summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po527
1 files changed, 329 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6993f86e0e..a97fc7735a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,83 +8,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-25 00:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
+#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:919
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo."
-#: ../gnome/applet/applet.c:183
+#: ../gnome/applet/applet.c:184
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Klaida rodant prisijungimo informaciją:"
-#: ../gnome/applet/applet.c:200
+#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:211
+#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "Nėra aktyvių prisijungimų!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:228
+#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:230
+#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bevielis tinklas (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352
+#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"
-#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354
+#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
+#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui."
-#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360
+#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"
-#: ../gnome/applet/applet.c:488
+#: ../gnome/applet/applet.c:426
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN prisijungimas nepavyko"
-#: ../gnome/applet/applet.c:489
+#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis."
-#: ../gnome/applet/applet.c:493
+#: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN atverti nepavyko"
-#: ../gnome/applet/applet.c:494
+#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -92,25 +93,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos."
-#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508
+#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN prisijungimo klaida"
-#: ../gnome/applet/applet.c:499
+#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos."
-#: ../gnome/applet/applet.c:503
+#: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN konfigūracijos klaida"
-#: ../gnome/applet/applet.c:504
+#: ../gnome/applet/applet.c:442
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas."
-#: ../gnome/applet/applet.c:509
+#: ../gnome/applet/applet.c:447
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -120,26 +121,12 @@ msgstr ""
"adekvačios tinklo konfigūracijos."
#: ../gnome/applet/applet.c:517
-#, c-format
-msgid "The VPN service said: \"%s\""
-msgstr "Iš VPN tarnybos gauta: „%s“"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:524
-msgid "VPN Error"
-msgstr "VPN klaida"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:634
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' said:"
-msgstr "Iš VPN prisijungimo „%s“ gauta:"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN prisijungimo pranešimas"
-#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690
+#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2508
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -147,188 +134,163 @@ msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade "
"rinkmena)."
-#: ../gnome/applet/applet.c:871
+#: ../gnome/applet/applet.c:753
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo."
-#: ../gnome/applet/applet.c:879
+#: ../gnome/applet/applet.c:761
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1026
+#: ../gnome/applet/applet.c:908
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1028
+#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1036
+#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1038
+#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1046
+#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064
+#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066
+#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1074
+#: ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1076
+#: ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1187
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atjungta"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1188
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1194
-msgid "Connected"
-msgstr "Prisijungta"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1197
-msgid "Connected to a wired network interface."
-msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo sąsajos."
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1205
-msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
-msgstr "Prisijungta prie ad-hoc bevielio tinklo."
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1210
-#, c-format
-msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
-msgstr "Prisijungta bevieliu ryšiu prie „%s“."
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1268
+#: ../gnome/applet/applet.c:1075
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nepaleistas"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017
+#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1286
+#: ../gnome/applet/applet.c:1088
msgid "No network connection"
msgstr "Nėra tinklo prisijungimo"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1291
+#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1295
+#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1297
+#: ../gnome/applet/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1319
+#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1327
+#: ../gnome/applet/applet.c:1128
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1742
+#: ../gnome/applet/applet.c:1541
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1763
+#: ../gnome/applet/applet.c:1562
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1884
+#: ../gnome/applet/applet.c:1685
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN prisijungimai"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1919
+#: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigūruoti VPN..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1923
+#: ../gnome/applet/applet.c:1734
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Atjungti VPN..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1945
+#: ../gnome/applet/applet.c:1756
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Dial Up prisijungimai"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
-#: ../gnome/applet/applet.c:1956
+#: ../gnome/applet/applet.c:1767
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Prisijungti prie %s..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1962
+#: ../gnome/applet/applet.c:1773
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Atsijungti nuo %s..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:2011
+#: ../gnome/applet/applet.c:1822
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2203
+#: ../gnome/applet/applet.c:2014
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistas..."
#. 'Enable Networking' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2359
+#: ../gnome/applet/applet.c:2170
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Įjungti _tinklą"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2365
+#: ../gnome/applet/applet.c:2176
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Įjungti _bevielį"
#. 'Connection Information' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2371
+#: ../gnome/applet/applet.c:2182
msgid "Connection _Information"
msgstr "Prisijungimo _informacija"
#. Help item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2382
+#: ../gnome/applet/applet.c:2193
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#. About item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2391
+#: ../gnome/applet/applet.c:2202
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2809
+#: ../gnome/applet/applet.c:2667
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -344,33 +306,67 @@ msgstr "Atvira sistema"
msgid "Shared Key"
msgstr "Viešas raktas"
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "Automatiškas (numatytasis)"
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:217
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
+msgid "AES-CCMP"
+msgstr "AES-CCMP"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:225
-msgid "AES-CCMP"
-msgstr "AES-CCMP"
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr ""
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
-msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
-msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
+#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
+msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
+msgstr "WEP 64/128 bitų ASCII"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
+msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+msgstr "WEP 64/128 bitų Hex"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
+msgid "PEAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
+msgid "TTLS"
+msgstr "TTLS"
-#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
-msgid "WEP 40/128-bit hex"
-msgstr "WEP 40/128-bit hex"
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
+msgid "WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA2 industrinis"
-#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
-msgid "WEP Passphrase"
-msgstr "WEP slaptažodis"
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
+msgid "WPA Enterprise"
+msgstr "WPA industrinis"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
+msgid "WPA2 Personal"
+msgstr "WPA2 asmeninis"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
+msgid "WPA Personal"
+msgstr "WPA asmeninis"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
@@ -380,16 +376,16 @@ msgstr "Orientacija"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Skydelio orientacija."
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Laidinis tinklas"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
@@ -397,14 +393,14 @@ msgstr[0] "Bevielis tinklas (%s)"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai (%s)"
msgstr[2] "Bevielių tinklų (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bevielis tinklas"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai"
msgstr[2] "Bevielių tinklų"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (netinkamas Unikodas)"
@@ -444,11 +440,11 @@ msgstr "Įveskite bevielio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimą."
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Prisijungti prie kito bevielio tinklo"
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "Klaida jungiantis prie bevielio tinklo"
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware."
@@ -456,13 +452,13 @@ msgstr ""
"Užklaustam bevieliui tinklui reikia saugumo ypatybių, kokių Jūsų aparatūra "
"nepalaiko."
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“"
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
@@ -471,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti autentikacijos dialogo VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -536,62 +532,87 @@ msgstr ""
"langelį ir NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
+msgid "Anonymous Identity:"
+msgstr "Anoniminė tapatybė:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentikacija:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
+msgid "CA Certificate File:"
+msgstr "CA sertifikato rinkmena:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
+msgid "Client Certificate File:"
+msgstr "Kliento sertifikato rinkmena:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "Prisijungimo informacija"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis maršrutas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Destination Address:"
msgstr "Paskirties adresas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
msgid "Driver:"
msgstr "Tvarkyklė:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
+msgid "EAP Method:"
+msgstr "EAP metodas:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinis adresas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
+msgid "Identity:"
+msgstr "Tapatybė:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key:"
msgstr "Raktas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid ""
"None\n"
-"WEP Passphrase\n"
-"WEP 40/128-bit hex\n"
-"WEP 40/128-bit ASCII\n"
+"WEP 128-bit Passphrase\n"
+"WEP 64/128-bit Hex\n"
+"WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
-"Jokio\n"
-"WEP slaptažodis\n"
-"WEP 40/128 bitų hex\n"
-"WEP 40/128 bitų ASCII\n"
+"Nėra\n"
+"WEP 128 bitų slaptažodis\n"
+"WEP 64/128 bitų Hex\n"
+"WEP 64/128 bitų ASCII\n"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
@@ -599,95 +620,111 @@ msgstr ""
"Atvira sistema\n"
"Viešas raktas"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Kitas bevielis tinklas..."
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Passphrase:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Pirminis DNS:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
+msgid "Private Key File:"
+msgstr "Privataus rakto rinkmena:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Privataus rakto slaptažodis:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
+msgid "Select the CA Certificate File"
+msgstr "Pasirinkite CA sertifikato rinkmeną"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
+msgid "Select the Client Certificate File"
+msgstr "Pasirinkite Kliento sertifikato rinkmeną"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
+msgid "Select the Private Key File"
+msgstr "Pasirinkite privataus rakto rinkmeną"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
+msgid "Show key"
+msgstr "Rodyti raktą"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
+msgid "Show passphrase"
+msgstr "Rodyti slaptažodį"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
+msgid "Show password"
+msgstr "Rodyti slaptažodį"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Rodyti slaptažodžius"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
+msgid "Speed:"
+msgstr "Greitis:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukė:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bevielis _adapteris:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Daugiau man nepriminti"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prisijungi prie tinklo"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Bevielis saugumas:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
-msgid "leap_subwindow"
-msgstr "leap_subwindow"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
-msgid "wep_key_subwindow"
-msgstr "wep_key_subwindow"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
-msgid "wep_passphrase_subwindow"
-msgstr "wep_passphrase_subwindow"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
-msgid "wpa_psk_subwindow"
-msgstr "wpa_psk_subwindow"
-
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
-msgid "WPA2 Personal"
-msgstr "WPA2 asmeninis"
-
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170
-msgid "WPA Personal"
-msgstr "WPA asmeninis"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@@ -695,11 +732,11 @@ msgstr ""
"Jūsų sistemoje nepavyko rasti tinkamos VPN programos. Susisiekite su savo "
"sistemos administratoriumi."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nepavyko importuoti VPN prisijungimo"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -708,26 +745,26 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ rinkmenos „%s“ "
"importavimui. Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Klaida gaunant VPN prisijungimą „%s“"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
-"Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo sistemos "
-"administratoriumi."
+"Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo "
+"sistemos administratoriumi."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Ištrinti VPN prisijungimą „%s“?"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@@ -738,16 +775,16 @@ msgstr ""
"gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją "
"norint sukurti naują prisijungimą."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
msgid "Unable to load"
msgstr "Nepavyko įkelti"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!"
#. Edit dialog
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Keisti VPN prisijungimą"
@@ -822,11 +859,11 @@ msgstr ""
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN prisijungimai"
-#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
+#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40 bitų WEP"
-#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49
+#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 bitų WEP"
@@ -854,7 +891,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 automatiškas"
-#: ../src/nm-ap-security.c:290
+#: ../src/nm-ap-security.c:320
msgid "none"
msgstr "nėra"
@@ -893,3 +930,97 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:898
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
+msgstr "Jūs dabar prisijungę prie Ad-Hoc bevielio tinklo „%s“."
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:903
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "Jūs dabar prisijungę prie bevielio tinklo „%s“."
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:910
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "Jūs dabar prisijungę prie laidinio tinklo."
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:916
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Prisijungta"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:959
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atjungta"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:960
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
+
+#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
+#~ msgstr "Iš VPN tarnybos gauta: „%s“"
+
+#~ msgid "VPN Error"
+#~ msgstr "VPN klaida"
+
+#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
+#~ msgstr "Iš VPN prisijungimo „%s“ gauta:"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Prisijungta"
+
+#~ msgid "Connected to a wired network interface."
+#~ msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo sąsajos."
+
+#~ msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
+#~ msgstr "Prisijungta prie ad-hoc bevielio tinklo."
+
+#~ msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
+#~ msgstr "Prisijungta bevieliu ryšiu prie „%s“."
+
+#~ msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
+#~ msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
+
+#~ msgid "WEP 40/128-bit hex"
+#~ msgstr "WEP 40/128-bit hex"
+
+#~ msgid "WEP Passphrase"
+#~ msgstr "WEP slaptažodis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "WEP Passphrase\n"
+#~ "WEP 40/128-bit hex\n"
+#~ "WEP 40/128-bit ASCII\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jokio\n"
+#~ "WEP slaptažodis\n"
+#~ "WEP 40/128 bitų hex\n"
+#~ "WEP 40/128 bitų ASCII\n"
+
+#~ msgid "leap_subwindow"
+#~ msgstr "leap_subwindow"
+
+#~ msgid "wep_key_subwindow"
+#~ msgstr "wep_key_subwindow"
+
+#~ msgid "wep_passphrase_subwindow"
+#~ msgstr "wep_passphrase_subwindow"
+
+#~ msgid "wpa_psk_subwindow"
+#~ msgstr "wpa_psk_subwindow"
+
+#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
+#~ msgstr "Daugiau automatiškai nepaleisti tinklų įtaiso?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch "
+#~ "the next time you login. Would you like to stop automatically running "
+#~ "the networking applet on login?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tinklų įtaisas dabar bus išjungtas, tačiau kito prisijungimo metu vėl bus "
+#~ "paleistas. Ar norite, kad jis prisijungimo metu daugiau nebūtų "
+#~ "paleidžiamas automatiškai?"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Pašalinti"