diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2004-10-26 13:51:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2004-10-26 13:51:16 +0000 |
commit | e360b12201797cde2c03c02302edd9fe78852abe (patch) | |
tree | 837d5203326b0d0fbc5bc3118df85006aaf519ca | |
parent | 3910a5fa22166f2facb95c0b504378f7fb7ad312 (diff) |
ankit@redhat.com * Changed some wrong rendered characters
-rw-r--r-- | po/gu.po | 71 |
1 files changed, 33 insertions, 38 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-08 14:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:34+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-26 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-26 19:20+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "<magnet@magnet-i.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "રુપાંતર વખતે ભૂલ: %s" #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 #: glib/gutf8.c:1351 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે" +msgstr "ઈનપુટના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે" #: glib/gconvert.c:800 #, c-format @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે" #: glib/gconvert.c:1536 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે" +msgstr "'%s' URI નું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે" #: glib/gconvert.c:1552 #, c-format @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' #: glib/gfileutils.c:824 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "'%s' ટેમ્પલેટ નો XXXXXX સાથે અંત આવતો નથી" +msgstr "'%s' ટેમ્પલેટનો XXXXXX સાથે અંત આવતો નથી" #: glib/gfileutils.c:845 #, c-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી" #: glib/giochannel.c:1143 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr " '%s' માંથી '%s' અક્ષર સમુહમાં રુપાંતર માટેનો આધાર નથી" +msgstr "'%s' માંથી '%s' અક્ષર સમુહમાં રુપાંતર માટેનો આધાર નથી" #: glib/giochannel.c:1147 #, c-format @@ -156,12 +156,11 @@ msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનું રુપાંતરક #: glib/giochannel.c:1492 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_10_channe_lread_line_string માં આડી હરોળ માં વાંચી શકાતું નથી" +msgstr "g_10_channe_lread_line_string માં આડી હરોળમાં વાંચી શકાતું નથી" #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" -"વાંચવા માટેના બફર(થોડા સમય માટેનું સંગ્રહસ્થાન) માં ઢાંકેલી ન હોય તે માહિતી છોડી દીધેલ છે" +msgstr "વાંચવા માટેના બફર (થોડા સમય માટેનું સંગ્રહસ્થાન)માં ઢાંકેલી ન હોય તે માહિતી છોડી દીધેલ છે" #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 msgid "Channel terminates in a partial character" @@ -182,9 +181,8 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d લીટી પર ભૂલ: %s" #: glib/gmarkup.c:414 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "'&;' વસ્તુ ખાલી દેખાય છે: યોગ્ય વસ્તુઓ છે:& " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "'&;' વસ્તુ ખાલી દેખાય છે: યોગ્ય વસ્તુઓ છે: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:424 #, c-format @@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:460 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr " વસ્તુ નામની અંદર '%s' અક્ષર યોગ્ય નથી" +msgstr "વસ્તુ નામની અંદર '%s' અક્ષર યોગ્ય નથી" #: glib/gmarkup.c:504 #, c-format @@ -210,9 +208,7 @@ msgstr "'%s' વસ્તુ નામ જાણીતુ નથી" msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"વસ્તુનો ; સાથે અંત થતો નથી; ઘણી વખતે & અક્ષર ચિન્હ વગર તમે વસ્તુ વાપરી શકો છો- & & " -"તરીકે લો" +msgstr "વસ્તુનો ; સાથે અંત થતો નથી; ઘણી વખતે & અક્ષર ચિન્હ વગર તમે વસ્તુ વાપરી શકો છો- & & તરીકે લો" #: glib/gmarkup.c:560 #, c-format @@ -221,7 +217,7 @@ msgid "" "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" "'%s' નું પદચ્છેદ કરવામા નિષ્ફળ, કે જે અક્ષરની અંદર આંકડો હોવો જોઇએ સંદર્ભ (ઉદાહરણ તરીકે " -"&#૨૩૪;) - અથવા કદાય સંખ્યા ખુબ મોટી છે" +"ê) - અથવા કદાય સંખ્યા ખુબ મોટી છે" #: glib/gmarkup.c:585 #, c-format @@ -238,7 +234,7 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"અક્ષર સંદર્ભ અર્ધવિરામ થી અંત થતો નથી; તમે વસ્તુ શરુ કરવા એમપરસંડ અક્ષર ને વાપરો એમપરસંડ " +"અક્ષર સંદર્ભ અર્ધવિરામથી અંત થતો નથી; તમે વસ્તુ શરુ કરવા એમ્પરસંડ અક્ષર ને વાપરો એમ્પરસંડ " "ને & તરીકે લો" #: glib/gmarkup.c:638 @@ -251,7 +247,7 @@ msgstr "અપુર્ણ અક્ષર સંદર્ભ " #: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "અયોગ્ય યુટીએફ-૮ સંગ્રહ-પધ્ધતિવાળુ લખાણ" +msgstr "અયોગ્ય UTF-૮ સંગ્રહ-પધ્ધતિવાળુ લખાણ" #: glib/gmarkup.c:990 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" @@ -273,8 +269,7 @@ msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', વસ્તુ '%s' ની શર #: glib/gmarkup.c:1180 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', '%s' વસ્તુના '%s' લાક્ષણિકતા નામ પછી '=' જરુરી છે" #: glib/gmarkup.c:1221 @@ -318,7 +313,7 @@ msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, અત્યારે એક #: glib/gmarkup.c:1509 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, પણ અત્યારે '%s'એ ખુલ્લી વસ્તુ છે" +msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, પણ અત્યારે '%s' એ ખુલ્લી વસ્તુ છે" #: glib/gmarkup.c:1656 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -341,7 +336,7 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે, તે અંતિમ ટેગ <%s/> માં કૌંસને બંધ કરતુ ખૂણાનુ ચિન્હ " +"દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે, તે અંતિમ ટેગ <%s/> માં કૌંસને બંધ કરતુ ખૂણાનુ ચિન્હ " "જોવા માગે છે" #: glib/gmarkup.c:1692 @@ -361,7 +356,7 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"લાક્ષણિકતા નામ પછીની બરાબરની નિશાની પછી દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે. " +"લાક્ષણિકતા નામ પછીની બરાબરની નિશાની પછી દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે. " "લાક્ષણિકતાના મુલ્ય નથી" #: glib/gmarkup.c:1715 @@ -371,7 +366,7 @@ msgstr "લાક્ષણિકતા મુલ્ય અંદર હોવા #: glib/gmarkup.c:1730 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "'%s' વસ્તુના બંદ ટેગની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે" +msgstr "'%s' વસ્તુના બંધ ટેગની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે" #: glib/gmarkup.c:1736 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -388,12 +383,12 @@ msgstr "આદેશ વાક્યમાં અથવા બીજા શે #: glib/gshell.c:540 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "લખાણનો '\\' અક્ષર પછી તરત જ અંત આવે છે (લખાણનો '%s' હતુ)" +msgstr "લખાણનો '\\' અક્ષર પછી તરત જ અંત આવે છે (લખાણ '%s' હતુ)" #: glib/gshell.c:547 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c માટે અવતરણ ચિહ્ન મળે તે પહેલા લખાણનો અંત થાય છે(લખાણ '%s' હતુ)" +msgstr "%c માટે અવતરણ ચિહ્ન મળે તે પહેલા લખાણનો અંત થાય છે (લખાણ '%s' હતુ)" #: glib/gshell.c:559 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -401,19 +396,18 @@ msgstr "વાક્ય ખાલી છે (અથવા તેમાં ફક #: glib/gspawn-win32.c:295 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે" +msgstr "બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ છે" #: glib/gspawn-win32.c:424 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "" -"બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ" +msgstr "બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ" #: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" +msgstr "બાળ પાઈપ (%s) માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" #: glib/gspawn-win32.c:930 msgid "Failed to execute helper program" @@ -427,7 +421,7 @@ msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં #: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)" +msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 #, c-format @@ -442,12 +436,12 @@ msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિત #: glib/gspawn.c:309 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "(%s)બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં આવતી અણધારી ભૂલ" +msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં આવતી અણધારી ભૂલ" #: glib/gspawn.c:392 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "(%s) waitpid() માં અાવતી અણાધારી ભૂલ" +msgstr "(%s) waitpid() માં આવતી અણાધારી ભૂલ" #: glib/gspawn.c:1077 #, c-format @@ -457,17 +451,17 @@ msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં #: glib/gspawn.c:1227 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "\"%s\"બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ (%s)" +msgstr "\"%s\" બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ (%s)" #: glib/gspawn.c:1237 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ના ઈનપુટ અથવા આઉટપુટને ફરીથી દિશા આપવામાં નિષ્ફળ" +msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s) ના ઈનપુટ અથવા આઉટપુટને ફરીથી દિશા આપવામાં નિષ્ફળ" #: glib/gspawn.c:1246 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ની બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ" +msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s) ની બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ" #: glib/gspawn.c:1254 #, c-format @@ -491,3 +485,4 @@ msgstr "પરીવર્તિત ઈનપુટની અંદર અયો #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર" + |