diff options
author | Mișu Moldovan <dumol@xfce.org> | 2012-04-27 23:55:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2012-04-27 23:55:04 +0200 |
commit | 4d4972b533409b5ea43658e05d31ec8066728e57 (patch) | |
tree | f43e8d330ea986edc62fad466d29ee9907db4503 | |
parent | dee6b780228459c45a736b38589fe2cd0e793880 (diff) |
l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2191 |
1 files changed, 1626 insertions, 565 deletions
@@ -1,774 +1,1835 @@ # Romanian translation of xfce4-panel. -# Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team. +# Copyright (C) 2002-2012 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. -# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2004-2009. +# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2004-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.6.1\n" +"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-31 04:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-20 18:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-25 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:22+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>\n" -"Language-Team: Romanian <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?" -"1:2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when -#. an external plugin crashed -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170 -#, c-format -msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"." -msgstr "Un element a dispărut în mod neașteptat: „%s”." - -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Ștergeți „%s”?" - -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620 +#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 msgid "" -"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost." -msgstr "Elementul va fi șters din panou și proprietățile sale vor fi pierdute." - -#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" - -#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853 -msgid "About" -msgstr "Despre" - -#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865 -msgid "Move" -msgstr "Mutare" - -#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885 -msgid "Remove" -msgstr "Ștergere" - -#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606 -msgid "Add New Items..." -msgstr "Adăugare elemente..." - -#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595 -msgid "Customize Panel..." -msgstr "Opțiuni panou..." - -#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283 -#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454 -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgstr "" +"Adăugați un nou lansator în panou utilizând informațiile din acest fișier " +"desktop" -#: ../panel/panel.c:631 -msgid "Restart" -msgstr "Repornire" +#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 +msgid "Create Launcher on the panel" +msgstr "Creați un lansator în panou" -#: ../panel/panel.c:646 -msgid "About the Xfce Panel" -msgstr "Despre panoul Xfce" +#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Customize the panel" +msgstr "Personalizați panoul" -#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906 -msgid "Exit Xfce Panel?" -msgstr "Doriți să închideți panoul Xfce?" +#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353 +#: ../migrate/main.c:117 +msgid "Panel" +msgstr "Panou" -#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969 -msgid "Xfce Panel" -msgstr "Panou Xfce" +#. I18N: %s is the name of the plugin +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați „%s”?" -#: ../panel/panel-app.c:907 -msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?" +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102 +msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "" -"Ultimul panou nu poate fi închis pur și simplu. Doriți să terminați " -"aplicația xfce4-panel?" +"Dacă eliminați acest element din panou, el va fi șters definitiv." -#: ../panel/panel-app.c:934 -#, c-format -msgid "Remove Panel \"%d\"?" -msgstr "Doriți să ștergeți panoul „%d”?" +#. move item +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202 +msgid "_Move" +msgstr "_Mutare" -#: ../panel/panel-app.c:938 -msgid "The selected panel and all its items will be removed." -msgstr "Panoul selectat și toate elementele sale vor fi șterse." +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 +msgid "Pane_l" +msgstr "P_anou" -#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog -#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977 -msgid "Developer" -msgstr "Dezvoltator" +#. add new items +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365 +msgid "Add _New Items..." +msgstr "Adăugare de _noi elemente..." -#: ../panel/main.c:60 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Arată detaliile versiunii și ieși" +#. customize panel +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376 +msgid "Panel Pr_eferences..." +msgstr "_Preferințe pentru panou..." + +#. logout item +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404 +msgid "Log _Out" +msgstr "_Ieșire" -#: ../panel/main.c:61 -msgid "Show 'Customize Panel' dialog" -msgstr "Arată fereastra cu opțiunile panoului" +#: ../panel/main.c:79 +msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" +msgstr "Arată fereastra cu preferințele pentru panou" -#: ../panel/main.c:62 +#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80 +msgid "PANEL-NUMBER" +msgstr "NUMĂR-PANOU" + +#: ../panel/main.c:80 +msgid "Show the 'Add New Items' dialog" +msgstr "Arată fereastra pentru adăugarea de noi elemente" + +#: ../panel/main.c:81 msgid "Save the panel configuration" msgstr "Salvează opțiunile panoului" -#: ../panel/main.c:63 -msgid "Restart the running instance of xfce4-panel" -msgstr "Repornește instanța pornită a aplicației xfce4-panel" +#: ../panel/main.c:82 +msgid "Add a new plugin to the panel" +msgstr "Adăugați un nou modul în panou" + +#: ../panel/main.c:82 +msgid "PLUGIN-NAME" +msgstr "NUME-MODUL" -#: ../panel/main.c:64 -msgid "Log out the active session" -msgstr "Ieșire din sesiunea activă" +#: ../panel/main.c:83 +msgid "Restart the running panel instance" +msgstr "Repornește instanța pornită a panoului" -#: ../panel/main.c:65 -msgid "Close all panels and end the program" -msgstr "Închide toate panourile și termină aplicația xfce4-panel" +#: ../panel/main.c:84 +msgid "Quit the running panel instance" +msgstr "Închide instanța pornită a panoului" -#: ../panel/main.c:66 -msgid "Show 'Add New Items' dialog" -msgstr "Arată dialogul „Adăugare elemente”" +#: ../panel/main.c:85 +msgid "Do not wait for a window manager on startup" +msgstr "Nu aștepta pornirea unui manager de ferestre" -#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command -#. executed without xserver running -#: ../panel/main.c:91 -msgid "Failed to open display" -msgstr "Nu s-a putut deschide displayul" +#: ../panel/main.c:86 +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Arată detaliile versiunii și ieși" + +#. parse context options +#: ../panel/main.c:235 +msgid "[ARGUMENTS...]" +msgstr "[ARGUMENTE...]" + +#: ../panel/main.c:242 +#, c-format +msgid "Type \"%s --help\" for usage." +msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare." -#: ../panel/main.c:104 +#: ../panel/main.c:261 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate." -#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org -#: ../panel/main.c:107 +#: ../panel/main.c:262 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Raportați problemele la <%s>." -#: ../panel/main.c:151 -msgid "Xfce4-panel already running" -msgstr "Aplicația xfce4-panel este deja pornită" +#: ../panel/main.c:320 +msgid "There is already a running instance" +msgstr "Există deja o instanță pornită" -#: ../panel/main.c:162 -msgid "Restarting xfce4-panel..." -msgstr "Se repornește aplicația xfce4-panel..." +#. spawn ourselfs again +#: ../panel/main.c:362 +msgid "Restarting..." +msgstr "Repornire..." -#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed. -#: ../panel/panel-dialogs.c:197 +#: ../panel/main.c:377 +msgid "Failed to show the preferences dialog" +msgstr "Nu s-a putut deschide fereastra cu preferințe" + +#: ../panel/main.c:379 +msgid "Failed to show the add new items dialog" +msgstr "Nu s-a putut deschide fereastra pentru adăugarea de noi elemente" + +#: ../panel/main.c:381 +msgid "Failed to save the panel configuration" +msgstr "Nu s-a putut salva configurația panoului" + +#: ../panel/main.c:383 +msgid "Failed to add a plugin to the panel" +msgstr "Nu s-a putut adăuga un modul în panou" + +#: ../panel/main.c:385 +msgid "Failed to restart the panel" +msgstr "Nu s-a putut reporni panoul" + +#: ../panel/main.c:387 +msgid "Failed to quit the panel" +msgstr "Nu s-a putut închide panoul" + +#: ../panel/main.c:389 +msgid "Failed to send D-Bus message" +msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul D-BUS" + +#: ../panel/main.c:400 +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " +"logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" +"Doriți să porniți panoul? Dacă da, salvați sesiunea la ieșire, astfel încât " +"panoul să fie pornit automat la următoarea autentificare." + +#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417 #, c-format -msgid "Could not open \"%s\" module" -msgstr "Nu s-a putut deschide modulul „%s”." +msgid "No running instance of %s was found" +msgstr "Nu s-a găsit o instanță pornită pentru %s" -#: ../panel/panel-dialogs.c:611 -msgid "Add New Items" -msgstr "Adăugare elemente" +#: ../panel/panel-application.c:212 +msgid "Failed to launch the migration application" +msgstr "Nu s-a putut lansa programul de migrare" -#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog, -#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize. -#: ../panel/panel-dialogs.c:642 +#: ../panel/panel-application.c:953 +msgid "Create _Launcher" +msgstr "Creează un _lansator" + +#: ../panel/panel-application.c:954 +msgid "" +"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " +"files as menu items." +msgstr "" +"Această acțiune va crea un nou modul de tip lansator în panou și va insera " +"ca elemente de meniu fișierele plasate." + +#: ../panel/panel-application.c:956 +#, c-format +msgid "Create new launcher from %d desktop file" +msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" +msgstr[0] "Creează un nou lansator din %d fișier desktop" +msgstr[1] "Creează un nou lansator din %d fișiere desktop" +msgstr[2] "Creează un nou lansator din %d de fișiere desktop" + +#: ../panel/panel-application.c:1690 msgid "" -"Drag items from the list to a panel or remove\n" -"them by dragging them back to the list." +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." msgstr "" -"Trageți elemente din listă în panou sau \n" -"eliminați-le trăgându-le înapoi în listă." +"Ați pornit X fără un manager de sesiune. Dacă alegeți „Ieșire” veți închide " +"serverul X." -#: ../panel/panel-dialogs.c:653 +#: ../panel/panel-application.c:1691 +msgid "Are you sure you want to quit the panel?" +msgstr "Sigur doriți să închideți panoul?" + +#: ../panel/panel-application.c:1699 +#, c-format +msgid "Failed to execute command \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut executa comanda „%s”" + +#: ../panel/panel-dbus-client.c:211 +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" +"Sintaxă invalidă pentru evenimentul de modul. Utilizați NUME-" +"MODUL:NUME[:TIP:VALOARE]." + +#: ../panel/panel-dbus-client.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"Tip invalid de hint: „%s”. Tipurile valide sunt: bool, double, int, string " +"și uint." + +#: ../panel/panel-dialogs.c:65 +msgid "Maintainers" +msgstr "Programatori" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:68 +msgid "Deskbar Mode" +msgstr "Mod deskbar" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:71 +msgid "Inactive Maintainers" +msgstr "Programatori inactivi" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:82 +msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" +msgstr "Panoul mediului desktop Xfce" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:87 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>" + +#. setup the dialog +#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 +msgid "Add New Item" +msgstr "Adăugare de noi elemente" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:172 +msgid "Please choose a panel for the new plugin:" +msgstr "Alegeți un panou pentru noul modul:" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806 +#, c-format +msgid "Panel %d" +msgstr "Panoul %d" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:232 +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" +"Pentru că panoul este pornit în modul chioșc, nu aveți permisiunea să " +"modificați configurația panoului ca utilizator obișnuit" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:234 +msgid "Modifying the panel is not allowed" +msgstr "Modificarea panoului nu este permisă" + +#: ../panel/panel-item-dialog.c:190 +msgid "Add New Items" +msgstr "Adăugare elemente" + +#: ../panel/panel-item-dialog.c:192 +msgid "Add new plugins to the panel" +msgstr "Adăugați noi module în panou" + +#: ../panel/panel-item-dialog.c:216 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 msgid "_Search:" msgstr "Cau_tă:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117 -msgid "Normal Width" -msgstr "Lățime normală" +#: ../panel/panel-item-dialog.c:224 +msgid "Enter search phrase here" +msgstr "Introduceți termenii de căutare" + +#: ../panel/panel-plugin-external.c:429 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" +msgstr "" +"Modulul „%s” a părăsit panoul într-un mod neașteptat, doriți să îl " +"reporniți?" + +#: ../panel/panel-plugin-external.c:431 +#, c-format +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"Modulul s-a repornit de mai multe ori în ultimele %d secunde. Dacă alegeți " +"„Execută”, panoul va încerca să repornească modulul, altfel el va fi " +"eliminat definitiv din panou." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 +msgid "Automatic" +msgstr "Automată" + +#. I18N: screen name in the output selector +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Ecranul %d" + +#. I18N: monitor name in the output selector +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517 +#, c-format +msgid "Monitor %d" +msgstr "Monitorul %d" -#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118 -msgid "Full Width" -msgstr "Lățime maximă" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 +msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" +msgstr "Configurațiile panoului și ale modulelor sale vor fi șterse definitiv" -#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122 -msgid "Normal Height" -msgstr "Înălțime normală" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați panoul %d?" -#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123 -msgid "Full Height" -msgstr "Înălțime maximă" +#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin +#. * runs external +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958 +#, c-format +msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" +msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>" -#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132 -msgid "Span Monitors" -msgstr "Pe toate monitoarele" +#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list +#. * for external plugins +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963 +#, c-format +msgid "" +"Internal name: %s-%d\n" +"PID: %d" +msgstr "" +"Nume intern: %s-%d\n" +"PID: %d" -#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555 -msgid "Left" -msgstr "Stânga" +#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list +#. * for internal plugins +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975 +#, c-format +msgid "Internal name: %s-%d" +msgstr "Nume intern: %s-%d" -#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556 -msgid "Right" -msgstr "Dreapta" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1 +msgid "A_utomatically increase the length" +msgstr "Cr_eștere automată în lungime" -#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557 -msgid "Top" -msgstr "Sus" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2 +msgid "Add a new panel" +msgstr "Adăugați un nou panou" -#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558 -msgid "Bottom" -msgstr "Jos" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3 +msgid "Add new item to this panel" +msgstr "Adăugați un nou element în acest panou" -#. position -#: ../panel/panel-dialogs.c:997 -msgid "Position" -msgstr "Poziție" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." +msgstr "" +"Valoare alfa pentru fundalul panoului, unde 0 este complet transparent și " +"100 complet opac." -#: ../panel/panel-dialogs.c:1011 -msgid "_Fixed position" -msgstr "Poziție _fixă" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "Appeara_nce" +msgstr "A_spect" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1017 -msgid "Freely _moveable" -msgstr "Poziție _variabilă" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "Automatically show and _hide the panel" +msgstr "Asc_unde automat panoul" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1140 -msgid "Auto_hide" -msgstr "A_scundere automată" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1158 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientare:" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Background image" +msgstr "Imagine de fundal" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "C_olor:" +msgstr "Cul_oare:" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "D_isplay" +msgstr "A_fișare" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +msgid "Deskbar" +msgstr "Deskbar" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +msgid "Don't _reserve space on borders" +msgstr "Nu rezer_va spațiu la margine" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 +msgid "Edit the currently selected item" +msgstr "Editați elementul selectat" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." +msgstr "" +"Activați compozitorul în managerul de ferestre pentru a activa opțiunile de " +"opacitate ale panoului." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontală" +msgstr "Orizontal" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "Ite_ms" +msgstr "Ele_mente" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 +#, no-c-format +msgid "L_ength (%):" +msgstr "_Lungime (%):" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 +msgid "M_ode:" +msgstr "M_od:" + +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 +msgid "Measurements" +msgstr "Măsurători" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 +msgid "Move currently selected item down by one row" +msgstr "Mutați elementul selectat cu un rând mai jos" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 +msgid "Move currently selected item up by one row" +msgstr "Mutați elementul selectat cu un rând mai sus" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "None (use system style)" +msgstr "Fără (utilizează stilul temei)" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Num_ber of rows:" +msgstr "Număr _de rânduri:" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "O_utput:" +msgstr "_Ieșire:" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 +msgid "Pick a Panel Color" +msgstr "Alegeți o culoare pentru panou" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Remove currently selected item" +msgstr "Eliminați elementul selectat" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Remove the currently selected panel" +msgstr "Eliminați panoul selectat" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +msgid "Row _Size (pixels):" +msgstr "Mărime _rând (pixeli):" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +msgid "Select A Background Image" +msgstr "Selectați o culoare pentru fundal" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 +msgid "" +"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " +"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Selectați această opțiune dacă doriți ca ferestrele maximizate să acopere " +"zona din spatele panoului. Ceea ce presupune că panoul este atașat marginii " +"unui ecran." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a incrementa automat lungimea unui panoul " +"dacă modulele sale necesită mai mult spațiu." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a extinde panoul pe mai multe monitoare." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a ascunde mânerele panoului și a-i fixa " +"poziția." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a ascunde panoul când cursorul mausului nu " +"se află în zona sa. Ceea ce presupune că panoul este atașat marginii unui " +"ecran." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Show about information of the currently selected item" +msgstr "Arată detalii despre elementul selectat" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "Solid color" +msgstr "Culoare solidă" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 +msgid "Span mo_nitors" +msgstr "Întinde pe toate mo_nitoarele" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " +"transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Transparență când cursorul mausului este deasupra panoului, 0 însemnând " +"transparență completă și 100, opacitate completă." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Transparență când cursorul mausului nu este deasupra panoului, 0 însemnând " +"transparență completă și 100, opacitate completă." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "Vertical" -msgstr "Verticală" +msgstr "Vertical" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1181 -msgid "Handle:" -msgstr "Mâner:" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "_Alpha:" +msgstr "A_lfa:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1193 -msgid "At both sides" -msgstr "La ambele capete" +#. I18N: label for the enter transparency slider +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "_Enter:" +msgstr "I_ntrare:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1273 -msgid "Select Monitor" -msgstr "Selectare monitor" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "_File:" +msgstr "Fișie_r:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500 -#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186 -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspect" +#. I18N: label for the leave transparency slider +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 +msgid "_Leave:" +msgstr "I_eșire:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1414 -msgid "_Size (pixels):" -msgstr "_Mărime (pixeli):" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 +msgid "_Lock panel" +msgstr "Fi_xează panoul" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1445 -msgid "_Transparency (%):" -msgstr "_Transparență (%):" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 +msgid "_Style:" +msgstr "St_il:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1471 -msgid "Make active panel _opaque" -msgstr "Fă _opac panoul activ" +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123 +msgid "_New Game" +msgstr "Joc _nou" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550 -#: ../panel/panel-dialogs.c:1574 -#, c-format -msgid "Panel %d" -msgstr "Panoul %d" +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134 +msgid "_Level:" +msgstr "Ni_vel:" -#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:1594 -msgid "Remove the currently selected panel" -msgstr "Șterge panoul selectat" +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 +msgid "Novice" +msgstr "Începător" -#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:1608 -msgid "Add a new panel" -msgstr "Adaugă un nou panou" +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermediar" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1668 -#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Panel" -msgstr "Panou" +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142 +msgid "Experienced" +msgstr "Experimentat" -#: ../panel/panel-dialogs.c:1675 -#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Customize the panel settings" -msgstr "Schimbați opțiunile panoului" +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" -#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300 -#: ../plugins/actions/actions.c:455 -msgid "Lock screen" -msgstr "Blocare ecran" +#: ../panel/panel-window.c:2390 +msgid "_Lock Panel" +msgstr "Fi_xează panoul" + +#: ../migrate/main.c:116 +msgid "Welcome to the first start of the panel" +msgstr "Bun venit la prima pornire a panoului" + +#: ../migrate/main.c:125 +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" +"Pentru că panoul a trecut la un nou sistem de stocare a opțiunilor, e " +"necesar să încarce o nouă configurație inițială." + +#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 +msgid "Choose below which setup you want for the first startup." +msgstr "Alegeți mai jos ce doriți pentru prima pornire." + +#: ../migrate/main.c:129 +msgid "Migrate old config" +msgstr "Migrarea vechii configurații" + +#: ../migrate/main.c:130 +msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf" +msgstr "Migrarea vechii configurații 4.6 la Xfconf" + +#: ../migrate/main.c:141 +msgid "Use default config" +msgstr "Inițializarea configurației" + +#: ../migrate/main.c:142 +msgid "Load the default configuration" +msgstr "Încărcare configurației implicite" + +#: ../migrate/main.c:148 +msgid "One empty panel" +msgstr "Un panou gol" + +#: ../migrate/main.c:149 +msgid "Start with one empty panel" +msgstr "Pornirea unui panou gol" + +#: ../migrate/main.c:160 +msgid "Failed to migrate the old panel configuration" +msgstr "Nu s-a putut migra vechea configurație a panoului" + +#: ../migrate/main.c:172 +msgid "Failed to load the default configuration" +msgstr "Nu s-a putut încărca configurația implicită" + +#: ../migrate/main.c:185 +msgid "Panel config needs migration..." +msgstr "Configurația panou trebuie migrată..." + +#: ../migrate/main.c:189 +msgid "Failed to migrate the existing configuration" +msgstr "Nu s-a putut migra configurația existentă" + +#: ../migrate/main.c:195 +msgid "Panel configuration has been updated." +msgstr "Configurația panoului a fost actualizată." + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" -#: ../plugins/actions/actions.c:416 -#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1 msgid "Action Buttons" msgstr "Butoane cu acțiuni" -#: ../plugins/actions/actions.c:444 -msgid "_Select action type:" -msgstr "_Selectați tipul de acțiune:" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 +msgid "Appeara_nce:" +msgstr "A_spect:" -#: ../plugins/actions/actions.c:456 -msgid "Quit + Lock screen" -msgstr "Ieșire cu blocarea ecranului" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 +msgid "Invert buttons _orientation" +msgstr "Inversează orientarea _butoanelor:" -#: ../plugins/actions/actions.c:467 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientare:" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 +msgid "Session Menu" +msgstr "Meniu de sesiuni" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." +msgstr "" +"Arată un dialog de confirmare cu un timeout de 30 de secunde pentru anumite " +"acțiuni." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411 -msgid "Display _seconds" -msgstr "Arată _secundele" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 +msgid "Visible" +msgstr "Vizibilitate" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420 -msgid "Use 24-_hour clock" -msgstr "Ceas cu 24 de _ore" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acțiuni" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426 -msgid "Fl_ash time separators" -msgstr "Sep_arator ce clipește" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 +msgid "_Show confirmation dialog" +msgstr "Arată un _dialog de confirmare" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432 -msgid "Sho_w AM/PM" -msgstr "Ara_tă AM/PM" +#: ../plugins/actions/actions.c:151 +msgid "Log Out" +msgstr "Ieșire" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441 -msgid "True _binary clock" -msgstr "Ceas cu adevărat _binar" +#: ../plugins/actions/actions.c:152 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Ieșire" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483 -#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1 -msgid "Clock" -msgstr "Ceas" +#: ../plugins/actions/actions.c:153 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Sigur doriți să ieșiți?" + +#: ../plugins/actions/actions.c:154 +#, c-format +msgid "Logging out in %d seconds." +msgstr "Ieșirea va avea loc în %d secunde." + +#: ../plugins/actions/actions.c:159 +msgid "Log Out..." +msgstr "Ieșire..." + +#: ../plugins/actions/actions.c:160 +msgid "Log _Out..." +msgstr "_Ieșire..." + +#: ../plugins/actions/actions.c:166 +msgid "Switch User" +msgstr "Alt utilizator" + +#: ../plugins/actions/actions.c:167 +msgid "_Switch User" +msgstr "Alt _utilizator" + +#: ../plugins/actions/actions.c:173 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocare ecran" + +#: ../plugins/actions/actions.c:174 +msgid "Loc_k Screen" +msgstr "_Blocare ecran" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510 +#: ../plugins/actions/actions.c:180 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernare" + +#: ../plugins/actions/actions.c:181 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Hibernare" + +#: ../plugins/actions/actions.c:182 +msgid "Do you want to suspend to disk?" +msgstr "Doriți suspendare pe disc?" + +#: ../plugins/actions/actions.c:183 +#, c-format +msgid "Hibernating computer in %d seconds." +msgstr "Calculatorul va intra în hibernare în %d secunde." + +#: ../plugins/actions/actions.c:188 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendare" + +#: ../plugins/actions/actions.c:189 +msgid "Sus_pend" +msgstr "_Suspendare" + +#: ../plugins/actions/actions.c:190 +msgid "Do you want to suspend to RAM?" +msgstr "Doriți suspendare în memoria RAM?" + +#: ../plugins/actions/actions.c:191 +#, c-format +msgid "Suspending computer in %d seconds." +msgstr "Calculatorul va fi suspendat în %d secunde." + +#: ../plugins/actions/actions.c:196 +msgid "Restart" +msgstr "Repornire" + +#: ../plugins/actions/actions.c:197 +msgid "_Restart" +msgstr "_Repornire" + +#: ../plugins/actions/actions.c:198 +msgid "Are you sure you want to restart?" +msgstr "Sigur doriți să reporniți?" + +#: ../plugins/actions/actions.c:199 +#, c-format +msgid "Restarting computer in %d seconds." +msgstr "Calculatorul va fi repornit în %d secunde." + +#: ../plugins/actions/actions.c:204 +msgid "Shut Down" +msgstr "Oprire" + +#: ../plugins/actions/actions.c:205 +msgid "Shut _Down" +msgstr "_Oprire" + +#: ../plugins/actions/actions.c:206 +msgid "Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Sigur doriți să opriți calculatorul?" + +#: ../plugins/actions/actions.c:207 +#, c-format +msgid "Turning off computer in %d seconds." +msgstr "Calculatorul va fi oprit în %d secunde." + +#: ../plugins/actions/actions.c:620 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: ../plugins/actions/actions.c:975 +#, c-format +msgid "Failed to run action \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut executa acțiunea „%s”" + +#: ../plugins/actions/actions.c:1142 +msgid "John Doe" +msgstr "Ion Popescu" + +#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2 +msgid "Log out, lock or other system actions" +msgstr "Ieșire, blocare a ecranului sau alte acțiuni de sistem" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspect" + +#. I18N: default tooltip of the application menu +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Meniu cu programe" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 +msgid "Button _title:" +msgstr "_Titlu buton:" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 +msgid "Ed_it Menu" +msgstr "_Editare meniu" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 +msgid "Menu File" +msgstr "Fișier de meniu" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 +msgid "Menu _file:" +msgstr "_Fișier de meniu:" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 +msgid "Select A Menu File" +msgstr "Selectați un fișier de meniu" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a afișa numele generice ale programelor în " +"meniu, de exemplu „Manager de fișiere” pentru „Thunar”" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 +msgid "Show application d_escription in tooltip" +msgstr "Arată _descrierile programelor în indicii" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 +msgid "Show generic application n_ames" +msgstr "A_rată numele generice ale programelor" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 +msgid "Show ic_ons in menu" +msgstr "Arată iconițe în _meniu" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 +msgid "Use c_ustom menu file:" +msgstr "_Utilizează un fișier personalizat de meniu:" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13 +msgid "Use the _default menu" +msgstr "Utilizea_ză meniul implicit" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Iconiță:" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15 +msgid "_Show button title" +msgstr "Arată titlul _butonului" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 +msgid "Select An Icon" +msgstr "Selectați o iconiță" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308 +#, c-format +msgid "Failed to execute command \"%s\"." +msgstr "Nu s-a putut executa comanda „%s”." + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113 +msgid "No applications found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun program" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136 +msgid "Failed to load the applications menu" +msgstr "Nu s-a putut încărca meniul programelor" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2 +msgid "Show a menu containing categories of installed applications" +msgstr "Arată un meniu conținând pe categorii programele instalate" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizare:" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28 +msgid "OPTION" +msgstr "OPȚIUNE" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30 +msgid "Options:" +msgstr "Opțiuni:" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31 +msgid "Popup menu at current mouse position" +msgstr "Deschide meniul la poziția cursorului de maus" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32 +msgid "Show help options" +msgstr "Arată opțiunile pentru ajutor" + +#: ../plugins/clock/clock.c:146 +msgid "Week %V" +msgstr "Săptămâna %V" + +#: ../plugins/clock/clock.c:407 +msgid "Failed to execute clock command" +msgstr "Nu s-a putut executa comanda pentru ceas" + +#: ../plugins/clock/clock.c:729 +msgid "Custom Format" +msgstr "Format personalizat" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1 +msgid "24-_hour clock" +msgstr "Ceas cu 24 de _ore" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2 msgid "Analog" msgstr "Analog" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4 msgid "Binary" msgstr "Binar" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1 +msgid "Clock" +msgstr "Ceas" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opțiuni ceas" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 msgid "Digital" msgstr "Digital" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 +msgid "Display _seconds" +msgstr "Arată _secundele" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 +msgid "F_ormat:" +msgstr "F_ormat:" + +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 +msgid "F_uzziness:" +msgstr "Preci_zie:" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 +msgid "Fl_ash time separators" +msgstr "Separator ce cl_ipește" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Aproximativ" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518 -#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 +msgid "Sho_w AM/PM" +msgstr "Ara_tă AM/PM" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 msgid "Show _frame" msgstr "Arată ca_drul" -#. tooltip settings -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525 -msgid "Tooltip Format" -msgstr "Formatare indiciu" +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 +msgid "Show _inactive dots" +msgstr "Arată pătratele _inactive" -#. clock settings -#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opțiuni ceas" +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 +msgid "Show gri_d" +msgstr "A_rată grila" -#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906 -#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1 -msgid "Icon Box" -msgstr "Cutie cu iconițe" +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " +"the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"Formatul descrie data și ora de afișat în panou. De exemplu, %Y reprezintă " +"anul, %m luna, iar %d ziua. Consultați manualul comenzii „date” pentru " +"detalii suplimentare." -#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929 -msgid "Only show _minimized applications" -msgstr "Arată doar aplicațiile _minimizate (ascunse)" +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 +msgid "True _binary clock" +msgstr "Ceas cu adevărat _binar" -#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938 -msgid "Show applications of _all workspaces" -msgstr "Arată aplicațiile din _toate spațiile de lucru" +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +msgid "_Layout:" +msgstr "Asp_ect:" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +msgid "_Tooltip format:" +msgstr "_Formatare indiciu:" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 +msgid "Night" +msgstr "Noapte" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 +msgid "Early morning" +msgstr "Dimineață devreme" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 +msgid "Morning" +msgstr "Dimineață" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 +msgid "Almost noon" +msgstr "Aproape prânz" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 +msgid "Noon" +msgstr "Prânz" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 +msgid "Afternoon" +msgstr "După-masă" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 +msgid "Evening" +msgstr "Seară" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 +msgid "Late evening" +msgstr "Seara târziu" + +#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with +#. * the comming hour +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "ora %0" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "%0 și cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "%0 și zece" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0 și un sfert" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0 și douăzeci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0 și douăzeci și cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "%0 și jumătate" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "%1 fără douăzeci și cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "%1 fără douăzeci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "%1 fără un sfert" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "%1 fără zece" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "%1 fără cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "ora %1" + +#. I18N: some languages have a singular form for the first hour, +#. * other languages should just use the same strings as above +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "%0 o'clock" +msgstr "ora %0" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "five past %0" +msgstr "%0 și cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "ten past %0" +msgstr "%0 și zece" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0 și un sfert" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0 și douăzeci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0 și douăzeci și cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "half past %0" +msgstr "%0 și jumătate" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "twenty five to %1" +msgstr "%0 fără douăzeci și cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "twenty to %1" +msgstr "%1 fără douăzeci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "quarter to %1" +msgstr "%1 fără un sfert" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "ten to %1" +msgstr "%1 fără zece" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "five to %1" +msgstr "%1 fără cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "%1 o'clock" +msgstr "ora %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 +msgid "one" +msgstr "unu" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 +msgid "two" +msgstr "două" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 +msgid "three" +msgstr "trei" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 +msgid "four" +msgstr "patru" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 +msgid "five" +msgstr "cinci" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 +msgid "six" +msgstr "șase" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 +msgid "seven" +msgstr "șapte" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 +msgid "eight" +msgstr "opt" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 +msgid "nine" +msgstr "nouă" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 +msgid "ten" +msgstr "zece" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 +msgid "eleven" +msgstr "unsprezece" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 +msgid "twelve" +msgstr "douăsprezece" + +#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2 +msgid "What time is it?" +msgstr "Cât e ceasul?" -#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210 -msgid "Use all available _space" -msgstr "Utilizează tot _spațiul disponibil" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Directory Menu" +msgstr "Meniu de directoare" -#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher -#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968 -msgid "New Item" -msgstr "Element nou" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569 +#, c-format +msgid "Failed to launch application \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut porni programul „%s”" -#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600 #, c-format -msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut porni „%s”" +msgid "Failed to query content type for \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut afla tipul de conținut pentru „%s”" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606 -msgid "No icon" -msgstr "Fără iconiță" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609 +#, c-format +msgid "No default application found for \"%s\"" +msgstr "Nu există un program asociat implicit pentru „%s”" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628 -msgid "Select an Application" -msgstr "Selectați o aplicație" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624 +#, c-format +msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat implicit pentru „%s”" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716 +#, c-format +msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut executa programul preferat pentru categoria „%s”" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643 -msgid "Executable Files" -msgstr "Fișiere executabile" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789 +msgid "Open Folder" +msgstr "Deschide dosarul" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658 -msgid "Perl Scripts" -msgstr "Scripturi Perl" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Deschide în terminal" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664 -msgid "Python Scripts" -msgstr "Scripturi Python" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2 +msgid "Show a directory tree in a menu" +msgstr "Arată un arbore de directoare în meniu" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670 -msgid "Ruby Scripts" -msgstr "Scripturi Ruby" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Introduceți o listă de modele ce va fi utilizată pentru a determina ce " +"fișiere vor fi vizibile într-un director. Dacă specificați mai mult de un " +"model, lista elementelor trebuie separată prin punct și virgulă (de ex. " +"*.txt;*.doc)." + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrare" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Selectați un director" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 +msgid "Show _hidden files" +msgstr "Arată _fișierele ascunse" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 +msgid "_Base Directory:" +msgstr "Director de _bază:" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 +msgid "_File Pattern:" +msgstr "_Modele de fișiere:" + +#: ../plugins/launcher/launcher.c:405 +msgid "Open launcher menu" +msgstr "Deschide meniul lansatorului" + +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575 +msgid "Unnamed Item" +msgstr "Element fără nume" + +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728 +msgid "No items" +msgstr "Niciun element" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798 +msgid "Failed to open desktop item editor" +msgstr "Nu s-a putut deschide editorul elementului de pe desktop" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857 +msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" +msgstr "Dacă eliminați un element, acesta va fi șters definitiv" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați „%s”?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676 -msgid "Shell Scripts" -msgstr "Scripturi shell" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859 +msgid "Unnamed item" +msgstr "Element fără nume" -#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334 -msgid "Unnamed" -msgstr "Fără nume" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 +msgid "Add Appli_cation" +msgstr "A_dăugare program" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754 -#, c-format -msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "Selectați o iconiță pentru „%s”" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 +msgid "Add a new empty item" +msgstr "Adăugați un nou element gol" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 +msgid "Add one or more existing items to the launcher" +msgstr "Adăugați unul sau mai mult elemente existente în lansator" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descriere:" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Iconiță:" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 +msgid "D_elete Item" +msgstr "Șt_ergere element" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mandă:" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Implicită" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201 -msgid "_Working Directory:" -msgstr "Dir_ector curent:" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 +msgid "Delete the currently selected item" +msgstr "Ștergeți elementul selectat" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207 -msgid "Select a Working Directory" -msgstr "Selectați un director curent" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 +msgid "Disable t_ooltips" +msgstr "Nu arăta _indicii" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228 -msgid "Run in _terminal" -msgstr "Pornește în _terminal" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 +msgid "East" +msgstr "Est" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244 -msgid "Use _startup notification" -msgstr "_Utilizează notificare la pornire" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 +msgid "Inside Button" +msgstr "În buton" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518 -#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1 msgid "Launcher" msgstr "Lansator" -#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this -#. string as short as possible. -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548 -msgid "A_rrow:" -msgstr "_Săgeată:" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 +msgid "New _Application" +msgstr "_Program nou" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554 -msgid "Default" -msgstr "Implicită" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 +msgid "New _Link" +msgstr "_Link nou" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559 -msgid "Inside Button" -msgstr "În buton" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 +msgid "North" +msgstr "Nord" -#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Comutator spații de lucru" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a dezactiva indiciile la trecerea " +"cursorului de maus peste butonul din panou ori elementele din meniu." -#: ../plugins/pager/pager.c:397 -msgid "Number _of rows:" -msgstr "Număr _de rânduri:" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 +msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a muta în panou elementul selectat din " +"meniu" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 +msgid "Show _label instead of icon" +msgstr "Arată o _etichetă în locul iconiței" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 +msgid "Show last _used item in panel" +msgstr "Arată în panou _ultimul element utilizat " + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 +msgid "_Arrow button position:" +msgstr "Poziția butonului tip _săgeată:" -#: ../plugins/pager/pager.c:401 -msgid "Number _of columns:" -msgstr "Număr _de coloane:" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 +msgid "_Edit Item" +msgstr "_Editare element" -#: ../plugins/pager/pager.c:418 +#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2 +msgid "Program launcher with optional menu" +msgstr "Lansator de programe cu meniu opțional" + +#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +msgid "Workspace _Settings..." +msgstr "_Opțiuni pentru spațiile de lucru..." + +#: ../plugins/pager/pager.c:461 +msgid "Unable to open the workspace settings" +msgstr "Nu s-au putut deschide opțiunile pentru spațiile de lucru" + +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Spațiul de lucru %d" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportament" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 +msgid "Number of _rows:" +msgstr "Număr de _rânduri:" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" +msgstr "" +"Arată o vedere miniaturală a spațiilor de lucru cu dreptunghiuri pentru " +"ferestrele vizibile" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 +msgid "Show mi_niature view" +msgstr "Arată _vederea miniaturală" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" msgstr "Comutare între spațiile de lucru cu rotița de _maus" -#: ../plugins/pager/pager.c:426 -msgid "Show workspace _names" -msgstr "Arată _numele spațiilor de lucru" +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Comutator de spații de lucru" -#: ../plugins/separator/separator.c:409 -#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2 -msgid "Separator or Spacing" -msgstr "Separator sau spațiu" +#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1 +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Comutare între desktopurile virtuale" -#: ../plugins/separator/separator.c:428 -msgid "Separator Style" -msgstr "Stil separator" +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 +msgid "Dots" +msgstr "Puncte" -#: ../plugins/separator/separator.c:436 -msgid "_Empty space" -msgstr "_Spațiu gol" +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3 +msgid "Handle" +msgstr "Mâner" -#: ../plugins/separator/separator.c:445 -msgid "E_xpanding empty space" -msgstr "Spațiu gol e_xpandabil" +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: ../plugins/separator/separator.c:454 -msgid "_Line" -msgstr "_Linie" +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 +msgid "_Expand" +msgstr "_Extindere" -#: ../plugins/separator/separator.c:463 -msgid "_Handle" -msgstr "_Mâner:" +#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1 +msgid "Adds a separator or space between panel items" +msgstr "Adăugați un separator ori un spațiu între elementele panoului" -#: ../plugins/separator/separator.c:472 -msgid "_Dots" -msgstr "_Puncte" +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210 +msgid "Restore the minimized windows" +msgstr "Restaurează ferestrele minimizate" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32 -msgid "Restore hidden windows" -msgstr "Restaurează ferestrele ascunse" +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212 +msgid "Minimize all open windows and show the desktop" +msgstr "Minimizează toate ferestrele și arată desktopul" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33 -msgid "Hide windows and show desktop" -msgstr "Ascunde ferestrele și arată desktopul" +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Arată desktopul" -#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70 -#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333 -#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2 -msgid "Notification Area" -msgstr "Zonă de notificare" +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 +msgid "Hide all windows and show the desktop" +msgstr "Ascunde toate ferestrele și arată desktopul" -#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users -#. add a notification area to a screen with a running systray manager. -#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98 -msgid "There is already a notification area running on this screen" -msgstr "Există deja o zonă sistem de notificare în acest ecran" +#: ../plugins/systray/systray.c:398 +msgid "Unable to start the notification area" +msgstr "Nu s-a putut inițializa zona de notificare" + +#. create fake error and show it +#: ../plugins/systray/systray.c:868 +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "" +"Cel mai probabil un alt widget a preluat deja funcționalitatea zonei de " +"notificare. Această zonă nu va fi folosită." -#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some -#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this -#. tray becomes unusable. -#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221 -msgid "The tray manager lost selection" -msgstr "Managerul zonei de notificare a pierdut selecția" +#: ../plugins/systray/systray.c:870 +msgid "The notification area lost selection" +msgstr "Zona de notificare a pierdut selecția" -#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281 +#: ../plugins/systray/systray.c:1023 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" -msgstr "Sigur doriți să goliți lista aplicațiilor cunoscute?" +msgstr "Sigur doriți să curățați lista programelor cunoscute?" -#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371 -msgid "_Number of rows:" -msgstr "_Număr de rânduri:" +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 +msgid "C_lear Known Applications" +msgstr "E_limină programele cunoscute" -#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385 -msgid "Hidden Applications" -msgstr "Aplicații ascunse" +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 +msgid "Known Applications" +msgstr "Programe cunoscute" -#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't -#. show up normally since this is already checked when the plugin is added. -#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2 +msgid "Notification Area" +msgstr "Zonă de notificare" + +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 +msgid "_Maximum icon size (px):" +msgstr "_Mărime maximă pentru iconițe (px):" + +#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "Nu s-a putut obține selecția manager pentru ecranul %d" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232 -#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2 -msgid "Task List" -msgstr "Listă de aplicații" +#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Zona unde apar iconițele de notificare" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4 +msgid "D_raw window frame when hovering a button" +msgstr "E_vidențiază fereastra la trecerea mausului peste buton" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 +msgid "Group title and timestamp" +msgstr "După nume și marcajul de timp" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7 +msgid "Group title and window title" +msgstr "După nume și titlul ferestrei" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 +msgid "None, allow drag-and-drop" +msgstr "Niciuna, permite tragere și plasare" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192 -msgid "Fi_xed length (pixels):" -msgstr "Mărime fi_xă (pixeli):" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 +msgid "Restore minimized windows to current _workspace" +msgstr "Restaurea_ză ferestrele minimizate în spațiul de lucru curent" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217 -msgid "Use _flat buttons" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 +msgid "Show _flat buttons" msgstr "Utilizează _butoane plate" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 msgid "Show _handle" msgstr "Arată ca_drul" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235 -msgid "Show tasks from _all workspaces" -msgstr "_Arată aplicațiile din toate spațiile de lucru" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +msgid "Show button _labels" +msgstr "Arată _etichete pentru butoane" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244 -msgid "Never group tasks" -msgstr "Nu grupa niciodată aplicațiile" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 +msgid "Show only _minimized windows" +msgstr "Arată doar ferestrele _minimizate" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245 -msgid "Automatically group tasks" -msgstr "Grupează automat aplicațiile" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 +msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" +msgstr "Arată _ferestrele din toate spațiile de lucru" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246 -msgid "Always group tasks" -msgstr "Grupează întotdeauna aplicațiile" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +msgid "Show windows from all mo_nitors" +msgstr "Arată ferestrele pe _toate monitoarele" -#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:272 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți spațiul de lucru %d?" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +msgid "Sorting _order:" +msgstr "_Ordine de sortare:" -#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:273 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți spațiul de lucru „%s”?" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 +msgid "Timestamp" +msgstr "După marcajul de timp" -#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name -#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:485 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Spațiul de lucru %d" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 +msgid "When space is limited" +msgstr "Când spațiul e limitat" -#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:600 -#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:606 -msgid "Add workspace" -msgstr "Adăugare spațiu de lucru" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 +msgid "Window Buttons" +msgstr "Butoane pentru ferestre" -#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625 -#, c-format -msgid "Remove Workspace %d" -msgstr "Șterge spațiul de lucru %d" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 +msgid "Window _grouping:" +msgstr "_Grupare pentru ferestre:" -#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:626 -#, c-format -msgid "Remove Workspace '%s'" -msgstr "Șterge spațiul de lucru „%s”" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 +msgid "Window title" +msgstr "După titlul ferestrei" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121 -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208 -#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2 -msgid "Window List" -msgstr "Listă ferestre" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 +msgid "_Switch windows using the mouse wheel" +msgstr "Comutare între ferestre cu _rotița de maus" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148 -msgid "" -"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs " -"attention." -msgstr "" -"<i>Notificarea de urgență</i> va face butonul să clipească când o aplicație " -"necesită atenția utilizatorului." +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "Mi_nimizează tot" -#. Button Urgency Notification -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155 -msgid "Urgency Notification" -msgstr "Notificare de urgență" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "Restaurea_ză tot" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162 -msgid "_Disabled" -msgstr "_Dezactivată" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "Ma_ximizează tot" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171 -msgid "For _other workspaces" -msgstr "Pentru c_elelalte spații de lucru" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "_Demaximizează tot" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180 -msgid "For _all workspaces" -msgstr "Pentru t_oate spațiile de lucru" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236 +msgid "_Close All" +msgstr "În_chide tot" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193 -msgid "_Icon button" -msgstr "Buton tip _iconiță" +#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Schimbați fereastra activă utilizând butoane" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200 -msgid "A_rrow button" -msgstr "Buton tip _săgeată" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217 -msgid "Show _windows from all workspaces" -msgstr "Arată _ferestrele din toate spațiile de lucru" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246 +msgid "No Windows" +msgstr "Nicio fereastră" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226 -msgid "Show a_pplication icons" -msgstr "Arată iconițele _aplicațiilor" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Ferestre urgente" -#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235 -msgid "Show wor_kspace actions" -msgstr "A_rată acțiunile spațiilor de lucru" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303 +msgid "Add Workspace" +msgstr "Adăugare spațiu de lucru" -#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2 -msgid "Log out or lock the screen" -msgstr "Ieșire sau blocare ecran" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323 +#, c-format +msgid "Remove Workspace \"%s\"" +msgstr "Șterge spațiul de lucru „%s”" -#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2 -msgid "What time is it?" -msgstr "Cât e ceasul?" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325 +#, c-format +msgid "Remove Workspace %d" +msgstr "Șterge spațiul de lucru %d" -#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2 -msgid "Show icons of all running applications" -msgstr "Arată iconițele tuturor aplicațiilor pornite" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Arrow" +msgstr "Săgeată" -#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2 -msgid "Program launcher with optional menu" -msgstr "Lansator de aplicații cu meniu opțional" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 +msgid "Button layout:" +msgstr "Aspectul butonului:" -#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1 -msgid "Switch between virtual desktops" -msgstr "Comutare între desktopurile virtuale" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4 +msgid "Enable _urgency notification" +msgstr "Activează notificarea _urgenței" -#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1 -msgid "Adds a space or a line between panel items" -msgstr "Adaugă un spațiu ori o linie între elementele panoului" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6 +msgid "Icon" +msgstr "Iconiță" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1 -msgid "Hide all windows and show the desktop" -msgstr "Ascunde toate ferestrele și arată desktopul" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 +msgid "Show windows from _all workspaces" +msgstr "Arată _ferestrele din toate spațiile de lucru" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Arată desktopul" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 +msgid "Show workspace _names" +msgstr "Arată _numele spațiilor de lucru" -#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1 -msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "Zona cu iconițele de notificare" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9 +msgid "Show workspace a_ctions" +msgstr "A_rată acțiunile spațiilor de lucru" -#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1 -msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Schimbați fereastra activă folosind butoane" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2 +msgid "Window Menu" +msgstr "Listă de ferestre" -#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1 msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Schimbați fereastra activă folosind un meniu" - -#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Panel Manager" -msgstr "Manager de panouri" +msgstr "Schimbați fereastra activă utilizând un meniu" -#~ msgid "_Minimum width:" -#~ msgstr "Lățime _minimă:" |