summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-10 14:10:02 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-10 14:11:12 +0100
commitdb3bef92db2de260bfbd36fbd2ddf1f9022d647c (patch)
tree5fc74bc036ecdd7cc63d3ae0d53ed07f64ea9ea5 /source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
parentb16d91c535bb0ba41ff8ce63e8f5a2af1a30a110 (diff)
update translations for master/24-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3e5ec55e0e0aec9f4e14099a88cd5f9f281f7aaf
Diffstat (limited to 'source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po342
1 files changed, 171 insertions, 171 deletions
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 37a121ab188..71a850e47d5 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-08 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -50207,7 +50207,7 @@ msgctxt ""
"bm_id431692798521665\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>edit image;external tool</bookmark_value> <bookmark_value>external tool;edit image</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>upravit obrázek;externí nástroj</bookmark_value> <bookmark_value>externí nástroj;upravit obrázek</bookmark_value>"
#. hXSsv
#: image_external_tool.xhp
@@ -50216,7 +50216,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821692797963473\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/image_external_tool.xhp\">Edit with External Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/image_external_tool.xhp\">Upravit externím nástrojem</link></variable>"
#. sEb6F
#: image_external_tool.xhp
@@ -50225,7 +50225,7 @@ msgctxt ""
"par_id951692797963477\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected image with the default external tool used for editing images in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře vybraný obrázek pomocí výchozího externího nástroje používaného pro úpravy obrázků ve vašem operačním systému."
#. ncbL9
#: image_external_tool.xhp
@@ -50234,7 +50234,7 @@ msgctxt ""
"par_id21692798159509\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Obrázek - Upravit externím nástrojem</menuitem>."
#. UJCgE
#: image_external_tool.xhp
@@ -50243,7 +50243,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692798212526\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Upravit externím nástrojem</menuitem>."
#. gF4CX
#: image_external_tool.xhp
@@ -50252,7 +50252,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692798310474\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Edit with External Tool</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Obrázek</menuitem> na kartě <menuitem>Obrázek</menuitem> zvolte <menuitem>Upravit externím nástrojem</menuitem>."
#. EEMss
#: insert_chart.xhp
@@ -50261,7 +50261,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Graf"
#. QTWyA
#: insert_chart.xhp
@@ -50270,7 +50270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030420160945436725\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/insert_chart.xhp\">Graf</link>"
#. UMRau
#: insert_chart.xhp
@@ -50279,7 +50279,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420160947559665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží graf zobrazující data z oblasti buněk či tabulky nebo výchozí data.</ahelp>"
#. zsqvo
#: mediaplayer.xhp
@@ -50342,7 +50342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Otevře videosoubor nebo zvukový soubor, který chcete zobrazit.</ahelp>"
#. Gv6fh
#: mediaplayer.xhp
@@ -50360,7 +50360,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Vloží do dokumentu aktuální videosoubor nebo zvukový soubor jako multimediální objekt.</ahelp>"
#. ZFGBr
#: mediaplayer.xhp
@@ -50378,7 +50378,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Přehraje aktuální soubor.</ahelp>"
#. vvEXj
#: mediaplayer.xhp
@@ -50396,7 +50396,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Pozastaví nebo obnoví přehrávání aktuálního souboru.</ahelp>"
#. 8qJPr
#: mediaplayer.xhp
@@ -50414,7 +50414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Zastaví přehrávání aktuálního souboru.</ahelp>"
#. Bn83H
#: mediaplayer.xhp
@@ -50432,7 +50432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Bude přehrávat soubor opakovaně.</ahelp>"
#. 8HzvY
#: mediaplayer.xhp
@@ -50450,7 +50450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Vypne nebo zapne zvuk.</ahelp>"
#. 8ADRJ
#: mediaplayer.xhp
@@ -50549,7 +50549,7 @@ msgctxt ""
"bm_id71687037736207\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>show;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zobrazení;postranní lišta</bookmark_value><bookmark_value>postranní lišta;zobrazení</bookmark_value>"
#. fsfuC
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -50567,7 +50567,7 @@ msgctxt ""
"par_id10272015084124189\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Sidebar is a vertical graphical user interface that primarily provides contextual properties, style management, document navigation, media gallery and more features.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Postranní lišta je svislý prvek grafického uživatelského rozhraní, který nabízí vlastnosti zobrazené podle kontextu, správu stylů, navigaci dokumentem, galerii multimédií a další funkce.</ahelp>"
#. DQgNd
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -50585,7 +50585,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150844411599\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Postranní lišta</menuitem>."
#. UmkEf
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -50594,7 +50594,7 @@ msgctxt ""
"par_id421687037381317\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Postranní lišta</menuitem>."
#. QFRP5
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -50603,7 +50603,7 @@ msgctxt ""
"par_id571687037377133\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Sidebar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Zobrazit</menuitem> na kartě <menuitem>Zobrazit</menuitem> zvolte <menuitem>Postranní lišta</menuitem>."
#. qs25j
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -50612,7 +50612,7 @@ msgctxt ""
"par_id341687037477111\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icon Sidebar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Ikona Postranní lišta</alt></image>"
#. BUSgG
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -50621,7 +50621,7 @@ msgctxt ""
"par_id991687037477115\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Postranní lišta"
#. xwNA5
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -50630,7 +50630,7 @@ msgctxt ""
"par_id431687037371711\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F5</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F5</keycode>"
#. MzqUQ
#: minimal_column_width.xhp
@@ -50828,7 +50828,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru"
#. auuRq
#: moviesound.xhp
@@ -50837,7 +50837,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31670928645389\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ souboru"
#. Zjtoi
#: moviesound.xhp
@@ -51053,7 +51053,7 @@ msgctxt ""
"par_id561511210645479\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\">\"What video formats does Impress support\" on Ask</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\">Dotaz „What video formats does Impress support?“ na fóru Ask</link>"
#. BfayS
#: nav_rename.xhp
@@ -51161,7 +51161,7 @@ msgctxt ""
"par_id791612306305954\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Select Your Preferred User Interface</emph> dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno <emph>Vyberte upřednostňované uživatelské rozhraní</emph>, v němž můžete zvolit rozvržení uživatelského rozhraní pro %PRODUCTNAME."
#. eBXFy
#: notebook_bar.xhp
@@ -51179,7 +51179,7 @@ msgctxt ""
"par_id631696600350892\n"
"help.text"
msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>User Interface</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce v pravém horním rohu (☰) zvolte <menuitem>Uživatelské rozhraní</menuitem>."
#. aGRwD
#: notebook_bar.xhp
@@ -51746,7 +51746,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619265371175\n"
"help.text"
msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are <emph>enabled</emph> and are controlled by settings in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>. To disable extensions installation or removal, search for the string <literal>ExtensionManager</literal> in the Expert Configuration search box and set properties <literal>DisableExtensionRemoval</literal> to <literal>true</literal> and/or <literal>DisableExtensionInstallation</literal> to <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Z bezpečnostních důvodů je instalování a odstraňování rozšíření řízeno volbami v <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">expertním nastavení</link> a ve výchozím nastavení jsou tyto volby <emph>povoleny</emph>. Chcete-li instalování či odstraňování rozšíření zakázat, vyhledejte v expertním nastavení řetězec <literal>ExtensionManager</literal> a nastavte vlastnost <literal>DisableExtensionRemoval</literal> na <literal>true</literal> a/nebo <literal>DisableExtensionInstallation</literal> na <literal>true</literal>."
#. AEioS
#: packagemanager.xhp
@@ -51908,7 +51908,7 @@ msgctxt ""
"par_id8714255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Nástroje - Rozšíření</menuitem> a klepněte na <emph>Přidat</emph>."
#. cnBQF
#: packagemanager.xhp
@@ -52511,7 +52511,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Special Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Vložit jinak"
#. CWNoo
#: pastespecialmenu.xhp
@@ -52529,7 +52529,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361584804540671\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Paste Special Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Nabídka Vložit jinak</link></variable>"
#. RWjTr
#: pastespecialmenu.xhp
@@ -52655,7 +52655,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160939034500\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restartovat v nouzovém režimu</link>"
#. AMQrf
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -52682,7 +52682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271696345273532\n"
"help.text"
msgid "From a command line"
-msgstr ""
+msgstr "Z příkazového řádku"
#. GgV84
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -52700,7 +52700,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154363\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Spusťte %PRODUCTNAME pomocí položky <emph>%PRODUCTNAME (nouzový režim)</emph> v nabídce Start"
#. jBGEE
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -52817,7 +52817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160944276682\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření"
#. KMnaD
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -52952,7 +52952,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "QR and Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "QR a čárový kód"
#. 3tty9
#: qrcode.xhp
@@ -52961,7 +52961,7 @@ msgctxt ""
"bm_id901566317201860\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>QR kód</bookmark_value><bookmark_value>čárový kód</bookmark_value>"
#. dsFNG
#: qrcode.xhp
@@ -52970,7 +52970,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461566315781439\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/qrcode.xhp\">QR and Barcode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/qrcode.xhp\">QR a čárový kód</link>"
#. ztYka
#: qrcode.xhp
@@ -52979,7 +52979,7 @@ msgctxt ""
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
-msgstr ""
+msgstr "Generuje lineární a maticové kódy pro jakýkoliv text či URL."
#. UCs5m
#: qrcode.xhp
@@ -52988,7 +52988,7 @@ msgctxt ""
"par_id411566316109551\n"
"help.text"
msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning."
-msgstr ""
+msgstr "Generátor QR kódu umožňuje zakódovat jakýkoliv textový řetězec či adresu URL jako čárový kód nebo QR kód a vložit jen jako grafický objekt do dokumentu, odkud může být naskenován."
#. UCeXG
#: qrcode.xhp
@@ -52997,7 +52997,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611566316506278\n"
"help.text"
msgid "URL or text"
-msgstr ""
+msgstr "URL nebo text"
#. q98jw
#: qrcode.xhp
@@ -53006,7 +53006,7 @@ msgctxt ""
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text from which to generate the code."
-msgstr ""
+msgstr "Text, pro nějž se kód vygeneruje."
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -53015,7 +53015,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701566317347416\n"
"help.text"
msgid "Error correction"
-msgstr ""
+msgstr "Oprava chyb"
#. VezeF
#: qrcode.xhp
@@ -53024,7 +53024,7 @@ msgctxt ""
"par_id281566317365617\n"
"help.text"
msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota opravy chyb pro vytvářený QR kód. Oprava chyb QR kódu je opatření, které napomáhá obnově QR kódu, pokud je poškozen."
#. iHFHY
#: qrcode.xhp
@@ -53033,7 +53033,7 @@ msgctxt ""
"par_id781566317374864\n"
"help.text"
msgid "There are four standard error correction values."
-msgstr ""
+msgstr "Existují čtyři standardní hodnoty opravy chyb."
#. LdLRP
#: qrcode.xhp
@@ -53042,7 +53042,7 @@ msgctxt ""
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nízká</emph>: obnovit lze 7 % kódu."
#. gNLdh
#: qrcode.xhp
@@ -53051,7 +53051,7 @@ msgctxt ""
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Střední</emph>: obnovit lze 15 % kódu."
#. GQtTJ
#: qrcode.xhp
@@ -53060,7 +53060,7 @@ msgctxt ""
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kvartil</emph>: obnovit lze 25 % kódu."
#. QBceY
#: qrcode.xhp
@@ -53069,7 +53069,7 @@ msgctxt ""
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vysoká</emph>: obnovit lze 30 % kódu."
#. S5CKs
#: qrcode.xhp
@@ -53078,7 +53078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701566316879046\n"
"help.text"
msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj"
#. PuMhx
#: qrcode.xhp
@@ -53087,7 +53087,7 @@ msgctxt ""
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
msgid "The width of the margin surrounding the code."
-msgstr ""
+msgstr "Šířka okraje obklopujícího kód."
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
@@ -53096,7 +53096,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761566322212787\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad"
#. QsE8C
#: qrcode.xhp
@@ -53105,7 +53105,7 @@ msgctxt ""
"par_id401566321281041\n"
"help.text"
msgid "The QR code below was generated for the text <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Následující QR kód byl vygenerován pro text <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
#. jDPsG
#: qrcode.xhp
@@ -53114,7 +53114,7 @@ msgctxt ""
"par_id561566321218295\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">QR code example</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">Příklad QR kódu</alt></image>"
#. BAiEo
#: quickcolorselector.xhp
@@ -53123,7 +53123,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Quick Color Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlý výběr barvy"
#. WC4oZ
#: quickcolorselector.xhp
@@ -53132,7 +53132,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861683320257486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Quick Color Selector</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Rychlý výběr barvy</link></variable>"
#. E8Prg
#: quickcolorselector.xhp
@@ -53141,7 +53141,7 @@ msgctxt ""
"par_id541683320257489\n"
"help.text"
msgid "Select a color to apply, load a different color list or select a custom color for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje vybrat barvu, která se má použít, načíst jiný seznam barev nebo vybrat vlastní barvu vybraného objektu."
#. hWHFx
#: quickcolorselector.xhp
@@ -53150,7 +53150,7 @@ msgctxt ""
"par_id711683322487731\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing Bar</emph>, click on the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Na liště <emph>Kresba</emph> klepněte na ikony"
#. 2SbM4
#: quickcolorselector.xhp
@@ -53159,7 +53159,7 @@ msgctxt ""
"par_id861683322352614\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icon Color Picker</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Ikona výběru barvy</alt></image>"
#. LxBCG
#: quickcolorselector.xhp
@@ -53168,7 +53168,7 @@ msgctxt ""
"par_id221683322352618\n"
"help.text"
msgid "Custom Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní barva"
#. iBvGV
#: ref_epub_export.xhp
@@ -54104,7 +54104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivní (PDF/A, ISO 19005)"
#. ELsXa
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54239,7 +54239,7 @@ msgctxt ""
"par_id51602451783950\n"
"help.text"
msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví možnosti pro různé funkce jako osnova, komentáře či rozvržení stránky."
#. ZbwvD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54257,7 +54257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, pokud chcete všechny nadpisy dokumentů Writeru exportovat jako záložky PDF.</ahelp>"
#. T5CvG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54266,7 +54266,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603283849925\n"
"help.text"
msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <menuitem>None</menuitem>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Exportují se pouze odstavce s úrovní osnovy 1–10. Na názvu stylu odstavce nezáleží. Například tak není exportována výchozí verze stylu odstavce <emph>Nadpis</emph>, pokud je jeho úroveň osnovy <emph>Tělo textu</emph>. Úroveň osnovy pro odstavec zjistíte volbou karty <menuitem>Formát - Odstavec</menuitem> <emph> - Osnova a číslování</emph>."
#. PejFz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54311,7 +54311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661691142795956\n"
"help.text"
msgid "Comments in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Komentáře na okrajích"
#. TjwXA
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54320,7 +54320,7 @@ msgctxt ""
"par_id751691142822870\n"
"help.text"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the margin, as they are displayed in the application. Note that this necessarily scales the page contents down to make the comments fit on the page, for the whole document, regardless of the size of the margins."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte, chcete-li exportovat komentáře na okrajích dokumentů Writeru tak, jak se zobrazují v aplikaci. To nezbytně povede k tomu, že se v celém dokumentu zmenší oblasti s obsahem, aby se komentáře na stránku vešly, a to bez ohledu na velikost okrajů."
#. 2qBJx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -54743,7 +54743,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje stránky souvisle po dvou vedle sebe. Při více než dvou stránkách se první strana zobrazuje vlevo. Musí být povolena podpora pro komplexní rozvržení textu v Jazyková a národní prostředí - Obecné v dialogovém okně Možnosti.</ahelp>"
#. 5DSPy
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -54779,7 +54779,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, jak se v dokumentu exportují záložky, odkazy na dokumenty a hypertextové odkazy."
#. xXycQ
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -54788,7 +54788,7 @@ msgctxt ""
"par_id691677542045140\n"
"help.text"
msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Do dokumentu PDF se automaticky vyexportují všechny hypertextové odkazy dokumentu %PRODUCTNAME."
#. CDBGh
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -54815,7 +54815,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmarks</link> in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím povolíte, aby se názvy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">záložek</link> dokumentu exportovaly do dokumentu PDF jako pojmenované cíle. Tyto cíle budou odpovídat umístění záložek. Pomocí nich můžete vytvářet odkazy URL, které povedou na tato umístění v dokumentu PDF.</ahelp>"
#. vGzbC
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -55661,7 +55661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replace Image"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit obrázek"
#. UvQjp
#: replace_image.xhp
@@ -55670,7 +55670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id341692799454839\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>image;replace</bookmark_value><bookmark_value>replace;image</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obrázky;nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>nahrazování;obrázky</bookmark_value>"
#. VGgz3
#: replace_image.xhp
@@ -55679,7 +55679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791692799059237\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/replace_image.xhp\">Replace</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/replace_image.xhp\">Nahradit</link></variable>"
#. dFpgF
#: replace_image.xhp
@@ -55688,7 +55688,7 @@ msgctxt ""
"par_id141690383414904\n"
"help.text"
msgid "Opens the file picker to choose an image to replace the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialog pro výběr souboru, v němž můžete zvolit obrázek, kterým bude nahrazen vybraný obrázek."
#. YLbfg
#: replace_image.xhp
@@ -55697,7 +55697,7 @@ msgctxt ""
"par_id951692799271898\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Obrázek - Nahradit</menuitem>."
#. yvAQ9
#: replace_image.xhp
@@ -55706,7 +55706,7 @@ msgctxt ""
"par_id351692799317780\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Nahradit</menuitem>."
#. 3p2ZS
#: replace_image.xhp
@@ -55715,7 +55715,7 @@ msgctxt ""
"par_id621692799381023\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Obrázek</menuitem> na kartě <menuitem>Obrázek</menuitem> zvolte <menuitem>Nahradit</menuitem>."
#. ARTeY
#: replace_image.xhp
@@ -55724,7 +55724,7 @@ msgctxt ""
"par_id261643820768386\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_changepicture.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Replace</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_changepicture.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Ikona Nahradit</alt></image>"
#. A6Fek
#: replace_image.xhp
@@ -55733,7 +55733,7 @@ msgctxt ""
"par_id131643820764341\n"
"help.text"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit"
#. XXifr
#: save_graphic.xhp
@@ -55742,7 +55742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit obrázek"
#. 7tQHb
#: save_graphic.xhp
@@ -55751,7 +55751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351692802095828\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/save_graphic.xhp\">Save</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/save_graphic.xhp\">Uložit</link></variable>"
#. zwkht
#: save_graphic.xhp
@@ -55760,7 +55760,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692802095830\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Image Export</emph> dialog to export the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno <emph>Export obrázku</emph>, v němž můžete vybraný obrázek vyexportovat."
#. QMk53
#: save_graphic.xhp
@@ -55769,7 +55769,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692800566619\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Obrázek - Uložit</menuitem>."
#. ED37D
#: save_graphic.xhp
@@ -55778,7 +55778,7 @@ msgctxt ""
"par_id241692800571915\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Uložit</menuitem>."
#. yFEDE
#: save_graphic.xhp
@@ -55787,7 +55787,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692802323908\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Na kartě <menuitem>Obrázek</menuitem> zvolte <menuitem>Uložit</menuitem>."
#. GiEJ6
#: save_graphic.xhp
@@ -55796,7 +55796,7 @@ msgctxt ""
"par_id91692800577215\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Obrázek</menuitem> na kartě <menuitem>Obrázek</menuitem> zvolte <menuitem>Uložit</menuitem>."
#. fsFie
#: save_graphic.xhp
@@ -55805,7 +55805,7 @@ msgctxt ""
"par_id261643820768323\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id901643820768654\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768568\">Icon Save</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id901643820768654\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768568\">Ikona Uložit</alt></image>"
#. GcCxF
#: save_graphic.xhp
@@ -55814,7 +55814,7 @@ msgctxt ""
"par_id13164382076454\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit"
#. F7VDA
#: save_graphic.xhp
@@ -55823,7 +55823,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692802824174\n"
"help.text"
msgid "The default file format for export is determined by the graphic internal file format. You can export the image using another file format, from the list in the <emph>File Type</emph> or <emph>Filter</emph> drop-down box."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí formát exportovaného souboru je určen interním formátem obrázku. Obrázek můžete exportovat také v jiném formátu, vybraném ze seznamu v rozbalovacím poli <emph>Typ souboru</emph> nebo <emph>Filtr</emph>."
#. TCeFG
#: scrollbars.xhp
@@ -55832,7 +55832,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scroll Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Posuvníky"
#. Hm5jS
#: scrollbars.xhp
@@ -55841,7 +55841,7 @@ msgctxt ""
"bm_id331691595688301\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tooltips;in scroll bars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tipy;v posuvnících</bookmark_value>"
#. fJTgr
#: scrollbars.xhp
@@ -55850,7 +55850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761686501614517\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Scroll Bars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Posuvníky</link></variable>"
#. ouoqP
#: scrollbars.xhp
@@ -55859,7 +55859,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854017277\n"
"help.text"
msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí nebo skryje vodorovný a svislý posuvník, které umožňují prohlížet oblast dokumentu, která se nevejde do okna."
#. jTxXb
#: scrollbars.xhp
@@ -55868,7 +55868,7 @@ msgctxt ""
"par_id801686502182963\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Posuvníky</menuitem>."
#. ZgEQf
#: scrollbars.xhp
@@ -55877,7 +55877,7 @@ msgctxt ""
"par_id491686502048891\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icon Scroll Bars</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Ikona Posuvníky</alt></image>"
#. hzgt8
#: scrollbars.xhp
@@ -55886,7 +55886,7 @@ msgctxt ""
"par_id281686502048892\n"
"help.text"
msgid "Scroll Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Posuvníky"
#. a2xCA
#: scrollbars.xhp
@@ -55895,7 +55895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331686502211238\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scroll Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovný posuvník"
#. Tgfkz
#: scrollbars.xhp
@@ -55904,7 +55904,7 @@ msgctxt ""
"par_id661686502249462\n"
"help.text"
msgid "Display the horizontal scroll bar."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí vodorovný posuvník."
#. nMeqo
#: scrollbars.xhp
@@ -55913,7 +55913,7 @@ msgctxt ""
"par_id261686502559749\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Horizontal Scroll Bar.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Posuvníky - Vodorovný posuvník</menuitem>."
#. Ci2P9
#: scrollbars.xhp
@@ -55922,7 +55922,7 @@ msgctxt ""
"par_id351686502718692\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icon Horizontal Scroll Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Ikona Vodorovný posuvník</alt></image>"
#. 5A8wN
#: scrollbars.xhp
@@ -55931,7 +55931,7 @@ msgctxt ""
"par_id151686502718694\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scroll Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovný posuvník"
#. E5vZu
#: scrollbars.xhp
@@ -55940,7 +55940,7 @@ msgctxt ""
"par_id101691595568659\n"
"help.text"
msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell column number displayed on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Během přetahování úchytu vodorovného posuvníku se zobrazuje tip s číslem sloupce pro buňky nacházející se ve viditelné oblasti nejvíce vlevo."
#. eKNFZ
#: scrollbars.xhp
@@ -55949,7 +55949,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501686502229966\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Svislý posuvník"
#. vDmZD
#: scrollbars.xhp
@@ -55958,7 +55958,7 @@ msgctxt ""
"par_id911686502266544\n"
"help.text"
msgid "Display the vertical scroll bar."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí svislý posuvník."
#. CLBfz
#: scrollbars.xhp
@@ -55967,7 +55967,7 @@ msgctxt ""
"par_id71686502578972\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Vertical Scroll Bar.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Posuvníky - Svislý posuvník</menuitem>."
#. b7mkg
#: scrollbars.xhp
@@ -55976,7 +55976,7 @@ msgctxt ""
"par_id341686502618585\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icon Vertical Scroll Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Ikona Svislý posuvník</alt></image>"
#. ZrX3C
#: scrollbars.xhp
@@ -55985,7 +55985,7 @@ msgctxt ""
"par_id321686502618587\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Svislý posuvník"
#. uTiaB
#: scrollbars.xhp
@@ -55994,7 +55994,7 @@ msgctxt ""
"par_id31691595610778\n"
"help.text"
msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the page number, the total pages in the document and the heading text of the first displayed line on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Během přetahování úchytu svislého posuvníku se zobrazuje tip s číslem stránky, celkovým počtem stránek v dokumentu a textem nadpisu pro řádek nacházející se ve viditelné oblasti nejvíce nahoře."
#. DCHG3
#: scrollbars.xhp
@@ -56003,7 +56003,7 @@ msgctxt ""
"par_id391691595617267\n"
"help.text"
msgid "When dragging the vertical scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell row number displayed on the top of the view area."
-msgstr ""
+msgstr "Během přetahování úchytu svislého posuvníku se zobrazuje tip s číslem řádku pro buňky nacházející se ve viditelné oblasti nejvíce nahoře."
#. myGoD
#: search_commands.xhp
@@ -56012,7 +56012,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Hledat příkazy"
#. LBGY4
#: search_commands.xhp
@@ -56021,7 +56021,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8215627973621527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hledat příkazy</bookmark_value><bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
#. epMgP
#: search_commands.xhp
@@ -56030,7 +56030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951627860296699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/search_commands.xhp\">Search Commands</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/search_commands.xhp\">Hledat příkazy</link></variable>"
#. fVXLC
#: search_commands.xhp
@@ -56039,7 +56039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Umožňuje podle názvu vyhledávat a spouštět všechny příkazy dostupné v nabídkách aplikací.</ahelp></variable>"
#. XFXXZ
#: search_commands.xhp
@@ -56048,7 +56048,7 @@ msgctxt ""
"par_id41628622450782\n"
"help.text"
msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Tato funkce je k dispozici v aplikacích Writer, Calc, Impress a Draw."
#. heTMY
#: search_commands.xhp
@@ -56057,7 +56057,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Nápověda - Hledat příkazy</menuitem>."
#. J8RCb
#: search_commands.xhp
@@ -56066,7 +56066,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795754587\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift + Esc</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Shift + Esc</keycode>"
#. 9gqGJ
#: search_commands.xhp
@@ -56075,7 +56075,7 @@ msgctxt ""
"par_id631628621951493\n"
"help.text"
msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field."
-msgstr ""
+msgstr "Po spuštění funkce <emph>Hledat příkazy</emph> se zobrazí vyhledávací pole (head-up display, HUD). V něm lze rychle hledat příkazy podle jejich názvů. Během psaní hledaného řetězce se v seznamu pod vyhledávacím pole zobrazují všechny odpovídající příkazy."
#. LBa6c
#: search_commands.xhp
@@ -56084,7 +56084,7 @@ msgctxt ""
"par_id991628622249416\n"
"help.text"
msgid "To execute a command:"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li příkaz spustit:"
#. CJ4EC
#: search_commands.xhp
@@ -56093,7 +56093,7 @@ msgctxt ""
"par_id521628622272041\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte myší na některou z položek zobrazených v seznamu. Tím vybraný příkaz okamžitě spustíte."
#. uEWNu
#: search_commands.xhp
@@ -56102,7 +56102,7 @@ msgctxt ""
"par_id551628622272467\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí kurzorových kláves se přesuňte mezi položkami zobrazenými v seznamu a stisknutím klávesy <emph>Enter</emph> spusťte požadovaný příkaz."
#. wTQMX
#: securitywarning.xhp
@@ -56228,7 +56228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Category"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte kategorii"
#. xQtBK
#: select_template_category.xhp
@@ -56237,7 +56237,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791676407882887\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Select Category</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Vyberte kategorii</link></variable>"
#. nUpNR
#: select_template_category.xhp
@@ -56246,7 +56246,7 @@ msgctxt ""
"par_id621676407882890\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí tohoto dialogového okna nastavíte cílovou kategorii při importování šablon nebo při jejich přesouvání mezi kategoriemi. V tomto okno můžete také novou kategorii vytvořit."
#. xErbU
#: select_template_category.xhp
@@ -56255,7 +56255,7 @@ msgctxt ""
"par_id911676408548569\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Template Manager</emph> dialog, then:"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřete dialogové okno <emph>Šablony</emph> a poté:"
#. dJvkY
#: select_template_category.xhp
@@ -56264,7 +56264,7 @@ msgctxt ""
"par_id131676408945424\n"
"help.text"
msgid "Select a template, open the context menu, select <menuitem>Move</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte šablonu, otevřete místní nabídku a zvolte <menuitem>Přesunout</menuitem>."
#. 5Pqu2
#: select_template_category.xhp
@@ -56273,7 +56273,7 @@ msgctxt ""
"par_id281676408989628\n"
"help.text"
msgid "With <emph>All Categories</emph> selected, select <menuitem>Manage - Import</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "S vybranou možností <emph>Všechny kategorie</emph> zvolte <menuitem>Spravovat - Importovat</menuitem>."
#. rNos5
#: select_template_category.xhp
@@ -56282,7 +56282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211676409325647\n"
"help.text"
msgid "Select from Existing Category"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte z existující kategorie"
#. CzdWF
#: select_template_category.xhp
@@ -56291,7 +56291,7 @@ msgctxt ""
"par_id551676409448307\n"
"help.text"
msgid "Click to select a category in the list to move or import the template."
-msgstr ""
+msgstr "Klepnutím vyberte ze seznamu kategorii, do níž chcete šablonu naimportovat nebo přesunout."
#. GeKGN
#: select_template_category.xhp
@@ -56300,7 +56300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121676409383073\n"
"help.text"
msgid "or Create a New Category"
-msgstr ""
+msgstr "nebo vytvořte novou kategorii"
#. zrMSY
#: select_template_category.xhp
@@ -56309,7 +56309,7 @@ msgctxt ""
"par_id281676409431386\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of a new category to move or import the template."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte název nové kategorie, do níž chcete šablonu přesunout nebo naimportovat."
#. nSKMd
#: selectcertificate.xhp
@@ -56417,7 +56417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201526432498222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Sign Existing PDF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\">Podepsat existující PDF</link></variable>"
#. RM32g
#: signexistingpdf.xhp
@@ -56435,7 +56435,7 @@ msgctxt ""
"par_id821526581027302\n"
"help.text"
msgid "The PDF document opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument PDF se otevře v aplikaci %PRODUCTNAME Draw v režimu pouze pro čtení."
#. hTFFk
#: signexistingpdf.xhp
@@ -56561,7 +56561,7 @@ msgctxt ""
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V této oblasti se zobrazují pokyny, které zadal autor dokumentu během <link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\">přidávání podpisového řádku</link>.</ahelp>"
#. H8zHw
#: signsignatureline.xhp
@@ -56606,7 +56606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Theme Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barvy motivu vzhledu"
#. kfT8f
#: themescolordialog.xhp
@@ -56615,7 +56615,7 @@ msgctxt ""
"bm_id121691113786345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document themes;colors</bookmark_value> <bookmark_value>themes;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;in document themes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>motivy vzhledu dokumentu;barvy</bookmark_value><bookmark_value>motivy vzhledu;barvy</bookmark_value><bookmark_value>barvy;v motivech vzhledu dokumentu</bookmark_value>"
#. kC4Wf
#: themescolordialog.xhp
@@ -56624,7 +56624,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911690371871844\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\">Document Theme Colors</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\">Barvy motivu vzhledu dokumentu</link></variable>"
#. g5TbW
#: themescolordialog.xhp
@@ -56633,7 +56633,7 @@ msgctxt ""
"par_id701691103384432\n"
"help.text"
msgid "Creates a color theme."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří barvy motivu vzhledu."
#. JB9Tj
#: themescolordialog.xhp
@@ -56642,7 +56642,7 @@ msgctxt ""
"par_id441691102910404\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Motiv</menuitem> a klepněte na <widget>Přidat</widget>."
#. KgjXg
#: themescolordialog.xhp
@@ -56651,7 +56651,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881691103004581\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
#. NDYeW
#: themescolordialog.xhp
@@ -56660,7 +56660,7 @@ msgctxt ""
"par_id361691103011285\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte název nového motivu vzhledu."
#. MSWDq
#: themescolordialog.xhp
@@ -56669,7 +56669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431691103045089\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barvy"
#. Y39Bc
#: themescolordialog.xhp
@@ -56678,7 +56678,7 @@ msgctxt ""
"par_id971691103121593\n"
"help.text"
msgid "For each of the theme named color, select the color in the color drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "Pro každou z pojmenovaných barev motivu vyberte barvu z rozbalovacího seznamu."
#. eqjZB
#: themescolordialog.xhp
@@ -56687,7 +56687,7 @@ msgctxt ""
"par_id731691113704905\n"
"help.text"
msgid "Applied user defined theme is saved only in the document. To make it usable for other documents, use themes in document templates."
-msgstr ""
+msgstr "Použitý uživatelem definovaný motiv vzhledu je uložen pouze v dokumentu. Chcete-li jej používat v jiných dokumentech, nastavte motiv v šabloně dokumentu."
#. UGGD9
#: themesdialog.xhp
@@ -56696,7 +56696,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Motivy vzhledu"
#. PRTn7
#: themesdialog.xhp
@@ -56705,7 +56705,7 @@ msgctxt ""
"bm_id971691113956654\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document themes;choosing</bookmark_value> <bookmark_value>applying document themes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>motivy vzhledu dokumentu;volba</bookmark_value><bookmark_value>používání motivů vzhledu dokumentu</bookmark_value>"
#. nq5Bw
#: themesdialog.xhp
@@ -56714,7 +56714,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931690371241991\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">Themes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">Motivy vzhledu</link></variable>"
#. ACoaP
#: themesdialog.xhp
@@ -56723,7 +56723,7 @@ msgctxt ""
"par_id601691097282479\n"
"help.text"
msgid "The bundling of color, font and format settings is possible under the concept of <emph>Theme</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Motiv vzhledu</emph> představuje ucelenou sadu nastavení barev, písem a formátování."
#. 6Cjc6
#: themesdialog.xhp
@@ -56732,7 +56732,7 @@ msgctxt ""
"par_id101691100079162\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Motiv</menuitem>."
#. KeXFC
#: themesdialog.xhp
@@ -56741,7 +56741,7 @@ msgctxt ""
"par_id171691100137681\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Design</menuitem> panel."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřete kartu <menuitem>Vzhled</menuitem>."
#. zSVom
#: themesdialog.xhp
@@ -56750,7 +56750,7 @@ msgctxt ""
"par_id261691098998130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Theme colors</emph> is a set of twelve colors, each color has 5 variations computed internally, defined by their RGB-value and only the RGB-value is written to document file. A color of an object can be defined by a reference into a color of the <emph>Theme colors</emph> set. This reference is done by keyword or index, depending on the context."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Motiv vzhledu</emph> zahrnuje sadu dvanácti barev, z nichž každá má 5 interně vypočítaných variant, určených pouze hodnotou RGB; pouze ta se uloží do souboru s dokumentem. Barvu objektu je možné stanovit odkazem na barvu z motivu, a to podle kontextu buď klíčovým slovem, nebo indexem."
#. J3Av3
#: themesdialog.xhp
@@ -56759,7 +56759,7 @@ msgctxt ""
"par_id881691098989192\n"
"help.text"
msgid "You need to save the document with the <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 extended</link> format or later to use themes."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li motivy vzhledu používat, je nutné dokument uložit ve formátu <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 rozšířený</link> nebo novějším."
#. JYA4E
#: themesdialog.xhp
@@ -56768,7 +56768,7 @@ msgctxt ""
"par_id861691097260314\n"
"help.text"
msgid "The new feature has been mainly implemented for the import and export filter with MS Office."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost byla implementována zejména kvůli importnímu a exportnímu filtru pro soubory MS Office."
#. apBaJ
#: themesdialog.xhp
@@ -56777,7 +56777,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921691098481523\n"
"help.text"
msgid "Available themes"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné motivy vzhledu"
#. gHJJP
#: themesdialog.xhp
@@ -56786,7 +56786,7 @@ msgctxt ""
"par_id571691098618999\n"
"help.text"
msgid "Display the set of available themes for the document. To apply a theme to the document, double click on the selected theme."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje sadu motivů vzhledu, které jsou pro dokument k dispozici. Chcete-li vybraný motiv na dokument použít, poklepejte na něj."
#. swAJK
#: themesdialog.xhp
@@ -56795,7 +56795,7 @@ msgctxt ""
"par_id671691099443625\n"
"help.text"
msgid "The top left theme in the Available Themes area is the current applied theme."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálně použitý motiv je v oblasti dostupných motivů umístěn v levém horním rohu."
#. e3hWL
#: themesdialog.xhp
@@ -56804,7 +56804,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21691098637039\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
#. Ljt3m
#: themesdialog.xhp
@@ -56813,7 +56813,7 @@ msgctxt ""
"par_id621691099005944\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>Theme Color Dialog</emph></link> to define the theme name and the colors of the selected new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>Upravit barvy motivu</emph></link>, v němž je možné určit název a barvy vybraného nového motivu."
#. qMNEB
#: timestampauth.xhp
@@ -56930,7 +56930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit komentáře"
#. kh6Hs
#: view_comments.xhp
@@ -56939,7 +56939,7 @@ msgctxt ""
"bm_id21686938229553\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;comments</bookmark_value><bookmark_value>comments;show</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zobrazení;komentáře</bookmark_value><bookmark_value>komentáře;zobrazení</bookmark_value>"
#. CZuDP
#: view_comments.xhp
@@ -56948,7 +56948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931686938115440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show Comment</caseinline><defaultinline>Comments</defaultinline></switchinline></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zobrazit komentáře</caseinline><defaultinline>Komentáře</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#. GtTFR
#: view_comments.xhp
@@ -56957,7 +56957,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854014989\n"
"help.text"
msgid "Show or hide a document's comments and replies to them."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí nebo skryje komentáře k dokumentu a odpovědi na ně."
#. GERTZ
#: view_comments.xhp
@@ -56966,7 +56966,7 @@ msgctxt ""
"par_id911686939269926\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"showcomts\">Choose <menuitem>View - Comments</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"showcomts\">Zvolte <menuitem>Zobrazit - Komentáře</menuitem>.</variable>"
#. AYzki
#: view_comments.xhp
@@ -56975,7 +56975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961686939248454\n"
"help.text"
msgid "On the left of the horizontal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Na pravé straně vodorovného pravítka"
#. BvD98
#: view_comments.xhp
@@ -56984,7 +56984,7 @@ msgctxt ""
"par_id21686939238276\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na <menuitem>Komentáře</menuitem>."
#. Xj9YF
#: view_comments.xhp
@@ -56993,7 +56993,7 @@ msgctxt ""
"par_id61686940636516\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Revize - Zobrazit komentáře</menuitem>."
#. rTJuU
#: view_comments.xhp
@@ -57002,7 +57002,7 @@ msgctxt ""
"par_id181686940640765\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Revize - Zobrazit komentáře</menuitem>."
#. DCC4Y
#: view_comments.xhp
@@ -57011,7 +57011,7 @@ msgctxt ""
"par_id711686940140168\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icon Show Comments</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Ikona Zobrazit komentáře</alt></image>"
#. rbo2x
#: view_comments.xhp
@@ -57020,7 +57020,7 @@ msgctxt ""
"par_id561686940140172\n"
"help.text"
msgid "Show Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit komentáře"
#. m3D8J
#: webhtml.xhp