are displayed in the application. Note that this necessarily scales the page contents down to make the comments fit on the page, for the whole document, regardless of the size of the margins."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare per esportare a margine i commenti dei documenti Writer, come visualizzati nell'applicazione. Si noti che quest'azione ridimensiona necessariamente il contenuto della pagina per fare in modo che i commenti risultino al suo interno, e ciò vale per l'intero documento, a prescindere dalla dimensione dei margini."
#. 2qBJx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54743,12 +55105,13 @@ msgstr "Prima pagina a sinistra"
#. kLZVx
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l'una accanto all'altra in una colonna continua. Per più di due pagine, la prima pagina viene visualizzata a sinistra. È necessario abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa in \"Lingue e impostazioni locali - Generale\", nella finestra di dialogo Opzioni.</ahelp>"
#. 5DSPy
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -55661,174 +56024,193 @@ msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF
#. CBDu3
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replace Image"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci immagine"
#. UvQjp
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"bm_id341692799454839\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>image;replace</bookmark_value><bookmark_value>replace;image</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Immagine;sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;immagine</bookmark_value>"
#. VGgz3
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"hd_id791692799059237\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/replace_image.xhp\">Replace</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/replace_image.xhp\">Sostituisci</link></variable>"
#. dFpgF
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"par_id141690383414904\n"
"help.text"
msgid "Opens the file picker to choose an image to replace the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra per la scelta di un'immagine da utilizzare per sostituire l'immagine selezionata."
#. YLbfg
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"par_id951692799271898\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Sostituisci</menuitem>."
#. yvAQ9
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"par_id351692799317780\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Sostituisci</menuitem>."
#. 3p2ZS
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"par_id621692799381023\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Sostituisci</menuitem>."
#. ARTeY
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"par_id261643820768386\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_changepicture.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Replace</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_changepicture.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icona Sostituisci</alt></image>"
#. A6Fek
#: replace_image.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace_image.xhp\n"
"par_id131643820764341\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci"
#. XXifr
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Salva immagine"
#. 7tQHb
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"hd_id351692802095828\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/save_graphic.xhp\">Save</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/save_graphic.xhp\">Salva</link></variable>"
#. zwkht
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"par_id651692802095830\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Image Export</emph> dialog to export the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Esportazione immagine</emph> per esportare l'immagine selezionata."
#. QMk53
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"par_id111692800566619\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Immagine - Salva</menuitem>."
#. ED37D
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"par_id241692800571915\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Salva</menuitem>."
#. yFEDE
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"par_id691692802323908\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Salva</menuitem>."
#. GiEJ6
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"par_id91692800577215\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere <menuitem>Salva</menuitem>."
#. fsFie
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"par_id261643820768323\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id901643820768654\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768568\">Icon Save</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id901643820768654\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768568\">Icona Salva</alt></image>"
#. GcCxF
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"par_id13164382076454\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salva"
#. F7VDA
#: save_graphic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"save_graphic.xhp\n"
"par_id691692802824174\n"
"help.text"
msgid "The default file format for export is determined by the graphic internal file format. You can export the image using another file format, from the list in the <emph>File Type</emph> or <emph>Filter</emph> drop-down box."
-msgstr ""
+msgstr "Il formato di file predefinito per l'esportazione viene determinato formato interno del file immagine. È possibile esportare l'immagine utilizzando un altro formato di file scelto dall'elenco contenuto nella casella a tendina <emph>Tipo di file</emph> o <emph>Filtro</emph>."
#. TCeFG
#: scrollbars.xhp
@@ -55841,12 +56223,13 @@ msgstr "Barre di scorrimento"
#. Hm5jS
#: scrollbars.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scrollbars.xhp\n"
"bm_id331691595688301\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tooltips;in scroll bars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Suggerimento;nelle barre di scorrimento</bookmark_value>"
#. fJTgr
#: scrollbars.xhp
@@ -55868,12 +56251,13 @@ msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento orizzontali o verticali utiliz
#. jTxXb
#: scrollbars.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scrollbars.xhp\n"
"par_id801686502182963\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Barre di scorrimento</menuitem>."
#. ZgEQf
#: scrollbars.xhp
@@ -55940,12 +56324,13 @@ msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
#. E5vZu
#: scrollbars.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scrollbars.xhp\n"
"par_id101691595568659\n"
"help.text"
msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell column number displayed on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si trascina la maniglia della barra di scorrimento orizzontale, un testo informativo mostra il numero di colonna di celle più in alto mostrato in cima dell'area di visualizzazione."
#. eKNFZ
#: scrollbars.xhp
@@ -55994,120 +56379,133 @@ msgstr "Barra di scorrimento verticale"
#. uTiaB
#: scrollbars.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scrollbars.xhp\n"
"par_id31691595610778\n"
"help.text"
msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the page number, the total pages in the document and the heading text of the first displayed line on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si trascina la maniglia della barra di scorrimento verticale, un testo informativo mostra il numero di pagina, il totale delle pagine nel documento e il titolo della prima riga visualizzata in cima dell'area di visualizzazione."
#. DCHG3
#: scrollbars.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scrollbars.xhp\n"
"par_id391691595617267\n"
"help.text"
msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell row number displayed on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si trascina la maniglia della barra di scorrimento verticale, un testo informativo mostra il numero di riga di celle più in alto mostrato in cima dell'area di visualizzazione."
#. myGoD
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca comandi"
#. LBGY4
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"bm_id8215627973621527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cerca comandi</bookmark_value> <bookmark_value>HUD (head-up display)</bookmark_value>"
#. epMgP
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"hd_id951627860296699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/search_commands.xhp\">Search Commands</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/search_commands.xhp\">Cerca comandi</link></variable>"
#. fVXLC
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Consente di ricercare per nome ed eseguire tutti i comandi disponibili nei menu dell'applicazione.</ahelp></variable>"
#. XFXXZ
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id41628622450782\n"
"help.text"
msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Questa funzionalità è disponibile in Writer, Calc, Impress e Draw."
#. heTMY
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Aiuto - Cerca comandi</menuitem>."
#. J8RCb
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id961562795754587\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift + Esc</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Maiusc + Esc</keycode>"
#. 9gqGJ
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id631628621951493\n"
"help.text"
msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field."
-msgstr ""
+msgstr "Quando la funzionalità <emph>Cerca comandi</emph> è attivata, viene mostrato un visore a sovrimpressione (head-up display, HUD) che può essere utilizzato per ricercare rapidamente i comandi per nome. Tutti i comandi corrispondenti ai caratteri digitati verranno elencati sotto il campo della ricerca."
#. LBa6c
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id991628622249416\n"
"help.text"
msgid "To execute a command:"
-msgstr ""
+msgstr "Per eseguire un comando:"
#. CJ4EC
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id521628622272041\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Usare il mouse per fare clic su un elemento mostrato nell'elenco. Il comando selezionato si avvierà immediatamente."
#. uEWNu
#: search_commands.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_commands.xhp\n"
"par_id551628622272467\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command."
-msgstr ""
+msgstr "Usare i tasti freccia nella tastiera per navigare tra gli elementi mostrati nell'elenco e premere <emph>Invio</emph> per eseguire il comando desiderato."
#. wTQMX
#: securitywarning.xhp
@@ -56417,12 +56815,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Digitale, firma;firmare un PDF esistente</bookmark_value
#. E7TF2
#: signexistingpdf.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signexistingpdf.xhp\n"
"hd_id201526432498222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Sign Existing PDF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Firma PDF esistente</link></variable>"
#. RM32g
#: signexistingpdf.xhp
@@ -56435,12 +56834,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME è in grado di firmare digitalmente un documento PDF esiste
#. 5hbUa
#: signexistingpdf.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signexistingpdf.xhp\n"
"par_id821526581027302\n"
"help.text"
msgid "The PDF document opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Il documento PDF si apre in %PRODUCTNAME Draw in modo sola lettura."
#. hTFFk
#: signexistingpdf.xhp
@@ -56561,12 +56961,13 @@ msgstr "Istruzioni dal creatore del documento"
#. od5QX
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quest'area visualizza le istruzioni inserite dal creatore del documento quando <link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\">aggiunge la riga della firma</link>.</ahelp>"
#. H8zHw
#: signsignatureline.xhp
@@ -56606,48 +57007,53 @@ msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579
#. ypDs7
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Theme Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori del tema"
#. kfT8f
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"bm_id121691113786345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document themes;colors</bookmark_value> <bookmark_value>themes;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;in document themes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Documento, temi del;colori</bookmark_value> <bookmark_value>Tema;colori</bookmark_value> <bookmark_value>Colore;nei temi del documento</bookmark_value>"
#. kC4Wf
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"hd_id911690371871844\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\">Document Theme Colors</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\">Colori del tema del documento</link></variable>"
#. g5TbW
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"par_id701691103384432\n"
"help.text"
msgid "Creates a color theme."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un tema di colori."
#. JB9Tj
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"par_id441691102910404\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Tema</menuitem> e fare clic su <widget>Aggiungi</widget>."
#. KgjXg
#: themescolordialog.xhp
@@ -56661,165 +57067,183 @@ msgstr "Nome"
#. NDYeW
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"par_id361691103011285\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il nome del nuovo tema."
#. MSWDq
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"hd_id431691103045089\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
#. Y39Bc
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"par_id971691103121593\n"
"help.text"
msgid "For each of the theme named color, select the color in the color drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "Per ciascun colore citato del tema, selezionare il colore nell'elenco a tendina dei colori."
#. eqjZB
#: themescolordialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themescolordialog.xhp\n"
"par_id731691113704905\n"
"help.text"
msgid "Applied user defined theme is saved only in the document. To make it usable for other documents, use themes in document templates."
-msgstr ""
+msgstr "Il tema personalizzato applicato viene salvato soltanto nel documento. Per renderlo disponibile per gli altri documenti, usare i temi nei modelli di documento."
#. UGGD9
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Temi"
#. PRTn7
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"bm_id971691113956654\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document themes;choosing</bookmark_value> <bookmark_value>applying document themes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Documento, temi del;scegliere</bookmark_value> <bookmark_value>Applicare temi del documento</bookmark_value>"
#. nq5Bw
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"hd_id931690371241991\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">Themes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">Temi</link></variable>"
#. ACoaP
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id601691097282479\n"
"help.text"
msgid "The bundling of color, font and format settings is possible under the concept of <emph>Theme</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Sotto il concetto di <emph>Tema</emph> è possibile raggruppare le impostazioni per i colori, i tipi di carattere e i formati."
#. 6Cjc6
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id101691100079162\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Temi</menuitem>."
#. KeXFC
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id171691100137681\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Design</menuitem> panel."
-msgstr ""
+msgstr "Aprire il pannello <menuitem>Struttura</menuitem>."
#. zSVom
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id261691098998130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Theme colors</emph> is a set of twelve colors, each color has 5 variations computed internally, defined by their RGB-value and only the RGB-value is written to document file. A color of an object can be defined by a reference into a color of the <emph>Theme colors</emph> set. This reference is done by keyword or index, depending on the context."
-msgstr ""
+msgstr "I <emph>Colori del tema</emph> è un insieme di dodici colori, con cinque variazioni ciascuno calcolate internamente, definite dal loro valore RGB, e soltanto il valore RGB è scritto nel file del documento. Il colore di un oggetto può essere definito da un riferimento all'interno di un colore dell'insieme di <emph>Colori del tema</emph>. Questo riferimento viene eseguito per parola chiave o indice, a seconda del contesto."
#. J3Av3
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id881691098989192\n"
"help.text"
msgid "You need to save the document with the <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 extended</link> format or later to use themes."
-msgstr ""
+msgstr "Per utilizzare i temi è necessario salvare il documento nel formato <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 esteso</link> o successivo."
#. JYA4E
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id861691097260314\n"
"help.text"
msgid "The new feature has been mainly implemented for the import and export filter with MS Office."
-msgstr ""
+msgstr "La nuova funzionalità è stata implementata principalmente per il filtro di importazione ed esportazione con MS Office."
#. apBaJ
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"hd_id921691098481523\n"
"help.text"
msgid "Available themes"
-msgstr ""
+msgstr "Temi disponibili"
#. gHJJP
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id571691098618999\n"
"help.text"
msgid "Display the set of available themes for the document. To apply a theme to the document, double click on the selected theme."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'insieme di temi disponibili per il documento. Fare doppio clic sul tema selezionato per applicarlo al documento."
#. swAJK
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id671691099443625\n"
"help.text"
msgid "The top left theme in the Available Themes area is the current applied theme."
-msgstr ""
+msgstr "Il tema in alto a sinistra dell'area dei temi disponibili è quello attualmente applicato."
#. e3hWL
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"hd_id21691098637039\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#. Ljt3m
#: themesdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"themesdialog.xhp\n"
"par_id621691099005944\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>Theme Color Dialog</emph></link> to define the theme name and the colors of the selected new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>finestra di dialogo Colori del tema</emph></link> per definire il nome e i colori del nuovo tema selezionato."
#. qMNEB
#: timestampauth.xhp
@@ -56949,12 +57373,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Visualizzare;commenti</bookmark_value><bookmark_value>Co
#. CZuDP
#: view_comments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"view_comments.xhp\n"
"hd_id931686938115440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show Comment</caseinline><defaultinline>Comments</defaultinline></switchinline></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostra commento</caseinline><defaultinline>Commenti</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#. GtTFR
#: view_comments.xhp