summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: a82ef1d246f8d29531b7e00fde9cd4a9074105af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
# traditional Chinese translation of gstreamer.
# This file is put in the public domain.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: gst/gst.c:275
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "顯示 GStreamer 版本"

#: gst/gst.c:277
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "令任何警告都造成程式終止"

#: gst/gst.c:280
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"

#: gst/gst.c:283
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"

#: gst/gst.c:285
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"

#: gst/gst.c:287
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"

#: gst/gst.c:290
msgid "LIST"
msgstr "LIST"

#: gst/gst.c:292
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "偵錯結果不加上色彩"

#: gst/gst.c:294
msgid "Disable debugging"
msgstr "關閉偵錯功能"

#: gst/gst.c:297
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"

#: gst/gst.c:300
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""

#: gst/gst.c:300
msgid "PATHS"
msgstr "PATHS"

#: gst/gst.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
"號分隔)"

#: gst/gst.c:304
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"

#: gst/gst.c:307
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"

#: gst/gst.c:312
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""

#: gst/gst.c:313
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "顯示 GStreamer 版本"

#: gst/gst.c:865
msgid "Unknown option"
msgstr ""

#: gst/gstelement.c:279
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"

#: gst/gstelement.c:281
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"額外偵錯資訊:\n"
"%s\n"

#: gst/gsterror.c:131
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"

#: gst/gsterror.c:133 gst/gsterror.c:170 gst/gsterror.c:190 gst/gsterror.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"

#: gst/gsterror.c:136
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:138
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:139
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:141
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:143
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:145
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:150
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:152
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:154
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"

#: gst/gsterror.c:168
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"

#: gst/gsterror.c:172
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "無法初始化輔助函式庫。"

# (abel) close library? 該解釋清楚才是。
#: gst/gsterror.c:173 gst/gsterror.c:174
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "無法關閉輔助函式庫。"

#: gst/gsterror.c:188
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"

#: gst/gsterror.c:192
msgid "Resource not found."
msgstr "找不到資源。"

#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "資源使用中,或者無法存取。"

#: gst/gsterror.c:194
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:195
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:197
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not close resource."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not read from resource."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:200
msgid "Could not write to resource."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:204
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:205
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:219
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"

#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:226
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "無法決定資料串流的類型。"

#: gst/gsterror.c:228
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:230
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:231
msgid "Could not decode stream."
msgstr "無法將資料串流進行解碼。"

#: gst/gsterror.c:232
msgid "Could not encode stream."
msgstr "無法將資料串流進行編碼。"

#: gst/gsterror.c:233
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:235
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "資料串流格式錯誤。"

#: gst/gsterror.c:286
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:93
msgid "title"
msgstr "標題"

#: gst/gsttaglist.c:93
msgid "commonly used title"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "artist"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album"
msgstr "專輯"

#: gst/gsttaglist.c:102
msgid "album containing this data"
msgstr "這些樂曲所屬的專輯"

#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "date"
msgstr "日期"

#: gst/gsttaglist.c:104
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "媒體資料製作日期"

#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre"
msgstr "樂曲分類"

#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "這首樂曲的分類"

#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "comment"
msgstr "註解"

#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "free text commenting the data"
msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"

#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number"
msgstr "音軌編號"

#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "track number inside a collection"
msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"

#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "track count"
msgstr "音軌總數"

#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "整套專輯的樂曲總數"

#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "disc number"
msgstr "碟片編號"

#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"

#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "disc count"
msgstr "碟片總數"

#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "整套專輯的碟片總數"

#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "location"
msgstr "位置"

#: gst/gsttaglist.c:134
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "URI 形式的檔案位置"

#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "description"
msgstr "說明"

#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"

#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "version"
msgstr "版本"

#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "version of this data"
msgstr "媒體檔案版本"

#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "organization"
msgstr "組織"

#: gst/gsttaglist.c:152
msgid "copyright"
msgstr "授權"

#: gst/gsttaglist.c:152
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "contact"
msgstr "連絡"

#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "contact information"
msgstr "連絡資訊"

#: gst/gsttaglist.c:157
msgid "license"
msgstr "條款"

#: gst/gsttaglist.c:157
msgid "license of data"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "performer"
msgstr "演出者"

#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "person(s) performing"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "duration"
msgstr "時間長度"

#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec"
msgstr "編碼"

#: gst/gsttaglist.c:168
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "video codec"
msgstr "視像編碼"

#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "audio codec"
msgstr "音效編碼"

#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "音效"

#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "bitrate"
msgstr "位元率"

#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"

#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "minimum bitrate"
msgstr "最低位元率"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "最低位元率 (bit/s)"

#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "maximum bitrate"
msgstr "最高位元率"

#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "最高位元率 (bit/s)"

#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "encoder"
msgstr "編碼程序"

#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "encoder version"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "serial"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "serial number of track"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "track gain in db"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "peak of the track"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "album gain in db"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "peak of the album"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "language code"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "image"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "image related to this stream"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "preview image"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:245
msgid ", "
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"

#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"

#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "無法連接 %s 和 %s"

#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "“%s” 元件不存在"

#: gst/parse/grammar.y:624
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
#: gst/parse/grammar.y:768
msgid "link without source element"
msgstr "管線中沒有來源元件"

#: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
msgid "link without sink element"
msgstr "管線中沒有輸出元件"

#: gst/parse/grammar.y:728
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"

#: gst/parse/grammar.y:738
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:746
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"

#: gst/parse/grammar.y:750
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:762
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1535 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1546
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1877
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2007
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""

#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"

#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"

#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"

#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:433
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:930
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "無法連接 %s 和 %s"

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:958
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "“%s” 是一個目錄。"

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:965
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "“%s” 是一個 socket。"

#: plugins/elements/gstidentity.c:360
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "最低"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "最高"

#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""

#: tools/gst-inspect.c:293
msgid "readable"
msgstr ""

#: tools/gst-inspect.c:298
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "標題"

#: tools/gst-inspect.c:303
msgid "controllable"
msgstr ""

#: tools/gst-inspect.c:923
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "音軌總數"

#: tools/gst-inspect.c:924
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""

#: tools/gst-inspect.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "功能"

#: tools/gst-inspect.c:1107
msgid "Print all elements"
msgstr "顯示所有元件"

#: tools/gst-inspect.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"

#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"

#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"

#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"

#: tools/gst-launch.c:94
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"

#: tools/gst-launch.c:123
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"

#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"

#: tools/gst-launch.c:429
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:481
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:512
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output messages"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"

#: tools/gst-launch.c:518
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."

#: tools/gst-launch.c:521
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"

#: tools/gst-launch.c:521
msgid "FILE"
msgstr "檔案"

#: tools/gst-launch.c:524
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"

#: tools/gst-launch.c:607
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"

#: tools/gst-launch.c:611
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"

#: tools/gst-launch.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"

#: tools/gst-launch.c:641
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"

#: tools/gst-launch.c:647 tools/gst-launch.c:699
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"

#: tools/gst-launch.c:657
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:663 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"

#: tools/gst-launch.c:669
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"

#: tools/gst-launch.c:695
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:695
msgid " ns.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "執行管線 ...\n"

#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "關閉 CPU 優化功能"

#~ msgid "SCHEDULER"
#~ msgstr "SCHEDULER"

#~ msgid "REGISTRY"
#~ msgstr "REGISTRY"

#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "搜尋增效模組時的路徑清單,以‘%s’分隔"

#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
#~ msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"

#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
#~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"

#~ msgid ""
#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
#~ "max %s ns).\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"

#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
#~ msgstr "管線執行次數"

#~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr "      嘗試強制執行。\n"

# (abel) e.g. "Added plugin alaw with 2 features."
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
#~ msgstr "加入增效模組 %s,當中有 %d 項%s。\n"

#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
#~ msgstr "正在重新整理 %s (%s) ...\n"

#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
#~ msgstr "嘗試載入 %s ...\n"

#~ msgid "Error loading %s\n"
#~ msgstr "載入 %s 失敗\n"

# (abel) e.g. "Loaded 146 plugins with 293 features."
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
#~ msgstr "載入 %d 個增效模組,當中有 %d 項%s。\n"