diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 527 |
1 files changed, 329 insertions, 198 deletions
@@ -8,83 +8,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 00:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 18:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 00:37+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:919 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo." -#: ../gnome/applet/applet.c:183 +#: ../gnome/applet/applet.c:184 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Klaida rodant prisijungimo informaciją:" -#: ../gnome/applet/applet.c:200 +#: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:211 +#: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "Nėra aktyvių prisijungimų!" -#: ../gnome/applet/applet.c:228 +#: ../gnome/applet/applet.c:234 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Laidinis tinklas (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:230 +#: ../gnome/applet/applet.c:236 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bevielis tinklas (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager įtaisas" -#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355 +#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui." -#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360 +#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>" -#: ../gnome/applet/applet.c:488 +#: ../gnome/applet/applet.c:426 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN prisijungimas nepavyko" -#: ../gnome/applet/applet.c:489 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis." -#: ../gnome/applet/applet.c:493 +#: ../gnome/applet/applet.c:431 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN atverti nepavyko" -#: ../gnome/applet/applet.c:494 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -92,25 +93,25 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos." -#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508 +#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN prisijungimo klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:499 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos." -#: ../gnome/applet/applet.c:503 +#: ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN konfigūracijos klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:504 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas." -#: ../gnome/applet/applet.c:509 +#: ../gnome/applet/applet.c:447 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -120,26 +121,12 @@ msgstr "" "adekvačios tinklo konfigūracijos." #: ../gnome/applet/applet.c:517 -#, c-format -msgid "The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "Iš VPN tarnybos gauta: „%s“" - -#: ../gnome/applet/applet.c:524 -msgid "VPN Error" -msgstr "VPN klaida" - -#: ../gnome/applet/applet.c:634 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' said:" -msgstr "Iš VPN prisijungimo „%s“ gauta:" - -#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN prisijungimo pranešimas" -#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690 +#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2508 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -147,188 +134,163 @@ msgstr "" "NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade " "rinkmena)." -#: ../gnome/applet/applet.c:871 +#: ../gnome/applet/applet.c:753 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo." -#: ../gnome/applet/applet.c:879 +#: ../gnome/applet/applet.c:761 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo." -#: ../gnome/applet/applet.c:1026 +#: ../gnome/applet/applet.c:908 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1028 +#: ../gnome/applet/applet.c:910 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:918 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:920 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1046 +#: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1074 +#: ../gnome/applet/applet.c:956 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1076 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1187 -msgid "Disconnected" -msgstr "Atjungta" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1188 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "Atsijungta nuo tinklo." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1194 -msgid "Connected" -msgstr "Prisijungta" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1197 -msgid "Connected to a wired network interface." -msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo sąsajos." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1205 -msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established." -msgstr "Prisijungta prie ad-hoc bevielio tinklo." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1210 -#, c-format -msgid "A wireless network connection to '%s' has been established." -msgstr "Prisijungta bevieliu ryšiu prie „%s“." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1268 +#: ../gnome/applet/applet.c:1075 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager nepaleistas" -#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017 +#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828 msgid "Networking disabled" msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos" -#: ../gnome/applet/applet.c:1286 +#: ../gnome/applet/applet.c:1088 msgid "No network connection" msgstr "Nėra tinklo prisijungimo" -#: ../gnome/applet/applet.c:1291 +#: ../gnome/applet/applet.c:1093 msgid "Wired network connection" msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas" -#: ../gnome/applet/applet.c:1295 +#: ../gnome/applet/applet.c:1097 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo" -#: ../gnome/applet/applet.c:1297 +#: ../gnome/applet/applet.c:1099 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1319 +#: ../gnome/applet/applet.c:1120 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:1327 +#: ../gnome/applet/applet.c:1128 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:1742 +#: ../gnome/applet/applet.c:1541 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1562 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1884 +#: ../gnome/applet/applet.c:1685 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN prisijungimai" -#: ../gnome/applet/applet.c:1919 +#: ../gnome/applet/applet.c:1730 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigūruoti VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1923 +#: ../gnome/applet/applet.c:1734 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Atjungti VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1945 +#: ../gnome/applet/applet.c:1756 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Dial Up prisijungimai" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1956 +#: ../gnome/applet/applet.c:1767 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Prisijungti prie %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1962 +#: ../gnome/applet/applet.c:1773 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Atsijungti nuo %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:2011 +#: ../gnome/applet/applet.c:1822 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių" -#: ../gnome/applet/applet.c:2203 +#: ../gnome/applet/applet.c:2014 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nepaleistas..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2359 +#: ../gnome/applet/applet.c:2170 msgid "Enable _Networking" msgstr "Įjungti _tinklą" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2365 +#: ../gnome/applet/applet.c:2176 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Įjungti _bevielį" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2371 +#: ../gnome/applet/applet.c:2182 msgid "Connection _Information" msgstr "Prisijungimo _informacija" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2382 +#: ../gnome/applet/applet.c:2193 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2391 +#: ../gnome/applet/applet.c:2202 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gnome/applet/applet.c:2809 +#: ../gnome/applet/applet.c:2667 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -344,33 +306,67 @@ msgstr "Atvira sistema" msgid "Shared Key" msgstr "Viešas raktas" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208 msgid "Automatic (Default)" msgstr "Automatiškas (numatytasis)" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:217 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:225 -msgid "AES-CCMP" -msgstr "AES-CCMP" +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "" #: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127 -msgid "WEP 40/128-bit ASCII" -msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 +msgid "WEP 64/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 64/128 bitų ASCII" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 +msgid "WEP 64/128-bit Hex" +msgstr "WEP 64/128 bitų Hex" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" -#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124 -msgid "WEP 40/128-bit hex" -msgstr "WEP 40/128-bit hex" +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116 +msgid "WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA2 industrinis" -#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124 -msgid "WEP Passphrase" -msgstr "WEP slaptažodis" +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121 +msgid "WPA Enterprise" +msgstr "WPA industrinis" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "WPA2 asmeninis" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 +msgid "WPA Personal" +msgstr "WPA asmeninis" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 msgid "Orientation" @@ -380,16 +376,16 @@ msgstr "Orientacija" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Skydelio orientacija." -#: ../gnome/applet/menu-items.c:87 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Laidinis tinklas (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:90 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 msgid "_Wired Network" msgstr "_Laidinis tinklas" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" @@ -397,14 +393,14 @@ msgstr[0] "Bevielis tinklas (%s)" msgstr[1] "Bevieliai tinklai (%s)" msgstr[2] "Bevielių tinklų (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:164 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bevielis tinklas" msgstr[1] "Bevieliai tinklai" msgstr[2] "Bevielių tinklų" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:330 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:343 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (netinkamas Unikodas)" @@ -444,11 +440,11 @@ msgstr "Įveskite bevielio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimą." msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Prisijungti prie kito bevielio tinklo" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 msgid "Error connecting to wireless network" msgstr "Klaida jungiantis prie bevielio tinklo" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216 msgid "" "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "your hardware." @@ -456,13 +452,13 @@ msgstr "" "Užklaustam bevieliui tinklui reikia saugumo ypatybių, kokių Jūsų aparatūra " "nepalaiko." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " @@ -471,7 +467,7 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti autentikacijos dialogo VPN prisijungimo tipui „%s“. " "Susisiekite su savo sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " @@ -536,62 +532,87 @@ msgstr "" "langelį ir NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 +msgid "Anonymous Identity:" +msgstr "Anoniminė tapatybė:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 msgid "Authentication:" msgstr "Autentikacija:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Transliacijos adresas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +msgid "CA Certificate File:" +msgstr "CA sertifikato rinkmena:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 +msgid "Client Certificate File:" +msgstr "Kliento sertifikato rinkmena:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 msgid "Connection Information" msgstr "Prisijungimo informacija" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 msgid "Default Route:" msgstr "Numatytasis maršrutas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 msgid "Destination Address:" msgstr "Paskirties adresas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 msgid "Driver:" msgstr "Tvarkyklė:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +msgid "EAP Method:" +msgstr "EAP metodas:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" msgstr "Aparatinis adresas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27 msgid "IP Address:" msgstr "IP adresas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 +msgid "Identity:" +msgstr "Tapatybė:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Sąsaja:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "Key:" msgstr "Raktas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "" "None\n" -"WEP Passphrase\n" -"WEP 40/128-bit hex\n" -"WEP 40/128-bit ASCII\n" +"WEP 128-bit Passphrase\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" msgstr "" -"Jokio\n" -"WEP slaptažodis\n" -"WEP 40/128 bitų hex\n" -"WEP 40/128 bitų ASCII\n" +"Nėra\n" +"WEP 128 bitų slaptažodis\n" +"WEP 64/128 bitų Hex\n" +"WEP 64/128 bitų ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -599,95 +620,111 @@ msgstr "" "Atvira sistema\n" "Viešas raktas" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Kitas bevielis tinklas..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Passphrase:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 msgid "Primary DNS:" msgstr "Pirminis DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +msgid "Private Key File:" +msgstr "Privataus rakto rinkmena:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +msgid "Private Key Password:" +msgstr "Privataus rakto slaptažodis:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Antrinis DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +msgid "Select the CA Certificate File" +msgstr "Pasirinkite CA sertifikato rinkmeną" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +msgid "Select the Client Certificate File" +msgstr "Pasirinkite Kliento sertifikato rinkmeną" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +msgid "Select the Private Key File" +msgstr "Pasirinkite privataus rakto rinkmeną" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +msgid "Show key" +msgstr "Rodyti raktą" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +msgid "Show passphrase" +msgstr "Rodyti slaptažodį" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +msgid "Show password" +msgstr "Rodyti slaptažodį" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +msgid "Show passwords" +msgstr "Rodyti slaptažodžius" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +msgid "Speed:" +msgstr "Greitis:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Potinklio kaukė:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "User Name:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bevielis _adapteris:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Daugiau man nepriminti" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 msgid "_Login to Network" msgstr "_Prisijungi prie tinklo" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "_Network Name:" msgstr "_Tinklo pavadinimas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Bevielis saugumas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 -msgid "leap_subwindow" -msgstr "leap_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 -msgid "wep_key_subwindow" -msgstr "wep_key_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 -msgid "wep_passphrase_subwindow" -msgstr "wep_passphrase_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 -msgid "wpa_psk_subwindow" -msgstr "wpa_psk_subwindow" - -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 -msgid "WPA2 Personal" -msgstr "WPA2 asmeninis" - -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170 -msgid "WPA Personal" -msgstr "WPA asmeninis" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -695,11 +732,11 @@ msgstr "" "Jūsų sistemoje nepavyko rasti tinkamos VPN programos. Susisiekite su savo " "sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nepavyko importuoti VPN prisijungimo" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -708,26 +745,26 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ rinkmenos „%s“ " "importavimui. Susisiekite su savo sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Klaida gaunant VPN prisijungimą „%s“" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." msgstr "" -"Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo sistemos " -"administratoriumi." +"Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo " +"sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Ištrinti VPN prisijungimą „%s“?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -738,16 +775,16 @@ msgstr "" "gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją " "norint sukurti naują prisijungimą." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959 msgid "Unable to load" msgstr "Nepavyko įkelti" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Keisti VPN prisijungimą" @@ -822,11 +859,11 @@ msgstr "" msgid "VPN Connections" msgstr "VPN prisijungimai" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 msgid "40-bit WEP" msgstr "40 bitų WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 msgid "104-bit WEP" msgstr "104 bitų WEP" @@ -854,7 +891,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP" msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 automatiškas" -#: ../src/nm-ap-security.c:290 +#: ../src/nm-ap-security.c:320 msgid "none" msgstr "nėra" @@ -893,3 +930,97 @@ msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:898 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." +msgstr "Jūs dabar prisijungę prie Ad-Hoc bevielio tinklo „%s“." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:903 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "Jūs dabar prisijungę prie bevielio tinklo „%s“." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:910 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "Jūs dabar prisijungę prie laidinio tinklo." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:916 +msgid "Connection Established" +msgstr "Prisijungta" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:959 +msgid "Disconnected" +msgstr "Atjungta" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:960 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Atsijungta nuo tinklo." + +#~ msgid "The VPN service said: \"%s\"" +#~ msgstr "Iš VPN tarnybos gauta: „%s“" + +#~ msgid "VPN Error" +#~ msgstr "VPN klaida" + +#~ msgid "VPN connection '%s' said:" +#~ msgstr "Iš VPN prisijungimo „%s“ gauta:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Prisijungta" + +#~ msgid "Connected to a wired network interface." +#~ msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo sąsajos." + +#~ msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established." +#~ msgstr "Prisijungta prie ad-hoc bevielio tinklo." + +#~ msgid "A wireless network connection to '%s' has been established." +#~ msgstr "Prisijungta bevieliu ryšiu prie „%s“." + +#~ msgid "WEP 40/128-bit ASCII" +#~ msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" + +#~ msgid "WEP 40/128-bit hex" +#~ msgstr "WEP 40/128-bit hex" + +#~ msgid "WEP Passphrase" +#~ msgstr "WEP slaptažodis" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "WEP Passphrase\n" +#~ "WEP 40/128-bit hex\n" +#~ "WEP 40/128-bit ASCII\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jokio\n" +#~ "WEP slaptažodis\n" +#~ "WEP 40/128 bitų hex\n" +#~ "WEP 40/128 bitų ASCII\n" + +#~ msgid "leap_subwindow" +#~ msgstr "leap_subwindow" + +#~ msgid "wep_key_subwindow" +#~ msgstr "wep_key_subwindow" + +#~ msgid "wep_passphrase_subwindow" +#~ msgstr "wep_passphrase_subwindow" + +#~ msgid "wpa_psk_subwindow" +#~ msgstr "wpa_psk_subwindow" + +#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?" +#~ msgstr "Daugiau automatiškai nepaleisti tinklų įtaiso?" + +#~ msgid "" +#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch " +#~ "the next time you login. Would you like to stop automatically running " +#~ "the networking applet on login?" +#~ msgstr "" +#~ "Tinklų įtaisas dabar bus išjungtas, tačiau kito prisijungimo metu vėl bus " +#~ "paleistas. Ar norite, kad jis prisijungimo metu daugiau nebūtų " +#~ "paleidžiamas automatiškai?" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Pašalinti" |