diff options
author | Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> | 2008-02-23 23:12:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> | 2008-02-23 23:12:46 +0000 |
commit | 38b9ac677899fbf6f6075c1fe17b85f93bf4c655 (patch) | |
tree | 7cd4df9f8ddd30b71a61f86a992fe1179a375d55 /po/pl.po | |
parent | 316abd62fd5edd947e2b7d8d3862253c391f32ae (diff) |
2008-02-24 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated polish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3337 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 283 |
1 files changed, 112 insertions, 171 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 00:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 00:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-24 00:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 00:14+0100\n" "Last-Translator: wadim dziedzic <nikdo@aviary.pl>\n" "Language-Team: PL <PL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,189 +16,130 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 -msgid "Cannot add VPN connection" -msgstr "Nie można dodać połączenia VPN" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 -msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator." -msgstr "Nie znaleziono oprogramowania dla VPN. Proszę skontaktować się z administratorem." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:448 #, c-format -msgid "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Nie znaleziono oprogramowania dla połączenia VPN typu '%s' do importu pliku '%s'. Proszę skontaktować się z administratorem." +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "błąd przetwarzania komunikatu netlink: %s" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245 #, c-format -msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -msgstr "Napotkano błąd podczas wyszukiwania połączenia VPN '%s'" +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "nie można utworzyć uchwytu netlink dla monitorowania statusu połączenia - %s" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 #, c-format -msgid "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Nie znaleziono plików interfejsu dla połączenia VPN typu: '%s'. Proszę skontaktować się z administratorem." +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "nie można połączyć się z netlink dla monitorowania statusu połączenia - %s" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263 #, c-format -msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -msgstr "Naprawdę usunąć połączenie VPN \"%s\"?" +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink dla monitorowania statusu połączenia - %s" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 #, c-format -msgid "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may need your system administrator to provide information to create a new connection." -msgstr "Wszystkie dane połączenia VPN \"%s\" zostaną utracone. Utworzenie nowego połączenia może wymagać udziału administratora sieci." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 -msgid "Unable to load" -msgstr "Nie można odczytać" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 -msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -msgstr "Nie można znaleźć plików zasobów (pliki glade)." - -#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), -#. NULL, -#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, -#. GTK_STOCK_CANCEL, -#. GTK_RESPONSE_REJECT, -#. GTK_STOCK_APPLY, -#. GTK_RESPONSE_ACCEPT, -#. NULL)); -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "Tworzenie połączenia VPN" - -#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0); -#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid)); -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL); -#. make the druid window modal wrt. our main window -#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); -#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); -#. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099 -msgid "Edit VPN Connection" -msgstr "Edytuj połączenia VPN" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 -msgid "Add a new VPN connection" -msgstr "Dodaj połączenie VPN" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Delete the selected VPN connection" -msgstr "Usuń wybrane połączenie VPN" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "E_xport" -msgstr "E_ksportuj" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Edit the selected VPN connection" -msgstr "Edytuj wybrane połączenie VPN" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Export the VPN settings to a file" -msgstr "Eksportuj ustawienia VPN do pliku" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Export the selected VPN connection to a file" -msgstr "Eksportuj wybrane połączenie VPN do pliku" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 -msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -msgstr "Zarządzanie połączeniami Virtual Private Network" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 -msgid "VPN Connections" -msgstr "Połączenia VPN" - -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 -msgid "40-bit WEP" -msgstr "40 bitowy WEP" - -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 -msgid "104-bit WEP" -msgstr "104 bitowy WEP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51 -msgid "WPA TKIP" -msgstr "WPA TKIP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53 -msgid "WPA CCMP" -msgstr "WPA CCMP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55 -msgid "WPA Automatic" -msgstr "WPA Automatic" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60 -msgid "WPA2 TKIP" -msgstr "WPA2 TKIP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62 -msgid "WPA2 CCMP" -msgstr "WPA2 CCMP" +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "nie można utworzyć buforaw połączenia netlink dla monitorowania statusu połączenia - %s" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64 -msgid "WPA2 Automatic" -msgstr "WPA2 Automatic" - -#: ../src/nm-ap-security.c:326 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 -#, c-format -msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "nie można utworzyć gniazda netlink dla monitorowania przewodowych urządzeń ethernet - %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 -#, c-format -msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "nie można utworzyć dowiązania do gniazda netlink dla monitorowania przewodowych urządzeń ethernet - %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:416 -msgid "operation took too long" -msgstr "operacja zajęła zbyt dużo czasu" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 -msgid "received data from wrong type of sender" -msgstr "otrzymano dane od nadawcy nieprawidłowego typu" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:526 -msgid "received data from unexpected sender" -msgstr "otrzymano dane od nieoczekiwanego nadawcy" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:655 -msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "część danych została utracona, ponieważ wysłano ich zbyt dużo" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:755 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "napotkano błąd podczas oczekiwania na dane" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:112 -msgid "WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA2 Enterprise" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:115 -msgid "WPA Enterprise" -msgstr "WPA Enterprise" - -#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 -#: ../src/nm-ap-security-leap.c:80 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" +#: ../src/NetworkManager.c:255 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "Błędna opcja. Parametr --help wyświetla listę poprawnych opcji/\n" +#~ msgid "Cannot add VPN connection" +#~ msgstr "Nie można dodać połączenia VPN" +#~ msgid "" +#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono oprogramowania dla VPN. Proszę skontaktować się z " +#~ "administratorem." +#~ msgid "Cannot import VPN connection" +#~ msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " +#~ "file '%s'. Contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono oprogramowania dla połączenia VPN typu '%s' do importu " +#~ "pliku '%s'. Proszę skontaktować się z administratorem." +#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" +#~ msgstr "Napotkano błąd podczas wyszukiwania połączenia VPN '%s'" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " +#~ "system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono plików interfejsu dla połączenia VPN typu: '%s'. Proszę " +#~ "skontaktować się z administratorem." +#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" +#~ msgstr "Naprawdę usunąć połączenie VPN \"%s\"?" +#~ msgid "" +#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " +#~ "need your system administrator to provide information to create a new " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie dane połączenia VPN \"%s\" zostaną utracone. Utworzenie nowego " +#~ "połączenia może wymagać udziału administratora sieci." +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Nie można odczytać" +#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +#~ msgstr "Nie można znaleźć plików zasobów (pliki glade)." +#~ msgid "Create VPN Connection" +#~ msgstr "Tworzenie połączenia VPN" +#~ msgid "Edit VPN Connection" +#~ msgstr "Edytuj połączenia VPN" +#~ msgid "Add a new VPN connection" +#~ msgstr "Dodaj połączenie VPN" +#~ msgid "Delete the selected VPN connection" +#~ msgstr "Usuń wybrane połączenie VPN" +#~ msgid "E_xport" +#~ msgstr "E_ksportuj" +#~ msgid "Edit the selected VPN connection" +#~ msgstr "Edytuj wybrane połączenie VPN" +#~ msgid "Export the VPN settings to a file" +#~ msgstr "Eksportuj ustawienia VPN do pliku" +#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file" +#~ msgstr "Eksportuj wybrane połączenie VPN do pliku" +#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections" +#~ msgstr "Zarządzanie połączeniami Virtual Private Network" +#~ msgid "VPN Connections" +#~ msgstr "Połączenia VPN" +#~ msgid "40-bit WEP" +#~ msgstr "40 bitowy WEP" +#~ msgid "104-bit WEP" +#~ msgstr "104 bitowy WEP" +#~ msgid "WPA TKIP" +#~ msgstr "WPA TKIP" +#~ msgid "WPA CCMP" +#~ msgstr "WPA CCMP" +#~ msgid "WPA Automatic" +#~ msgstr "WPA Automatic" +#~ msgid "WPA2 TKIP" +#~ msgstr "WPA2 TKIP" +#~ msgid "WPA2 CCMP" +#~ msgstr "WPA2 CCMP" +#~ msgid "WPA2 Automatic" +#~ msgstr "WPA2 Automatic" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "brak" +#~ msgid "operation took too long" +#~ msgstr "operacja zajęła zbyt dużo czasu" +#~ msgid "received data from wrong type of sender" +#~ msgstr "otrzymano dane od nadawcy nieprawidłowego typu" +#~ msgid "received data from unexpected sender" +#~ msgstr "otrzymano dane od nieoczekiwanego nadawcy" +#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +#~ msgstr "część danych została utracona, ponieważ wysłano ich zbyt dużo" +#~ msgid "WPA2 Enterprise" +#~ msgstr "WPA2 Enterprise" +#~ msgid "WPA Enterprise" +#~ msgstr "WPA Enterprise" +#~ msgid "LEAP" +#~ msgstr "LEAP" #~ msgid "Passphrase for wireless network %s" #~ msgstr "Hasło dla sieci bezprzewodowej %s" #~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." |