summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 4091bda5fc451cbb9c6fc031dc1164bfbbdae97d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
# Swedish messages for gstreamer.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
#
# $Id: sv.po,v 1.68 2004/02/29 23:00:29 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gst/gst.c:275
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"

#: gst/gst.c:277
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"

#: gst/gst.c:280
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"

#: gst/gst.c:283
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
"ingen utmatning"

#: gst/gst.c:285
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"

#: gst/gst.c:287
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"

#: gst/gst.c:290
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"

#: gst/gst.c:292
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"

#: gst/gst.c:294
msgid "Disable debugging"
msgstr "Inaktivera felsökning"

#: gst/gst.c:297
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"

#: gst/gst.c:300
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Kolonseparerade sökvägar som innehåller insticksmoduler"

#: gst/gst.c:300
msgid "PATHS"
msgstr "SÖKVÄGAR"

#: gst/gst.c:302
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"

#: gst/gst.c:304
msgid "PLUGINS"
msgstr "INSTICKSMODULER"

#: gst/gst.c:307
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"

#: gst/gst.c:312
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer-alternativ"

#: gst/gst.c:313
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"

#: gst/gst.c:867
msgid "Unknown option"
msgstr "Okänt alternativ"

#: gst/gstelement.c:279
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"

#: gst/gstelement.c:281
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ytterligare felsökningsinformation:\n"
"%s\n"

#: gst/gsterror.c:131
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."

#: gst/gsterror.c:133 gst/gsterror.c:170 gst/gsterror.c:190 gst/gsterror.c:221
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
"felnummer."

#: gst/gsterror.c:136
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad."

#: gst/gsterror.c:138
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades."

# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
# kopplar ihop två element via deras "pads".
#: gst/gsterror.c:139
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem."

#: gst/gsterror.c:141
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem."

#: gst/gsterror.c:143
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem."

#: gst/gsterror.c:145
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."

#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem."

# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem."

#: gst/gsterror.c:150
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem."

#: gst/gsterror.c:152
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."

#: gst/gsterror.c:154
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem."

#: gst/gsterror.c:168
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."

#: gst/gsterror.c:172
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."

#: gst/gsterror.c:173 gst/gsterror.c:174
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."

#: gst/gsterror.c:188
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt resursfel."

#: gst/gsterror.c:192
msgid "Resource not found."
msgstr "Resursen kunde inte hittas."

#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."

#: gst/gsterror.c:194
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."

#: gst/gsterror.c:195
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."

#: gst/gsterror.c:197
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."

#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunde inte stänga resursen."

#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."

#: gst/gsterror.c:200
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."

#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."

#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."

#: gst/gsterror.c:204
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."

#: gst/gsterror.c:205
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:219
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt flödesfel."

#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."

#: gst/gsterror.c:226
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."

#: gst/gsterror.c:228
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."

#: gst/gsterror.c:230
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."

#: gst/gsterror.c:231
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."

#: gst/gsterror.c:232
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunde inte koda flöde."

#: gst/gsterror.c:233
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."

#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."

#: gst/gsterror.c:235
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Flödet är av fel format."

#: gst/gsterror.c:286
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."

#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."

#: gst/gsttaglist.c:93
msgid "title"
msgstr "titel"

#: gst/gsttaglist.c:93
msgid "commonly used title"
msgstr "vanligtvis använd titel"

#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "artist"
msgstr "artist"

#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"

#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album"
msgstr "album"

#: gst/gsttaglist.c:102
msgid "album containing this data"
msgstr "album som innehåller dessa data"

#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "date"
msgstr "datum"

#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "datum då dessa data skapades (som en GDate-struktur)"

#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre"
msgstr "genre"

#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre som dessa data tillhör"

#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "comment"
msgstr "kommentar"

#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "free text commenting the data"
msgstr "fri text som kommenterar dessa data"

#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number"
msgstr "spårnummer"

#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "track number inside a collection"
msgstr "spårnummer inuti en samling"

#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "track count"
msgstr "spårantal"

#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör"

#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "disc number"
msgstr "skivnummer"

#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skivnummer inuti en samling"

#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "disc count"
msgstr "skivantal"

#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör"

#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "location"
msgstr "plats"

#: gst/gsttaglist.c:134
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI"

#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "description"
msgstr "beskrivning"

#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data"

#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "version"
msgstr "version"

#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "version of this data"
msgstr "version av dessa data"

#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"

#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "organization"
msgstr "organisation"

#: gst/gsttaglist.c:152
msgid "copyright"
msgstr "copyright"

#: gst/gsttaglist.c:152
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "copyrightnotis för dessa data"

#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "contact"
msgstr "kontakt"

#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation"

#: gst/gsttaglist.c:157
msgid "license"
msgstr "licens"

#: gst/gsttaglist.c:157
msgid "license of data"
msgstr "licens för data"

#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "performer"
msgstr "aktör"

#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "person(s) performing"
msgstr "person(er) som agerar"

#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "duration"
msgstr "varaktighet"

#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"

#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec"
msgstr "komprimeringsmetod"

#: gst/gsttaglist.c:168
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"

#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "video codec"
msgstr "videokomprimeringsmetod"

#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"

#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "audio codec"
msgstr "ljudkomprimeringsmetod"

#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"

#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "bitrate"
msgstr "bithastighet"

#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s"

#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominell bithastighet"

#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominell bithastighet i bitar/s"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minsta bithastighet"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minsta bithastighet i bitar/s"

#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "maximum bitrate"
msgstr "högsta bithastighet"

#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "högsta bithastighet i bitar/s"

#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "encoder"
msgstr "kodare"

#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"

#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "encoder version"
msgstr "kodarversion"

#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde"

#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "serial"
msgstr "serienummer"

#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer för spår"

# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "replaygain track gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"

#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "track gain in db"
msgstr "spårförstärkning i db"

# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "replaygain track peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"

#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "peak of the track"
msgstr "toppen för spåret"

# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "replaygain album gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"

#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "album gain in db"
msgstr "albumförstärkning i db"

# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "replaygain album peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"

#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "peak of the album"
msgstr "toppen för albumet"

#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "language code"
msgstr "språkkod"

#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "språkkod för detta flöde, enligt ISO-639-1"

#: gst/gsttaglist.c:204
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Tid"

#: gst/gsttaglist.c:204
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"

#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "preview image"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:206
#, fuzzy
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"

#: gst/gsttaglist.c:245
msgid ", "
msgstr ", "

# Osäker.
#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"

#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"

#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s"

#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "inget \"%s\"-element"

# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/parse/grammar.y:624
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
#: gst/parse/grammar.y:768
msgid "link without source element"
msgstr "länk utan källelement"

#: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
msgid "link without sink element"
msgstr "länk utan utgångselement"

#: gst/parse/grammar.y:728
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:738
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"

#: gst/parse/grammar.y:746
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:750
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:762
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1535 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1546
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt dataflödesfel."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1877
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Internt dataflödesproblem."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2007
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt dataflödesfel."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:433
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:930
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:951
#, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "kunde inte få information om \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:958
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" är en katalog."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:965
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."

#: plugins/elements/gstidentity.c:360
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."

# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "förmågor"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "detekterade förmågor i flödet"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""

#: tools/gst-inspect.c:293
#, fuzzy
msgid "readable"
msgstr "Diskant"

#: tools/gst-inspect.c:298
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "titel"

#: tools/gst-inspect.c:303
#, fuzzy
msgid "controllable"
msgstr "_Kontroll"

#: tools/gst-inspect.c:923
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "spårantal"

#: tools/gst-inspect.c:924
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: tools/gst-inspect.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "funktion"
msgstr[1] "funktioner"

#: tools/gst-inspect.c:1107
msgid "Print all elements"
msgstr "Skriv ut alla element"

#: tools/gst-inspect.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunde inte ta bort filen: %s\n"

#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""

#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Användning: gst-xmllaunch <fil.xml> [ element.egenskap=värde ... ]\n"

#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n"

#: tools/gst-launch.c:94
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu."

#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:123
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"

#: tools/gst-launch.c:392
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Fick meddelande från element \"%s\" (%s): "

#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Fick EOS från element \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:429
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "HITTADE TAGG   : hittat av elementet \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:481
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "Elementet \"%s\" har gått från PLAYING till PAUSED, avslutar.\n"

#: tools/gst-launch.c:512
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"

#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"

#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output messages"
msgstr "Utmatningsmeddelanden"

#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"

#: tools/gst-launch.c:518
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."

#: tools/gst-launch.c:521
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"

#: tools/gst-launch.c:521
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: tools/gst-launch.c:524
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare"

#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"

#: tools/gst-launch.c:607
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:611
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:641
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"

#: tools/gst-launch.c:647 tools/gst-launch.c:699
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"

#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n"

#: tools/gst-launch.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"

#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rörledningen utför PREROLL...\n"

#: tools/gst-launch.c:663 tools/gst-launch.c:676
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n"

#: tools/gst-launch.c:669
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"

#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"

#: tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:695
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Körning avslutades efter %"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:695
msgid " ns.\n"
msgstr " ns.\n"

#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n"

#: tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"

#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "FRIGÖR rörledning...\n"

# Osäker...
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "FEL: Rörledningen kan inte utföra PREROLL...\n"

#~ msgid "Colon-separated path containing plugins"
#~ msgstr "Kolonseparerad sökväg som innehåller insticksmoduler"

#~ msgid "Your GStreamer installation is missing a plugin."
#~ msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."

#~ msgid "Language code"
#~ msgstr "Språkkod"

#~ msgid "Language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
#~ msgstr "Språkkod för detta flöde, enligt ISO-639-1"

#~ msgid " ns).\n"
#~ msgstr " ns).\n"

#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner"

#~ msgid ""
#~ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored "
#~ "in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
#~ msgstr ""
#~ "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
#~ "som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"

#~ msgid "SCHEDULER"
#~ msgstr "SCHEMALÄGGARE"

#~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Register att använda"

#~ msgid "REGISTRY"
#~ msgstr "REGISTER"

#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"%s\")"

#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
#~ msgstr "Schemaläggare att använda (standardvärdet är \"%s\")"

#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: schedulerarproblem. Skicka en felrapport."

#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."

#~ msgid ""
#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
#~ "max %s ns).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Körning avslutades efter %s iterationer (totalt %s ns, medel %s ns, min %"
#~ "s ns, max %s ns).\n"

#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
#~ msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr "         Försöker köra ändå.\n"

#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
#~ msgstr "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"

#~ msgid "Added path   %s to %s \n"
#~ msgstr "Lade till sökväg   %s till %s \n"

#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
#~ msgstr "Bygger om %s (%s)...\n"

#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
#~ msgstr "Försöker läsa in %s...\n"

#~ msgid "Error loading %s\n"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av %s\n"

#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
#~ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid " iterations (sum %"
#~ msgstr " iterationer (totalt %"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid " ns, average %"
#~ msgstr " ns, medel %"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid " ns, min %"
#~ msgstr " ns, min %"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid " ns, max %"
#~ msgstr " ns, max %"

#~ msgid "Added path %s to %s \n"
#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n"

#~ msgid "Added path %s to %s\n"
#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s\n"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid "')"
#~ msgstr "\")"

# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid "' is the default)"
#~ msgstr "\" är standardalternativet)"

#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i "
#~ "elementet \"%s\""

#~ msgid "Show plugin details"
#~ msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"

#~ msgid "Show scheduler details"
#~ msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"

#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem.  File a bug."
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"

#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Artist"

#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Album"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"

#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Genre"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentar"

#~ msgid "Track number"
#~ msgstr "Spårnummer"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"

#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Varaktighet"

#~ msgid "Codec"
#~ msgstr "Komprimeringsmetod"

#~ msgid "Video codec"
#~ msgstr "Videokomprimeringsmetod"

#~ msgid "Audio codec"
#~ msgstr "Ljudkomprimeringsmetod"

#~ msgid "Bitrate"
#~ msgstr "Bithastighet"

#~ msgid "capabilities"
#~ msgstr "förmågor"

#~ msgid "could not parse capabilities \"%s\""
#~ msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""

#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"

#~ msgid "Information to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "Servernamn"

#~ msgid "Server type"
#~ msgstr "Servertyp"

#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"

#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"

#~ msgid ""
#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
#~ msgstr ""
#~ "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 "
#~ "(FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."

#~ msgid "The username"
#~ msgstr "Användarnamnet"

#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
#~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
#~ "information) and 3 (other information)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."

#~ msgid "Your hostname"
#~ msgstr "Ditt värdnamn"

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Utfällarstorlek"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Storlek på utfällningspilen"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Login Information"
#~ msgstr "Inloggningsinformation"

#~ msgid "Sen_d no information"
#~ msgstr "Ski_cka ingen information"

#~ msgid "Send real _information"
#~ msgstr "Skicka verklig _information"

#~ msgid "Send _other information:"
#~ msgstr "Skicka _annan information:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Namn:"

#~ msgid "Hostna_me:"
#~ msgstr "Värdna_mn:"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "FreeDB _round robin server"
#~ msgstr "_Round robin-FreeDB-server"

#~ msgid "Other _FreeDB server:"
#~ msgstr "Annan _FreeDB-server:"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Plats"

#~ msgid "_Update Server List"
#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"

#~ msgid "Other _server:"
#~ msgstr "Annan _server:"

#~ msgid "Hos_tname:"
#~ msgstr "Vä_rdnamn:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "CD Database Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"

#~ msgid "Unknown / Unknown"
#~ msgstr "Okänd / Okänd"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"

#~ msgid "Multiple matches..."
#~ msgstr "Flera träffar..."

#~ msgid ""
#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
#~ msgstr ""
#~ "Flera träffar hittades i databasen.\n"
#~ "Nedan finns en lista med möjliga träffar, välj den bästa träffen"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"

#~ msgid "Disc ID"
#~ msgstr "Skiv-ID"

#~ msgid "Artist and Title"
#~ msgstr "Artist och titel"

#~ msgid "Unknown track"
#~ msgstr "Okänt spår"

#~ msgid "CD Database"
#~ msgstr "Cd-databas"

#~ msgid "Modify your CD database preferences"
#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blues"

#~ msgid "Classical Rock"
#~ msgstr "Klassisk rock"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Country"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "Dance"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Disco"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "Funk"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "Grunge"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "Hip-Hop"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "Jazz"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Metal"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "New Age"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Annat"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "R&B"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "Rap"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "Reggae"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "Rock"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "Techno"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industrial"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativmusik"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "Ska"

#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "Death Metal"

#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "Pranks"

#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "Filmmusik"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "Euro-Techno"

#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "Ambient"

#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "Trip-Hop"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "Vocal"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "Jazz+Funk"

#~ msgid "Fusion"
#~ msgstr "Fusion"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "Trance"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "Klassiskt"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "Instrumentellt"

#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "Acid"

#~ msgid "House"
#~ msgstr "House"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "Ljudklipp"

#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "Gospel"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Brus"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "Soul"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "Punk"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "Meditativt"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "Instrumentell pop"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "Instrumentell rock"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "Folkmusik"

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Gotiskt"

#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "Darkwave"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "Techno-Industrial"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "Electroniskt"

#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "Pop-Folk"

#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "Eurodance"

#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "Dream"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "Southern Rock"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "Komedi"

#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "Kult"

#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "Gangsta Rap"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "Topp 40"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "Kristen rap"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "Pop/Funk"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungle"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "Kabaré"

#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "New Wave"

#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "Psykedeliskt"

#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "Rejv"

#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "Showtunes"

#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "Trailer"

#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "Lo-Fi"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "Acid Punk"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "Acid Jazz"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "Polka"

#~ msgid "Retro"
#~ msgstr "Retro"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "Musikal"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "Rock & Roll"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "Hårdrock"

#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "Folk"

#~ msgid "Folk/Rock"
#~ msgstr "Folk/Rock"

#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "Nationell Folk"

#~ msgid "Swing"
#~ msgstr "Swing"

#~ msgid "Fast-Fusion"
#~ msgstr "Fast-Fusion"

#~ msgid "Bebop"
#~ msgstr "Bebop"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latinskt"

#~ msgid "Revival"
#~ msgstr "Uppväckelse"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Keltiskt"

#~ msgid "Bluegrass"
#~ msgstr "Bluegrass"

#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "Avantgarde"

#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "Gotisk rock"

#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "Progressiv rock"

#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "Psykedelisk rock"

#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "Symfonisk rock"

#~ msgid "Slow Rock"
#~ msgstr "Slow Rock"

#~ msgid "Big Band"
#~ msgstr "Big Band"

#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "Kör"

#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "Lättlyssnat"

#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "Akustiskt"

#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "Humor"

#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "Tal"

#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "Chanson"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Opera"

#~ msgid "Chamber Music"
#~ msgstr "Kammarmusik"

#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "Sonat"

#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "Symfoni"

#~ msgid "Booty Bass"
#~ msgstr "Booty Bass"

#~ msgid "Primus"
#~ msgstr "Primus"

#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "Porn Groove"

#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "Slow Jam"

#~ msgid "Club"
#~ msgstr "Klubb"

#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "Tango"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "Folklore"

#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "Ballad"

#~ msgid "Power Ballad"
#~ msgstr "Power Ballad"

#~ msgid "Rhythmic Soul"
#~ msgstr "Rhythmic Soul"

#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "Freestyle"

#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "Duett"

#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "Punkrock"

#~ msgid "Drum Solo"
#~ msgstr "Trumsolo"

#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "A cappella"

#~ msgid "Euro-House"
#~ msgstr "Euro-House"

#~ msgid "Dance Hall"
#~ msgstr "Dance Hall"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Goa"

#~ msgid "Drum & Bass"
#~ msgstr "Drum & Bass"

#~ msgid "Club-House"
#~ msgstr "Club-House"

#~ msgid "Hardcore"
#~ msgstr "Hardcore"

#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "Terror"

#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "Indie"

#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "BritPop"

#~ msgid "Negerpunk"
#~ msgstr "Negerpunk"

#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "Polsk Punk"

#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Beat"

#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "Kristen gangsta rap"

#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "Heavy Metal"

#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "Black Metal"

#~ msgid "Crossover"
#~ msgstr "Crossover"

#~ msgid "Contemporary Christian"
#~ msgstr "Modern kristen"

#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "Kristen rock"

#~ msgid "Merengue"
#~ msgstr "Merengue"

#~ msgid "Salsa"
#~ msgstr "Salsa"

#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "Thrash Metal"

#~ msgid "Anime"
#~ msgstr "Anime"

#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "JPop"

#~ msgid "Synthpop"
#~ msgstr "Synthpop"

#~ msgid "Nu-Metal"
#~ msgstr "Nu-Metal"

#~ msgid "Art Rock"
#~ msgstr "Art rock"

#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
#~ msgstr "Redigerar skivid: %s"

#~ msgid "Editing Disc ID: "
#~ msgstr "Redigerar skivid: "

#~ msgid "_Artist:"
#~ msgstr "_Artist:"

#~ msgid "Disc _Title:"
#~ msgstr "Skiv_titel:"

#~ msgid "Show advanced disc options"
#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"

#~ msgid "Hide advanced disc options"
#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"

#~ msgid "_Genre:"
#~ msgstr "_Genre:"

#~ msgid "_Year:"
#~ msgstr "_År:"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Längd"

#~ msgid "Show advanced track options"
#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"

#~ msgid "Hide advanced track options"
#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"

#~ msgid "_Extra track data:"
#~ msgstr "_Extra spårdata:"

#~ msgid "CDDB Track Editor"
#~ msgstr "CDDB-spårredigerare"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa CDDBTrackEditor-fabrik.\n"
#~ "Detta kan orsakas av att en annan kopia av cddb-track-editor redan kör.\n"

#~ msgid "CD Display"
#~ msgstr "Cd-display"

#~ msgid ""
#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
#~ "elapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och "
#~ "tiden som gått"

#~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "Tidslinje"

#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"

#~ msgid "Info Line"
#~ msgstr "Informationsrad"

#~ msgid "Line for displaying information"
#~ msgstr "Rad för visning av information"

#~ msgid "Artist Line"
#~ msgstr "Artistrad"

#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"

#~ msgid "Album Line"
#~ msgstr "Albumrad"

#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Spela"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Paus"

#~ msgid "Playing %s - %s"
#~ msgstr "Spelar %s - %s"

#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Okänt album"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Spelar"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Gör paus"

#~ msgid "CD Player"
#~ msgstr "Cd-spelare"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stoppad"

#~ msgid "Disc error"
#~ msgstr "Skivfel"

#~ msgid "No disc"
#~ msgstr "Ingen skiva"

#~ msgid "Drive open"
#~ msgstr "Enheten öppen"

#~ msgid "Data CD"
#~ msgstr "Data-cd"

#~ msgid "No Cdrom"
#~ msgstr "Ingen cd-rom"

#~ msgid "Drive Error"
#~ msgstr "Enhetsfel"

#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."

#~ msgid "Unknown artist"
#~ msgstr "Okänd artist"

#~ msgid "Unknown disc"
#~ msgstr "Okänd skiva"

#~ msgid "%d - Unknown"
#~ msgstr "%d - okänd"

#~ msgid "P_revious track"
#~ msgstr "F_öregående spår"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Stopp"

#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "S_pela/Paus"

#~ msgid "_Next track"
#~ msgstr "_Nästa spår"

#~ msgid "_Eject disc"
#~ msgstr "_Mata ut skiva"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"

#~ msgid "Set device"
#~ msgstr "Ställ in enhet"

#~ msgid "No CD device"
#~ msgstr "Ingen cd-enhet"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detaljer"

#~ msgid "_Set device"
#~ msgstr "_Ställ in enhet"

#~ msgid "Invalid CD device"
#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"

#~ msgid "Volume control"
#~ msgstr "Volymkontroll"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Position"

#~ msgid "Open track editor"
#~ msgstr "Öppna spårredigerare"

#~ msgid "Track editor"
#~ msgstr "Spårredigerare"

#~ msgid "Open preferences"
#~ msgstr "Öppna inställningar"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Inställningar"

#~ msgid "Track List"
#~ msgstr "Spårlista"

#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "Föregående spår"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Föregående"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Spola tillbaka"

#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Spela/Paus"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"

#~ msgid "Fast forward"
#~ msgstr "Snabbspola"

#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "Nästa spår"

#~ msgid "Eject CD"
#~ msgstr "Mata ut cd"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Mata ut"

#~ msgid "CD device to use"
#~ msgstr "Cd-enhet att använda"

#~ msgid "Play the CD on startup"
#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"

#~ msgid "Cannot create player"
#~ msgstr "Kan inte skapa spelare"

#~ msgid "Play audio CDs"
#~ msgstr "Spela ljud-cd"

#~ msgid "CD player theme"
#~ msgstr "Cd-spelartema"

#~ msgid "Device path"
#~ msgstr "Enhetssökväg"

#~ msgid "Error setting device"
#~ msgstr "Fel vid inställning av enhet"

#~ msgid "CD Player Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för cd-spelaren"

#~ msgid "CD Player De_vice:"
#~ msgstr "Cd-spelar_enhet:"

#~ msgid "_Apply change"
#~ msgstr "_Verkställ ändring"

#~ msgid "CD Player Behaviour:"
#~ msgstr "Cd-spelarbeteende:"

#~ msgid "_Available Themes:"
#~ msgstr "_Tillgängliga teman:"

#~ msgid "Record sound clips"
#~ msgstr "Spela in ljudklipp"

#~ msgid "Sound Recorder"
#~ msgstr "Ljudinspelare"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Stäng detta fönster"

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Innehåll"

#~ msgid "Create a new sample"
#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"

#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
#~ msgstr "Visa hjälp för ljudinspelaren"

#~ msgid "File Information"
#~ msgstr "Filinformation"

#~ msgid "File _Information"
#~ msgstr "Fil_information"

#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Huvudverktygsrad"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nytt"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öppna"

#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Öppna en fil"

#~ msgid "Play sound"
#~ msgstr "Spela ljud"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "Avsluta programmet"

#~ msgid "Recent _Files"
#~ msgstr "Senaste _filer"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Spela in"

#~ msgid "Record sound"
#~ msgstr "Spela in ljud"

#~ msgid "Run Mixer"
#~ msgstr "Kör mixer"

#~ msgid "Run _Mixer"
#~ msgstr "Kör _mixer"

#~ msgid "Run the audio mixer"
#~ msgstr "Kör ljudmixern"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara"

#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Spara som"

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Spara so_m..."

#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "Spara den aktuella filen"

#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"

#~ msgid "Show information about the current file"
#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"

#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"

#~ msgid "Stop sound"
#~ msgstr "Stoppa ljud"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"

#~ msgid "_Close Window"
#~ msgstr "S_täng fönster"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Innehåll"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nytt"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Öppna..."

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Spela"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Avsluta"

#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "Spela _in"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Spara"

#~ msgid "Dummy option"
#~ msgstr "Dummyalternativ"

#~ msgid "hours"
#~ msgstr "timmar"

#~ msgid "hour"
#~ msgstr "timme"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuter"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunder"

#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekund"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Klar"

#~ msgid "Save file as"
#~ msgstr "Spara fil som"

#~ msgid "%s is not installed in the path."
#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."

#~ msgid "There was an error starting %s: %s"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"

#~ msgid "%s (Has not been saved)"
#~ msgstr "%s (Har inte sparats)"

#~ msgid "Unknown size"
#~ msgstr "Okänd storlek"

#~ msgid "%.1f kHz"
#~ msgstr "%.1f kHz"

#~ msgid "%.0f kb/s"
#~ msgstr "%.0f kb/s"

#~ msgid "1 (mono)"
#~ msgstr "1 (mono)"

#~ msgid "2 (stereo)"
#~ msgstr "2 (stereo)"

#~ msgid "%s Information"
#~ msgstr "Information om %s"

#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Mapp:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Filnamn:"

#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "Filstorlek:"

#~ msgid "Audio Information"
#~ msgstr "Ljudinformation"

#~ msgid "Song length:"
#~ msgstr "Låtlängd:"

#~ msgid "Number of channels:"
#~ msgstr "Antal kanaler:"

#~ msgid "Sample rate:"
#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"

#~ msgid "Bit rate:"
#~ msgstr "Bithastighet:"

#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Spelar upp..."

#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"

#~ msgid "Recording..."
#~ msgstr "Spelar in..."

#~ msgid "Record as"
#~ msgstr "Spela in som"

#~ msgid "File information"
#~ msgstr "Filinformation"

#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "<ingen>"

#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Längd:"

#~ msgid "Adjust the volume level"
#~ msgstr "Justera nivån på volymen"

#~ msgid "Volume Control"
#~ msgstr "Volymkontroll"

#~ msgid "%s Slider"
#~ msgstr "%s-skjutreglage"

#~ msgid "Channel %d of %s Slider"
#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"

#~ msgid "%s Slider %d"
#~ msgstr "%s-skjutreglage %d"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lås"

#~ msgid "%s Lock"
#~ msgstr "%s-lås"

# jdahlin vill ha "tyst" istället för "tysta"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Tyst"

#~ msgid "%s Mute"
#~ msgstr "%s tyst"

#~ msgid "Rec."
#~ msgstr "Insp."

#~ msgid "%s Record"
#~ msgstr "%s-inspelning"

#~ msgid "GStreamer Volume Control"
#~ msgstr "GStreamer-volymkontroll"

#~ msgid "Sorry, no mixer elements and/or devices found"
#~ msgstr "Tyvärr, inga mixerelement och/eller mixerenheter hittades"

#~ msgid "Failure instantiating main window"
#~ msgstr "Misslyckades med att instantiera huvudfönstret"

#~ msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
#~ msgstr "Konfigurera standardalternativ för GStreamer-program"

#~ msgid "Multimedia Systems Selector"
#~ msgstr "Väljare för multimediasystem"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Default Sink</b>"
#~ msgstr "<b>Standardutgång</b>"

#~ msgid "<b>Default Source</b>"
#~ msgstr "<b>Standardkälla</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testar...</span>"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Ljud"

#~ msgid "Click Ok to finish."
#~ msgstr "Klicka på OK för att slutföra."

#~ msgid "GStreamer Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för GStreamer"

#~ msgid "Pipe_line:"
#~ msgstr "Pipe_line:"

#~ msgid "Te_st"
#~ msgstr "Te_sta"

#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "Testar rörledning"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "_Input:"
#~ msgstr "_Ingång:"

#~ msgid "_Output:"
#~ msgstr "_Utgång:"

#~ msgid "_Pipeline:"
#~ msgstr "_Rörledning:"

#~ msgid "_Test"
#~ msgstr "_Testa"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Anpassad"

#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
#~ msgstr "Misslyckades med att konstruera teströrledning för \"%s\""

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s"

#~ msgid "Editing profile \"%s\""
#~ msgstr "Redigerar profilen \"%s\""

#~ msgid "<not named>"
#~ msgstr "<inte namngiven>"

#~ msgid "<not described>"
#~ msgstr "<inte beskriven>"

#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"

#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"

#~ msgid "identity"
#~ msgstr "identitet"

#~ msgid "wav"
#~ msgstr "wav"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigera"

#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
#~ msgstr "Du måste välja en eller flera profiler att ta bort."

#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
#~ msgstr "Ta bort dessa två profiler?\n"

#~ msgid "Delete these %d profiles?\n"
#~ msgstr "Ta bort dessa %d profiler?\n"

#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
#~ msgstr "Ta bort profilen \"%s\"?"

#~ msgid "Delete Profile"
#~ msgstr "Ta bort profil"

#~ msgid "Edit GMAudio Profiles"
#~ msgstr "Redigera GMAudio-profiler"

#~ msgid "_Profiles:"
#~ msgstr "_Profiler:"

#~ msgid "You already have a profile called \"%s\""
#~ msgstr "Du har redan en profil med namnet \"%s\""

#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"

#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."

#~ msgid "Edit Audio Profile"
#~ msgstr "Redigera ljudprofil"

#~ msgid "File _Extension:"
#~ msgstr "Fil_ändelse:"

#~ msgid "New Profile"
#~ msgstr "Ny profil"

#~ msgid "Profile Description:"
#~ msgstr "Profilbeskrivning:"

#~ msgid "Profile _Description:"
#~ msgstr "Profil_beskrivning:"

#~ msgid "Profile _name:"
#~ msgstr "Profil_namn:"

#~ msgid "_Active ?"
#~ msgstr "_Aktiv?"

#~ msgid "_Create"
#~ msgstr "_Skapa"

#~ msgid "_Profile name:"
#~ msgstr "_Profilnamn:"

#~ msgid "A description for the audio profile"
#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"

#~ msgid ""
#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
#~ "when to use this profile."
#~ msgstr ""
#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
#~ "när profilen ska användas."

#~ msgid ""
#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
#~ "lagras."

#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
#~ msgstr ""
#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."

#~ msgid "A short name for the audio profile"
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"

#~ msgid ""
#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
#~ "identifying the profile."
#~ msgstr ""
#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
#~ "unikt identifierar profilen."

#~ msgid ""
#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgstr ""
#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."

#~ msgid "List of profiles"
#~ msgstr "Lista med profiler"

#~ msgid "The default file extension for this profile"
#~ msgstr "Standardfiländelsen för denna profil"

#~ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
#~ msgstr "Den ofullständiga GSTreamer-rörledning som används"

#~ msgid "Whether or not this profile is to be used"
#~ msgstr "Huruvida denna profil ska användas eller inte"

#~ msgid "Whether or not to use and display this profile."
#~ msgstr "Huruvida denna profil ska användas och visas eller inte."

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte ansluta till ljuddemonen.\n"
#~ "Kör \"esd\" vid en kommandorad."

#~ msgid "Specify the X position of the meter."
#~ msgstr "Ange X-position för mätaren."

#~ msgid "X-Position"
#~ msgstr "X-position"

#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
#~ msgstr "Ange Y-position för mätaren."

#~ msgid "Y-Position"
#~ msgstr "Y-position"

#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
#~ msgstr "Anslut till esd-servern på denna dator."

#~ msgid "ESD Server Host"
#~ msgstr "ESD-serverdator"

#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
#~ msgstr "Öppna en lodrät version av mätaren."

#~ msgid "Act as recording level meter."
#~ msgstr "Bli en inspelningsnivåmätare."

#~ msgid "Host is %s\n"
#~ msgstr "Värddatorn är %s\n"

#~ msgid "Recording level"
#~ msgstr "Inspelningsnivå"

#~ msgid "Volume Meter"
#~ msgstr "Volymmätare"

#~ msgid "Monitor the recording input volume"
#~ msgstr "Övervaka inspelningsvolymen"

#~ msgid "Recording level monitor"
#~ msgstr "Inspelningsnivåmätare"

#~ msgid "Monitor the sound output volume"
#~ msgstr "Övervaka ljudvolymen"

#~ msgid "Volume monitor"
#~ msgstr "Volymmätare"

#~ msgid "GStreamer"
#~ msgstr "GStreamer"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Ersätt"

#~ msgid ""
#~ "A file named \"%s\" already exists.\n"
#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n"
#~ "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"

#~ msgid "Unknown extension, doing nothing"
#~ msgstr "Okänd ändelse, gör ingenting"

#~ msgid "Saving %s..."
#~ msgstr "Sparar %s..."

#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "Skjutreglage"

#~ msgid "Sliders"
#~ msgstr "Skjutreglage"

#~ msgid "%s - Sound Recorder"
#~ msgstr "%s - Ljudinspelare"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"

#~ msgid "Profiles:"
#~ msgstr "Profiler:"

#~ msgid "Profile:"
#~ msgstr "Profil:"

#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Profiler"

#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"

#~ msgid "_Active?"
#~ msgstr "_Aktiv?"

#~ msgid "_Active"
#~ msgstr "_Aktiv"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synt"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "DAC"
#~ msgstr "DAC"

#~ msgid "FM"
#~ msgstr "FM"

#~ msgid "DSP Input"
#~ msgstr "DSP-ingång"

#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linje"

#~ msgid "MIC"
#~ msgstr "Mik"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Cd"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Tele"

#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC-högtalare"

#~ msgid "Aux"
#~ msgstr "Aux"

#~ msgid "Center Input"
#~ msgstr "Mitteningång"

#~ msgid "Woofer Input"
#~ msgstr "Basingång"

#~ msgid "Surround Input"
#~ msgstr "Surroundingång"

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Övergripande"

#~ msgid "Master Mono"
#~ msgstr "Övergripande mono"

#~ msgid "Master Digital"
#~ msgstr "Övergripande digial"

#~ msgid "Headphone"
#~ msgstr "Hörlurar"

#~ msgid "Phone Output"
#~ msgstr "Teleutgång"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Mittenutgång"

#~ msgid "Woofer"
#~ msgstr "Basutgång"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surroundutgång"

#~ msgid "DSP Output"
#~ msgstr "DSP-utgång"

#~ msgid "Equalizer"
#~ msgstr "Equalizer"

#~ msgid "Fader"
#~ msgstr "Dämpare"

#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Effekt"

#~ msgid "3D Effect"
#~ msgstr "3D-effekt"

#~ msgid "Mic Gain"
#~ msgstr "Mik.förstärkning"

#~ msgid "Input Gain"
#~ msgstr "Införstärkning"

#~ msgid "Analog Loopback"
#~ msgstr "Analog återkoppling"

#~ msgid "Digital Loopback"
#~ msgstr "Digital återkoppling"

#~ msgid "Vol  "
#~ msgstr "Volym"

#~ msgid "Bass "
#~ msgstr "Bas"

#~ msgid "Trebl"
#~ msgstr "Diskant"

#~ msgid "Pcm  "
#~ msgstr "Pcm"

#~ msgid "Spkr "
#~ msgstr "Högt."

#~ msgid "Line "
#~ msgstr "Linje"

#~ msgid "Mic  "
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "CD   "
#~ msgstr "Cd   "

#~ msgid "Mix  "
#~ msgstr "Mixer"

#~ msgid "Pcm2 "
#~ msgstr "Pcm2"

#~ msgid "Rec  "
#~ msgstr "Insp."

#~ msgid "IGain"
#~ msgstr "Införst."

#~ msgid "OGain"
#~ msgstr "Utförst."

#~ msgid "Line1"
#~ msgstr "Linje1"

#~ msgid "Line2"
#~ msgstr "Linje2"

#~ msgid "Line3"
#~ msgstr "Linje3"

#~ msgid "Digital1"
#~ msgstr "Digital1"

#~ msgid "Digital2"
#~ msgstr "Digital2"

#~ msgid "Digital3"
#~ msgstr "Digital3"

#~ msgid "PhoneIn"
#~ msgstr "Tele in"

#~ msgid "PhoneOut"
#~ msgstr "Tele ut"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"

#~ msgid "Mixer device to use"
#~ msgstr "Mixerenhet att använda"

#~ msgid ""
#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to open audio device '%s'.\n"
#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n"
#~ "and that you have sound support in your kernel.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Quit to exit Volume control"
#~ msgstr ""
#~ "Volymkontrollen kan inte köra korrekt.\n"
#~ "\n"
#~ "Kan inte öppna ljudenheten \"%s\".\n"
#~ "Kontrollera att du har rättighet att öppna \"%s\"\n"
#~ "och att du har stöd för ljud i din kärna.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryck på Avsluta för att avsluta volymkontrollen"

#~ msgid ""
#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Quit to quit Volume control"
#~ msgstr ""
#~ "Volymkontrollen kan inte köra korrekt.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryck på detaljerknappen för fler detaljer om orsakerna till felet.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryck på Avsluta för att avsluta volymkontrollen"

#~ msgid "Invalid mixer device"
#~ msgstr "Ogiltig mixerenhet"

#~ msgid "left %s"
#~ msgstr "vänster %s"

#~ msgid "Right %s"
#~ msgstr "Höger %s"

#~ msgid "A mixer for sound devices"
#~ msgstr "En mixer för ljudenheter"

#~ msgid "Shown"
#~ msgstr "Visas"

#~ msgid "Mixer label"
#~ msgstr "Mixeretikett"

#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
#~ msgstr "_Återställ etiketter till deras standardvärden"

#~ msgid "Sound Recorder:"
#~ msgstr "Ljudinspelare:"

#~ msgid "Don't show this message again."
#~ msgstr "Visa inte detta meddelande igen."

#~ msgid ""
#~ "Could not find '%s'.\n"
#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
#~ "effekter."

#~ msgid "Converting file..."
#~ msgstr "Konverterar fil..."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Audioformat: "
#~ msgstr "Ljudformat: "

#~ msgid "Sample rate: "
#~ msgstr "Samplingsfrekvens: "

#~ msgid "Channels: "
#~ msgstr "Kanaler: "

#~ msgid "Cancel open"
#~ msgstr "Avbryt öppnande"

#~ msgid "Select a sound file"
#~ msgstr "Välj en ljudfil"

#~ msgid "%s is not installed in the path"
#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen"

#~ msgid "Undoing all changes..."
#~ msgstr "Ångrar alla ändringar..."

#~ msgid ""
#~ "'%s' is a folder.\n"
#~ "Please select a sound file to be opened."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" är en mapp.\n"
#~ "Välj en ljudfil att öppna."

#~ msgid ""
#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
#~ "Please select an existing sound file to be opened."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" finns inte.\n"
#~ "Välj en existerande ljudfil att öppna."

#~ msgid ""
#~ "'%s' is a folder.\n"
#~ "Please enter another filename."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" är en mapp.\n"
#~ "Ange ett annat filnamn."

#~ msgid ""
#~ "<b>File '%s' already exists.</b>\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Filen \"%s\" finns redan.</b>\n"
#~ "Vill du skriva över den?"

#~ msgid "Cancel save"
#~ msgstr "Avbryt sparande"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Skriv över"

#~ msgid ""
#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Vill du spara ändringarna som du har gjort i \"%s\"?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ändringarna går förlorade om du inte sparar dem."

#~ msgid "Do_n't save"
#~ msgstr "Spara i_nte"

#~ msgid "Save %s?"
#~ msgstr "Spara %s?"

#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Sparar..."

#~ msgid ""
#~ "The size of the current sample is more than\n"
#~ "%i Mb!"
#~ msgstr ""
#~ "Storleken på det aktuella ljudklippet är mer\n"
#~ "än %i MB!"

#~ msgid "Save sound file"
#~ msgstr "Spara ljudfil"

#~ msgid ""
#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
#~ "another program running that is using the device."
#~ msgstr ""
#~ "Ljudenheten är inte klar. Kontrollera att inte ett annat\n"
#~ "program är igång som blockerar enheten."

#~ msgid "Add echo"
#~ msgstr "Lägg till eko"

#~ msgid "Add echo to the current sample"
#~ msgstr "Lägg till eko till det aktuella ljudklippet"

#~ msgid "Echo"
#~ msgstr "Eko"

#~ msgid "_Undo All"
#~ msgstr "_Ångra alla"

#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
#~ msgstr "Ångra alla ändringar gjorda på det aktuella ljudklippet"

#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Effekter"

#~ msgid "16bit PCM"
#~ msgstr "16-bitars PCM"

#~ msgid "8bit PCM"
#~ msgstr "8-bitars PCM"

#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "stereo"

#~ msgid "mono"
#~ msgstr "mono"

#~ msgid "Create new sample"
#~ msgstr "Skapa nytt ljudklipp"

#~ msgid "Play current sample"
#~ msgstr "Spela upp det aktuella ljudklippet"

#~ msgid "Stop playing/recording"
#~ msgstr "Sluta spela upp/in"

#~ msgid "Start recording"
#~ msgstr "Påbörja inspelning"

#~ msgid "Audio format: "
#~ msgstr "Ljudformat: "

#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
#~ msgstr "Filen \"%s\" finns inte; använder standardval."

#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en ljudfil som stöds."

#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#~ msgid "Sound Recorder Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för ljudinspelare"

#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Inspelning"

#~ msgid "_Recording timeout: "
#~ msgstr "_Inspelningstimeout: "

#~ msgid "_Stop recording on timeout"
#~ msgstr "S_tanna inspelning vid time-out"

#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
#~ msgstr "_Öppna spardialog när inspelningen är klar"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Storlek"

#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr ""
#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"

#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"

#~ msgid "Repetition"
#~ msgstr "Repetition"

#~ msgid "_Repeat the sound"
#~ msgstr "_Upprepa ljudet"

#~ msgid "Repeat _forever"
#~ msgstr "Upprepa _för evigt"

#~ msgid "_Number of times:"
#~ msgstr "_Antal gånger:"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Sökvägar"

#~ msgid "Program files"
#~ msgstr "Programfiler"

#~ msgid "_Path to sox:"
#~ msgstr "_Sökväg till sox:"

#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Verkställ"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Mappar"

#~ msgid "_Temporary folder:"
#~ msgstr "_Temporär mapp:"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Verkställ"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ljud"

#~ msgid "Audio format:"
#~ msgstr "Ljudformat:"

#~ msgid "8 _bit PCM"
#~ msgstr "8-_bitars PCM"

#~ msgid "16 b_it PCM"
#~ msgstr "16-b_itars PCM"

#~ msgid "S_ample rate:"
#~ msgstr "S_amplingsfrekvens:"

#~ msgid "Mono or Stereo:"
#~ msgstr "Mono eller stereo:"

#~ msgid "_Mono"
#~ msgstr "_Mono"

#~ msgid "_Stereo"
#~ msgstr "_Stereo"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
#~ msgstr "Ange huvudfönstrets geometri"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRI"

#~ msgid "Specify a file to be opened"
#~ msgstr "Ange en fil att öppna"

#~ msgid "Specify a file to start recording"
#~ msgstr "Ange en fil att börja spela in till"

#~ msgid "Specify a file to start playing"
#~ msgstr "Ange en fil att börja spela upp"

#~ msgid "Sound recorder"
#~ msgstr "Ljudinspelare"

#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
#~ msgstr "Ljudformat: 8-bitars PCM"

#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
#~ msgstr "Ljudformat: 16-bitars PCM"

#~ msgid "Sample rate: %s"
#~ msgstr "Samplingsfrekvens: %s"

#~ msgid "Channels: mono"
#~ msgstr "Kanaler: mono"

#~ msgid "Channels: stereo"
#~ msgstr "Kanaler: stereo"

#~ msgid "Adding echo to sample..."
#~ msgstr "Lägger till eko till ljudklippet..."

#~ msgid "Send _other information"
#~ msgstr "Skicka _annan information"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Namn"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Värdnamn:"

#~ msgid "Update Server List"
#~ msgstr "Uppdatera serverlistan"

#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Värdnamn"

#~ msgid "Info to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
#~ "(other info)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."

#~ msgid "Send _no info"
#~ msgstr "Skicka in_gen information"

#~ msgid "Send real _info"
#~ msgstr "Skicka verklig _information"

#~ msgid "Send _other info..."
#~ msgstr "Skicka _annan information..."

#~ msgid "_Hostname:"
#~ msgstr "_Värdnamn:"

#~ msgid "Information Line"
#~ msgstr "Informationsrad"

#~ msgid "Default Sink"
#~ msgstr "Standardutgång"

#~ msgid "Default Source"
#~ msgstr "Standardkälla"

#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "Klicka på OK för att slutföra."

#~ msgid "Pipeline:"
#~ msgstr "Rörledning:"

#~ msgid "Te_st..."
#~ msgstr "Te_sta..."

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Testa"

#~ msgid "Test..."
#~ msgstr "Testa..."

#~ msgid "_Test..."
#~ msgstr "_Testa..."

#~ msgid "Audio _Input:"
#~ msgstr "Ljud_ingång:"

#~ msgid "Video _Output:"
#~ msgstr "Video_utgång:"

#~ msgid "Play when the CD player starts"
#~ msgstr "Spela då cd-spelaren startar"

#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits"
#~ msgstr "Ska cd-skivan matas ut då cd-spelaren avslutas"

#~ msgid "CD Player _Device:"
#~ msgstr "Cd-spelar_enhet:"

#~ msgid "CD Player Behaviour"
#~ msgstr "Cd-spelarbeteende"

#~ msgid "Action on application exit"
#~ msgstr "Åtgärd vid programavslut"

#~ msgid "Action on start"
#~ msgstr "Åtgärd vid start"

#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?"
#~ msgstr "Ska cd-spelaren försöka stänga cd-enheten vid uppstart?"

#~ msgid "Shut the CD tray on start"
#~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start"

#~ msgid "Do _nothing"
#~ msgstr "Gör i_nget"

#~ msgid "Do nothing when CD Player starts"
#~ msgstr "Gör ingenting då cd-spelaren startar"

#~ msgid "Start _playing CD"
#~ msgstr "Börja s_pela cd"

#~ msgid "_Stop playing CD"
#~ msgstr "_Sluta spela cd"

#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts"
#~ msgstr "Stoppa uppspelning av cd-skiva då cd-spelaren startar"

#~ msgid "Attempt to _close CD tray"
#~ msgstr "Försök s_tänga cd-luckan"

#~ msgid "When CD player quits"
#~ msgstr "Då cd-spelaren avslutas"

#~ msgid "Do not_hing"
#~ msgstr "Gör in_get"

#~ msgid "Do nothing when CD Player exits"
#~ msgstr "Gör ingenting då cd-spelaren avslutas"

#~ msgid "S_top playing CD"
#~ msgstr "S_luta spela cd"

#~ msgid "Attempt to _open CD tray"
#~ msgstr "Försök att _öppna cd-luckan"

#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray"
#~ msgstr "Försök att st_änga cd-luckan"

#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "Temanamn"

#~ msgid "Rythmic Soul"
#~ msgstr "Rythmic Soul"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Mapp"

#~ msgid "Folders:"
#~ msgstr "Mappar:"

#~ msgid "Audio Information:"
#~ msgstr "Ljudinformation:"

#~ msgid "Testing..."
#~ msgstr "Testar..."

#~ msgid "Copyright (C) 2001, 2002"
#~ msgstr "Copyright © 2001, 2002"

#~ msgid "About Sound Recorder"
#~ msgstr "Om ljudinspelaren"

#~ msgid "Run mixer"
#~ msgstr "Kör mixer"

#~ msgid "%s (Has not been saved"
#~ msgstr "%s (Har inte sparats"

#~ msgid "Unknown length"
#~ msgstr "Okänd längd"

#~ msgid "%.1f khz/s"
#~ msgstr "%.1f kHz/s"

#~ msgid "File Information:"
#~ msgstr "Filinformation:"

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Katalog:"

#~ msgid "don't restore mixer-settings from configuration"
#~ msgstr "återställ inte mixerinställningar från konfigurationen"

#~ msgid "restore mixer-settings from configuration"
#~ msgstr "återställ mixerinställningar från konfigurationen"

#~ msgid "initialise the mixer(s) from stored configuration and exit"
#~ msgstr "initiera mixern (mixrarna) från sparade inställningar och avsluta"

#~ msgid "don't save (modified) mixer-settings into configuration"
#~ msgstr "spara inte (modifierade) mixerinställningar till konfigurationen"

#~ msgid "Recording Level Monitor"
#~ msgstr "Inspelningsnivåmätare"

#~ msgid "Volume Monitor"
#~ msgstr "Volymmätare"

#~ msgid "On startup"
#~ msgstr "Vid uppstart"

#~ msgid "Restore saved mixer levels on startup"
#~ msgstr "Återställ sparade mixernivåer vid uppstart"

#~ msgid "GUI"
#~ msgstr "Grafiskt användargränssnitt"

#~ msgid "Show mixer labels"
#~ msgstr "Visa mixeretiketter"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Etiketter"

#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"

#~ msgid "CDDB Properties"
#~ msgstr "Egenskaper för CDDB"

#~ msgid "%s is not a CDROM drive\n"
#~ msgstr "%s är ingen cdrom-enhet\n"

#~ msgid "%s is a CDROM drive\n"
#~ msgstr "%s är en cdrom-enhet\n"

#~ msgid "%s is not a CDROM drive"
#~ msgstr "%s är ingen cdrom-enhet"

#~ msgid "(%s): ioctl failed: %s"
#~ msgstr "(%s): ioctl misslyckades: %s"

#~ msgid "(%s): Drive not ready"
#~ msgstr "(%s): Enheten är inte redo"

#~ msgid "(%s): Drive still not ready"
#~ msgstr "(%s): Enheten är fortfarande inte redo"

#~ msgid "(%s) ioctl failed %s"
#~ msgstr "(%s) ioctl misslyckades %s"

#~ msgid "Open mixer"
#~ msgstr "Öppna mixer"

#~ msgid "Change volume"
#~ msgstr "Ändra volym"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volym"

#~ msgid "Left %s"
#~ msgstr "Vänster %s"

#~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%s%s"

#~ msgid "Rec"
#~ msgstr "Insp"

#~ msgid "Don't quit"
#~ msgstr "Avsluta inte"

#~ msgid "Undo all changes"
#~ msgstr "Ångra alla ändringar"

#~ msgid "Show time"
#~ msgstr "Visa tid"

#~ msgid "Show sound information"
#~ msgstr "Visa ljudinformation"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"

#~ msgid "Play-repeating"
#~ msgstr "Uppspelningsrepetering"

#~ msgid "Main window"
#~ msgstr "Huvudfönster"

#~ msgid "User interface"
#~ msgstr "Användargränssnitt"

#~ msgid ""
#~ "You havn't entered a sox command; you will not be able to record.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte angivit ett sox-kommando; du kommer inte att kunna spela in.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?"

#~ msgid ""
#~ "File %s in 'sox command' does not exist.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Filen %s i \"sox-kommandot\" finns inte.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?"

#~ msgid ""
#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
#~ "mixer.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
#~ "mixern.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?"

#~ msgid ""
#~ "File %s in 'mixer command' does not exist.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Filen %s i \"mixer-kommandot\" finns inte.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?"

#~ msgid ""
#~ "You havn't entered a temp dir. You will not be able to record.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte angivit en temp-katalog. Du kommer inte att kunna spela in.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?"

#~ msgid ""
#~ "Temp directory %s is a file.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Temp-katalogen %s är en fil.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?"

#~ msgid ""
#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
#~ "s.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
#~ "s.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?"

#~ msgid ""
#~ "Directory %s does not exist.\n"
#~ "Do want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Katalogen %s finns inte.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?"

#~ msgid "File '%s' isn't a valid sound file."
#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig ljudfil."

#~ msgid "File not saved. Do you want to save it?"
#~ msgstr "Filen är inte sparad. Vill du spara den?"

#~ msgid " untitled.wav"
#~ msgstr " namnlös.wav"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Monitor the recording intput volume"
#~ msgstr "Övervaka inspelningsvolymen"

#~ msgid "Ready for command: %s\n"
#~ msgstr "Klar för kommando: %s\n"

#~ msgid "Connecting [%s]\n"
#~ msgstr "Ansluter [%s]\n"

#~ msgid "Querying server [%s]\n"
#~ msgstr "Frågar server [%s]\n"

#~ msgid "Waiting for reply [%s]\n"
#~ msgstr "Väntar på svar [%s]\n"

#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ersätt"

#~ msgid "Reading reply [%s]\n"
#~ msgstr "Läser svar [%s]\n"

#~ msgid "Disconnecting [%s]\n"
#~ msgstr "Kopplar ner [%s]\n"

#~ msgid "Error querying [%s]\n"
#~ msgstr "Fel vid förfrågan [%s]\n"

#~ msgid "No match found for %s\n"
#~ msgstr "Ingen träff hittad för %s\n"

#~ msgid "Timeout: %s\n"
#~ msgstr "Time-out: %s\n"

#~ msgid "Inactive. %s\n"
#~ msgstr "Inaktiv. %s\n"

#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Uppdatera lista"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Serverinställningar"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adress"

#~ msgid "Use HTTP"
#~ msgstr "Använd HTTP"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "Use proxy authentication"
#~ msgstr "Använd proxyserverautentisering"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Use SOCKS"
#~ msgstr "Använd SOCKS"

#~ msgid "CDDB Data"
#~ msgstr "CDDB-data"

#~ msgid "Error reading $HOME/.cddbslave."
#~ msgstr "Fel vid läsning av $HOME/.cddbslave."

#~ msgid "Delete CDDB Entry?"
#~ msgstr "Ta bort CDDB-post?"

#~ msgid "CDDB Status"
#~ msgstr "CDDB-status"

#~ msgid "Get CDDB Now"
#~ msgstr "Hämta CDDB nu"

#~ msgid "trk-e"
#~ msgstr "spr-e"

#~ msgid "trk-r"
#~ msgstr "spr-r"

#~ msgid "dsc-e"
#~ msgstr "skv-e"

#~ msgid "dsc-r"
#~ msgstr "skv-r"

#~ msgid "loop-cd"
#~ msgstr "loop-cd"

#~ msgid "loop-t"
#~ msgstr "loop-t"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "random"
#~ msgstr "blanda"

#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-*-*"

#~ msgid "Skip backwards"
#~ msgstr "Hoppa bakåt"

#~ msgid "Skip forwards"
#~ msgstr "Hoppa framåt"

#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Höj volymen"

#~ msgid "(Scanning)"
#~ msgstr "(Söker)"

#~ msgid "Cannot load requested font. Reloading default font."
#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."

#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
#~ "med fast breddsteg."

#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."

#~ msgid "Filename of the CD device"
#~ msgstr "CD-enhetens filnamn"

#~ msgid "Trk"
#~ msgstr "Spår"

#~ msgid "Disc Information (%02u:%02u minutes)"
#~ msgstr "Skivinformation (%02u.%02u minuter)"

#~ msgid "Playlist"
#~ msgstr "Spellista"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Skicka"

#~ msgid ""
#~ "Submit information about\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Skicka information om\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Error accessing cdrom device.\n"
#~ "Please check to make sure cdrom drive support\n"
#~ "is compiled into the kernel, and that you have\n"
#~ "permission to access the device.\n"
#~ "\n"
#~ "Reason: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid åtkomst av cdrom-enheten.\n"
#~ "Kontrollera att cdrom-stödet är inkompilerat i\n"
#~ "kärnan och att du har rättigheter att komma åt\n"
#~ "enheten.\n"
#~ "\n"
#~ "Anledning: %s\n"

#~ msgid "Track %d"
#~ msgstr "Spår %d"

#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Inställningar..."

#~ msgid "Track Editor..."
#~ msgstr "Spårredigerare..."

#~ msgid "Mixer..."
#~ msgstr "Mixer..."

#~ msgid "Mixer Command"
#~ msgstr "Mixerkommando"

#~ msgid "Track/title color"
#~ msgstr "Färg på spår/titel"

#~ msgid "Track/title font"
#~ msgstr "Typsnitt på spår/titel"

#~ msgid "Show handles (restart required)"
#~ msgstr "Visa handtag (kräver omstart)"

#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "Visa verktygstips"

#~ msgid "Use alternate method to play CD"
#~ msgstr "Använd alternativ metod för att spela CD"

#~ msgid "Use squared law volume control"
#~ msgstr "Använd kvadreringsreglerad volymkontroll"

#~ msgid "On exit"
#~ msgstr "Vid avslutning"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Tangent"

#~ msgid "Click here to change (restart required):"
#~ msgstr "Klicka här för att ändra (kräver omstart):"

#~ msgid "Keybindings"
#~ msgstr "Tangentkombinationer"

#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"

#~ msgid "-*-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"

#~ msgid "ESD Recording Level"
#~ msgstr "ESD-inspelningsnivå"

#~ msgid "A Volume Unit Meter for ESD"
#~ msgstr "En volymenhetsmätare för ESD"

#~ msgid "ESD Volume Meter"
#~ msgstr "ESD-volymmätare"

#~ msgid "Increase speed"
#~ msgstr "Öka hastigheten"

#~ msgid "Increase the speed of the current sample"
#~ msgstr "Öka hastigheten på det aktuella ljudklippet"

#~ msgid "Decrease speed"
#~ msgstr "Sänk hastigheten"

#~ msgid "Decrease the speed of the current sample"
#~ msgstr "Sänk hastigheten på det aktuella ljudklippet"

#~ msgid "Remove echo"
#~ msgstr "Ta bort eko"

#~ msgid "Remove echo from the current sample"
#~ msgstr "Ta bort ekot från det aktuella ljudklippet"

#~ msgid "Making backup..."
#~ msgstr "Gör säkerhetskopia..."

#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Var vänlig vänta..."

#~ msgid "Error saving sound file!"
#~ msgstr "Fel vid sparning av ljudfil!"

#~ msgid "Error! Wrong page number. (shouldn't happen)\n"
#~ msgstr "Fel! Ogiltigt sidonummer. (borde inte hända)\n"

#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Program"

#~ msgid "Couldn't record!"
#~ msgstr "Kunde inte spela in!"

#~ msgid "Select a .wav file"
#~ msgstr "Välj en .wav-fil"

#~ msgid "Error saving . wav file"
#~ msgstr "Fel vid sparning av .wav-fil"

#~ msgid "untitled.wav"
#~ msgstr "namnlös.wav"

#~ msgid "TV set"
#~ msgstr "Teve"