summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po143
1 files changed, 49 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b0922e7e1..f2b01e5cf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,23 +9,21 @@
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016.
-# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
-# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
-# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
+# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:50-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
-"Language: pt-BR\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
@@ -946,9 +944,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\""
#: ../clients/cli/connections.c:2067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
+msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@@ -1117,9 +1115,9 @@ msgstr ""
"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]."
+msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, c-format
@@ -3969,9 +3967,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "O gerenciamento do pai do dispositivo foi alterado"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
-#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
-msgstr "falha na conexão"
+msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@@ -5220,9 +5217,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
-#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
-msgstr "Interface pai [nenhuma]: "
+msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
#, fuzzy
@@ -7412,19 +7408,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
-#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
-msgstr "Habilita ou desabilita o sistema de redes"
+msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
-#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
-msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi"
+msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
-#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
-msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi"
+msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@@ -8467,9 +8460,8 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignorar rotas obtidas automaticamente"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
-#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
-msgstr "Ignorar rotas obtidas automaticamente"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
@@ -8805,9 +8797,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect falhou com sinal %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
-msgstr "Ativação falhou"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@@ -9647,9 +9639,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "conexão \"%s\" requer a presença da definição de \"%s\" ou \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
-msgstr "conexão \"%s\" requer a presença da definição de \"%s\" ou \"%s\""
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@@ -9725,9 +9717,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "opção \"%s\" deveria ser string"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
-msgstr "opção \"%s\" é válida apenas para \"%s\""
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@@ -9801,9 +9793,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Não é possível definir \"%s\" sem \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
-msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\""
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@@ -10182,16 +10174,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "\"%d\" não é um canal válido"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
-msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
-"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
-"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@@ -10204,34 +10194,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
-"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
-"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
-"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
-"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
-"Detecta uma conexão escrava com \"%s\" definida e um tipo de porta \"%s\". "
-"\"%s\" deveria ser definida para \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
-msgstr "faltando definição \"plugin\""
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@@ -10240,11 +10224,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
-"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
-"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@@ -10253,36 +10235,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
-msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
-msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
-msgstr "'%s' não é uma opção DCB válida"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
-msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
-"Detecta uma conexão escrava com \"%s\" definida e um tipo de porta \"%s\". "
-"\"%s\" deveria ser definida para \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
-msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@@ -11081,9 +11061,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "A conexão não era Bluetooth."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
-msgstr "A conexão não era Bluetooth."
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@@ -11187,19 +11167,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "A conexão não era OLPC Mesh."
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
-msgstr "A conexão não era de ponte."
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
-msgstr "A conexão não era de união."
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
-msgstr "A conexão não era tun."
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@@ -11264,9 +11241,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
-#, fuzzy
msgid "PPP"
-msgstr "PPPoE"
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
@@ -11447,16 +11423,12 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
-msgstr "Habilita ou desabilita o sistema de redes"
+msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
-"WiFi"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@@ -12055,20 +12027,3 @@ msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid reason"
-#~ msgstr "rota inválida: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
-#~ "active path: %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conexão ativada com sucesso (mestre aguardando por escravos) (caminho D-"
-#~ "Bus ativo: %s)\n"
-
-#~ msgid "%d (default)"
-#~ msgstr "%d (padrão)"
-
-#~ msgid "%d (off)"
-#~ msgstr "%d (desligado)"