1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
|
# Bulgarian translation of gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-17 01:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC."
msgid "Internal clock error."
msgstr "Вътрешна грешка в часовника."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. "
"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент."
msgid "Volume"
msgstr "Сила"
msgid "Master"
msgstr "Основна"
msgid "Front"
msgstr "Отпред"
msgid "Rear"
msgstr "Отзад"
msgid "Headphones"
msgstr "Слушалки"
msgid "Center"
msgstr "Център"
msgid "LFE"
msgstr "Баси"
msgid "Surround"
msgstr "Съраунд"
msgid "Side"
msgstr "Отстрани"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вграден високоговорител"
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Изход AUX 1"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Изход AUX 2"
msgid "AUX Out"
msgstr "Изход AUX"
msgid "Bass"
msgstr "Баси"
msgid "Treble"
msgstr "Високи"
msgid "3D Depth"
msgstr "3D — дълбочина"
msgid "3D Center"
msgstr "3D — център"
msgid "3D Enhance"
msgstr "3D — подобрения"
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
msgid "Line Out"
msgstr "Изход"
msgid "Line In"
msgstr "Вход"
msgid "Internal CD"
msgstr "Вътрешно CD"
msgid "Video In"
msgstr "Видео вход"
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вход AUX 1"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вход AUX 2"
msgid "AUX In"
msgstr "Вход AUX"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Record Gain"
msgstr "Усилване на записа"
msgid "Output Gain"
msgstr "Усилване на изхода"
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Усилване на микрофона"
msgid "Loopback"
msgstr "Обратна връзка"
msgid "Diagnostic"
msgstr "Диагностика"
msgid "Bass Boost"
msgstr "Усилване на баситe"
msgid "Playback Ports"
msgstr "Изходни гнезда"
msgid "Input"
msgstr "Вход"
msgid "Record Source"
msgstr "Източник за запис"
msgid "Monitor Source"
msgstr "Източник за звуков монитор"
msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Клавиатурен звънец"
msgid "Monitor"
msgstr "Звуков монитор"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Симулирано стерео"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
msgid "Surround Sound"
msgstr "Стерео и съраунд"
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Усилване на микрофона"
msgid "Speaker Source"
msgstr "Източник за високоговорител"
msgid "Microphone Source"
msgstr "Източник за микрофон"
msgid "Jack"
msgstr "Жак"
msgid "Center / LFE"
msgstr "Център/баси"
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Смесител на стерео"
msgid "Mono Mix"
msgstr "Смесител на моно"
msgid "Input Mix"
msgstr "Смесител на входа"
msgid "SPDIF In"
msgstr "Вход SPDIF"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Изход SPDIF"
msgid "Microphone 1"
msgstr "Микрофон 1"
msgid "Microphone 2"
msgstr "Микрофон 2"
msgid "Digital Out"
msgstr "Цифров изход"
msgid "Digital In"
msgstr "Цифров вход"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
msgid "Handset"
msgstr "Слушалка"
msgid "Other"
msgstr "Друго"
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgid "On"
msgstr "Включено"
msgid "Off"
msgstr "Изключено"
msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване"
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"
msgid "Very Low"
msgstr "Много ниски"
msgid "Low"
msgstr "Ниски"
msgid "Medium"
msgstr "Средни"
msgid "High"
msgstr "Високи"
msgid "Very High"
msgstr "Много високи"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Микрофон на предния панел"
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Входящ канал на предния панел"
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Слушалки на предния панел"
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Входящ канал на предния панел"
msgid "Green Connector"
msgstr "Зелено гнездо"
msgid "Pink Connector"
msgstr "Розово гнездо"
msgid "Blue Connector"
msgstr "Синьо гнездо"
msgid "White Connector"
msgstr "Бяло гнездо"
msgid "Black Connector"
msgstr "Черно гнездо"
msgid "Gray Connector"
msgstr "Сиво гнездо"
msgid "Orange Connector"
msgstr "Оранжево гнездо"
msgid "Red Connector"
msgstr "Червено гнездо"
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Жълто гнездо"
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Розово гнездо на предния панел"
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Черно гнездо на предния панел"
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Оранжево гнездо на предни панел"
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Червено гнездо на предния панел"
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
msgid "Spread Output"
msgstr "Към повече изходи"
msgid "Downmix"
msgstr "Към по-малко изходи"
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Вход на виртуален смесител"
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Изход на виртуален смесител"
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Канали на виртуален смесител"
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Функция на %s"
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Използва се от "
"друго приложение."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате "
"необходимите права."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на "
"Open Sound System не се поддържа от този елемент."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
|