summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2007-09-01 11:03:36 +0000
committerJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2007-09-01 11:03:36 +0000
commitc3055122287d68614bfa0b06c989f49ca8e1b95f (patch)
treed521d2927a2ccb73b5a54617ac77bf70537195de /po
parent7e3abf53ef05544243294fe5baa63cdd3ab1fc59 (diff)
2007-09-01 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=1856
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/mk.po325
2 files changed, 192 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9ea40f6..8e5e70c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-01 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
2007-08-24 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
* da.po: Updated Danish Translation
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 562e7d8..423d1a9 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of sound-juicer.HEAD.mk.po to Macedonian
+# translation of sound-juicer.HEAD.po to Macedonian
# translation of sound-juicer.HEAD.po to
# translation of sound-juicer.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -9,13 +9,14 @@
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
+# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.mk\n"
+"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 07:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:41+0100\n"
-"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Прескокни до следната песна"
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Прескокни до претходната песна"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:166 ../src/sj-main.c:168
-#: ../src/sj-main.c:1324
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170
+#: ../src/sj-main.c:1348
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -129,58 +130,66 @@ msgstr ""
"and press <i>Continue</i>."
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Прогрес на песната"
+
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
+msgid "Tracks"
+msgstr "Песни"
+
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржини"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:266
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:262
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжи"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Откажи сѐ"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
msgid "_Disc"
msgstr "_Диск"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Eject when finished"
msgstr "_Извади кога ќе заврши"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Folder:"
msgstr "_Папка:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Next Track"
msgstr "_Следна песна"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Пушти / Паузирај"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Re-read Disc"
msgstr "_Освежи диск"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Select All"
msgstr "_Избери сѐ"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Избриши посебни знаци"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Испрати имиња на песни..."
@@ -276,143 +285,155 @@ msgstr "paranoia резим на користење"
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Дали да го извади CD-то по вадењето."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
msgid "Audio Profile"
msgstr "Аудио профил"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:195
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "GNOME аудио профилот се користи за енкодирање на аудио"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
+msgid "Paranoia Level"
+msgstr "Ниво на параноја"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:202
+msgid "The paranoia level"
+msgstr "Нивото на параноја"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
+msgid "device"
+msgstr "уред"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:208
+msgid "The device"
+msgstr "Уредот"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Не може да креира GStreamer cdparanoia читач"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:368
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Не можам да креира енкодер за GStreamer %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:379
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Не може да креира GStreamer датотека на излез"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Не успеав да врзам pipeline"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Не може да ја најде моменталната позицијата на песната"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Исфрлувачкиот предмет не е валиден. Ова не добро, провери ја твојата конзола "
"за грешки."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:635
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Не беше пронајден потребниот додаток за пристап до CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:643
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Не беше пронајден потребниот додаток за пристап"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127
-msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
-msgstr "Додатокот за метаподатоците CD-TEXT не успеа да се иницјализира."
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
msgid "Cannot read CD"
msgstr "Не може да го прочита CD-то"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102
-msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-msgstr "Не може да креира MusicBrainz клиент"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:113
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:368
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Не може да го прочита CD -то: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:120
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат артист"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:421
msgid "Unknown Title"
msgstr "Непознат наслов"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:127
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Песна %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269
-msgid ""
-"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
-"for errors."
-msgstr ""
-"MusicBrainz објектот за мета податоци не е валиден. Ова е лошо, проверете ја "
-"конзолата за грешки."
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:273
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:287
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "CD-то не може да биде проверено: %s\n"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:362
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Уредот '%s' не содржи никаков медиум"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:365
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"Уредот '%s' не може да биде отворен. Проверете ги пермисиите за пристап кон "
"овој уред."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:408
msgid "Various"
msgstr "Разно"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:446
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "Некомплетни мета податоци за ова CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:477
+msgid "[Untitled]"
+msgstr "[Без наслов]"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:551
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Не може да ја прочита нишката на CD-то."
-#: ../src/bacon-volume.c:181
+#: ../src/bacon-volume.c:193
msgid "Volume"
msgstr "Јачина на звук"
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:214
+#: ../src/bacon-volume.c:221
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/bacon-volume.c:216
+#: ../src/bacon-volume.c:223
msgid "Volume Down"
msgstr "Намали ја јачината на звукот"
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:232
+#: ../src/bacon-volume.c:239
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/bacon-volume.c:234
+#: ../src/bacon-volume.c:241
msgid "Volume Up"
msgstr "Зголеми ја јачината на звукот"
+#: ../src/bacon-volume.c:777
+msgid "Muted"
+msgstr "Исклучен звук"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:779
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Звукот до крај"
+
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
@@ -422,7 +443,7 @@ msgstr "GConf грешка: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Сите понатамошни грешки прикажани само во терминал."
-#: ../src/sj-about.c:47
+#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -434,7 +455,7 @@ msgstr ""
"за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова "
"верзија."
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -444,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Sound Juicer се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ "
"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца."
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -454,7 +475,7 @@ msgstr ""
"лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/sj-about.c:66
+#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Аудио CD екстрактор"
@@ -462,13 +483,18 @@ msgstr "Аудио CD екстрактор"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:76
+#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n"
"http://gnomk.sf.net"
-#: ../src/sj-extracting.c:214
+#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
+#: ../src/sj-extracting.c:158
+msgid "Extract"
+msgstr "Вади"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:216
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -477,17 +503,17 @@ msgstr ""
"Датотеката со името '%s', со големина %s.\n"
"Дали сакате да ја прескокнете оваа песна или пак да ја замените со новата?"
-#: ../src/sj-extracting.c:218
+#: ../src/sj-extracting.c:220
msgid "_Skip"
msgstr "_Skip"
-#: ../src/sj-extracting.c:219
+#: ../src/sj-extracting.c:221
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Замени"
#. Display a nice dialog
-#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
-#: ../src/sj-extracting.c:525
+#: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:543
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
@@ -496,111 +522,126 @@ msgstr ""
"Sound Juicer не може да извади песни од ова CD.\n"
"Причина: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:366
+#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Преостанато време: %d:%02d (at %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:370
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Преостанато време: непознато"
-#. TODO: need to have a better message here
-#: ../src/sj-extracting.c:463
-msgid "The tracks have been copied successfully."
-msgstr "Песните се копирани успешно."
-
#: ../src/sj-extracting.c:468
+#, c-format
+msgid "%s has been copied successfully."
+msgstr "%s се ископира успешно."
+
+#: ../src/sj-extracting.c:481
msgid "_Eject"
msgstr "_Извади"
-#: ../src/sj-main.c:143
+#. Change the label to Stop while extracting
+#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
+#: ../src/sj-extracting.c:623
+msgid "Stop"
+msgstr "Стопирај"
+
+#: ../src/sj-main.c:145
msgid "E_xtract"
msgstr "В_ади"
-#: ../src/sj-main.c:217
+#: ../src/sj-main.c:213
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Не може да го стартира Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:218 ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746
-#: ../src/sj-main.c:838 ../src/sj-main.c:1045
+#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743
+#: ../src/sj-main.c:858 ../src/sj-main.c:1066
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/sj-main.c:220
+#: ../src/sj-main.c:216
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Ве молиме консултирајте ја документацијата за помош."
-#: ../src/sj-main.c:264
+#: ../src/sj-main.c:260
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Моментално вадите песни од CD. Дали сакате да излезете сега или да "
"продолжите?"
-#: ../src/sj-main.c:324 ../src/sj-main.c:431
+#: ../src/sj-main.c:320 ../src/sj-main.c:427
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
-#: ../src/sj-main.c:473 ../src/sj-main.c:1471
+#: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1490
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../src/sj-main.c:479 ../src/sj-main.c:1480
+#: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1499
msgid "Artist"
msgstr "Изведувач"
-#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 ../src/sj-main.c:836
+#: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Не може да го прочита CD"
-#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
+#: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer could не може да ја прочита листата со песни на ова CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:716
+#: ../src/sj-main.c:713
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Ја преземам листата на песни...Ве молам почекајте."
-#: ../src/sj-main.c:810
+#: ../src/sj-main.c:811
+#, c-format
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
+msgstr "Sound Juicer не може да го користи CD-ROM уредот '%s'"
+
+#: ../src/sj-main.c:818
+msgid "HAL daemon may not be running."
+msgstr "Може да не работи HAL даемонот."
+
+#: ../src/sj-main.c:826
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Вадам аудиоCD"
-#: ../src/sj-main.c:830
+#: ../src/sj-main.c:849
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer не може да пристапиво CD-ROM уредот '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:923
+#: ../src/sj-main.c:944
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Не се најдени CD-ROM drives"
-#: ../src/sj-main.c:924
+#: ../src/sj-main.c:945
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer не може да најден ниеден CD-ROM drives прочита."
-#: ../src/sj-main.c:955
+#: ../src/sj-main.c:976
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Тековно избраниот аудио профил не е достапен на Вашата инсталација."
-#: ../src/sj-main.c:957
+#: ../src/sj-main.c:978
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Смени профил"
-#: ../src/sj-main.c:1043
+#: ../src/sj-main.c:1064
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не можам да отворам URL"
-#: ../src/sj-main.c:1044
+#: ../src/sj-main.c:1065
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer не може да го отвори URL-то за испраќање"
-#: ../src/sj-main.c:1153
+#: ../src/sj-main.c:1174
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Не познатата колона %d е внесена"
-#: ../src/sj-main.c:1209 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1230 ../src/sj-prefs.c:105
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -609,43 +650,43 @@ msgstr ""
"Не можам да прикажам помош за Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1302
+#: ../src/sj-main.c:1323
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Да почне да вади веднаш"
-#: ../src/sj-main.c:1303
+#: ../src/sj-main.c:1324
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Да почне да свири веднаш"
-#: ../src/sj-main.c:1304
+#: ../src/sj-main.c:1325
msgid "What CD device to read"
msgstr "Кој CD уред да го читам"
-#: ../src/sj-main.c:1304
+#: ../src/sj-main.c:1325
msgid "DEVICE"
msgstr "УРЕД"
-#: ../src/sj-main.c:1312
+#: ../src/sj-main.c:1335
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Извадете музика од Вашите CD-иња"
-#: ../src/sj-main.c:1355
+#: ../src/sj-main.c:1374
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Не може да креира GConf клиент.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1386
+#: ../src/sj-main.c:1405
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Не може да биде прочитана датотеката за интерфејсот на Sound Juicer."
-#: ../src/sj-main.c:1456
+#: ../src/sj-main.c:1475
msgid "Track"
msgstr "Песна"
-#: ../src/sj-main.c:1491
+#: ../src/sj-main.c:1510
msgid "Duration"
msgstr "Времетраење"
-#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:457 ../src/sj-play.c:507
+#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:473 ../src/sj-play.c:523
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -656,89 +697,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %s"
-#: ../src/sj-play.c:364
+#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
+#: ../src/sj-play.c:267
+msgid "Play"
+msgstr "Пушти"
+
+#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
+#: ../src/sj-play.c:311
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../src/sj-play.c:368
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Не успеав да креирам изворен CD елемент"
-#: ../src/sj-play.c:389
+#: ../src/sj-play.c:405
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Не успеав да врзам pipeline"
-#: ../src/sj-play.c:395
+#: ../src/sj-play.c:411
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Не успеав да креирам излез за аудио"
-#: ../src/sj-play.c:618
+#: ../src/sj-play.c:634
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Мотам до %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Албум Изведувач, Албум Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Албум Изведувач (за подредување), Албум Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Песна Изведувач, Албум Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Песна Изведувач (за подредување), Албум Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
msgstr "Албум Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
msgstr "Албум Изведувач"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Албум Изведувач (за подредување)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Албум Изведувач - Албум Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Албум Изведувач (за подредување) - Албум Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "[none]"
msgstr "[ништо]"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Number - Title"
msgstr "Број - Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Title"
msgstr "Песна Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Песна Изведувач - Песна Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Песна Изведувач (за подредување) - Песна Наслов"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Број. Песна Изведувач - Песна Наслов"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Број-Песна Изведувач-Песна Наслов (мали букви)"
-#: ../src/sj-prefs.c:251
+#: ../src/sj-prefs.c:261
msgid "Example Path"
msgstr "Пример патека"