diff options
author | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2007-09-01 11:03:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2007-09-01 11:03:36 +0000 |
commit | c3055122287d68614bfa0b06c989f49ca8e1b95f (patch) | |
tree | d521d2927a2ccb73b5a54617ac77bf70537195de /po | |
parent | 7e3abf53ef05544243294fe5baa63cdd3ab1fc59 (diff) |
2007-09-01 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=1856
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 325 |
2 files changed, 192 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9ea40f6..8e5e70c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-01 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2007-08-24 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> * da.po: Updated Danish Translation @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of sound-juicer.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of sound-juicer.HEAD.po to Macedonian # translation of sound-juicer.HEAD.po to # translation of sound-juicer.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -9,13 +9,14 @@ # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006. # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. +# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 07:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:41+0100\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Прескокни до следната песна" msgid "Skip to the previous track" msgstr "Прескокни до претходната песна" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:166 ../src/sj-main.c:168 -#: ../src/sj-main.c:1324 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170 +#: ../src/sj-main.c:1348 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -129,58 +130,66 @@ msgstr "" "and press <i>Continue</i>." #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 +msgid "Track Progress" +msgstr "Прогрес на песната" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 +msgid "Tracks" +msgstr "Песни" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "_Contents" msgstr "_Содржини" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:266 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:262 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжи" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:25 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_Deselect All" msgstr "_Откажи сѐ" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 msgid "_Disc" msgstr "_Диск" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:27 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Eject when finished" msgstr "_Извади кога ќе заврши" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:29 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:30 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:31 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_Next Track" msgstr "_Следна песна" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:32 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Пушти / Паузирај" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:33 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Re-read Disc" msgstr "_Освежи диск" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:34 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Select All" msgstr "_Избери сѐ" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:35 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Избриши посебни знаци" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:36 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "_Испрати имиња на песни..." @@ -276,143 +285,155 @@ msgstr "paranoia резим на користење" msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Дали да го извади CD-то по вадењето." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 msgid "Audio Profile" msgstr "Аудио профил" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:195 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "GNOME аудио профилот се користи за енкодирање на аудио" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201 +msgid "Paranoia Level" +msgstr "Ниво на параноја" + +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:202 +msgid "The paranoia level" +msgstr "Нивото на параноја" + +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207 +msgid "device" +msgstr "уред" + +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:208 +msgid "The device" +msgstr "Уредот" + +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "Не може да креира GStreamer cdparanoia читач" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:368 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Не можам да креира енкодер за GStreamer %s" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:379 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Не може да креира GStreamer датотека на излез" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391 msgid "Could not link pipeline" msgstr "Не успеав да врзам pipeline" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415 msgid "Could not get current track position" msgstr "Не може да ја најде моменталната позицијата на песната" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444 msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Исфрлувачкиот предмет не е валиден. Ова не добро, провери ја твојата конзола " "за грешки." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:635 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Не беше пронајден потребниот додаток за пристап до CD" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:643 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Не беше пронајден потребниот додаток за пристап" -#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127 -msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise." -msgstr "Додатокот за метаподатоците CD-TEXT не успеа да се иницјализира." - -#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178 +#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92 msgid "Cannot read CD" msgstr "Не може да го прочита CD-то" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102 -msgid "Cannot create MusicBrainz client" -msgstr "Не може да креира MusicBrainz клиент" - -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:113 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:368 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Не може да го прочита CD -то: %s" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:120 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат артист" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:421 msgid "Unknown Title" msgstr "Непознат наслов" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:127 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Песна %d" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269 -msgid "" -"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " -"for errors." -msgstr "" -"MusicBrainz објектот за мета податоци не е валиден. Ова е лошо, проверете ја " -"конзолата за грешки." - -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:273 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:287 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "CD-то не може да биде проверено: %s\n" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:362 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Уредот '%s' не содржи никаков медиум" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:365 #, c-format msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Уредот '%s' не може да биде отворен. Проверете ги пермисиите за пристап кон " "овој уред." -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:408 msgid "Various" msgstr "Разно" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:446 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "Некомплетни мета податоци за ова CD" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:477 +msgid "[Untitled]" +msgstr "[Без наслов]" + +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:551 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Не може да ја прочита нишката на CD-то." -#: ../src/bacon-volume.c:181 +#: ../src/bacon-volume.c:193 msgid "Volume" msgstr "Јачина на звук" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:214 +#: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/bacon-volume.c:216 +#: ../src/bacon-volume.c:223 msgid "Volume Down" msgstr "Намали ја јачината на звукот" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:232 +#: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/bacon-volume.c:234 +#: ../src/bacon-volume.c:241 msgid "Volume Up" msgstr "Зголеми ја јачината на звукот" +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "Исклучен звук" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "Звукот до крај" + #: ../src/gconf-bridge.c:1218 #, c-format msgid "GConf error: %s" @@ -422,7 +443,7 @@ msgstr "GConf грешка: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Сите понатамошни грешки прикажани само во терминал." -#: ../src/sj-about.c:47 +#: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -434,7 +455,7 @@ msgstr "" "за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " "верзија." -#: ../src/sj-about.c:51 +#: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -444,7 +465,7 @@ msgstr "" "Sound Juicer се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ " "ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца." -#: ../src/sj-about.c:55 +#: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -454,7 +475,7 @@ msgstr "" "лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/sj-about.c:66 +#: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Аудио CD екстрактор" @@ -462,13 +483,18 @@ msgstr "Аудио CD екстрактор" #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: ../src/sj-about.c:76 +#: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n" "http://gnomk.sf.net" -#: ../src/sj-extracting.c:214 +#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) +#: ../src/sj-extracting.c:158 +msgid "Extract" +msgstr "Вади" + +#: ../src/sj-extracting.c:216 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -477,17 +503,17 @@ msgstr "" "Датотеката со името '%s', со големина %s.\n" "Дали сакате да ја прескокнете оваа песна или пак да ја замените со новата?" -#: ../src/sj-extracting.c:218 +#: ../src/sj-extracting.c:220 msgid "_Skip" msgstr "_Skip" -#: ../src/sj-extracting.c:219 +#: ../src/sj-extracting.c:221 msgid "_Overwrite" msgstr "_Замени" #. Display a nice dialog -#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316 -#: ../src/sj-extracting.c:525 +#: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318 +#: ../src/sj-extracting.c:543 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" @@ -496,111 +522,126 @@ msgstr "" "Sound Juicer не може да извади песни од ова CD.\n" "Причина: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:366 +#: ../src/sj-extracting.c:368 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Преостанато време: %d:%02d (at %0.1f×)" -#: ../src/sj-extracting.c:368 +#: ../src/sj-extracting.c:370 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Преостанато време: непознато" -#. TODO: need to have a better message here -#: ../src/sj-extracting.c:463 -msgid "The tracks have been copied successfully." -msgstr "Песните се копирани успешно." - #: ../src/sj-extracting.c:468 +#, c-format +msgid "%s has been copied successfully." +msgstr "%s се ископира успешно." + +#: ../src/sj-extracting.c:481 msgid "_Eject" msgstr "_Извади" -#: ../src/sj-main.c:143 +#. Change the label to Stop while extracting +#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) +#: ../src/sj-extracting.c:623 +msgid "Stop" +msgstr "Стопирај" + +#: ../src/sj-main.c:145 msgid "E_xtract" msgstr "В_ади" -#: ../src/sj-main.c:217 +#: ../src/sj-main.c:213 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Не може да го стартира Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:218 ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746 -#: ../src/sj-main.c:838 ../src/sj-main.c:1045 +#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 +#: ../src/sj-main.c:858 ../src/sj-main.c:1066 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/sj-main.c:220 +#: ../src/sj-main.c:216 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Ве молиме консултирајте ја документацијата за помош." -#: ../src/sj-main.c:264 +#: ../src/sj-main.c:260 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "Моментално вадите песни од CD. Дали сакате да излезете сега или да " "продолжите?" -#: ../src/sj-main.c:324 ../src/sj-main.c:431 +#: ../src/sj-main.c:320 ../src/sj-main.c:427 msgid "(unknown)" msgstr "(непознато)" -#: ../src/sj-main.c:473 ../src/sj-main.c:1471 +#: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1490 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../src/sj-main.c:479 ../src/sj-main.c:1480 +#: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1499 msgid "Artist" msgstr "Изведувач" -#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 ../src/sj-main.c:836 +#: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856 msgid "Could not read the CD" msgstr "Не може да го прочита CD" -#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 +#: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer could не може да ја прочита листата со песни на ова CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:716 +#: ../src/sj-main.c:713 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Ја преземам листата на песни...Ве молам почекајте." -#: ../src/sj-main.c:810 +#: ../src/sj-main.c:811 +#, c-format +msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" +msgstr "Sound Juicer не може да го користи CD-ROM уредот '%s'" + +#: ../src/sj-main.c:818 +msgid "HAL daemon may not be running." +msgstr "Може да не работи HAL даемонот." + +#: ../src/sj-main.c:826 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Вадам аудиоCD" -#: ../src/sj-main.c:830 +#: ../src/sj-main.c:849 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer не може да пристапиво CD-ROM уредот '%s'" -#: ../src/sj-main.c:923 +#: ../src/sj-main.c:944 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Не се најдени CD-ROM drives" -#: ../src/sj-main.c:924 +#: ../src/sj-main.c:945 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer не може да најден ниеден CD-ROM drives прочита." -#: ../src/sj-main.c:955 +#: ../src/sj-main.c:976 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Тековно избраниот аудио профил не е достапен на Вашата инсталација." -#: ../src/sj-main.c:957 +#: ../src/sj-main.c:978 msgid "_Change Profile" msgstr "_Смени профил" -#: ../src/sj-main.c:1043 +#: ../src/sj-main.c:1064 msgid "Could not open URL" msgstr "Не можам да отворам URL" -#: ../src/sj-main.c:1044 +#: ../src/sj-main.c:1065 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer не може да го отвори URL-то за испраќање" -#: ../src/sj-main.c:1153 +#: ../src/sj-main.c:1174 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Не познатата колона %d е внесена" -#: ../src/sj-main.c:1209 ../src/sj-prefs.c:102 +#: ../src/sj-main.c:1230 ../src/sj-prefs.c:105 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -609,43 +650,43 @@ msgstr "" "Не можам да прикажам помош за Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1302 +#: ../src/sj-main.c:1323 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Да почне да вади веднаш" -#: ../src/sj-main.c:1303 +#: ../src/sj-main.c:1324 msgid "Start playing immediately" msgstr "Да почне да свири веднаш" -#: ../src/sj-main.c:1304 +#: ../src/sj-main.c:1325 msgid "What CD device to read" msgstr "Кој CD уред да го читам" -#: ../src/sj-main.c:1304 +#: ../src/sj-main.c:1325 msgid "DEVICE" msgstr "УРЕД" -#: ../src/sj-main.c:1312 +#: ../src/sj-main.c:1335 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Извадете музика од Вашите CD-иња" -#: ../src/sj-main.c:1355 +#: ../src/sj-main.c:1374 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Не може да креира GConf клиент.\n" -#: ../src/sj-main.c:1386 +#: ../src/sj-main.c:1405 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Не може да биде прочитана датотеката за интерфејсот на Sound Juicer." -#: ../src/sj-main.c:1456 +#: ../src/sj-main.c:1475 msgid "Track" msgstr "Песна" -#: ../src/sj-main.c:1491 +#: ../src/sj-main.c:1510 msgid "Duration" msgstr "Времетраење" -#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:457 ../src/sj-play.c:507 +#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:473 ../src/sj-play.c:523 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -656,89 +697,99 @@ msgstr "" "\n" "Причина: %s" -#: ../src/sj-play.c:364 +#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) +#: ../src/sj-play.c:267 +msgid "Play" +msgstr "Пушти" + +#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) +#: ../src/sj-play.c:311 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: ../src/sj-play.c:368 msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Не успеав да креирам изворен CD елемент" -#: ../src/sj-play.c:389 +#: ../src/sj-play.c:405 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "Не успеав да врзам pipeline" -#: ../src/sj-play.c:395 +#: ../src/sj-play.c:411 msgid "Failed to create audio output" msgstr "Не успеав да креирам излез за аудио" -#: ../src/sj-play.c:618 +#: ../src/sj-play.c:634 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Мотам до %s" -#: ../src/sj-prefs.c:51 +#: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Албум Изведувач, Албум Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:52 +#: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "Албум Изведувач (за подредување), Албум Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:53 +#: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Песна Изведувач, Албум Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:54 +#: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "Песна Изведувач (за подредување), Албум Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:55 +#: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Title" msgstr "Албум Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist" msgstr "Албум Изведувач" -#: ../src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "Албум Изведувач (за подредување)" -#: ../src/sj-prefs.c:58 +#: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Албум Изведувач - Албум Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:59 +#: ../src/sj-prefs.c:62 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Албум Изведувач (за подредување) - Албум Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:60 +#: ../src/sj-prefs.c:63 msgid "[none]" msgstr "[ништо]" -#: ../src/sj-prefs.c:65 +#: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Number - Title" msgstr "Број - Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:66 +#: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Track Title" msgstr "Песна Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:67 +#: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Песна Изведувач - Песна Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:68 +#: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Песна Изведувач (за подредување) - Песна Наслов" -#: ../src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Број. Песна Изведувач - Песна Наслов" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: ../src/sj-prefs.c:71 +#: ../src/sj-prefs.c:74 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Број-Песна Изведувач-Песна Наслов (мали букви)" -#: ../src/sj-prefs.c:251 +#: ../src/sj-prefs.c:261 msgid "Example Path" msgstr "Пример патека" |