summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/az.po2394
-rw-r--r--po/bg.po2540
-rw-r--r--po/ca.po2354
-rw-r--r--po/cs.po2384
-rw-r--r--po/da.po582
-rw-r--r--po/de.po1926
-rw-r--r--po/el.po2392
-rw-r--r--po/en_GB.po2371
-rw-r--r--po/es.po2399
-rw-r--r--po/et.po1713
-rw-r--r--po/eu.po2172
-rw-r--r--po/fi.po1629
-rw-r--r--po/fr.po404
-rw-r--r--po/ga.po2226
-rw-r--r--po/gl.po2396
-rw-r--r--po/hu.po1807
-rw-r--r--po/it.po381
-rw-r--r--po/ja.po2182
-rw-r--r--po/ko.po496
-rw-r--r--po/lt.po2335
-rw-r--r--po/ms.po1539
-rw-r--r--po/nl.po1449
-rw-r--r--po/nn.po2406
-rw-r--r--po/no.po306
-rw-r--r--po/pl.po1983
-rw-r--r--po/pt.po1732
-rw-r--r--po/pt_BR.po2393
-rw-r--r--po/ro.po2390
-rw-r--r--po/ru.po1752
-rw-r--r--po/sk.po467
-rw-r--r--po/sl.po2325
-rw-r--r--po/sv.po1708
-rw-r--r--po/ta.po2148
-rw-r--r--po/tr.po4299
-rw-r--r--po/uk.po840
-rw-r--r--po/wa.po2342
-rw-r--r--po/zh_CN.po2039
-rw-r--r--po/zh_TW.po459
38 files changed, 40282 insertions, 29378 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index f430f2f8b..497361744 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-07 20:48GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@@ -27,33 +27,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Hündürlük:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Qəraib"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Dəyişdir "
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Batareya doludur."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Batareya doludur."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -78,31 +78,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -144,24 +144,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "Təlif haqqı (C) 2000 the Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -174,9 +196,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Gnome hava göstəricisi appleti"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -206,42 +237,131 @@ msgstr "Yardım"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Xüsusiyyətlər..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batareya doludur."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Boş Batareya rəngi:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "mövzu"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıxart"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Çalğıcı"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD Çalğıcı Appleti"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Avadanlıq"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Disk İstifadəsi"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Yox ( əsas)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD Çalğıcı Appleti"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "Təlif haqqı (C) 1997 The Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"CD Çalğıcı appleti panelində balaca bir CD çalğıcı təşkil edir"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD Çalğıcı"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -254,6 +374,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "CD Çalğıcı Appleti"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -262,20 +387,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "CD Çalğıcısını işə sal..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Hərf Seçici"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr "Hərf Seçici"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Təlif haqqı (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -283,7 +403,12 @@ msgstr ""
"Klaviaturanda olmayan xüsusi hərfləri seçmək üçün balaca bir Gnome "
"panel appleti .GNU General Public Licence'ə görə nəşr edilib."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Əsas hərflər siyahısı:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Hərf Seçici"
@@ -297,53 +422,65 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Əsas hərflər siyahısı:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Əsas hərflər siyahısı:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Əsas hərflər siyahısı:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Əsas hərflər siyahısı:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Panel başlarkən bu hərfler görünəcəkdir . Bu siyahıya almaq üçün "
", appletin fokus sahibi olduğu zaman , <space>'ə bas ."
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Hərf Seçici Qurğuları"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Sürücü Bağlanma Appleti"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " bağlanmış"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " ayrılmış"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Sürücü Bağlanma Appleti"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" raport edilmiş:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -367,104 +504,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Sürücü Bağlanma Appleti"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Gəz ..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Çıxart"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Sürücü Bağlanma Appleti Seçənəkləri"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Bağlama yeri:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Yeniləmə Fasiləsi (san.):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "Timsal:"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cd"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Sürücüsü"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Sabit Disk"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz Sürücüsü"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Bağlanmış hal üçün timsalı seç"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Bağlanmış hal üçün xüsusi timsal seç:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Ayrıılmış hal üçün timsalı seç"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Ayrılmış hal üçün xüsusi timsal:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Panelə görə ölçüsünü dəyişdir"
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Ayrılmış sürücünü çıxart"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "automount'a yaraşan şəkildə işlə"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Siçanınıza baxan applet."
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Təlif haqqı (C) 1999 Dave Camp"
@@ -479,32 +614,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Panel'dəki bütün sahəni istifadə et"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Səs mikser appleti"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Örtü adı"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Xüsusiyyətlər..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GNOME Klaviatura Dəyişdiricisi"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Örtü adı"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, GNOME Klaviatura Dəyişdirme Appleti"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -514,41 +651,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr "Etiket"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "Ölkə"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "Polşa"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Əmr"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "GNOME Klaviatura Dəyişdirme Appleti"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "Təlif haqqı (C) 1998-2000 the Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Bu applet müxtəlif klaviatura növləri arasında dəyişiklik etməyiniz "
"üçün vardır. \n"
@@ -559,23 +698,22 @@ msgstr ""
"Balıqlar üçün minnətdarlıq .Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu>'ə "
"minnətdaram."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "GKB web səhifəsi ( http://projects.gnome.hu/gkb )"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GNOME Klaviatura Dəyişdiricisi"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, GNOME Klaviatura Dəyişdirme Appleti"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GNOME Klaviatura Dəyişdiricisi"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -591,396 +729,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Xəritə seçin"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Böyük"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Bayraq"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Bayraq və Etiket"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Göstər"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Görünüş"
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Applet böyüklüyü:"
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Xəritələr arasında gəzmək üçün əlverişli düymə"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Düyməni yaxala"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB Qurğuları"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GNOME Klaviatura Dəyişdiricisi"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Klaviatura xəritələri"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Seçənəklər"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
msgstr "Əlavə Et"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Düzəlt"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Yuxarı"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Aşağı"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Sil"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Ermənistan"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Avstraliya"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Avstriya"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolqariya"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Qəraib"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Fransa"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcüstan"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Böyük Britaniya"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Macarstan"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Yamayka"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellandiya"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polşa"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portuqaliya"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rusiya"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovak Respublikası"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveniya"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Cənubi Afrika"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "İspaniya"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "İsveçrə"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiyə"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birləşmiş Krallıq"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Birləşmiş Ştatlar"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yuqoslaviya"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Ermənicə"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Bask"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolqarca"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkcə"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "İngiliscə"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcücə"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Almanca"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveçcə"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polyakca"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuqalca"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Rusca"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakca"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovencə"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "İsveçcə"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Taylandca"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Türkcə"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Valun(Belçika)"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Yuqoslav"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Klaviatura xəritəsinda düzəliş et"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Ad"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etiket"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Dil"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Ölkə"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -988,23 +1145,27 @@ msgstr ""
"Bayraq\n"
"Piksmap"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Me'mari"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Növ"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Kod səhifəsi"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Əmr"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1021,10 +1182,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "Klaviatura xəritəsi dəyişdirmə əmri xəta verdi!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Təzyiq:"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock Ticker"
msgstr "GNOME Stock Ticker"
@@ -1033,23 +1204,15 @@ msgstr "GNOME Stock Ticker"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenilə"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr "GNOME Stock Ticker"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "GNOME Stock Ticker Panel Appleti"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Heç verilən yoxdur ya da seçənəklər qurulmayıb"
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "The GNOME Stock Ticker"
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1061,113 +1224,153 @@ msgstr ""
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Yeni Simvol:"
-
-#: gtik/gtik.c:1070
+#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Əlavə Et"
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr "Yeni Simvol:"
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Seçiləni Sil"
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Vəkil verici istifadə et"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Yeri:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "İstifadəçi adı:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Parol:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Gnome Stock Ticker Seçənəkləri"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Təzələme Sıxlığı ( dəq. ) :"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Aşağıda \"+\" ilə ayrılmış olan simvolları girin"
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Sadəcə olaraq simvolları və qiymətini göstər"
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Soldan Sağa Sürüşdür"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr " -/+ Yerinə oxları istifadə et"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Sürüşdürmə düymələrini fəallaşdır"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+Rəng"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "-Rəng"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Qundaq Sİmvolu:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Yazıtipini Seç"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Qundaq Dəyişikliyi:"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
#, fuzzy
msgid "_Symbols"
msgstr "Simvollar"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Görünüş"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Vəkil Verici istifadə et"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Xeyr"
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Dəyişdir "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Odometr appletini yarada bilmədim !"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "Gnome hava göstəricisi appleti"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Göndər"
@@ -1175,8 +1378,7 @@ msgstr "Göndər"
msgid "Update"
msgstr "Güncəllə"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Gnome Hava Appleti"
@@ -1195,19 +1397,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Şəbəkə Yükü göstərici bir appletdir ."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Güncəllə ..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-"Güncəlləmə bacarılmadı! Bəlkə başqa bir təzələme işləyir?"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Gnome hava göstəricisi appleti"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Yeri:"
@@ -1249,18 +1442,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Görünüş:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Hazırkı şərtlər"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Göndər"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Göndər"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Weatcher.com'a bax"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weatcher.com'a bax"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radar xəritəsi"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1270,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Lütfən əyalət/bölgə verilişisi sına ; IWIN verilişini sadəcə "
"olaraq ABŞ'dakı şəhərlər üçündür ."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1280,180 +1499,230 @@ msgstr ""
"Lütfən ətraflı verilişi sına ; IWIN verilişinin sadəcə ABŞ'dakı "
"şəhərlər üçündür."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"Vəkil verici URLsi http://verici:qapı/ şəklində deyildir\n"
-"Xüsusiyyətlər dəyişdirilmiş şəkildə qalacaqdır ."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Yer"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Gweather Qurğular"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Bağlanmış hal üçün timsalı seç"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " URL Keçmişi "
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Yer"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Vəkil verici istifadə et"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Vəkil vericisi :"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Vəkil verici istifadə et"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "İstifadəçi adı:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Parol:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Xəbərdarlıq: Parolunun şəxsi quraşdırma faylına \n"
-"şifrlənərək qeyd ediləcəkdir."
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Şəbəkə"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Güncəlləmə arası ( san. ):"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Gweather Qurğular"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Yer"
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Yeri:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Avtomatik olaraq güncəlləmə aralığı"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Metrik sistem vahidlləri istifadə et"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Ətraflı verilişi fəallaşdır"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Radar xəritələrini aç"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Güncəlləmələr"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Avtomatik olaraq güncəlləmə aralığı"
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "dəqiqə"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Müxtəlif"
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "Ümumi"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Data"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Şimal"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Şimal - Şimali Şərq"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Şimali Şərq"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Şərq - Şimali Şərq"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Şərq"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Şərq - Cənubi Şərq"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Cənubi Şərq"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Cənub - Cənubi Şərq"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Cənub"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Cənub - Cənubi Qərb"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Cənubi Qərb"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Qərb - Cənubi Qərb"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Qərb"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Qərb - Şimali Qərb"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Şimali Qərb"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Şimal - Şimali Qərb"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Xətalı"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Açıq Göyüzü"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Parçalı buludlu"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Qarışıq buludlu"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Az buludlu"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Üst-keçit (?)"
@@ -1461,1111 +1730,1108 @@ msgstr "Üst-keçit (?)"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Çisələmə"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Yaxın çevrədə çisələmə var"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Yüngül çisələmə"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Orta çisələmə"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Ağır çisələmə"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Alçaq çisələmə"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Çisələmə izləri vardır"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Qismi çisələmə"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "İldırımlı Fırtına"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Küləkli çisələmə"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Yağış"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Sürüşgən çisələmə"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Şaxtalı çisələmə"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Yağış "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Çevrədə yağış var"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Yüngül yağış"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Orta yağış"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Şıdırğı Yağış"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Alçaq yağış"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Yağışın izləri var"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Qismi yağış var"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Küləkli yağış"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Leysan"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Sürüşgən yağış"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Şaxtalı yağış"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Qar"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Çevrədə qar var"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Yüngül qar yağışı"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Orta qar yadışı"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ağır qar yağışı"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Alçaq qar yağışı"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Qar yağışının izləri var"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Qismi qar yağışı"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Qar fırtınası"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Küləkli qar fırtınası"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Qar yağışları"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sürüşgən qar"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Şaxta"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Qar dənələri"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Çevrədə qar dənələri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Yüngül qar dənələri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Orta qar dənələri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ağır qar dənələri"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Alçaq qar dənələri"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Qar dənələrinin izləri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Qismi qar dənələri"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Küləkli qar dənələri"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Qar dənələri yağışı"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Sürüşgən qar dənələri"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Şaxtalı qar dənələri"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Çevrədə buz var"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Az buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Orta buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Ağır buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Buzun izləri var"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Qismən buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Buz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Küləkli buzlanma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Buzlu yağışı"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Sürüşgən buzlanma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Şaxta və buzlanma"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Buz dənəcikləri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Çevrədə buz dənəcikləri var"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Az buz dənəcəkləri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Orta buz dənəcəkləri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ağır buz dənəcəkləri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Alçaq buz dənəcəkləri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Buz dənəcəklərinin izləri var"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Qismən buz dənəcəkləri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Buz dənəcəkləri fırtınası"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Küləkli buz dənəcəkləri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Buz dənəcəkləri yağışı"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Sürüşgən buz dənəcəkləri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Şaxta və buz dənəcəkləri"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Dolu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Çevrədə dolu yağışı var"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Yüngül dolu yağışı"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Orta dolu yağışı"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Ağır dolu yağışı"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Alçaq dolu yağışı"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Dolu yağışının izləri var"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Qismi dolu yağışı"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Dolu fırtınası"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Küləkli dolu yağışı"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Dolu yağışı"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Sürüşgən dolu yağışı"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Şaxtalı dolu yağışı"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Kiçik dolu dənələri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Çevrədə kiçik dolu dənələri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Orta kiçik dolu dənələri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Ağır kiçik dolu dənələri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Alçaq kiçik dolu dənələri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Kiçik dolu dənələrinin izləri var"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Qismi kiçik dolu dənələri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Kiçik dolu dənələri fırtınası"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Küləkli kiçik dolu dənələri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kiçik dolu dənələri yağışı"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Sürüşgən kiçik dolu dənələri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Dondurucu kiçik dolu dənələriu"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Namə'lum yağmur"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Çevrədə yağış var"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Yüngül yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Orta yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Ağır yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Alçaq yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Yağışın izləri var"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Qismi yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Namə'lum leysan yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Küləkli yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Namə'lum növdə yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Sürüşgən yağış"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Şaxtalı yağış"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Çən"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Çevrədə çən var"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Yüngül çən"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Orta çən"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Sıx çən"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Serək çən"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Çən izləri var"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Qismi çən"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Küləkli çən"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Sürüşgən çən"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Şaxtalı çən"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Çən"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Çevrədə çən var"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Yüngül çən"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Orta çən"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Qalın çən"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Alçaq çən"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Çən'in izləri var"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Qismi çən var"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Küləkli çən"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Sürüşgən çən"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Şaxtalı çən"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Çevrədə duman var"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Incə duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Orta duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Qalın duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Alçaq duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Duman izləri var"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Qismi duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Göy gurultulu duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Küləkli duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Sürüşgən dumanlı"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkan külü"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Çevrədə vulkanik kül var"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Orta vulkanik kül"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Qalın vulkanik kül"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Alçaq vulkanik kül"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Vulkanik külün izləri var"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Qismi vulkanik kül"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Göy gurultulu vulkanik kül"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Küləkli vulkanik kül"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Vulkanik kül yağışları"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Sürüşgən vulkanik kül"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Dondurucu vulkanik kül"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Qum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Çevrədə qum var"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Yüngül qum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Orta qum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Ağır qum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Qumun izləri var"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Qismi qum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Küləkli qum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sürüşgən qum"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Yüngül pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Çevrədə yüngül pus var"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Yüngül pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Orta pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Qalın pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Alçaq pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Pusun izləri var"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Qismi pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Küləkli pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Sürüşgən pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Dondurucu pus"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Püskürtməli yağış"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Çevrədə püskürtməli yağış var"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Yüngül püskürtməli yağış"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Orta püskürtməli yağış"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Ağır püskürtməli yağış"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Alçaq püskürtməli yağış"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Püskürtmeəi yağışın izləri var"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Qismi püskürtməli yağış"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Küləkli püskürtməli yağış"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Sürüşgən püskürtməli yağış"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Dondurucu püskürtməli yağış"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Çevrədə toz var"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Yüngül toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Orta toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Ağır toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Tozun izləri var"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Qismi toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Küləkli toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Sürüşgən toz"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Kir"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Çevrədə kir var"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Yüngül kir"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Orta kir"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Ağır kir"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Qismi kir"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Fırtınalı kir"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Küləkli kir"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Sürüşgən kir"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Dondurucu kir"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Çevrədə qum fırtınası var"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Yüngül qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Orta qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ağır qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Alçaq qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Qismi qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Leysan yağışlı qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Küləkli qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Sürüşgən qum fırtınası"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Dondurucu qum fırtınası"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Çevrədə toz fırtınası var"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Yüngül toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Orta toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ağır toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Alçaq toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Qismi toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Leysan yağışlı toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Küləkli toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Sürüşgən toz fırtınası"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Dondurucu toz fırtınası"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Parçalı buludlu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Çevrədə parçalı buludlu var"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Yüngül parçalı buludlu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Orta parçalı buludlu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Qalın parçalı buludlu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Alçaq parçalı buludlu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Parçalı buludların izləri var"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Qismi parçalı buludlu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Küləkli parçalı buludlu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Sürüşgən parçalı buludlu"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Çevrədə tornado var"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Orta dərəcədə bir tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Qasıb qovuran tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Qismi tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Leysan və göygurultulu tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Sürüşgən tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Dondurucu tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Toz qasırğaları"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Çevrədə toz qasırğaları var"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Yüngül toz qasırğaları"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Orta toz qasırğaları"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Ağır toz qasırğaları"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Alçaq toz qasırğaları"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Toz qasırğalarının izləri var"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Qismi toz qasırğaları"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Ağır küləkli toz qasırğaları"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Sürüşgən toz qasırğaları"
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "METAR bilgisini ala bilmədim .\n"
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Hava mə'lumatı mövcud olmayan yer"
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "IWIM veriliş bilgisini ala bilmədim .\n"
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "IWIM veriliş bilgisini ala bilmədim .\n"
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
#, fuzzy
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Met Ofice veriliş bilgisini ala bilmədim .\n"
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Met Ofice veriliş bilgisini ala bilmədim .\n"
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Radar xəritə görünüşünü ala bilmədim .\n"
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Başqa bir təzələme onsuz da işləyir!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Namə'lum seyr vaxtı"
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Sakit"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Alış iflas etdi"
@@ -2620,35 +2886,42 @@ msgstr "tapılmadı"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "/bin/sh yoxdur"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "keçmişin sonu"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "başlayır ..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "avtomatik olaraq tamamlandı"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "keçmiş boşdur"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Əmrlər keçmişi"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Proqramı başlat"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Əmr"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "fork xətası"
@@ -2658,12 +2931,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "törəmə qurtardı"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Əmr"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Kiçik Əmr Verici"
@@ -2672,168 +2945,165 @@ msgstr "Kiçik Əmr Verici"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Kiçik-əmr Appleti"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " ayrılmış"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "istiqamət dəyişdi"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "böyüklük dəyişdi"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Səyyah"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Keçmiş"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "hazır ..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "saat & tarix açıqdır"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "saat açıqdır"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Kiçik-əmr Appleti"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "tarix açıqdır"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "saat qapalı"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "hazır ..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Kiçik-əmr qurğuları"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Vaaxtı göstər"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Tarixi göstər"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Qulpu göstər"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Çərçivəni göstər"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Avtomatik Tamamlama"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Keçmiş əsaslı tamamlama"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Applet eni:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Applet hündürlüyü:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Əmr sətiri hündürlüyü:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Əmr sətiri ön sahəsi:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Əmr sətiri arxa sahəsi:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Ümumi"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Əmr sətiri arxa sahəsi:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Qayalı İfadə %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Makrolar"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "WebControl"
@@ -2846,13 +3116,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Səs Mikser'ini işə sal ..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "%s mixer avadanlığını aça bilmədim\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "WebControl"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2861,37 +3130,50 @@ msgstr ""
"yoxlandı\n"
" .\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "WebControl"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Başqa"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Modem İşıqları"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Modem vəziyyətini göstər"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Modem İşıqları Appleti"
@@ -2927,120 +3209,152 @@ msgstr "%#.1fMb alındı / %#.1fMb gödərildi / müddət: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "bağlı deyil"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Modem İşıqları Qurğuları"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanılır"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Bağlanma əmri:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Ayrılma əmri:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Bağlantıyı qəbul et"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Saniyədəki təzələmələr"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Bağlı olma müddətini və gedəni göstər"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Datanı al"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Ön üz"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Arxa üz: "
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Göndərilən data"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Ön üz"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Arxa üz: "
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Bağlantı Vəziyyəti"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Bağlı"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Ayrı"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Bağlantının gözlədilməsi"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Yan sön"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Mətn :"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Ön üz"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Arxa üz: "
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Xarici"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Rənglər"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modem qurğuları"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Modem qıfıl faylı:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Qıfıllama faylının yiyəsini göstər"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Avadanlıq"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "ISDN istifadə et"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Bu qurğuları əsas olaraq al"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Ətraflı"
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Işlədici Yük Ölçücüsü"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "CPU Yükü"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU Yükü"
@@ -3060,14 +3374,10 @@ msgstr "Səs Göstərici"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Metrik sistem vahidlləri istifadə et"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Yük Göstərici"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Ortalama yük appleti"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3084,76 +3394,64 @@ msgstr ""
"GNU Generel Public License'na görə nəşr edilmişdir.\n"
"Sürücülərin boş olan və istifadədə olan bölmələrini göstərir ."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Təzyiq:"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Yaddaş Yükü"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Şəbəkə"
+
+#: multiload/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Swap File"
msgstr "Nümunələr"
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Təzəden başlat"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Yaddaş Yükü"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Yaddaş Yükü Ölçücüsü"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Yaddaş Yükü"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Şəbəkə Yükü"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Şəbəkə Fəaliyyat Ölçücüsü"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Şəbəkə Yükü"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr "Təzyiq:"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "Yaddaş Yükü"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Şəbəkə"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3163,93 +3461,128 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Seçənəklər"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Səs Göstərici"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Səs Göstərici Appleti"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Səs Göstərici Appleti"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "Saniyə"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Təzyiq:"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "İstifadəçi"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistem"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Işsiz"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Boş"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Yaddaş Yükü"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Başqa"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Bölüşülmüş"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Buferlər"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Boş"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Şəbəkə"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Başqa"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "İstifadədə"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Başqa"
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:389
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "WebControl qurğuları"
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Nümunələr"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Dəyiş Toqquş Sahesi Yükü Ölçücüsü"
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
+msgstr "İstifadədə"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Dəyiş Toqquş Yükü"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Boş"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "WebControl qurğuları"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3268,30 +3601,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Rəsmləri göstərmək üçün istifadə edilən proqram"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Seçənəklər"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Yağış"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3301,48 +3634,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Seçənəklər"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Səs mikser appleti"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "İstifadəçi qovluğu `%s''yi yaradıram\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Səs səviyyəsi"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Ad"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Yardım ..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3353,32 +3684,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3388,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "GKB Qurğuları"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3397,28 +3728,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Oxu"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Seçənəklər"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Bağlanmış hal üçün timsalı seç"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Seçənəklər"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Külək:"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3430,6 +3764,138 @@ msgstr "Külək:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Gnome hava göstəricisi appleti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Hərf Seçici"
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "Siçanınıza baxan applet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Səs mikser appleti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Xüsusiyyətlər..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GNOME Klaviatura Dəyişdiricisi"
+
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, GNOME Klaviatura Dəyişdirme Appleti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, GNOME Klaviatura Dəyişdirme Appleti"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB Qurğuları"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Əlavə Et"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ad"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr "GNOME Stock Ticker"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "GNOME Stock Ticker Panel Appleti"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Yazıtipini Seç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "Gnome hava göstəricisi appleti"
+
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncəlləmə bacarılmadı! Bəlkə başqa bir təzələme işləyir?"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "Gnome hava göstəricisi appleti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vəkil verici URLsi http://verici:qapı/ şəklində deyildir\n"
+#~ "Xüsusiyyətlər dəyişdirilmiş şəkildə qalacaqdır ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Vəkil vericisi :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xəbərdarlıq: Parolunun şəxsi quraşdırma faylına \n"
+#~ "şifrlənərək qeyd ediləcəkdir."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ümumi"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Başqa bir təzələme onsuz da işləyir!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " ayrılmış"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "saat & tarix açıqdır"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "saat açıqdır"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "tarix açıqdır"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "saat qapalı"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "%s mixer avadanlığını aça bilmədim\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Modem vəziyyətini göstər"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Işlədici Yük Ölçücüsü"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "CPU Yükü"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Ortalama yük appleti"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Yaddaş Yükü"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Yaddaş Yükü Ölçücüsü"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Şəbəkə Yükü"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Şəbəkə Fəaliyyat Ölçücüsü"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Dəyiş Toqquş Sahesi Yükü Ölçücüsü"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Dəyiş Toqquş Yükü"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Saat Qurğuları"
@@ -3560,9 +4026,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Boş Batareya Rəngi:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Boş Batareya rəngi:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Göstərici Tiki Rəngi:"
@@ -3664,9 +4127,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (MGS %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Yox ( əsas)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Örtülər:"
@@ -3763,9 +4223,6 @@ msgstr ""
#~ "GNU Generel Public License'inə görə nəşr edilmişdir.\n"
#~ "Sürücüləri bağlar və ayırır."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Güncəlləmə arası ( san. ):"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -3973,9 +4430,6 @@ msgstr ""
#~ "Bu mikser appleti sənə, ana səs seviyyəsini həmən dəyişdirə bilmə "
#~ "imkanını verir . "
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Yardım ..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Işlədici Yük Appleti"
@@ -4475,9 +4929,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Məqalələr arasındakı müddət ( 10 = 1 san ):"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Vəkil Verici istifadə et"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Vəkil Verici:"
@@ -4824,9 +5275,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "image"
#~ msgstr "rəsm"
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr "mövzu"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "tarix"
@@ -5023,9 +5471,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "Ekran Yaxalayıcı"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Disk İstifadəsi"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Disk İstifadəsi Ölçücüsü"
@@ -5095,9 +5540,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Çıxart"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " URL Keçmişi "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "URL keçmişi böyüklüyü:"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9f56c1e32..24e151fac 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-27 12:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-28 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -21,34 +21,37 @@ msgstr "Вашата платформа не се поддържа!\n"
#: battstat/battstat_applet.c:285
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
-msgstr "Аплетът ще работи грешно (ако въобще проработи).\n"
+msgstr ""
+"Аплетът ще работи грешно (ако въобще "
+"проработи).\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:830
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr "заредена"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:832
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr "разредена"
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:834
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr "критично ниво"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:836
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr "зарежда се"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
-msgstr "Батерията свършва (%d%%), а компютърът не е включен в мрежата"
+msgstr ""
+"Батерията свършва (%d%%), а компютърът не е "
+"включен в мрежата"
#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
@@ -57,36 +60,36 @@ msgstr "Батерията е напълно заредена!"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:993
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
-msgstr "Системата работи на батерии.\n"
+msgstr ""
+"Системата работи на батерии.\n"
"Батерия: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1001
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
-msgstr "Системата се захранва от мрежата.\n"
+msgstr ""
+"Системата се захранва от мрежата.\n"
"Батерия: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:925
-#: battstat/battstat_applet.c:1014
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Системата работи на батерии"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:931
-#: battstat/battstat_applet.c:1020
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Системата се захранва от мрежата"
@@ -96,17 +99,19 @@ msgstr "N/A"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:905
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
-msgstr "Системата работи на батерии. Батерия: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"Системата работи на батерии. Батерия: %d%% "
+"(%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:912
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
-msgstr "Системата се захранва от мрежата. Батерия: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"Системата се захранва от мрежата. "
+"Батерия: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using battery
@@ -114,20 +119,23 @@ msgstr "Системата се захранва от мрежата. Батер
#. possible combination, I guess... :)
#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
-msgstr "Системата работи на батерии. Батерия: няма."
+msgstr ""
+"Системата работи на батерии. Батерия: "
+"няма."
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
-msgstr "Системата се захранва от мрежата. Батерия: няма."
+msgstr ""
+"Системата се захранва от мрежата. "
+"Батерия: няма."
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Батерия: %d%% (%s)"
@@ -138,7 +146,7 @@ msgid "Battery: Not present"
msgstr "Батерия: няма"
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:707
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -151,17 +159,18 @@ msgstr ""
"четене на APM устройството."
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:715
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
-"Изглежда системата за управление на захранването\n"
+"Изглежда системата за управление на "
+"захранването\n"
"е деактивирана. Проверете дали командата\n"
"\"apm -e 1\" (FreeBSD) ще ви помогне.\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:763
+#: battstat/battstat_applet.c:767
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
@@ -171,36 +180,40 @@ msgstr ""
"Опитайте се да я оправите."
#. Probably because the shell_ret is != 0
-#: battstat/battstat_applet.c:766
+#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"При приспиването се получи грешка. Командата за приспиване върна: \"%d\"\n"
+"При приспиването се получи грешка. "
+"Командата за приспиване върна: \"%d\"\n"
"Опитайте се да я грешката."
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:778
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
-"Командата за приспиване не е указана коректно в настройките.\n"
+"Командата за приспиване не е указана "
+"коректно в настройките.\n"
"Променете ги и опитайте наново."
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:803
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr "Аплет за състоянието на батерията"
-#: battstat/battstat_applet.c:805
+#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:806
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
-msgstr "Тази програма показва състоянието на батерията на системата ви."
+msgstr ""
+"Тази програма показва състоянието на "
+"батерията на системата ви."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
@@ -211,15 +224,13 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr "Фабрика на Батстат"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Аплет-датчик за батерията на компютъра"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
@@ -254,46 +265,90 @@ msgstr "Помощ"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Настройки..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Настройки"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Приспи компютъра..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:149
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Аплет за състоянието на батерията"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батерията е напълно заредена!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
-#: cdplayer/cdplayer.c:151
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Пусни / Пауза"
-#: cdplayer/cdplayer.c:153 drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Извади"
-#: cdplayer/cdplayer.c:155
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Предна песен"
-#: cdplayer/cdplayer.c:157
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Следваща песен"
-#: cdplayer/cdplayer.c:306
-msgid "CD Player Properties"
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD плеър"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Настройки на CD плеъра"
-#: cdplayer/cdplayer.c:320
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "Disc Image"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
msgstr "Път до устройството:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:367
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Път до устройството:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+msgid "Use _Default"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Аплет CD плеър"
-#: cdplayer/cdplayer.c:368
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -301,13 +356,39 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-msgstr "CD плеърът е прост аудио компакт диск плеър за панела"
+msgstr ""
+"CD плеърът е прост аудио компакт диск "
+"плеър за панела"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD плеър"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
@@ -324,27 +405,37 @@ msgstr "Мултимедия"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-msgstr "Аплет за панела за слушане на аудио CD-та"
+msgstr ""
+"Аплет за панела за слушане на аудио CD-та"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Пусни външна програма за CD-та"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Пинсета за символи"
-#: charpick/charpick.c:363
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:364
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Аплет за панела на ГНОМ за избиране на странни символи, които ги няма на клавиатурата ми. Разпространява се според общия публичн лиценз на ГНУ."
+msgstr ""
+"Аплет за панела на ГНОМ за избиране на "
+"странни символи, които ги няма на "
+"клавиатурата ми. Разпространява се "
+"според общия публичн лиценз на ГНУ."
+
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Вмъкни символите"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Палитра с букви"
@@ -356,49 +447,71 @@ msgstr "Фабрика на пинсетата за символи"
msgid "Insert characters"
msgstr "Вмъкни символите"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr "Списък със символи по подразбиране"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
+msgstr "Списък със символи по подразбиране"
+
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Списък със символи по подразбиране"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
-msgstr "Тези символи ще се появят когато панела се стартира. За да се върнете към листа, натиснете \"интервал\", когато аплетът е на фокус."
-
-#: charpick/properties.c:116
-msgid "Character Palette Properties"
+"list, hit <d> while the applet has focus."
+msgstr ""
+"Тези символи ще се появят когато панела "
+"се стартира. За да се върнете към листа, "
+"натиснете \"интервал\", когато аплетът е на "
+"фокус."
+
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Настройки на пинсетата за символи"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
-msgstr "Аплет за монтиране на дискови устройства"
+msgstr ""
+"Аплет за монтиране на дискови устройства"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "Аплет за монтиране и демонтиране на блокови устройства."
+msgstr ""
+"Аплет за монтиране и демонтиране на "
+"блокови устройства."
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " монтирано"
-#: drivemount/drivemount.c:613
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " демонтирано"
-#: drivemount/drivemount.c:724
+#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
-msgstr "Предупреждение от аплета за монтиране на дискови устройства"
+msgstr ""
+"Предупреждение от аплета за монтиране на "
+"дискови устройства"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" изглежда е:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:734
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -412,91 +525,108 @@ msgstr "Монтьор за устройства"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Фабрика на аплета за монтиране на дискови устройства"
+msgstr ""
+"Фабрика на аплета за монтиране на дискови "
+"устройства"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Фабрика за аплета за монтиране на дискови устройства"
+msgstr ""
+"Фабрика за аплета за монтиране на дискови "
+"устройства"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
-msgstr "Аплет за монтиране на блокови устройства"
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Отвори..."
-#: drivemount/properties.c:240
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Настройки на дисковия монтьор"
-#: drivemount/properties.c:259
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Точка на монтиране:"
#: drivemount/properties.c:276
-msgid "Update interval (seconds):"
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Обновява всеки (сек.):"
-#: drivemount/properties.c:291
-msgid "Icon :"
+#: drivemount/properties.c:292
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Икона: "
-#: drivemount/properties.c:308
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "флопи"
-#: drivemount/properties.c:311
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "компакт диск"
-#: drivemount/properties.c:314
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD записвачка"
-#: drivemount/properties.c:317
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "зип диск"
-#: drivemount/properties.c:320
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "твърд диск"
-#: drivemount/properties.c:323
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "джаз диск"
-#: drivemount/properties.c:326
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "друго"
-#: drivemount/properties.c:339
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
-msgstr "Изберете икона за монтирано състояние:"
+msgstr ""
+"Изберете икона за монтирано състояние:"
-#: drivemount/properties.c:346
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Друга икона за демонтирано състояние:"
-#: drivemount/properties.c:354
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
-msgstr "Изберете икона за демонтирано състояние:"
+msgstr ""
+"Изберете икона за демонтирано състояние:"
-#: drivemount/properties.c:361
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Друга икона за демонтирано състояние:"
-#: drivemount/properties.c:370
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Нагласи размера според панела"
-#: drivemount/properties.c:377
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "При демонтиране изваждай"
-#: drivemount/properties.c:384
-msgid "Use automount friendly status test"
-msgstr "Проверка подходяща при автоматично монтиране"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
+msgstr ""
+"Проверка подходяща при автоматично "
+"монтиране"
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
@@ -523,22 +653,31 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Забавления"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Аплет Гайс"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "Гайс"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Фабрика на аплета Гайс"
-#: geyes/themes.c:189
-msgid "Theme Name"
+#: geyes/themes.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
msgstr "Име на темата"
-#: geyes/themes.c:202
-msgid "Properties"
-msgstr "Настройки"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr "име_%d"
@@ -548,68 +687,80 @@ msgstr "име_%d"
msgid "label_%d"
msgstr "етикет_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "държава_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "език_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "команда_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "ГКБ"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
-msgstr "Гном аплет за смяна на клавиатурната подредба"
+msgstr ""
+"Гном аплет за смяна на клавиатурната "
+"подредба"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
+#, fuzzy
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag and keyboard layoutif you want support for your locale (my "
-"email address is shooby@gnome.hu).\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"Този аплет сменя клавиаурните подредби чрез setxkbmap или xmodmap.\n"
-"Изпратете ми националния си флаг и клавиатурна подредба, ако искате поддръжка за вашия локал. Моята електронна поща е shooby@gnome.hu.\n"
+"Този аплет сменя клавиаурните подредби "
+"чрез setxkbmap или xmodmap.\n"
+"Изпратете ми националния си флаг и "
+"клавиатурна подредба, ако искате "
+"поддръжка за вашия локал. Моята "
+"електронна поща е shooby@gnome.hu.\n"
"Сбогом и благодаря за рибата.\n"
-"Благодаря на Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> за помощта му, на Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> за подкрепата й и на хора като KevinV.\n"
+"Благодаря на Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> за "
+"помощта му, на Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> за "
+"подкрепата й и на хора като KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
-#: gkb-new/gkb.c:591
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Интернет сайта на ГКБ (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
-msgstr "Фабрика на ГКБ"
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "Превключвател за клавиатурни подредби"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr "Фабрика на ГКБ"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "Аплет за смяна на клавиатурната подредба"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr ""
+"Превключвател за клавиатурни подредби"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
-msgstr "Произвежда аплети за смяна на клавиатурната подредба."
+msgstr ""
+"Произвежда аплети за смяна на "
+"клавиатурната подредба."
#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
@@ -620,394 +771,416 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Натиснете клавиш или Esc за отмяна"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
-msgstr "Подредби (изберете и натиснете \"Добави\")"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
+msgstr ""
+"Подредби (изберете и натиснете \"Добави\")"
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Избери подредба"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "нормален"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "голям"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "знаме"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "име"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "знаме и име"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Външен вид"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Показвай"
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Размер на аплета"
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Бърз клавиш за смяна на подредбите"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Прехвани бърз клавиш"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Настройки на ГКБ аплета "
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr ""
+"Превключвател за клавиатурни подредби"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr "_Клавиатурни подредби"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr "Настр_ойки"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
-msgstr "Добави"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
+msgstr "Доб_ави"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Промени"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Нагоре"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Надолу"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Изтрий"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "България"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Карибите"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Франция"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Великобритания"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Унгария"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландия"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Полша"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Русия"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Словакия"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Южна Африка"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Обединеното кралство"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "САЩ"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославия"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "арменски"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "баски"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "български"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "английски"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "френски"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "грузински"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "немски"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "унгарски"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "норвежки"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "полски"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "руски"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "словашки"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "словенски"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "тайски"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "валонски"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "сръбски"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
-msgstr "Редактиране на клавиатурната подредба"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
+msgstr ""
+"Редактиране на клавиатурната подредба"
+
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Име:"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "име"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Език"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Държава"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -1015,23 +1188,27 @@ msgstr ""
"Картинка на\n"
"нац. флаг"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Архитектура"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Тип"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Кодова таблица"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Команда"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1045,13 +1222,25 @@ msgstr ""
#: gkb-new/system.c:45
msgid "The keymap switching command returned with error!"
-msgstr "Командата за смяна на подредбата върна грешка!"
+msgstr ""
+"Командата за смяна на подредбата върна "
+"грешка!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Процесор"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Фабрика на аплета Джитик"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Аплет за котировки"
@@ -1059,117 +1248,178 @@ msgstr "Аплет за котировки"
msgid "Refresh"
msgstr "Обнови"
-#: gtik/gtik.c:200 gtik/gtik.c:777
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
-msgstr "Няма данни или не са нагласени настройките"
+msgstr ""
+"Няма данни или не са нагласени "
+"настройките"
-#: gtik/gtik.c:646
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
-msgstr "Аплет на ГНОМ за которовки на ценни книжа"
+msgstr ""
+"Аплет на ГНОМ за которовки на ценни книжа"
-#: gtik/gtik.c:648
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
-msgstr "Тази програма се свързва към популярен сайт и дръпва котировки на ценни книжа. Аплетът е свободно приложение базирано на Интернет. Той идва БЕЗ АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ. Не използвайте аплетът за котировки инвеститорски решения, той има единствено информационно предназначение."
-
-#: gtik/gtik.c:1011
-msgid "New Symbol:"
+msgstr ""
+"Тази програма се свързва към популярен "
+"сайт и дръпва котировки на ценни книжа. "
+"Аплетът е свободно приложение базирано "
+"на Интернет. Той идва БЕЗ АБСОЛЮТНО "
+"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ. Не използвайте аплетът "
+"за котировки инвеститорски решения, той "
+"има единствено информационно "
+"предназначение."
+
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Нов символ:"
-#: gtik/gtik.c:1021
-msgid "_Add"
-msgstr "Доб_ави"
-
-#: gtik/gtik.c:1032
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Махни изб_рания"
-#: gtik/gtik.c:1078
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Използвай прокси"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Настройки на аплета за котировки"
-#: gtik/gtik.c:1099
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Честота на обновяване в минути:"
-#: gtik/gtik.c:1115
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Въведете символите разделени със \"+\" в диалоговата кутия отдолу."
+msgstr ""
+"Въведете символите разделени със \"+\" в "
+"диалоговата кутия отдолу."
-#: gtik/gtik.c:1125
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Показвай само символите и цените"
-#: gtik/gtik.c:1128
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Скролирай отляво надясно"
-#: gtik/gtik.c:1131
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Използвай стрелки вместо -/+"
-#: gtik/gtik.c:1134
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Включи бутоните за скролиране"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1160
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ цвят"
-#: gtik/gtik.c:1177
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- цвят"
-#: gtik/gtik.c:1197
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Борсов символ:"
-#: gtik/gtik.c:1207
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Борсова промяна:"
-#: gtik/gtik.c:1227
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Символи"
-#: gtik/gtik.c:1229
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Поведение"
-#: gtik/gtik.c:1231
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Външен вид"
-#: gtik/gtik.c:1440
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "URL на проксито:"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(без"
-#: gtik/gtik.c:1441
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "промяна"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Фабрика за създаване на аплет синоптик."
+msgstr ""
+"Фабрика за създаване на аплет синоптик."
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Фабрика на аплета синоптик"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "ГНОМ аплет-датчик синоптик"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr "Меторологичен бюлетин"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
@@ -1177,7 +1427,7 @@ msgstr "Прогноза"
msgid "Update"
msgstr "Обнови"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:226
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "ГНОМ Синоптик"
@@ -1191,18 +1441,16 @@ msgid ""
"\n"
"An applet for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
-"Лицензното споразумение е Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
+"Лицензното споразумение е Общия публичен "
+"лиценз на ГНУ.\n"
"\n"
-"Аплет датчик за местното метеорологично време."
+"Аплет датчик за местното метеорологично "
+"време."
-#: gweather/gweather-applet.c:358
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Обновявам..."
-#: gweather/gweather-applet.c:382
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr "Обновяването неуспешно! Може би вече се прави друго обновяване?"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
@@ -1244,1339 +1492,1434 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Видимост:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Текущи условия"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Меторологичен бюлетин"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Прогноза"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Посети weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Посети weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Радарна карта"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Липсва подробна прогноза за това място.\n"
-"Опитайте друг сайт за синоптични прогнози. IWIN прогнозите са достъпни само за градове на САЩ."
+"Опитайте друг сайт за синоптични "
+"прогнози. IWIN прогнозите са достъпни само "
+"за градове на САЩ."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
-"Липсва краткосрочна прогноза за това място.\n"
-"Опитайте с подробна прогноза. IWIN прогнозите са достъпни само за градове на САЩ."
+"Липсва краткосрочна прогноза за това "
+"място.\n"
+"Опитайте с подробна прогноза. IWIN "
+"прогнозите са достъпни само за градове на "
+"САЩ."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Местоположение"
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
msgstr ""
-"URL на проксито не е от вида http://адрес:порт/\n"
-"Настройките са непроменени."
+"Изберете икона за менюто за приложения:"
-#: gweather/gweather-pref.c:478
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Настройки на времето"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:523
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Местоположение"
-#: gweather/gweather-pref.c:543
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Използвай прокси"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:549
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "URL на проксито:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:565
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребителско име:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+#, fuzzy
+msgid "User Entry"
+msgstr "Използвай прокси"
-#: gweather/gweather-pref.c:581
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Парола:"
-#: gweather/gweather-pref.c:598
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Предупреждение: Паролата ви ще бъде запазена\n"
-"в некриптиран вид в частен конфигурационен\n"
-"файл."
-#: gweather/gweather-pref.c:606
-#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2 multiload/main.c:180
-#: multiload/properties.c:381
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Обновявания в секунда"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Настройки на времето"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Местоположение"
-#: gweather/gweather-pref.c:631
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Автоматично обновявай всеки"
-#: gweather/gweather-pref.c:637
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Използвай метричната система"
-#: gweather/gweather-pref.c:643
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Използвай подробна прогноза"
-#: gweather/gweather-pref.c:650
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Включи радарната карта"
-#: gweather/gweather-pref.c:657
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Обновявания"
-#: gweather/gweather-pref.c:663
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Автоматично обновявай всеки "
-#: gweather/gweather-pref.c:683
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "минутa/и"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:694
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
-#: gweather/gweather-pref.c:709
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: gweather/weather.c:59
-msgid "knots"
-msgstr "възли"
-
-#: gweather/weather.c:59
-msgid "kph"
-msgstr "възела/час"
-
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:68
-msgid "miles"
-msgstr "мили"
-
-#: gweather/weather.c:68
-msgid "kilometers"
-msgstr "километри"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+msgid "_General"
+msgstr "_Общи"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Променлив"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "север"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "север-североизток"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "североизток"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "изток-североизток"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "изток"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "изток-югоизток"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "югоизток"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "юг-югоизток"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "юг"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "юг-югозапад"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "югозапад"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "запад-югозапад"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "запад"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "запад-северозапад"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "северозапад"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "север-северозапад"
-#: gweather/weather.c:130 gweather/weather.c:147 gweather/weather.c:211
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ясно небе"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Много малко облаци"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Разпръсната облачност"
-#: gweather/weather.c:139
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Лека облачност"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Плътна облачност"
-#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWI G SHOWERS DRIFTING FREEZING
+#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Ръмене"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Ръмене в околността"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Леко ръмене"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умерено силно ръмене"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Силно ръмене"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Незначително ръмене"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Ръмене на отделни места"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Частично ръмене"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Проливен дъжд с гръмотевици"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Ръмене с вятър"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Ръмене с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Ръмене, което ще се разсее"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ръмене със заледявания"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Дъжд"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Дъжд в околността"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Лек дъжд"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умерено силен дъжд"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Проливен дъжд"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Незначителен дъжд"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Дъжд на отделни места"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Частични дъждове"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Дъждове със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Дъждове със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Дъждове с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Дъжд, който ще се разсее"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дъжд със заледявания"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Снеговалеж"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Снеговалеж в околността"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Лек снеговалеж"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умерено силен снеговалеж"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Тежък снеговалеж"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Незначителен снеговалеж"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Снеговалеж на отделни места"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Частичен снеговалеж"
-#: gweather/weather.c:175 gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снежна виелица"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Снеговалеж със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снеговалеж, който ше се разсее"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Снеговалеж със заледявания"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Суграшица"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Суграшица в околността"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Лека суграшица"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Умерено силна суграшица"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Силна суграшица"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Незначителна суграшица"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Суграшица на отделни места"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Частична суграшица"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Суграшица със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Суграшица със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Суграшица с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Суграшица, която ще се разсее"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Суграшица със заледявания"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ледени кристали"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ледени кристали в околността"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Малко ледени кристали"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Умерено количество ледени кристали"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Голямо количество ледени кристали"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Ледени кристали на отделни места"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Частично - ледени кристали"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Буря с ледени кристали"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Ледени кристали със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Ледени кристали със силен вятър и "
+"намалена видимост"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Ледени кристали с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Ледени кристали, които ще се разсеят"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Ледени кристали и заледявания"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ледени топчици"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Ледени топчици в околността"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Малко ледени топчици"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Умерено количество ледени топчици"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Голямо количество ледени топчици"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Незначително количество ледени топчици"
+msgstr ""
+"Незначително количество ледени топчици"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Ледени топчици отделни места"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Частично - ледени топчици"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Буря с ледени топчици"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Ледени топчици със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Ледени топчици със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Ледени топчици, които ще се разсеят"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Ледени топчици и залядявания"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Градушка"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Градушка в околността"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Лека градушка"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Умерено силна градушка"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Силна градушка"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Незначителна градушка"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Градушка на отделни места"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Частична градушка"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Буря с градушка"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
-msgstr "Градушка със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Градушка със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Градушка с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Градушка, която ще се разсее"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Градушка със заледявания"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Краткотрайна градушка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Краткотрайна градушка в околността"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Умерено силна краткотрайна градушка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Силна краткотрайна градушка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Незначителна краткотрайна градушка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Краткотрайна градушка на отделни места"
+msgstr ""
+"Краткотрайна градушка на отделни места"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Частична краткотрайна градушка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Краткотрайна градушка със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Краткотрайна градушка със силен вятър и "
+"намалена видимост"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Краткотрайна градушка, която ще се разсее"
+msgstr ""
+"Краткотрайна градушка, която ще се разсее"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Краткотрайна градушка със заледявания"
+msgstr ""
+"Краткотрайна градушка със заледявания"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Неизяснени валежи"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Валежи в околността"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Леки валежи"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Умерено силни валежи"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Силни валежи"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Незначителни валежи"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Валежи на отделни места"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Частични валежи"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Неизяснена буря"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Валежи със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Валежи със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Неизяснени валежи с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Валежи, които ще се разсеят"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Валежи със заледявания"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Утринна мъгла"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Утринна мъгла в околността"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Лека утринна мъгла"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Умерено гъста утринна мъгла"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Гъста утринна мъгла"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Незначителна утринна мъгла"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Утринна мъгла на отделни места"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Частична утринна мъгла"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Утринна мъгла и вятър"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Утринна мъгла, която ще се разсее"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Утринна мъгла със заледявания"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Мъгла"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Мъгла в околността"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Лека мъгла"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Умерено гъста мъгла"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Гъста мъгла"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Незначителна мъгла"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Мъгла на отделни места"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Частична мъгла"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Мъгла и вятър"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Мъгла, която ще се разнесе"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Мъгла със заледявания"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Пушек"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Пушек в околността"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Лек пушек"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Умерено гъст пушек"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Гъст пушек"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Незначителен пушек"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Пушек на отделни места"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Частичен пушек"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Пушек с гръмотевици"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Пушек и вятър"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Пушек, който ще се разсее"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканична пепел"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Вулканична пепел в околността"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Умерено много вулканична пепел"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Много вулканична пепел"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Незначително количество вулканична пепел"
+msgstr ""
+"Незначително количество вулканична пепел"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Вулканична пепел на отделни места"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Частично - вулканична пепел"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Вулканична пепел в гръмотевици"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Вулканична пепел със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Вулканична пепел със силен вятър и "
+"намалена видимост"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Вулканична пепел с прекъсвания"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Вулканична пепел, която ще се разсее"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Вулканична пепел със заледявания"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Пясък"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Пясък в околността"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Малко количество пясък"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Умерено количество пясък"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Голямо количество пясък"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Пясък на отделни места"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Частично - пясък"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
-msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Пясък със силен вятър и намалена видимост"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Пясък, който ще се разсее"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Мараня"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Мараня в околността"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Лека мараня"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Умерена мараня"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Силна мараня"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Незначителна мараня"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Мараня на отделни места"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Частино - мараня"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Мараня с вятър"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Мараня, която ще се разсее"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Мараня със заледявания"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Ситно ръмене"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Ситно ръмене в околността"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Леко ситно ръмене"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Умерено количество леко ръмене"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Голямо количество леко ръмене"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Незначително леко ръмене"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Леко ръмене на отделни места"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Частично леко ръмене"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Леко ръмене със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Пръскания, които ще се разнесат"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Леко ръмене със заледявания"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Прах"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Прах в околността"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Малко количество прах"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Умерено количество прах"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Голямо количество прах"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Прах на отделни места"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Частично - прах"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
-msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Прах със силен вятър и намалена видимост"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Прах, който ще се разнесе"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Шквал в околността"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Лек шквал"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Умерено силен шквал"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Силен шквал"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Частичен шквал"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Шквал с гръмотевици"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
-msgstr "Шквал със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Шквал със силен вятър и намалена видимост"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Шквал, който ще се разнесе"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Шквал със заледявания"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пясъчна буря"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Пясъчна буря в околността"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Лека пясъчна буря"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Умерена пясъчна буря"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Силан пясъчна буря"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Незначителна пясъчна буря"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Частична пясъчна буря"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Пясъчна буря с гръмотевици"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Пясъчна буря със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Пясъчна буря със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Пясъчна буря, която ще се разнесе"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Пясъчна буря със заледявания"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Прашна буря"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Прашна буря в околността"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Лека прашна буря"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Умерено силна прашна буря"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Силна прашна буря"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Незначителна прашна буря"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Частична прашна буря"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Прашна буря с гръмотевици"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Прашна буря с със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Прашна буря с със силен вятър и намалена "
+"видимост"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Прашна буря, която ще се разнесе"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Прашна буря със заледявания"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Фуниевиден облак"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Фуниевиден облак в околността"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Лек фуниевиден облак"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Умерен фуниевиден облак"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Гъст фуниевиден облак"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Незначителен фуниевиден облак"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Фуниевиден облак на отделни места"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Частичен фунивиден облак"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Фуниевиден облак с вятър"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Фуниевиден облак, който ще се разнесе"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Торнадо в околността"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Умерено силно торнадо"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Бушуващо торнадо"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Частично торнадо"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Торнадо с гръмотевици"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Торнадо, което ще се разнесе"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Торнадо със заледявания"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Прашни завихряния"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Прашни завихряния в околността"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Леки прашни завихряния"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Умерено силни прашни завихряния"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Силни прашни завихряния"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Незначителни прашни завихряния"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Прашни завихряния на отделни места"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Частични прашни завихряния"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Прашни завихряния със силен вятър и намалена видимост"
+msgstr ""
+"Прашни завихряния със силен вятър и "
+"намалена видимост"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Прашни завихряния, които ще се разнесат"
+msgstr ""
+"Прашни завихряния, които ще се разнесат"
-#: gweather/weather.c:814 gweather/weather.c:852 gweather/weather.c:1423
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Не успях да получа METAR данните.\n"
-#: gweather/weather.c:845 gweather/weather.c:872 gweather/weather.c:1069
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Местоположението го няма с синоптичната информация."
+msgstr ""
+"Местоположението го няма с синоптичната "
+"информация."
-#: gweather/weather.c:1037
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Не успях да получа IWIN данните.\n"
-#: gweather/weather.c:1277
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+msgstr "Не успях да получа IWIN данните.\n"
+
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Не успях да получа Met Office данните.\n"
-#: gweather/weather.c:1309
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Не успях да получа Met Office прогнозата.\n"
-#: gweather/weather.c:1457
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Не успях да получа радарнара карта.\n"
-#: gweather/weather.c:1516
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Вече тече едно обновяване!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1764
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d %b - %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1768
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
-#: gweather/weather.c:1828
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Спокойно"
-#: gweather/weather.c:1854
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: gweather/weather.c:1887
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Получаването неуспешно"
@@ -2595,9 +2938,19 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Този ГНОМ аплет добавя команден ред към панела. Разполага с възможности за завършване на реда, история на командите, потребителски макроси и вграден часовник.\n"
+"Този ГНОМ аплет добавя команден ред към "
+"панела. Разполага с възможности за "
+"завършване на реда, история на командите, "
+"потребителски макроси и вграден "
+"часовник.\n"
"\n"
-"Програмата е свободен софтуер, можете да я разпространявате и/или променяте според условията на Общия публичен лиценз, който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер. Можете да ползвате версия 2 или по свое усмотрение следваща весия на лиценза."
+"Програмата е свободен софтуер, можете да "
+"я разпространявате и/или променяте "
+"според условията на Общия публичен "
+"лиценз, който е публикуван от Фондацията "
+"за свободен софтуер. Можете да ползвате "
+"версия 2 или по свое усмотрение следваща "
+"весия на лиценза."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2625,35 +2978,42 @@ msgstr "неоткрит"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "няма /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "край на списъка с история"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "стартирам..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "автом. завършен"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "списъка с история празен"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "История на командите"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:430
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Стартирай програма"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "грешка при fork"
@@ -2663,6 +3023,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "дъщерният приключи"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Команден ред"
@@ -2674,162 +3035,166 @@ msgstr "Мини-командир"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Фабрика на аплета Мини-командир"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr "все още не е портвано"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "ориент. променена"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:128
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "размера промен"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "История"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397
-msgid "ready..."
-msgstr "готов..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "показвай датата и времето"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "показвай времето"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Аплет Мини-командир"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "показвай датата"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "изключи часовника"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "готов..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Настройки на командния ред"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Показвай времето"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Показвай датата"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Показвай дръжката"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Показвай кадъра"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автоматично завършване"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
-msgid "Enable history based autocompletion"
-msgstr "Включи автоматичното завършване според историята"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Enable _history based autocompletion"
+msgstr ""
+"Включи автоматичното завършване според "
+"историята"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Ширина на аплета:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Височина на аплета:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Височина на командния ред:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Цвят на шрифта на командния ред:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Command line _background:"
msgstr "Цвят на фона на командния ред:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
-msgid "_General"
-msgstr "_Общи"
-
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Рег. изр. %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Макрос %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Макрос"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Аплет за промяна силата на звука"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Сила на звука"
@@ -2841,13 +3206,12 @@ msgstr "Заглуши"
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Включи миш пулта..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Не успях са отворя миксиращото устройство %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Сила на звука"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2855,31 +3219,59 @@ msgstr ""
"предупреждение: тази версия на gmix е била\n"
"компилирана с различна версия на soundcard.h\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "Неуспешна проверка на каналите на смесващото устройство %s\n"
+msgstr ""
+"Неуспешна проверка на каналите на "
+"смесващото устройство %s\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-"предупреждение: смесителят няма канал за силата на звука - използвам PCM "
-"вместо него.\n"
+"предупреждение: смесителят няма канал за "
+"силата на звука - използвам PCM вместо "
+"него.\n"
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
-msgstr "Смесителят %s няма канали за силата на звука и PCM.\n"
+msgstr ""
+"Смесителят %s няма канали за силата на "
+"звука и PCM.\n"
+
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Сила на звука"
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-msgstr "Контролът на силата за звука позволява да нагласяте звуковите нива на компютъра."
+msgstr ""
+"Контролът на силата за звука позволява да "
+"нагласяте звуковите нива на компютъра."
+
+#: mixer/mixer.c:924
+#, fuzzy
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+"Контролът на силата за звука позволява да "
+"нагласяте звуковите нива на компютъра."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Етернет"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Светлините на модема"
@@ -2893,9 +3285,13 @@ msgid ""
"A modem status indicator and dialer.\n"
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
-"Разпространява се съгласно Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
-"Датчик за състоянието и нумератор за модеми.\n"
-"Светлините са \"получени данни\" (отгоре/отляво) и \"изпратени данни\" (отдолу/отдясно)"
+"Разпространява се съгласно Общия "
+"публичен лиценз на ГНУ.\n"
+"Датчик за състоянието и нумератор за "
+"модеми.\n"
+"Светлините са \"получени данни\" "
+"(отгоре/отляво) и \"изпратени данни\" "
+"(отдолу/отдясно)"
#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
@@ -2912,115 +3308,160 @@ msgstr "Искате ли да се свържете?"
#: modemlights/modemlights.c:574
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
-msgstr "%#.1fMb получени / %#.1fMb пратени / време: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+"%#.1fMb получени / %#.1fMb пратени / време: %.1d:%.2d"
#: modemlights/modemlights.c:579
msgid "not connected"
msgstr "не е свързан"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Настройки на Светлините на модема"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Свързвам се"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Команда за свързване:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Команда за изключване:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Потвърждавай връзката"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Обновявания в секунда"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Показвай времетраенето и скоростта"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Получаване на данни"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Линия"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Фон"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Изпращане на данни"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Линия"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Фон"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Състояние на връзката"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Установена"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Не установена"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Предстои да се установи"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Мигай"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Линия"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Фон"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Контур"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Настройки на модема"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Заключващ файл на модема:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
-msgstr "Проверявай собственика на заключващия файл"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr ""
+"Проверявай собственика на заключващия "
+"файл"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Устройство:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Използвай ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
-msgstr "Този избор да стане избор по подразбиране"
+msgstr ""
+"Този избор да стане избор по подразбиране"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Допълнителни"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3054,28 +3495,34 @@ msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
-"Разпространява се според условията на Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
+"Разпространява се според условията на "
+"Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
"\n"
-"Датчик за натовареността на системата, показва графики за процесора, паметта, суап файла и мрежовия трафик."
+"Датчик за натовареността на системата, "
+"показва графики за процесора, паметта, "
+"суап файла и мрежовия трафик."
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
-#: multiload/main.c:178 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
-#: multiload/main.c:182 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Суап файл"
-#: multiload/main.c:184
+#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr "Ресурси"
-#: multiload/main.c:196
-#, c-format
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3122,76 +3569,124 @@ msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Ширина на системния датчик: "
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Височина на системния датчик: "
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "пиксели"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Скорост на системния датчик: "
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "милисекунди"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Потребител"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Системa"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Добрина"
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Незаети"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Памет"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Други"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Споделени"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Буфери"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Свободни"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Етернет"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Други"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Суап файл"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Използвани"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Настройки на аплета за наблюдение на системата"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Свободни"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+"Настройки на аплета за наблюдение на "
+"системата"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3209,24 +3704,28 @@ msgstr "Фабрика на системния датчик"
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Аплет за показване на менютата"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr "Меню с действия"
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Добави към лентата с менютата"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ускорители"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr "Документите ми"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
@@ -3235,44 +3734,46 @@ msgstr "Документи"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Панелни менюта"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
-msgstr "Аплетът за менюта ви позволява да имате собствени ленти с менюта на панела си."
+msgstr ""
+"Аплетът за менюта ви позволява да имате "
+"собствени ленти с менюта на панела си."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Създай директория..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Вкъщи"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Редактирай директория..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Път:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Дълбочина на влагане:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3283,32 +3784,32 @@ msgstr "Създай документ..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Преименувай документ..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "КДЕ менюта"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Програми"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Създай връзка..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Преименувай връзка..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "КДЕ"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Създай път към меню..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Редактирай път към меню..."
@@ -3317,7 +3818,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Настройки на ленатата с менютата"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3325,27 +3827,33 @@ msgid "Layout"
msgstr "Разположение"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr "Меню с настройки"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Меню с приложения"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
-msgstr "Изберете икона за менюто за приложения:"
+msgstr ""
+"Изберете икона за менюто за приложения:"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr "Меню с настройки"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
msgstr "Меню с действия"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Меню за прозорци"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Меню за работните места"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3355,3 +3863,103 @@ msgstr "Прозорци"
#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "Работни места"
+
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплет-датчик за батерията на компютъра"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Настройки..."
+
+#~ msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплет за монтиране на блокови устройства"
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Аплет Гайс"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплет за смяна на клавиатурната подредба"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Настройки на ГКБ аплета "
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добави"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Име"
+
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "ГНОМ аплет-датчик синоптик"
+
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновяването неуспешно! Може би вече се "
+#~ "прави друго обновяване?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL на проксито не е от вида http://адрес:порт/\n"
+#~ "Настройките са непроменени."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: Паролата ви ще бъде "
+#~ "запазена\n"
+#~ "в некриптиран вид в частен "
+#~ "конфигурационен\n"
+#~ "файл."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Общи"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "възли"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "възела/час"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "мили"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "километри"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Вече тече едно обновяване!\n"
+
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr "все още не е портвано"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "показвай датата и времето"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "показвай времето"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "показвай датата"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "изключи часовника"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не успях са отворя миксиращото "
+#~ "устройство %s\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7ca7a1510..c94fa2795 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-09 20:40+02:00\n"
"Last-Translator: Softcatala <linux@softcatala.org>\n"
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
@@ -26,32 +26,32 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Alada:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Articles"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "La bateria est completament carregada."
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "La bateria est completament carregada."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -76,31 +76,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -108,32 +108,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -142,24 +142,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 de la Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -172,9 +194,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Applet del Monitor de Bateria de GNOME"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -204,42 +235,132 @@ msgstr "Ajuda"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Propietats..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "La bateria est completament carregada."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Color del grfic per bateria baixa:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "tema"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejecta"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Next Track"
+msgstr "Trfic de la xarxa"
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reproductor de CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Applet del paginador Fvwm"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Dispositiu:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "s de Disc"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Dispositiu:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Dispositiu:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Cap (per defecte)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
#, fuzzy
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Applet del paginador Fvwm"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "Reproductor de CD"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -252,6 +373,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Applet del paginador Fvwm"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -259,20 +385,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Capturador de carcters"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr "Capturador de carcters"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -280,7 +401,12 @@ msgstr ""
"Applet del quadre de GNOME per seleccionar carcters estranys que no sn al "
"meu teclat. Lliurat sota la llicncia pblica general GNU."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Llista de carcters predeterminats:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Capturador de carcters"
@@ -294,52 +420,63 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Llista de carcters predeterminats:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Llista de carcters predeterminats:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Llista de carcters predeterminats:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Llista de carcters predeterminats:"
+
+#: charpick/properties.c:91
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Parmetres del capturador de carcters"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Applet del muntador d'unitats"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " muntada"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " no muntada"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Applet del muntador d'unitats"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" reportat:\n"
# Fa referncia a mount o a drivemount? iv
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -363,109 +500,104 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Applet del muntador d'unitats"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Ves a..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejecta"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Applet del muntador d'unitats"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Punt de muntatge:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Interval d'actualitzaci (segons):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "Icona:"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unitat Zip"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc dur"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
#, fuzzy
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Unitat Jaz"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
#, fuzzy
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Selecciona la icona de muntatge"
-#: drivemount/properties.c:342
+#: drivemount/properties.c:348
#, fuzzy
-msgid "Custom icon for mounted:"
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Personalitza la icona de muntatge:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Selecciona la icona de desmuntatge"
-#: drivemount/properties.c:357
+#: drivemount/properties.c:364
#, fuzzy
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Personalitza la icona de desmuntatge"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Escala la mida del quadre"
-#: drivemount/properties.c:373
+#: drivemount/properties.c:381
#, fuzzy
-msgid "Eject on unmount"
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Selecciona la icona de desmuntatge"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Utilitza el test d'estat amigable en el muntatge automtic"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr ""
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
@@ -481,34 +613,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Utilitza tot el quadre"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Applet mini-comandant"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nom del Tema"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GKB permet el canvi entre mapes de teclat"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Nom del Tema"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "Teclat Internacional GKB"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -518,43 +650,45 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "Crrega d'UPC"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Mini-Commander"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
#, fuzzy
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "Applet del teclat de GNOME"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
#, fuzzy
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 de la Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Aquest applet canvia entre mapes de teclat. Res ms. Utilitza setxkbmap, o "
"xmodmap. El lloc principal d'aquesta aplicaci s'ha traslladat temporalment "
@@ -562,23 +696,22 @@ msgstr ""
"60x40), i la posar al CVS. Fins aviat, i grcies per tots els peixos.\n"
"Grcies a Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> per les ajudetes."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GKB permet el canvi entre mapes de teclat"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "Teclat Internacional GKB"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GKB permet el canvi entre mapes de teclat"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -595,440 +728,447 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
-msgstr ""
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
+msgstr "Suprimeix la nota"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
#, fuzzy
msgid "Flag"
msgstr "Bandera u"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
#, fuzzy
msgid "Flag and Label"
msgstr "Bandera u"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
#, fuzzy
-msgid "Appearance "
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Aparena"
-#: gkb-new/prop.c:294
+#: gkb-new/prop.c:305
#, fuzzy
-msgid "Applet size "
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Mode de l'applet:"
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr ""
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
+#: gkb-new/prop.c:405
#, fuzzy
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Propietats"
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB permet el canvi entre mapes de teclat"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Opcions del mdem"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+msgid "_Up"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+msgid "Dow_n"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:387
+#: gkb-new/prop-list.c:393
#, fuzzy
-msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
msgstr "Suprimeix la nota"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Correu"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Compartida"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Aparena"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
#, fuzzy
msgid "Great Britain"
msgstr "Pluja moderada"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "Crrega d'UPC"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Compartida"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr ""
# Uack! iv
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Rebenta"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Sud"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Lliure"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "General"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Rellotge AfterStep"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
#, fuzzy
msgid "105"
msgstr "1.0.5"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
#, fuzzy
msgid "101"
msgstr "1.0"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
#, fuzzy
msgid "102"
msgstr "1.0"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr ""
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Nom"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+msgid "_Label:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+msgid "Lan_guage:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+msgid "Count_ry:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+msgid "_Type:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:592
+#: gkb-new/prop-map.c:638
#, fuzzy
-msgid "Codepage"
+msgid "Code_page:"
msgstr "Mdul de la crrega mitja"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
+#: gkb-new/prop-map.c:645
#, fuzzy
-msgid "Command"
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Mini-Commander"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1041,10 +1181,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Pressi:"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr ""
@@ -1053,24 +1203,15 @@ msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr ""
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Parmetres del llanador"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1078,115 +1219,145 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+msgid "_New Symbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1070
-msgid "_Add"
+#: gtik/gtik.c:1174
+msgid "_Remove Selected"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1081
-msgid "_Remove Selected"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Utilitza un proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Ubicaci:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Parmetres del llanador"
-#: gtik/gtik.c:1147
+#: gtik/gtik.c:1378
#, fuzzy
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Actualitza en segons:"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1173
+#: gtik/gtik.c:1406
#, fuzzy
-msgid "Display only symbols and price"
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Avisa de l'arribada de nou correu i mostra l'hora"
-#: gtik/gtik.c:1176
+#: gtik/gtik.c:1409
#, fuzzy
-msgid "Scroll left to right"
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr ""
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
+#: gtik/gtik.c:1441
#, fuzzy
-msgid "+ Color"
+msgid "+ C_olor"
msgstr "Colors"
-#: gtik/gtik.c:1225
+#: gtik/gtik.c:1460
#, fuzzy
-msgid "- Color"
+msgid "- Colo_r"
msgstr "Colors"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "Select Font"
-msgstr "Suprimeix la nota"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Aparena"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Utilitza un proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "Applet del Monitor de Bateria de GNOME"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Pronstic"
@@ -1195,8 +1366,7 @@ msgstr "Pronstic"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "El temps a GNOME"
@@ -1216,21 +1386,11 @@ msgstr ""
"Lliurat sota la llicncia pblica general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Actualitza"
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr "Hi ha una altra actualitzaci en procs!\n"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Applet del Monitor de Bateria de GNOME"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Ubicaci:"
@@ -1275,18 +1435,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilitat:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Condicions actuals"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Pronstic"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Pronstic"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Visita Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Visita Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Mapa del radar"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1296,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, trieu el pronstic d'un estat; fixeu-vos que el temps d'IWIN "
"noms est disponible a les ciutats dels EE.UU."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1306,193 +1492,233 @@ msgstr ""
"Si us plau, trieu el pronstic detallat; fixeu-vos que el temps d'IWIN\n"
"noms est disponible a les ciutats dels EE.UU."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"L'URL del proxy no t la forma http://ordinador_central:port/\n"
-"Les propietats restants no s'han canviat"
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Ubicaci"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Parmetres del llanador"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Selecciona la icona de muntatge"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr "Historial"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Ubicaci"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Use proxy"
+msgid "User Entry"
msgstr "Utilitza un proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Ordinador central proxy:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:563
+#: gweather/gweather-pref.c:129
#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+msgid "Password Entry"
msgstr "Contrasenya:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Actualitza en segons:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
msgstr ""
-"Advertncia del Caveat: A continuaci la vostra contrasenya\n"
-"es desar en un fitxer de configuraci privat, aquest fitxer\n"
-"pot ser desxifrat!"
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Parmetres del llanador"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Ubicaci"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Ubicaci:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+msgid "_Automatically update every"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:635
+#: gweather/gweather-pref.c:878
#, fuzzy
-msgid "Use metric system units"
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Sistema mtric"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
+#: gweather/gweather-pref.c:884
#, fuzzy
-msgid "Enable detailed forecast"
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Pronstic detallat"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
+#: gweather/gweather-pref.c:891
#, fuzzy
-msgid "Enable radar map"
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Habilita els mapes del radar"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Actualitza"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+msgid "_Automatically update every "
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
#, fuzzy
msgid "minute(s)"
msgstr "Lnia (s)"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "General"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nord-est"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
#, fuzzy
msgid "Northeast"
msgstr "Nord-est"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Est - Nord-est"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Est - Sud-est"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-est"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sud - Sud-est"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sud - Sud-oest"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-oest"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oest - Sud-oest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oest - Nord-oest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
#, fuzzy
msgid "Northwest"
msgstr "Nord-oest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nord-oest"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
#, fuzzy
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cel clar"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nvols trencats"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nvols dispersos"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Alguns nvols"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Ennuvolat"
@@ -1500,1129 +1726,1126 @@ msgstr "Ennuvolat"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Plugims"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Plugims a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Plugims febles"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Plugims moderats"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Plugims forts"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
#, fuzzy
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Plugims superficials"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Plugims provisionals"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Parcialment plujs"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tempestes"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Plugims amb vent"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "Pluges"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "rea dels Plugims"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Plugims gelats"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Pluja "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Pluja a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Pluja feble"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
#, fuzzy
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluja moderada"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Pluja forta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
#, fuzzy
msgid "Shallow rain"
msgstr "Pluja supercial"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Pluges provisionals"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Parcialment plujs"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Est marxant la pluja"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Pluges"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "rea de les pluges"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluja glaada"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Neu a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Neu feble"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neu moderada"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neu forta"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Neu superficial"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Neu provisional"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Parcialment nevat"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempesta de neu"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Est marxant la neu"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Pluges de neu"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "rea de la nevada"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Neu glaada"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Volves de neu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Volves de neu a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Volves de neu febles"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Volves de neu moderades"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Volves de neu fortes"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Volves de neu superficials"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Volves de neu provisionals"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Volves de neu parcialment"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Estan caient volves de neu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Pluja de volves de neu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "rea de les volves de neu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Volves de neu glaades"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Cristals de gel a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Alguns cristalls de gel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel moderats"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel provisionals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel parcials"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Tempesta de gel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Pluges de gel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "Granitzada"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Granitzada en les proximitats"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Granitzada feble"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Granitzada moderada"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Forta granitzada"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
msgstr "Granitzat superficial"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Prossibilitat de granitzada"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Parcialment granitzat"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tormenta de granit"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Pluges de granit"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "rea de les granitzades"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Granitzada de gel"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Petites granitzades a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Petites granitzades"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitaci desconeguda"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitacions a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitacions dbils"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitacions moderades"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Fortes precipitacions"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitacions superficials"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Previsi de precipitacions"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitacions parcials"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Tempesta desconeguda"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Pluges, tipus desconegut"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "a la rodalia"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "moderada"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "parcial"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "amb vent"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Boira a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Boira feble"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Moderate fog"
msgstr "Boira moderada"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Boira superficial"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "de boira"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Parcialment enboirat"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Boira amb vent"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "rea de les boires"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Boira amb gel"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Fum a les rodalies"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Capa prima de fum"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Fum moderat"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Mostrar l'hora"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Parcialment amb fum"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Fum amb tempesta"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Fum i vent"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Lava volcnica"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Pluges de lava "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "Compartida"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "a la rodalia"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Moderate sand"
msgstr "moderada"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Shallow haze"
msgstr "Mostrar la data"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado a la rodalia"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
#, fuzzy
msgid "Moderate tornado"
msgstr "data connectada"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre les dades de METAR.\n"
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
#, fuzzy
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Opcions de l'advertncia"
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre les dades de la previsi d'IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre les dades de la previsi d'IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
#, fuzzy
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre les dades de la previsi d'IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
#, fuzzy
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre les dades de la previsi d'IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre la imatge del mapa del radar.\n"
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Hi ha una altra actualitzaci en procs!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d de %b / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Temps d'observaci desconegut"
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
@@ -2676,36 +2899,43 @@ msgstr "no s'ha trobat"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "no hi ha /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "fi de la llista de l'historial"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "s'est iniciant..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
#, fuzzy
msgid "autocompleted"
msgstr "acabat automtic"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "la llista de l'historial s buida"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Historial d'ordres"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Inicia el programa"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "error en fer fork"
@@ -2715,12 +2945,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "ha sortit el procs fill"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Mini-Commander"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Applet mini-comandant"
@@ -2730,172 +2960,167 @@ msgstr "Applet mini-comandant"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Applet mini-comandant"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " no muntada"
-
# Qu s aix?
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d de %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d de %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orient. ha canviat"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
#, fuzzy
msgid "size changed"
msgstr "la mida ha canviat"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Explorador"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "preparat..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "hora i data activades"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "hora activada"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Applet mini-comandant"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "data activada"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "rellotge desactivat"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "preparat..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Propietats del Mini-Comandant"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Mostra l'hora"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Mostra la data"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Aparena"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
#, fuzzy
-msgid "Show handle"
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Mostra el manipulador"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
#, fuzzy
-msgid "Show frame"
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Mostra el marc"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Complert automtic"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Habilita l'historial basat en l'acabat complert"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Amplada de l'applet:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Alada de l'applet:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Alada de la lnia d'ordres:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Lnia d'ordres en primer pla:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Lnia d'ordres de fons:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "General"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Lnia d'ordres de fons:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, fuzzy, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Macro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Macros"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "Control Web"
@@ -2909,13 +3134,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Executa el gmix..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "No es pot obrir el dispositiu de mescla %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Control Web"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2923,37 +3147,50 @@ msgstr ""
"Advertncia: aquesta versi del gmix ha estat compilada amb una\n"
"versi diferent de soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Control Web"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Una altra"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Llums de Mdem"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Mostra l'estat del mdem"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Applet dels llums del mdem"
@@ -2991,128 +3228,150 @@ msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr "desconnectat"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Parmetres dels llums del mdem"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "S'est connectant"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Ordre de connexi:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Ordre de desconnexi:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Confirma la connexi"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Actualitzacions per segon"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Mostra el temps de connexi i el rendiment del procs"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+msgid "_Foreground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
+#: modemlights/properties.c:422
#, fuzzy
-msgid "Background"
+msgid "_Background"
msgstr "Color del fons"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: modemlights/properties.c:429
#, fuzzy
msgid "Connection status"
msgstr "S'est connectant"
-#: modemlights/properties.c:427
+#: modemlights/properties.c:431
#, fuzzy
-msgid "Connected"
+msgid "Co_nnected"
msgstr "S'est connectant"
-#: modemlights/properties.c:428
+#: modemlights/properties.c:432
#, fuzzy
-msgid "Not connected"
+msgid "No_t connected"
msgstr "desconnectat"
-#: modemlights/properties.c:429
+#: modemlights/properties.c:433
#, fuzzy
-msgid "Awaiting connection"
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Confirma la connexi"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Color del text"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+msgid "For_eground"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Colors"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Opcions del mdem"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Fitxer de blocatge del mdem:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Comprova el fitxer propi de blocatge"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Dispositiu:"
# Xarxa Digital de Serveis Integrats?? iv
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Utilitza la XDSI"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanades"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Mostra la crrega del processador"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
+#: modemlights/properties.c:535
#, fuzzy
-msgid "CPULoad"
-msgstr "Carrega la CPU"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Avanades"
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
@@ -3133,16 +3392,11 @@ msgstr "Applet Gestor de l'Esound"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Sistema mtric"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
#, fuzzy
msgid "Load Average"
msgstr "Mdul de la crrega mitja"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Mdul de la crrega mitja"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3160,76 +3414,65 @@ msgstr ""
"Lliurat sota la llicncia pblica general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Pressi:"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memria de crrega"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Reinicialitza"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Crrega de Memria"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Mostra la crrega de la memria"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Memria de crrega"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Crrega de Xarxa"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Mostra la crrega de la xarxa"
-
#: multiload/netload.c:38
#, fuzzy
msgid "Net Load"
msgstr "Crrega de xarxa"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr "Pressi:"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "Memria de crrega"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Xarxa"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3239,94 +3482,128 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opcions del mdem"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Applet Gestor de l'Esound"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Applet Gestor de l'Esound"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Applet Gestor de l'Esound"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "Segons"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Pressi:"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Usuari"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistema"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Prioritat"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Ocis"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Memria de crrega"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Una altra"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Compartida"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Memria intermdia"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Lliure"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Una altra"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Utilitzada"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Una altra"
+
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
+msgstr ""
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:390
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Propietats del WebControl"
+msgid "_Used"
+msgstr "Utilitzada"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Mostra la crrega dels dispositius d'intercanvi"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Lliure"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Crrega d'Intercanvi"
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Propietats del WebControl"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3345,30 +3622,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Applicaci per visualitzar els screenshots:"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Opcions del mdem"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pluges"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3378,48 +3655,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Opcions del mdem"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Applet mini-comandant"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "S'est creant el directori d'usuari: %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Volum"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Ajuda"
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3430,34 +3705,34 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
#, fuzzy
msgid "KDE Menus"
msgstr "Men"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Programa"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3467,7 +3742,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Propietats"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3476,28 +3751,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Llegeix"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Opcions del mdem"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Selecciona la icona de muntatge"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Opcions del mdem"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Vent:"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3510,6 +3788,134 @@ msgid "Workspaces"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Applet del Monitor de Bateria de GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Capturador de carcters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Applet mini-comandant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietats..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB permet el canvi entre mapes de teclat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "Teclat Internacional GKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "Teclat Internacional GKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Propietats"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "Parmetres del llanador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "Applet del Monitor de Bateria de GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr "Hi ha una altra actualitzaci en procs!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "Applet del Monitor de Bateria de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'URL del proxy no t la forma http://ordinador_central:port/\n"
+#~ "Les propietats restants no s'han canviat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Ordinador central proxy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertncia del Caveat: A continuaci la vostra contrasenya\n"
+#~ "es desar en un fitxer de configuraci privat, aquest fitxer\n"
+#~ "pot ser desxifrat!"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Hi ha una altra actualitzaci en procs!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " no muntada"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "hora i data activades"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "hora activada"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "data activada"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "rellotge desactivat"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "No es pot obrir el dispositiu de mescla %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat del mdem"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la crrega del processador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "Carrega la CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Mdul de la crrega mitja"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Crrega de Memria"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la crrega de la memria"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Crrega de Xarxa"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Mostra la crrega de la xarxa"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la crrega dels dispositius d'intercanvi"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Crrega d'Intercanvi"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Propietats del Rellotge"
@@ -3645,9 +4051,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Color de bateria baixa:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Color del grfic per bateria baixa:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Color de la marca del grfic:"
@@ -3752,9 +4155,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Cap (per defecte)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Temes:"
@@ -3848,9 +4248,6 @@ msgstr ""
#~ "Lliurat sota la llicncia pblica general GNU.\n"
#~ "Munta i desmunta les unitats.."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Actualitza en segons:"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
@@ -4013,10 +4410,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "(C) 1998 de la Free Software Foundation"
#, fuzzy
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Ajuda"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Applet del porta-retalls"
@@ -4478,10 +4871,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Retard entre articles (10 = 1 seg):"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Utilitza un proxy"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Ordinador central proxy:"
@@ -4823,9 +5212,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imatge"
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr "tema"
-
#, fuzzy
#~ msgid "date"
#~ msgstr "data"
@@ -5001,9 +5387,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "Applet del capturador de pantalla"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "s de Disc"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Mostra quant de disc hi ha usat"
@@ -5035,10 +5418,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Mostra l'opci \"crea una nova finestra\""
#, fuzzy
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr "Historial"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "fi de la llista de l'historial"
@@ -5317,9 +5696,6 @@ msgstr ""
#~ "la interfcie /proc/net/ip_acct sigui present i correctament configurada pel "
#~ "dispositiu."
-#~ msgid "Network Traffic"
-#~ msgstr "Trfic de la xarxa"
-
#~ msgid "Traffic bars"
#~ msgstr "Barres de trfic"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a9f091005..56cd7e851 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-25 15:15+0200\n"
"Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@@ -29,33 +29,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Vka:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Karibik"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "startuje..."
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Baterie jsou pln nabity."
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Baterie jsou pln nabity."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -80,31 +80,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -112,32 +112,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -146,25 +146,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
#, fuzzy
msgid "Battery status utility"
msgstr "Nastaven monitoru bateri"
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -178,9 +200,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Applet pro sledovn stavu bateri pro desktop GNOME"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -210,41 +241,131 @@ msgstr "Npovda"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Vlastnosti..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Nastaven monitoru bateri"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterie jsou pln nabity."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Barva tm vybit baterie:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Next Track"
+msgstr "Sov penos"
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Pehrva"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD Pehrva aplet"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Zazen:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Aplet vyuit disku"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Zazen:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Zazen:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "dn (standard)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD Pehrva aplet"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "(C) 1997 Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Tento aplet je jednoduch cd pehrva pro v panel"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD Pehrva"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -257,6 +378,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "CD Pehrva aplet"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -265,20 +391,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Spustit CD Pehrva"
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Vbr znaku"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr "Vbr znaku"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -286,7 +407,12 @@ msgstr ""
"Aplet pro panel Gnome slouc k vbru znak, kter nen mono zadat z "
"klvesnice. Distribovno pod Obecnou Veejnou licenc GNU."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Standardn list znak:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Vbr znaku"
@@ -300,53 +426,65 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Standardn list znak:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Standardn list znak:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Standardn list znak:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Standardn list znak:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Tyto znaky se objev kdy spustte panel. Pokud se chcete navrtit k tomuto "
"listu, stiskte <space> na apletu."
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Vlastnosti vbru znaku"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Aplet pipojovn disk"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " pipojen"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " nen pipojen"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Aplet pipojovn disk"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" oznmeno:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -370,104 +508,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Aplet pipojovn disk"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Probrat..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunout"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Nasteven apletu pipojovn disk"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Pipojovac adres:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Interval obnovovn (sekundy):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "Ikona:"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Jednotka Zip"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jednotka Jaz"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Vbr ikony pro 'pipojen'"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Vlastn ikona pro pripojen:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Vbr ikony pro 'nepipojen'"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Vlastn ikona pro nepripojen:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Zmnit velikost dle panelu"
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Vysunout pi odpojen"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Pout test odpovdajc programu automount"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr ""
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
@@ -482,34 +618,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Pout ve zbyl msto na panelu"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Mixn aplet"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Jmno tmata"
-
-#: geyes/themes.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti..."
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "Aplet klvesnice pro GNOME"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Jmno tmata"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "Aplet klvesnice pro GNOME"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -519,41 +655,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr "Popis"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "Zem"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "Polsko"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Pkaz"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "Aplet na pepnn klvesnice pro GNOME"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Tento aplet pepn mezi klvesnicemi. Pouv bu setxkbmap nebo xmodmap. "
"Prosm, polete mi vlajku vaeho sttu, pokud jet nen obsaena, ve "
@@ -561,22 +699,21 @@ msgstr ""
"Podkovn pro Balazse Nagyho (Kevin) <julian7@kva.hu> za malou pomoc a "
"Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> za jej solidaritu."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Domovsk strnka GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "Aplet klvesnice pro GNOME"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Aplet klvesnice pro GNOME"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
@@ -593,396 +730,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Vybrat rozloen"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normln"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Velk"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Vlajka"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Vlajka a popis"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Zobrazovn"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Vzhled "
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Velikost apletu "
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Klvesa pro pepnn mezi mapami"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Zachytit klvesu"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Vlastnosti GKB"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Aplet klvesnice pro GNOME"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Klvesov mapy"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Volby"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
msgstr "Pidat"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Upravit"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Nahoru"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Dolu"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Zruit"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armnie"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Austrlie"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brazlie"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Karibik"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Francie"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzie"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Nmecko"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Velk Britnie"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Maarsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Nov Zland"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovensk republika"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Jin Afrika"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "panelsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "vdsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "vcarsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojen krlovstv"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Spojen stty"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslvie"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armnsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Baskick"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Anglick"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francouzsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Gruznsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Nmeck"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Maarsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Rusk"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensk"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "vdsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Thajsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Tureck"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Valonsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Jugoslvsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Upravit mapu klvesnice"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Jmno"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Popis"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Jazyk"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Zem"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -990,23 +1146,27 @@ msgstr ""
"Obrzek\n"
"Vlajky"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Architektura"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Typ"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Kdov strnka"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Pkaz"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1019,10 +1179,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Tlak:"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr ""
@@ -1030,24 +1200,15 @@ msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizuj"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr ""
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Vlastnosti spoute"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1055,114 +1216,153 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Nov symbol:"
-
-#: gtik/gtik.c:1070
+#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Pidat"
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr "Nov symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Odstranit vybran"
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Pout proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Msto:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Uivatel:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Vlastnosti spoute"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Obnovovac frekvence v minutch:"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Posunovat doprava"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Zobrazit ipky namsto -/+"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Povolit posunovac udlky"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Barva"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Barva"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Akciov symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Vybrat psmo:"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Zmna akcie:"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
#, fuzzy
msgid "_Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr "Chovn"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Pout proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
#, fuzzy
msgid "Change "
msgstr "startuje..."
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Aplet \"Patnct\" nelze vytvoit!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "Applet pro sledovn stavu bateri pro desktop GNOME"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Pedpov"
@@ -1170,8 +1370,7 @@ msgstr "Pedpov"
msgid "Update"
msgstr "Obnovit"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Poas GNOME"
@@ -1189,19 +1388,10 @@ msgstr ""
"Distribuovno pod Obecnou veejnou licenc GNU.\n"
"Pipojuje a odpojuje disky..."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Obnovuje se..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Applet pro sledovn stavu bateri pro desktop GNOME"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Msto:"
@@ -1243,18 +1433,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Viditelnost:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Nynjs podmnky"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Pedpov"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Pedpov"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Navtvit Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Navtvit Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radarov mapa"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1264,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"Zkuste prosm sttn pedpov. IWIN pedpov je kdispozici pouze pro "
"msta vUSA."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1274,187 +1490,231 @@ msgstr ""
"Zkuste prosm detailn pedpov. IWIN pedpov je kdispozici pouze pro "
"msta vUSA.<"
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"URL proxy nen ve tvaru http://host:port/\n"
-"Nastaven nebylo zmnno."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Msto"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Vlastnosti GNOME Poas"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Vbr ikony pro 'pipojen'"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " Historie URL "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Msto"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Pout proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Adresa proxy:"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Pout proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Uivatel:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Heslo:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Varovn: Heslo bude uloeno jako\n"
-"nezakdovan text v osobnm konfiguranm\n"
-"souboru."
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "S"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Obnovit kadch (sekund):"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:629
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
#, fuzzy
-msgid "Automatically update every"
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Vlastnosti GNOME Poas"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Msto"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Msto:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Automaticky nastavit nejleps velikost apletu"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
+#: gweather/gweather-pref.c:878
#, fuzzy
-msgid "Use metric system units"
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Pouvat metrick"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
+#: gweather/gweather-pref.c:884
#, fuzzy
-msgid "Enable detailed forecast"
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Detailn pedpov"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
+#: gweather/gweather-pref.c:891
#, fuzzy
-msgid "Enable radar map"
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Povolit radarov mapy"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Obnovit"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
+#: gweather/gweather-pref.c:926
#, fuzzy
-msgid "Automatically update every "
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Automaticky nastavit nejleps velikost apletu"
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "Obecn"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Promnn"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Sever - Severovchod"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Severovchod"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Vchodoseverovchod"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Vchod"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Vchodojihovchod"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Jihovchod"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jihojihovchod"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Jih"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jihojihozpad"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Jihozpad"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zpadojihozpad"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Zpad"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zpadoseverozpad"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Severozpad"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Severoseverozpad"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatn"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Jasno"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Rozptlen objanost"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Mal oblanost"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Zataeno"
@@ -1462,1109 +1722,1106 @@ msgstr "Zataeno"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholen"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Mrholen v blzkosti"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Jemn mrholen"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Stedn mrholen"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Siln mrholen"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Bouka"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Vtrn mrholen"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Pehky"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "D鹻"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "D鹻 v blzkosti"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Pehky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mrn d鹻"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Siln d鹻"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Slab d鹻"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Snh"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snhov boue"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledov krystaly"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Kroupy"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krupobit"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Mlha"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Slab mlha"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Stedn mlha"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Siln mlha"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Mlha s vtrem"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Protrhan mlha"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Mrznouc mlha"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Mlha"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Mlha v blzkosti"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Hust mlha"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Kou"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Hust kou"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Sopen popel"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Sopen popel v blzkosti"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Psek"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Prach"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Psen boue"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Prachov boue"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Torndo"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr ""
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %e. %b / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznm as pozorovn"
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Bezvt"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Neznm"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
@@ -2617,35 +2874,42 @@ msgstr "nenalezeno"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "neexistuje /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "konec historie"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "spoutno..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "doplnno"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "seznam historie przdn"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Historie pkaz"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Odstartovat program"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Pkaz"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "chyba voln fork()"
@@ -2655,12 +2919,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "potomek skonil"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Pkaz"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Aplet Mini-Commander"
@@ -2670,168 +2934,165 @@ msgstr "Aplet Mini-Commander"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Aplet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " nen pipojen"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %e. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%e. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orientace zmnna"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "velikost zmnna"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Prohle"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "ok..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "datum a as zobrazen"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "as zobrazen"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "datum zobrazen"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "hodiny vypnuty"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "ok..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Vlastnost apletu Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Ukazovat as"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Ukazovat datum"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Ukazovat dradlo"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Ukazovat rmeek"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatick doplovn"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Povol doplovn z historie"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "ka apletu"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Vka apletu"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Vka pkazov dky"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Barva poped pkazov dky"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Barva pozad pkazov dky"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Obecn"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Barva pozad pkazov dky"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, fuzzy, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Prefix %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Makra"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "Vlastnosti programu WebControl"
@@ -2844,13 +3105,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Spustit zvukovou mix..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Nelze otevt mixer %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Vlastnosti programu WebControl"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2858,37 +3118,50 @@ msgstr ""
"varovn: tato verze programu gmix byla kompilovna s jinou verz\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Vlastnosti programu WebControl"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Jin"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Kontrolky modemu"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Zobrazovat stav modemu"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Aplet 'Kontrolky modemu'"
@@ -2924,121 +3197,146 @@ msgstr "pijato %#.1fMb / odeslno %#.1fMb / as: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "nepipojeno"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Nastaven 'Kontrolek modemu'"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Pipojuje se"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Pipojovac pkaz:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Odpojovac pikaz:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Potvrzen pipojen"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Aktualizac za sekundu"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Ukazovat rychlost a dobu pipojen"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+msgid "_Foreground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Pozad"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Pozad"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Status pipojen"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Pipojeno"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Nepipojeno"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "ek se na pipojen"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+msgid "For_eground"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Pozad"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Volby modemu"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Uzamykac soubor modemu:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Ovit vlastnka uzamykacho souboru"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Zazen:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Pout ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokroil"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Aplet zte CPU"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
+#: modemlights/properties.c:535
#, fuzzy
-msgid "CPULoad"
-msgstr "Zt CPU"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Pokroil"
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
@@ -3058,15 +3356,11 @@ msgstr "Aplet pro zen esound"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Pouvat metrick"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
#, fuzzy
msgid "Load Average"
msgstr "Graf zte"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Aplet s grafem zte"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3083,78 +3377,63 @@ msgstr ""
"Distribuovno pod Obecnou veejnou licenc GNU.\n"
"Monitoruje velikost volnho a vyuitho msta na disku."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Tlak:"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Vyuit pamti"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "S"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Vymazat"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Vyuit pamti"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Vyuit pamti"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Vyuit pamti"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Vyuit st"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr ""
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Vyuit st"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr "Tlak:"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "Vyuit pamti"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "S"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3164,95 +3443,127 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Aplet pro zen esound"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Aplet pro zen esound"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Aplet pro zen esound"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "Sekund"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Tlak:"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Uivatel"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Systm"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Nice"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Neinnost"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Vyuit pamti"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Jin"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Sdleno"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Bufery"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Volno"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "S"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Jin"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Pouito"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Jin"
+
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
+msgstr ""
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:390
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Vlastnosti programu WebControl"
+msgid "_Used"
+msgstr "Pouito"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/properties.c:391
#, fuzzy
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Zaten odkldacho prostoru"
+msgid "_Free"
+msgstr "Volno"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
+#: multiload/properties.c:411
#, fuzzy
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Zaten odkldacho prostoru"
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Vlastnosti programu WebControl"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3270,30 +3581,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Volby"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pehky"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3303,48 +3614,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Volby"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Mixn aplet"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "Vytv se uivatelsk adres: %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Hlasitost"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Jmno"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Npovda..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3355,34 +3664,34 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
#, fuzzy
msgid "KDE Menus"
msgstr "Menu"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3392,7 +3701,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Vlastnosti GKB"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3401,28 +3710,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Vpis"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Volby"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Vbr ikony pro 'pipojen'"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Volby"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Vtr:"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3434,6 +3746,134 @@ msgstr "Vtr:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Applet pro sledovn stavu bateri pro desktop GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Vbr znaku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Mixn aplet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "Aplet klvesnice pro GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "Aplet klvesnice pro GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "Aplet klvesnice pro GNOME"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti GKB"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pidat"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jmno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "Vlastnosti spoute"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Vybrat psmo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "Applet pro sledovn stavu bateri pro desktop GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "Applet pro sledovn stavu bateri pro desktop GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL proxy nen ve tvaru http://host:port/\n"
+#~ "Nastaven nebylo zmnno."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Adresa proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovn: Heslo bude uloeno jako\n"
+#~ "nezakdovan text v osobnm konfiguranm\n"
+#~ "souboru."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Obecn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " nen pipojen"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "datum a as zobrazen"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "as zobrazen"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "datum zobrazen"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "hodiny vypnuty"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Nelze otevt mixer %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Zobrazovat stav modemu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Aplet zte CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "Zt CPU"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Aplet s grafem zte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Vyuit pamti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Vyuit pamti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Vyuit st"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Zaten odkldacho prostoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Zaten odkldacho prostoru"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Nastaven hodin"
@@ -3563,9 +4003,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Barva pi tm vybitho akumultoru:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Barva tm vybit baterie:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Barva prstku grafu:"
@@ -3665,9 +4102,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "dn (standard)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Tmata:"
@@ -3754,9 +4188,6 @@ msgstr ""
#~ "Distribuovno pod Obecnou veejnou licenc GNU.\n"
#~ "Pipojuje a odpojuje disky."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Obnovit kadch (sekund):"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -3918,9 +4349,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998 Free Software Foundation"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Npovda..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Aplet zte CPU"
@@ -4112,9 +4540,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Prodleva mezi lnky (desetiny sekundy):"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Pout proxy"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Proxy server: "
@@ -4349,10 +4774,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Aplet \"Patnct\" nelze vytvoit!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Aplet vyuit disku"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Aplet vyuit disku"
@@ -4391,9 +4812,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " Historie URL "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "Velikost historie URL: "
@@ -4750,10 +5168,6 @@ msgstr ""
#~ "dat pes sov zazen a vyaduje soubor /proc/net/ip_acct obsahujc \n"
#~ "informace o danm zazen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Traffic"
-#~ msgstr "Sov penos"
-
#~ msgid "Traffic bars"
#~ msgstr "Sloupce penosu"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 55709931e..fd62a4e0c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,11 +12,10 @@
# battery power -> batteriet
# settings, properties -> indstillinger
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -57,7 +56,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Oplader"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Lavt strømniveau for batteri (%d%%) og ingen lysnettilkobling"
@@ -69,7 +67,6 @@ msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -81,7 +78,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -110,14 +106,12 @@ msgstr "I/T"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systemet kører på batteriet. Batteri: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systemet kører på lysnettet. Batteri: %d%% (%s)"
@@ -140,7 +134,6 @@ msgstr "Systemet kører på lysnettet. Batteri: Ikke tilstede"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batteri: %d%% (%s)"
@@ -191,8 +184,8 @@ msgid ""
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"En fejl opstod under kørsel af dvalekommandoen - kommandoen returnerede \"%d"
-"\".\n"
+"En fejl opstod under kørsel af dvalekommandoen - kommandoen returnerede "
+"\"%d\".\n"
"Forsøg venligst at rette denne fejl"
#: battstat/battstat_applet.c:778
@@ -216,92 +209,6 @@ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Dette værktøj viser status for batteriet på din bærbare."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Udseende"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Udseende"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Indstillinger for batteriladning"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Batterifarveniveauer (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Bip når en af de ovenstående er tilfældet"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Flyt nedad"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Flyt opad"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "Går opmærksom på når batteriladningen er _lav"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Gør opmærksom på når batteriet er fuldt genopladet"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Orange:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Eksempel:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Retning for måler"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Gå i dvale"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Dvalekommando:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advarsler"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Gul:"
-
# overvåger bliver for langt og kan undværes
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
@@ -360,29 +267,44 @@ msgstr "Indstillinger..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Gå i dvale..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Værktøj til at vise batteristatus"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Lav ladning-graffarve:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Afspil/pause"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Foregående spor"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Næste spor"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "Cd-afspiller"
@@ -426,35 +348,35 @@ msgstr ""
"© 1997 Free Software Foundation\n"
"© 2001 Chris Phelps (Gnome 2-porten)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Cd-afspillerpanelprogrammet er en simpel cd-afspiller til panelet"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Forløbet tid"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Spornummer"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Stop afspilningen af cd'en"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Sæt afspilningen i gang eller på pause"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Skub cd-skuffen ud"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Afspil det foregående spor på cd'en"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Afspil det næste spor på cd'en"
@@ -524,9 +446,10 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Angiv standardlisten af tegn her"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Disse tegn vil vises når panelet starter. Der kan senere skiftes til listen "
"ved tryk på mellemrumstangenten mens panelprogrammet har fokus."
@@ -591,75 +514,75 @@ msgstr "Montér lokale diske og enheder"
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Indstillinger for diskmontering"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "_Opdateringsinterval (sek.):"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "_Ikon:"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Cd-optager"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-diskette"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-disk"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Selvvalgt"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Vælg ikon for monteret"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Selvvalgt ikon for mon_teret:"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Vælg ikon for afmonteret"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Selvvalgt ikon for afmo_nteret:"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Følg panelstørrelse"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Skub _ud ved afmontering"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Brug _automount-venlig statustest"
@@ -763,8 +686,8 @@ msgstr ""
"shooby@gnome.hu).\n"
"Hav det godt, og tak for alle fiskene.\n"
"Tak til Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for hans hjælp, og Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for hendes solidaritet, desuden for hjælp fra gutter "
-"som KevinV. Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for hendes solidaritet, desuden for hjælp fra "
+"gutter som KevinV. Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
@@ -828,11 +751,13 @@ msgstr "Vis"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Udseende "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "_Størrelse "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -856,7 +781,7 @@ msgstr "_Tastaturopsætninger"
msgid "_Options"
msgstr "_Indstillinger"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1158
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
@@ -1169,20 +1094,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Redigér tastatur"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Navn"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Etiket"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Sprog"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Land"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1194,19 +1125,23 @@ msgstr ""
"Billede"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "_Opbygning"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Type"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Tegns_æt"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Kommando"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1246,15 +1181,15 @@ msgstr "Børsnoteringer"
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
-#: gtik/gtik.c:216 gtik/gtik.c:794
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Ingen data tilgængelig eller indstillingerne er ikke sat"
-#: gtik/gtik.c:663
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Børsnoteringer"
-#: gtik/gtik.c:665
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1266,112 +1201,112 @@ msgstr ""
"Lad være med at bruge aktieoplysningerne til investeringsbeslutninger; det "
"er kun til informeringsformål."
-#: gtik/gtik.c:1147
+#: gtik/gtik.c:1152
msgid "_New Symbol:"
msgstr "_Nyt symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1169
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Fjern valgte"
-#: gtik/gtik.c:1217 gweather/gweather-pref.c:764
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "_Benyt HTTP-mellemvært"
-#: gtik/gtik.c:1227
+#: gtik/gtik.c:1232
msgid "_Location :"
msgstr "_Placering:"
-#: gtik/gtik.c:1243 gweather/gweather-pref.c:791
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
msgid "P_ort :"
msgstr "P_ort:"
-#: gtik/gtik.c:1255 gweather/gweather-pref.c:803
+#: gtik/gtik.c:1260
msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "Mellemv_ært kræver et brugernavn og en adgangskode"
-#: gtik/gtik.c:1266 gweather/gweather-pref.c:814
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
msgid "Us_ername:"
msgstr "Br_ugernavn"
-#: gtik/gtik.c:1281 gweather/gweather-pref.c:830
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: gtik/gtik.c:1352
+#: gtik/gtik.c:1357
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Indstillinger for børsnoteringer"
-#: gtik/gtik.c:1373
+#: gtik/gtik.c:1378
msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Opdaterings_interval i minutter:"
-#: gtik/gtik.c:1391
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Indtast symboler adskilt med '+' i boksen nedenunder."
-#: gtik/gtik.c:1401
+#: gtik/gtik.c:1406
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Vis kun s_ymboler og pris"
-#: gtik/gtik.c:1404
+#: gtik/gtik.c:1409
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Rul fra _venstre mod højre"
-#: gtik/gtik.c:1407
+#: gtik/gtik.c:1412
msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Vis _pile i stedet for +/-"
-#: gtik/gtik.c:1410
+#: gtik/gtik.c:1415
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Vis _rulleknapper"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1436
+#: gtik/gtik.c:1441
msgid "+ C_olor"
msgstr "P_ositiv farve"
-#: gtik/gtik.c:1455
+#: gtik/gtik.c:1460
msgid "- Colo_r"
msgstr "N_egativ farve"
-#: gtik/gtik.c:1477
+#: gtik/gtik.c:1482
msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Aktiesy_mbol:"
-#: gtik/gtik.c:1491
+#: gtik/gtik.c:1496
msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Aktieæn_dring:"
-#: gtik/gtik.c:1515
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symboler"
-#: gtik/gtik.c:1517
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Opførsel"
-#: gtik/gtik.c:1519
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Udseende"
-#: gtik/gtik.c:1521 gweather/gweather-pref.c:843
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Mellemvært"
-#: gtik/gtik.c:1569
+#: gtik/gtik.c:1575
msgid "Skip forward"
msgstr "Spring fremad"
-#: gtik/gtik.c:1570
+#: gtik/gtik.c:1576
msgid "Skip backword"
msgstr "Spring bagud"
-#: gtik/gtik.c:1749
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Ingen"
-#: gtik/gtik.c:1750
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Ændring "
@@ -1582,6 +1517,11 @@ msgstr "_Placering"
msgid "Locat_ion :"
msgstr "Pla_cering:"
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr "Mellemv_ært kræver et brugernavn og en adgangskode"
+
# hvert hænger sammen med minut
#: gweather/gweather-pref.c:872
msgid "_Automatically update every"
@@ -1625,35 +1565,11 @@ msgstr "minut"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:822
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "not"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "km/t"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "tmHG"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "mil"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometer"
-
#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Varieret"
@@ -2874,10 +2790,10 @@ msgstr ""
"Tilføjer en kommandolinje til panelet med kommandofuldførelse, historik, "
"redigerbare makroer og et valgfrit indbygget ur.\n"
"\n"
-"Dette program er frit programmel; du må redistribuere det og/eller ændre det "
-"under vilkårene i GNU General Public License som udgivet af Free Software "
-"Foundation; enten version 2 af licensen eller (hvis du vil) enhver senere "
-"version."
+"Dette program er frit programmel; du må redistribuere det og/eller ændre "
+"det under vilkårene i GNU General Public License som udgivet af Free "
+"Software Foundation; enten version 2 af licensen eller (hvis du vil) enhver "
+"senere version."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2905,38 +2821,38 @@ msgstr "fandtes ikke"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "ingen /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "slutning på historik"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "starter..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autofuldført"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "tom historik"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Kommandohistorie"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Start program"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Indtast en kommando her og Gnome vil udføre den for dig"
@@ -2949,7 +2865,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "afkom afsluttede"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
@@ -2973,136 +2889,136 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %B"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orientering ændret"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "størrelse ændret"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Surfningsprogram"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Start surfningsprogrammet"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Vis en liste over tidligere kommandoer"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Kommandopanelprogram"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Kommandelinje til panelet"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "klar..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:553
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Indstillinger for kommandolinje"
-#: mini-commander/src/preferences.c:569
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Ur"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:577
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Vis tid"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:584
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Vis dato"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:592
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:600
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Vis hånd_tag"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:607
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Vis _kant"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:616
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autofuldførelse"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Benyt _historikbaseret autofuldførelse"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:631
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
# "applet" overflødigt
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:643
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "_Bredde:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:677
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Højde:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:699
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Kommandolinjehøjde:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:734 multiload/properties.c:363
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:757
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Kommandolinje_forgrund:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:791
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "Kommandolinje_baggrund:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:847
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Mønster _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:865
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:883
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makroer"
@@ -3110,7 +3026,7 @@ msgstr "_Makroer"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Justér lydstyrken"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:738
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Lydstyrke"
@@ -3137,7 +3053,8 @@ msgstr ""
#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "Forespørgsel om tilgængelige kanaler på mixerenheden %s mislykkedes\n"
+msgstr ""
+"Forespørgsel om tilgængelige kanaler på mixerenheden %s mislykkedes\n"
#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
@@ -3148,23 +3065,24 @@ msgstr "advarsel: mixeren har ingen lydstyrkekanal - bruger PCM i stedet.\n"
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Mixerenheden %s har hverken lydstyrke- eller PCM-kanaler.\n"
-#: mixer/mixer.c:504
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Lydstyrkekontrol"
-#: mixer/mixer.c:505
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Brug op- og ned-piletasterne til at ændre lydstyrken"
-#: mixer/mixer.c:739
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "© 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:740
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-msgstr "Lydstyrkekontrollen lader dig sætte lydstyrken for skrivebordsmiljøet."
+msgstr ""
+"Lydstyrkekontrollen lader dig sætte lydstyrken for skrivebordsmiljøet."
-#: mixer/mixer.c:911
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "Lydstyrkekontrollen lader dig sætte lydstyrken for skrivebordet"
@@ -3390,7 +3308,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Resurse"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3593,34 +3510,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Panelmenuprogrammet giver mulighed for tilpassede menulinjer på panelet."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Opret mappe-punkt..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Redigér mappe-punkt..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633 panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Sti:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Dybde:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3704,6 +3617,90 @@ msgstr "Vinduer"
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbejdsområder"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Udseende"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Udseende"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for batteriladning"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Batterifarveniveauer (%)"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Bip når en af de ovenstående er tilfældet"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Skjul"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Flyt nedad"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Flyt opad"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "Går opmærksom på når batteriladningen er _lav"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Gør opmærksom på når batteriet er fuldt genopladet"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Orange:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Eksempel:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Retning for måler"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Rød:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Gå i dvale"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Dvalekommando:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Advarsler"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Gul:"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "not"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "km/t"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "tmHG"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "mil"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometer"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Egenskaber..."
@@ -3878,8 +3875,8 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recommendations:\n"
#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
@@ -3924,8 +3921,8 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "Brug højkvalitetsmellemled til at oprette miniature"
#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
+#~ "a\n"
#~ "lossy file format is used)\n"
#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
#~ "cherish\n"
@@ -3942,8 +3939,7 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "Miniaturer"
#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
#~ "intermediate\n"
#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
@@ -4011,15 +4007,13 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ "specified on the commandline as follows:\n"
#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet bliver kaldt med filnavnene som følger:\n"
#~ "programnavn billedfilnavn [miniaturefilnavn-hvis-valgt]\n"
-#~ "Tips: Jeg bruger et skript til at opdatere min hjemmeside med "
-#~ "skærmaftryk.\n"
-#~ "Et eksempel burde være inkluderet distributionen, ellers kan det findes "
-#~ "på min side."
+#~ "Tips: Jeg bruger et skript til at opdatere min hjemmeside med skærmaftryk.\n"
+#~ "Et eksempel burde være inkluderet distributionen, ellers kan det findes på "
+#~ "min side."
#~ msgid "Frills"
#~ msgstr "Diverse"
@@ -4267,9 +4261,6 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Lav ladning-batterifarve:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Lav ladning-graffarve:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Grafmærkernes farve:"
@@ -4292,8 +4283,8 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
#~ "kernel.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åbne /proc/apm! Tjek om kernen er oversat med APM-"
-#~ "understøttelse.\n"
+#~ "Kan ikke åbne /proc/apm! Tjek om kernen er oversat med "
+#~ "APM-understøttelse.\n"
#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
#~ msgstr "Kunne ikke duplikere APM-fildeskriptor: %s\n"
@@ -4434,8 +4425,8 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "Copyright © Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
-#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
+#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
#~ "Sam Lloyds favoritspil, nu til glæde for alle tilgængelig i panelet. "
#~ "Garanteret ødelæggelse af produktiviteten."
@@ -4544,11 +4535,11 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "© 1998 Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume "
-#~ "level on your soundcard device"
+#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
+#~ "on your soundcard device"
#~ msgstr ""
-#~ "Mixerpanelprogrammet tillader dig at indstille hovedlydstyrken på "
-#~ "lydkortet direkte."
+#~ "Mixerpanelprogrammet tillader dig at indstille hovedlydstyrken på lydkortet "
+#~ "direkte."
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Processorbelastningspanelprogram"
@@ -4644,8 +4635,8 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "© 1999 Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse "
-#~ "pointer across the desktop."
+#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
+#~ "across the desktop."
#~ msgstr "Måler hvor langt musemarkøren bevæger sig."
#~ msgid "Odometer setting"
@@ -4667,9 +4658,9 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "Minigenvejspanelprogram"
#~ msgid ""
-#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
-#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
-#~ "huge GNOME launchers."
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
+#~ "like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
+#~ "launchers."
#~ msgstr ""
#~ "Anbringer små fikse genvejsikoner i panelet i stil med den windowske "
#~ "QuickLaunch-værktøjslinie så du undgår de store genvejsikoner i Gnome."
@@ -4821,15 +4812,14 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ "\n"
#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
#~ "simultaneously),\n"
-#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the "
-#~ "system.\n"
+#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned!"
#~ msgstr ""
#~ "Du har slået \"Overvåg inddata for lyd\" til.\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis dit lydkort ikke understøtter full duplex 100% (kan optage og "
-#~ "afspille på samme tid),\n"
+#~ "Hvis dit lydkort ikke understøtter full duplex 100% (kan optage og afspille "
+#~ "på samme tid),\n"
#~ "så kan dette fremtvinge fejl i lyddriverne/esound som kan få systemet til "
#~ "at gå ned.\n"
#~ "\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c253af960..28b0e1a62 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.95.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-15 17:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 17:15+01:00\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Aufladen"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Batterie geht zur Neige (%d%%), Netzspannung ist nicht angeschlossen"
@@ -61,7 +60,6 @@ msgstr "Die Batterie ist nun voll aufgeladen!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -73,7 +71,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -102,14 +99,12 @@ msgstr "N/A"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "System läuft mit Batteriestrom. Batterie: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "System läuft mit Netzstrom. Batterie: %d%% (%s)"
@@ -132,7 +127,6 @@ msgstr "System läuft mit Netzstrom. Batterie: Nicht vorhanden"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batterie: %d%% (%s)"
@@ -208,92 +202,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Dieses Hilfsprogramm zeigt den Zustand der Batterie Ihres Laptops."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Applet-Layout"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Batterie-Farbstufen (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-msgid "Battstat Settings"
-msgstr "Einstellungen für Battstat"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Piepsen, wenn eines vom oben Erwähnten zutrifft"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9 gweather/gweather-pref.c:820
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Nach unten verschieben"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Nach oben verschieben"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is low"
-msgstr "Mich warnen, wenn der Batteriestand niedrig ist"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Mich benachrichtigen, wenn die Batterie voll aufgeladen ist"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Orange:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vorschau:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Richtung des Ladebalkens"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Rot:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Zeigen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Einschlafen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Einschlafbefehl:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Warnungen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Gelb:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Batterieladungsanzeige"
@@ -344,46 +252,91 @@ msgstr "Hilfe"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Eigenschaften..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Vorlieben"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Computer schlafen legen..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:149
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Batteriestatus-Werkzeug"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Die Batterie ist nun voll aufgeladen!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: cdplayer/cdplayer.c:151
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Start / Pause"
-#: cdplayer/cdplayer.c:153 drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
-#: cdplayer/cdplayer.c:155
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Voriger Titel"
-#: cdplayer/cdplayer.c:157
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Nächster Titel"
-#: cdplayer/cdplayer.c:306
-msgid "CD Player Properties"
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-Spieler"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Eigenschaften des CD-Players"
-#: cdplayer/cdplayer.c:320
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "Disc Image"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Pfad zum Gerät"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
msgstr "Pfad zum Gerät"
-#: cdplayer/cdplayer.c:367
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Set the device path here"
+msgstr "Die vorgegebene Zeichenliste hier einstellen"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+msgid "Use _Default"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD-Player-Applet"
-#: cdplayer/cdplayer.c:368
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -391,13 +344,37 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (Portierung auf GNOME 2)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Das CD-Player-Applet ist ein einfacher Audio-CD-Player für Ihr Panel"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD-Spieler"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
@@ -420,15 +397,15 @@ msgstr "Panelapplet zum Abspieln von Audio-CDs"
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Externen CD-Player ausführen"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Zeichenwähler"
-#: charpick/charpick.c:363
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:364
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -436,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Gnome-Panelapplet um seltsame Zeichen auszuwählen, die nicht auf meiner "
"Tastatur sind. Freigegeben unter der GNU General Public License."
-#: charpick/charpick.c:442
+#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "Sonderzeichen einfügen"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:443
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Zeichenpalette"
@@ -453,28 +430,31 @@ msgid "Insert characters"
msgstr "Zeichen einfügen"
#: charpick/properties.c:79
-msgid "Default character list:"
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr "Vorgabe-Zeichenliste:"
-#: charpick/properties.c:87
+#: charpick/properties.c:88
msgid "Default list of characters"
msgstr "Vorgegebene Zeichenliste"
-#: charpick/properties.c:88
+#: charpick/properties.c:89
msgid "Set the default character list here"
msgstr "Die vorgegebene Zeichenliste hier einstellen"
-#: charpick/properties.c:90
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"Diese Zeichen werden erscheinen, wenn das Panel gestartet wird. Drücken Sie "
-"bitte die <Leertaste>, wenn das Applet den Focus hat, um zu dieser Liste "
+"Diese Zeichen werden erscheinen, wenn das Panel gestartet wird. Drücken "
+"Sie bitte die <Leertaste>, wenn das Applet den Focus hat, um zu dieser Liste "
"zurückzugelangen."
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Eigenschaften der Zeichenpalette"
#: drivemount/drivemount.c:419
@@ -529,80 +509,89 @@ msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applet"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Lokale Platten und Geräte einhängen"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Auswählen..."
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Eigenschaften des Platten-Mounters"
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Einhängepunkt:"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Zeit zwischen Auffrischungen in s:"
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Icon:"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CD-ROM"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD-Brenner"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "ZIP-Laufwerk"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Festplatte"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "JAZ-Laufwerk"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Wählen Sie ein Icon für den eingehängten Zustand"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Eigenes Icon für den Zustand \"eingehängt\":"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Wählen Sie das Icon für den Zustand \"ausgehängt\""
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Eigenes Icon für den Zustand \"ausgehängt\":"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Größe an Panel anpassen"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Nach Aushängen auswerfen"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Automount-freundlichen Statustest verwenden"
#: geyes/geyes.c:200
@@ -630,20 +619,23 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Spaß"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Geyes-Applet"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "GEyes-Applet-Fabrik"
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Themenname"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Vorlieben"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Themenname"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
@@ -703,8 +695,8 @@ msgstr ""
"Dieses Applet schaltet mit setxbmap oder xmodmap zwischen Tastaturbelegungen "
"um.\n"
"Schicken Sie mir bitte Ihre Flagge und Ihre Tastaturbelegung, falls Sie\n"
-"Unterstützung für Ihre Locale wollen (meine E-Mail-Adresse ist shooby@gnome."
-"hu).\n"
+"Unterstützung für Ihre Locale wollen (meine E-Mail-Adresse ist "
+"shooby@gnome.hu).\n"
"Macht's gut, und danke für den Fisch.\n"
"Mein Dank gilt Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> für seine Hilfe\n"
"Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> für ihren Beistand, und an die Hilfe von "
@@ -741,11 +733,13 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Drücken Sie eine Taste oder Esc zum Abbrechen"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Tastaturbelegungen (auswählen und Hinzufügen klicken)"
-#: gkb-new/prop-add.c:362
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Layout wählen"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -768,17 +762,19 @@ msgstr "Bezeichnung"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Flagge und Bezeichnung"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Erscheinungsbild "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Applet-_Größe "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -790,19 +786,20 @@ msgid "Grab hotkey"
msgstr "Taste eingeben"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:401
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB-Eigenschaften"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Tastaturbelegungs-Umschalter"
-#: gkb-new/prop.c:415
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr "_Tastaturbelegungen"
-#: gkb-new/prop.c:427
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1036
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
@@ -1111,24 +1108,31 @@ msgid "ibm"
msgstr "IBM"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Keymap bearbeiten"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Name"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Bezeichnung"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Sprache"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Land"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1140,19 +1144,23 @@ msgstr ""
"Pixmap"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "_Architektur"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Typ"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Code_seite"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Befehl"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1193,15 +1201,15 @@ msgstr "Börsenticker"
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: gtik/gtik.c:202 gtik/gtik.c:779
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Keine Daten vorhanden oder Eigenschaften nicht festgelegt"
-#: gtik/gtik.c:648
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Der GNOME Aktien-Ticker"
-#: gtik/gtik.c:650
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1209,81 +1217,133 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
"Dieses Programm verbindet sich mit einer bekannten Seite und lädt die "
-"aktuellen Aktien Stände. Der GNOME Aktien-Ticker ist eine freie, Internet-"
-"basierende Anwendung. Er kommt OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG. Verwenden Sie den "
-"GNOME Aktien-Ticker nicht um Investitions-Entscheidungen zu treffen; er ist "
-"lediglich für Informationszwecke."
-
-#: gtik/gtik.c:1026
-msgid "New Symbol:"
+"aktuellen Aktien Stände. Der GNOME Aktien-Ticker ist eine freie, "
+"Internet-basierende Anwendung. Er kommt OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG. Verwenden "
+"Sie den GNOME Aktien-Ticker nicht um Investitions-Entscheidungen zu treffen; "
+"er ist lediglich für Informationszwecke."
+
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Neues Symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1047
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Ausgewähltes _löschen"
-#: gtik/gtik.c:1100
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Proxy verwenden"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Ortsangabe:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Eigenschaften des Börsentickers"
-#: gtik/gtik.c:1121
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Zeit zwischen Auffrischungen in Minuten:"
-#: gtik/gtik.c:1137
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Geben Sie Symbole mit \"+\" getrennt in die untere Box ein."
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Nur Symbol und Preis anzeigen"
-#: gtik/gtik.c:1150
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Von links nach rechts scrollen"
-#: gtik/gtik.c:1153
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Pfeile anstatt -/+ anzeigen"
-#: gtik/gtik.c:1156
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Scroll-Knöpfe einschalten"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Farbe"
-#: gtik/gtik.c:1199
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Farbe"
-#: gtik/gtik.c:1219
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Aktien-Symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1231
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Aktienänderung"
-#: gtik/gtik.c:1253
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symbole"
-#: gtik/gtik.c:1255
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Verhalten"
-#: gtik/gtik.c:1257
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Erscheinungsbild"
-#: gtik/gtik.c:1475
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Proxy-URL:"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Nein"
-#: gtik/gtik.c:1476
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Änderung "
@@ -1304,7 +1364,6 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "Wetterbericht"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:299
msgid "Forecast"
msgstr "Vorhersage"
@@ -1312,7 +1371,7 @@ msgstr "Vorhersage"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:198
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Das GNOME-Wetter"
@@ -1330,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ein Applet zum Überwachen der örtlichen Wetterbedingungen."
-#: gweather/gweather-applet.c:330
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren..."
@@ -1375,18 +1434,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Sicht:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Aktuelle Bedingungen"
-#: gweather/gweather-dialog.c:331
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Wetterbericht"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "weather.com besuchen"
-#: gweather/gweather-dialog.c:339
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "weather.com besuchen"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radarkarte"
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1396,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"Bitte probieren Sie es mit der Staaten-Vorhersage. Bitte beachten Sie, dass "
"IWIN-Vorhersagen nur für US-Städte verfügbar sind."
-#: gweather/gweather-dialog.c:411
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1406,198 +1491,231 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie es mit der detaillierten Vorhersage. Beachten Sie, dass "
"IWIN-Vorhersagen nur für US-Städte verfügbar sind."
-#: gweather/gweather-pref.c:560
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Wetter-Eigenschaften"
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Ortsangabe"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Wählen Sie ein Icon für das Anwendungsmenü"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:605
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Ortsangabe"
-#: gweather/gweather-pref.c:625
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Proxy verwenden"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:631
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Proxy-URL:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:647
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzer:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+#, fuzzy
+msgid "User Entry"
+msgstr "Proxy verwenden"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:663
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Passwort:"
-#: gweather/gweather-pref.c:680
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Warnung: Ihr Passwort wird unverschlüsselt\n"
-"in einer privaten Konfigurationsdatei gespeichert"
-#: gweather/gweather-pref.c:688 multiload/main.c:181
-#: multiload/properties.c:381
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Auffrischungen pro Sekunde"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:717
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresse: "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Wetter-Eigenschaften"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Ortsangabe"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Ortsangabe:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Automatisch aktualisieren alle"
-#: gweather/gweather-pref.c:723
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Metrisches System verwenden"
-#: gweather/gweather-pref.c:729
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Detaillierte Vorhersage aktivieren"
-#: gweather/gweather-pref.c:736
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Radarkarte aktivieren"
-#: gweather/gweather-pref.c:742
-msgid "Use custom address for radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "Eigene Adresse für die Radarkarte verwenden"
-#: gweather/gweather-pref.c:753
-msgid "Address :"
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress :"
msgstr "Adresse: "
-#: gweather/gweather-pref.c:765
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
-#: gweather/gweather-pref.c:771
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Automatisch aktualisieren alle "
-#: gweather/gweather-pref.c:791
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n):"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:802
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "knoten"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "Milen"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "Kilometer"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+msgid "_General"
+msgstr "_Allgemein"
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Veränderlich"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord bis Nordost"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nordosten"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ost bis Nordost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Ost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ost bis Südost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Südost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Süd bis Südost"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Süd"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Süd bis Südwest"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Südwest"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "West bis Südwest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "West"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "West bis Nordwest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Nordwest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord bis Nordwest"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Klar"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Teils wolkig"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Vereinzelte Wolken"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Wenige Wolken"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Bedeckt"
@@ -1605,1106 +1723,1106 @@ msgstr "Bedeckt"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Nieselregen in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Leichter Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mäßiger Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Starker Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Geringfügiger Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Vereinzelt Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Teils Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Gewitter"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Windiger Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Schauer"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Abtreibender Nieselregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Eisiger Nieselregen"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Regen in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Leichter Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mäßiger Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Starker Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Geringfügiger Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Vereinzelt Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Teils Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Stürmischer Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Regenschauer"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Abtreibender Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Eisregen"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Schneefall in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Leichter Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mäßiger Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Schwerer Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Geringfügiger Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Vereinzelt Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Teils Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Schneesturm"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Stürmischer Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Schneeschauer"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Abtreibender Schneefall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Gefrierender Schneefall"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Kornschnee in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Leichter Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mäßiger Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Starker Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Geringfügiger Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Vereinzelt Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Teils Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Stürmischer Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Kornschneeschauer"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Abtreibender Kornschnee"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Eisiger Kornschnee"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Eiskristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Eiskristalle in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Wenige Eiskristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mäßige Eiskristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Starke Eiskristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Vereinzelt Eiskristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Teils Eiskristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Eiskristallsturm"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Stürmische Eiskristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Schauer von Eiskristallen"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Abtreibende Eiskristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Eisige Eiskristalle"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Eiskörner"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Eiskörner in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Wenige Eiskörner"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mäßige Eiskörner"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Viele Eiskörner"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Geringfügige Eiskörner"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Vereinzelt Eiskörner"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Teils Eiskörner"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Eiskornsturm"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Wind mit Eiskörnern"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Eiskornschauer"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Abtreibende Eiskörner"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Eisige Eiskörner"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagel in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Leichter Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mäßiger Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Starker Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Geringfügiger Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Vereinzelt Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Teils Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelsturm"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Wind und Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelschauer"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Abtreibender Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Eisiger Hagel"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Leichter Graupel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Graupel in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mäßiger Graupel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Starker Graupel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Geringfügiger Graupel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Vereinzelt Graupel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Teils Graupel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Graupelsturm"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Windiger Graupel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Graupelschauer"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Abtreibender Graupel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Eisiger Graupel"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Unbekannte Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Niederschläe in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Leichte Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mäßige Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Starke Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Geringfügige Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Vereinzelt Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Teils Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Unbekanntes Gewitter"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Windige Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Unbekannte Schauer"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Abtreibende Niederschläge"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Eisige Niederschläge"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Nebel"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Nebel in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Leichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Mäßiger Nebel"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Geringfügiger Nebel"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Vereinzelt Nebel"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Teils Nebel"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Nebel mit Wind"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Abtreibender Nebel"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Eisiger Nebel"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Leichter dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mäßiger dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Sehr dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Geringfügiger dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Vereinzelt dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Teils dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Dichter Nebel und Wind"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Abtreibender dichter Nebel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Eisiger Nebel"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Rauch"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Rauch in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Dünner Rauch"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mäßiger Rauch"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Dichter Rauch"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Geringfügiger Rauch"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Vereinzelt Rauch"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Teils Rauch"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Gewittriger Rauch"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Rauch mit Wind"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Abtreibender Rauch"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanasche in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mäßige Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Dichte Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Geringfügige Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Vereinzelt Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Teils Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Gewittrige Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Stürmische Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Vulkanasche-Schauer"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Abtreibende Vulkanasche"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Eisige Vulkanasche"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Sand in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Leichter Sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mäßiger Sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Starker Sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Vereinzelt Sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Teils Sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Stürmischer Sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Abtreibender Sand"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Dunst in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Leichter Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mäßiger Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Dichter Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Geringfügiger Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Vereinzelt Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Teils Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Stürmischer Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Abtreibender Dunst"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Eisiger Dunst"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Sprühregen in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Leichter Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Mäßiger Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Starker Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Geringfügiger Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Vereinzelt Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Teils Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Stürmischer Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Abtreibender Sprühregen"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Eisiger Sprühregen"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Staub"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Staub in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Leichter Staub"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mäßiger Staub"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Starker Staub"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Vereinzelt Staub"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Teils Staub"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Stürmischer Staub"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Abtreibender Staub"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Windböen"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Windböen in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Leichte Windböen"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mäßige Windböen"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Heftige Windböen"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Teils Windböen"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Gewittrige Windböen"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Stürmische Windböen"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Abtreibende Windböen"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Eisige Windböen"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandsturm in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Leichter Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mäßiger Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Schwerer Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Geringfügiger Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Teils Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Gewittriger Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Stürmischer Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Abtreibender Sandsturm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Eisiger Sandsturm"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Staubsturm in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Leichter Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mäßiger Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Heftiger Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Geringfügiger Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Teils Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Gewittriger Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Stürmischer Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Abtreibender Staubsturm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Eisiger Staubsturm"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Gewitterwolken"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Gewitterwolken in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Leichte Gewitterbewölkung"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mäßige Gewitterbewölkung"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Dichte Gewitterwolken"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Geringfügige Gewitterbewölkung"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Vereinzelt Gewitterwolken"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Teils Gewitterbewölkung"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Gewitterwolken mit Wind"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Abtreibende Gewitterbewölkung"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mäßiger Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Wütender Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Teils Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Gewittriger Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Abtreibender Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Eisiger Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Staubteufel in der Umgebung"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Leichte Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mäßige Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Starke Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Geringfügige Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Vereinzelt Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Teils Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Stürmische Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Abtreibende Staubteufel"
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Fehler beim Holen der METAR-Daten.\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Fehlender Ort in WeatherInfo"
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "IWIN-Daten konnten nicht abgerufen werden.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Fehler beim Holen der IWIN-Vorhersagedaten.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Met-Office-Daten konnten nicht abgerufen werden.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Met-Office-Vorhersagedaten.\n"
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Radarkarte.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Unbekannte Beobachtungszeit"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Ruhig"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Empfang fehlgeschlagen"
@@ -2758,33 +2876,42 @@ msgstr "nicht gefunden"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "kein /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:92 mini-commander/src/command_line.c:112
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "Ende der Chronikliste"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:122 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "starten..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:151
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "vervollständigt"
-#: mini-commander/src/command_line.c:297
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "Chronikliste leer"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:315
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Befehlschronik"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:434
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Programm starten"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "fork-Fehler"
@@ -2794,6 +2921,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "Kind beendet"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
@@ -2805,10 +2933,6 @@ msgstr "Mini-Commander"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "MiniCommander-Applet-Fabrik"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr "immer noch nicht portiert"
-
#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
@@ -2821,122 +2945,143 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:118
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "Ausr. geändert"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:135
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "Größe geändert"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:277
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Chronik"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander-Applet"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "Bereit..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:492
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Eigenschaften der Befehlszeile"
-#: mini-commander/src/preferences.c:507
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:515
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Zeit anzeigen"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:522
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Datum anzeigen"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:530
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:538
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Griff anzeigen"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:545
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Rahmen anzeigen"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:554
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Auto-Vervollständigung"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:562
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Chronikbasierte automatische Vervollständigung aktivieren"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:569
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:581
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Applet-Breite:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:614
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Applet-Höhe:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:635
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Höhe der Kommandozeile:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:669 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:679
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Kommandozeilen-Vordergrund:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:710
-msgid "Command line background:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Command line _background:"
msgstr "Kommandozeilen-Hintergrund:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:738 modemlights/properties.c:405
-msgid "_General"
-msgstr "_Allgemein"
-
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:763
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:779
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:795
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makros"
@@ -2944,7 +3089,7 @@ msgstr "_Makros"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Die Lautstärke einstellen"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:723
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Lautstärkeregler"
@@ -2956,13 +3101,12 @@ msgstr "Stummschalten"
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Mischpult starten..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:168
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Mixergerät %s konnte nicht geöffnet werden\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Lautstärkeregler"
-#: mixer/mixer.c:182
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2970,29 +3114,47 @@ msgstr ""
"Warnung: diese Version von gmix wurde mit einer anderen Version von\n"
"soundcard.h compiliert.\n"
-#: mixer/mixer.c:193
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "Abfrage der verfügbaren Kanäle des Mixergeräts %s ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr ""
+"Abfrage der verfügbaren Kanäle des Mixergeräts %s ist fehlgeschlagen\n"
-#: mixer/mixer.c:200
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
"Warnung: Mixer hat keinen Summenkanal - PCM wird statt dessen verwendet\n"
-#: mixer/mixer.c:203
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Mixergerät %s hat weder Summen- noch PCM-Kanal.\n"
-#: mixer/mixer.c:724
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Lautstärkeregler"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:725
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
-"Der Lautstärkeregler lässt Sie die Lautstärke für Ihren Desktop einstellen."
+"Der Lautstärkeregler lässt Sie die Lautstärke für Ihren Desktop "
+"einstellen."
+
+#: mixer/mixer.c:924
+#, fuzzy
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+"Der Lautstärkeregler lässt Sie die Lautstärke für Ihren Desktop "
+"einstellen."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
@@ -3037,109 +3199,150 @@ msgstr "%#.1f MB erhalten / %#.1f MB erhalten / Zeit: %.1d.%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "nicht verbunden"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Eigenschaften der Modemlämpchen"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Verbindungskommando:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Trennkommando:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Verbindung bestätigen"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Auffrischungen pro Sekunde"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Verbindungszeit und -durchsatz anzeigen"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Daten empfangen"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Daten senden"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Vordergrund"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Verbindungsstatus"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Verbunden"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Warten auf Verbindung"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Blinken"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Vordergrund"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Umriss"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Farben"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modemoptionen"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Modem-Lockdatei:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Besitzer der Lockdatei überprüfen"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Gerät:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "ISDN verwende"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Optionen als Vorgabe einstellen"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Komplex"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3178,15 +3381,19 @@ msgstr ""
"Eine Systemlast-Anzeige, die Graphen für CPU-, RAM- und Swapbelegung sowie "
"Netzwerkverkehr anzeigen kann."
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Swapdatei"
@@ -3195,7 +3402,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3242,75 +3448,121 @@ msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Breite des Systemmonitors: "
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Höhe des Systemmonitors: "
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Geschwindigkeit des Systemmonitors: "
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "Millisekunden"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Benutzer"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "System"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Priorität"
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Leerlauf"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Andere"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Gemeinsam verwendet"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Puffer"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Frei"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Swapdatei"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Genutzt"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Eigenschaften des Systemmonitors"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3329,24 +3581,28 @@ msgstr "Panelmenü-Appletfabrik"
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Panelapplet zum Anzeigen von Menüs"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr "Aktionsmenü"
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Einträge zur Menüleiste hinzufügen"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Verknüpfungen"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr "Meine Dokumente"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
@@ -3355,15 +3611,15 @@ msgstr "Dokumente"
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Panelmenü-Applet"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(C) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
@@ -3371,30 +3627,30 @@ msgstr ""
"Das Panelmenü-Applet erlaubt Ihnen, eigene Menüleisten auf Ihren Panels "
"darzustellen."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Verzeichniseintrag anlegen..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Heimat"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Verzeichniseintrag bearbeiten..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Tiefenebene:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3405,32 +3661,32 @@ msgstr "Dokumente-Eintrag anlegen..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Dokumente-Eintrag umbenennen..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE-Menüs"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Links-Eintrag anlegen..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Links-Eintrag umbenennen..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Menüpfad-Eintrag anlegen..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Pfad-Eintrag bearbeiten..."
@@ -3439,7 +3695,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Vorlieben"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Eigenschaften der Menüleiste"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3447,27 +3704,32 @@ msgid "Layout"
msgstr "Anordnung"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr "Vorlieben-Menü"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Wählen Sie ein Icon für das Anwendungsmenü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr "Vorlieben-Menü"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
msgstr "Aktionsmenü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Arbeitsflächen-Menü"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3477,3 +3739,113 @@ msgstr "Fenster"
#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeitsflächen"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Applet-Layout"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Batterie-Farbstufen (%)"
+
+#~ msgid "Battstat Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für Battstat"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Piepsen, wenn eines vom oben Erwähnten zutrifft"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Verbergen"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is low"
+#~ msgstr "Mich warnen, wenn der Batteriestand niedrig ist"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Mich benachrichtigen, wenn die Batterie voll aufgeladen ist"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Orange:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Vorschau:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Richtung des Ladebalkens"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Rot:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zeigen"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Einschlafen"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Einschlafbefehl:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Warnungen"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Gelb:"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Eigenschaften..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Geyes-Applet"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eigenschaften"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB-Eigenschaften"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Ihr Passwort wird unverschlüsselt\n"
+#~ "in einer privaten Konfigurationsdatei gespeichert"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "knoten"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "Milen"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "Kilometer"
+
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr "immer noch nicht portiert"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Mixergerät %s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 459092592..3ddb38c2d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-04 16:53:49+0900\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -40,33 +40,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr ":"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr ""
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr " "
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr " ."
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " ."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -91,31 +91,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -123,32 +123,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -157,24 +157,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -187,9 +209,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr " GNOME "
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -219,43 +250,132 @@ msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr " ."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr " :"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr " CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr " CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr ":"
+msgid "Disc Image"
+msgstr " "
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr ":"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr ":"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr " (' )"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr " CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "(c) 1997 To Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
" CD Player CD "
" "
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr " CD"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -268,6 +388,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr " CD"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -276,20 +401,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr " CD Player..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr " "
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr " "
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr " (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -298,7 +418,12 @@ msgstr ""
"o . GNU General Public "
"Licence."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "' :"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr " "
@@ -312,54 +437,66 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "' :"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "' :"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "' :"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "' :"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
" . "
" , <> "
""
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr " "
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr " "
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " "
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " "
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr " "
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" :\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -383,104 +520,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr " "
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr " :"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr " ():"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr ":"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CD-ROM"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr " Zip"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr " Jaz"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr " (automount)"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr " ."
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr " (C) 1999 Dave Camp"
@@ -495,32 +630,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr " "
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr " "
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr " "
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr " GNOME"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr " "
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, Gnome"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -530,41 +667,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "country_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr " GNOME"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
" . \n"
" setxkbmap xmodmap. , \n"
@@ -573,23 +712,22 @@ msgstr ""
" Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> \n"
" Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> ."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr " GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr " GNOME"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, Gnome"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr " GNOME"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -605,396 +743,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr ""
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr " "
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr " "
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr " "
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr " GKB"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr " GNOME"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr " "
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Wallon"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr " "
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -1002,23 +1159,27 @@ msgstr ""
"\n"
""
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1035,10 +1196,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr " !"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr " :"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock Ticker"
msgstr " GNOME"
@@ -1047,23 +1218,15 @@ msgstr " GNOME"
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr " GNOME"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr " GNOME"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr " "
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr " GNOME"
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1077,113 +1240,153 @@ msgstr ""
" "
" GNU. "
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
-msgstr " :"
-
-#: gtik/gtik.c:1070
+#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr " :"
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr " "
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr " proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr ":"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr " :"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr ":"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr " Stock Ticker Gnome"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr " :"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr " \"+\" ."
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr " "
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr " "
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr " -/+"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr " "
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ "
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- "
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr " :"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr " "
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr " :"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
#, fuzzy
msgid "_Symbols"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr " Proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "("
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr " "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr " !"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr " GNOME "
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr " "
@@ -1191,8 +1394,7 @@ msgstr " "
msgid "Update"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "O GNOME"
@@ -1211,18 +1413,10 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr " ! ;"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr " GNOME "
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr ":"
@@ -1264,18 +1458,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr " "
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr " "
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr " "
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr " Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr " Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr " "
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1285,7 +1505,7 @@ msgstr ""
" : \n"
" IWIN ."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1295,180 +1515,230 @@ msgstr ""
" ; : IWIN "
" ."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-" URL proxy http://:/\n"
-" ."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr " GNOME"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr " "
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " URL "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr " proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr " proxy:"
+msgid "User Entry"
+msgstr " proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr " :"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr ":"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-": \n"
-"- ."
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr " ():"
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr " GNOME"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr ":"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr " "
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr " "
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr " "
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr " "
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr " "
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "()"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr " - "
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr " - "
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr " - "
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr " - "
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr " - "
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr " - "
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr " - "
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr " - "
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr ""
@@ -1476,1111 +1746,1108 @@ msgstr ""
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr " "
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr " "
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr " "
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr " "
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr " "
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr " "
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr " "
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr " "
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ", "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr " "
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr " "
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr " "
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr " "
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr " "
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr " "
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "K "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr " "
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr " "
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr " "
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr " "
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr " "
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr " "
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr " "
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr " "
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr " METAR .\n"
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr " WeatherInfo "
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr " IWIN .\n"
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr " IWIN .\n"
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
#, fuzzy
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr " .\n"
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr " .\n"
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr " .\n"
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr " !\n"
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr " "
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr " "
@@ -2635,35 +2902,42 @@ msgstr " "
msgid "no /bin/sh"
msgstr " /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr " "
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr " "
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr " "
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr " "
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr " "
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr " fork"
@@ -2673,12 +2947,12 @@ msgid "child exited"
msgstr " "
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "-"
@@ -2687,168 +2961,165 @@ msgstr "-"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr " Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " "
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr " "
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr " "
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr " & "
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr ""
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr " Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr ""
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr " "
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr " Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr ""
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr " "
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr " "
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr " "
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr " "
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr " "
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr " "
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr ""
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr " :"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr " :"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr " :"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr ""
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr " :"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr " :"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr ""
+msgid "Command line _background:"
+msgstr " :"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr " %.2d"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr ""
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr " WWW"
@@ -2861,13 +3132,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr " ..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr " %s \n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr " WWW"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2875,37 +3145,50 @@ msgstr ""
": gmix \n"
" soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr " WWW"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr " "
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr " "
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr " modem"
@@ -2942,120 +3225,152 @@ msgstr " %#.1fMb / %#.1fMb / : %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr " modem"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr " :"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr " :"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr " "
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr " :"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr " "
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr ":"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr " ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr " ' "
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr " "
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr " "
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr " "
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr " "
@@ -3075,14 +3390,10 @@ msgstr " "
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr " "
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr " "
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr " "
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3099,76 +3410,64 @@ msgstr ""
" GNU (GNU general public license).\n"
" ."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr " :"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr " "
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr " "
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr " "
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr " "
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr " "
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr " "
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr " "
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr " :"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr " "
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3178,93 +3477,128 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr " "
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr " "
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr " "
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr " :"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr " "
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr ""
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:389
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr " WebControl"
+msgid "Swap _File"
+msgstr ""
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr " "
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
+msgstr ""
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr " "
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr " WebControl"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3283,30 +3617,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr " :"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3316,48 +3650,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr " "
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr " : %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3368,32 +3700,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3403,7 +3735,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr " GKB"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3412,28 +3744,31 @@ msgid "Layout"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr " "
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr ":"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3445,6 +3780,137 @@ msgstr ":"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr " GNOME "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr " ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr " GNOME"
+
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, Gnome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, Gnome"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr " GKB"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr " GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr " GNOME"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr " GNOME "
+
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr " ! ;"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr " GNOME "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ " URL proxy http://:/\n"
+#~ " ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr " proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ ": \n"
+#~ "- ."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr " !\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr " & "
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr " %s \n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr " "
@@ -3575,9 +4041,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr " :"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr " :"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr " :"
@@ -3680,9 +4143,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr " (' )"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr ":"
@@ -3778,9 +4238,6 @@ msgstr ""
#~ " GNU (GNU general public license).\n"
#~ " ."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr " ():"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -3978,9 +4435,6 @@ msgstr ""
#~ " "
#~ " "
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr " "
@@ -4480,9 +4934,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr " (10 = 1 )"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr " Proxy"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr " Proxy:"
@@ -4822,9 +5273,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "image"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr ""
@@ -5020,9 +5468,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr " "
@@ -5092,9 +5537,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr ""
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " URL "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr " URL: "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 1b1edf001..840dcc0f6 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-18 10:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-15\n"
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -26,39 +26,37 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:821
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr ""
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:823
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:825
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr ""
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:827
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:409
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:984
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -67,8 +65,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:992
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -76,33 +73,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:916
-#: battstat/battstat_applet.c:1005
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:922
-#: battstat/battstat_applet.c:1011
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:896
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:903
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -110,33 +105,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -145,14 +139,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:754
+#: battstat/battstat_applet.c:767
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
@@ -160,7 +154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Probably because the shell_ret is != 0
-#: battstat/battstat_applet.c:757
+#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
@@ -168,22 +162,22 @@ msgid ""
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:765
+#: battstat/battstat_applet.c:778
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:794
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:796
+#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:797
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -196,7 +190,17 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-msgid "Laptop battery monitor applet"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
@@ -207,7 +211,6 @@ msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: screenshooter/GNOME_ScreenshooterApplet.xml.h:1
msgid "About..."
msgstr ""
@@ -217,7 +220,6 @@ msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
-#: screenshooter/GNOME_ScreenshooterApplet.xml.h:2
msgid "Help"
msgstr ""
@@ -229,38 +231,119 @@ msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: screenshooter/GNOME_ScreenshooterApplet.xml.h:3
-msgid "Properties..."
+msgid "Preferences..."
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
-msgid "CD Player Properties"
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
-msgid "Device Path:"
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "Disc Image"
msgstr ""
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+msgid "Device _Path:"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Device Path"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+msgid "Use _Default"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
@@ -272,6 +355,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -279,25 +367,25 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr ""
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Character picker"
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+msgid "Insert special characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr ""
@@ -309,49 +397,57 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+msgid "_Default character list:"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:88
+msgid "Default list of characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:89
+msgid "Set the default character list here"
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:91
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:116
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -370,101 +466,93 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr ""
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/properties.c:236
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+msgid "_Mount point:"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:272
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:287
-msgid "Icon :"
+#: drivemount/properties.c:292
+msgid "_Icon :"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr ""
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
+#: geyes/geyes.c:200
+msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr ""
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
+#: geyes/geyes.c:209
msgid "gEyes"
msgstr ""
-#: geyes/geyes.c:200
-msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
-msgstr ""
-
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr ""
@@ -478,30 +566,32 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-msgid "Geyes Applet"
+msgid "Amusements"
msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
+msgid "Geyes"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
-msgid "Properties"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#: geyes/themes.c:222
+msgid "T_heme Name"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -511,56 +601,58 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgid "GKB Factory"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
@@ -576,416 +668,421 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+msgid "Select Keyboard"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr ""
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+msgid "_Appearance: "
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+msgid "Applet _size: "
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr ""
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
+#: gkb-new/prop.c:405
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+msgid "_Up"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+msgid "Dow_n"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr ""
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+msgid "_Label:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+msgid "Lan_guage:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+msgid "Count_ry:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+msgid "_Type:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+msgid "Code_page:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -998,34 +1095,35 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
-msgid "Gtik Applet Factory"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Accessories"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
-msgid "Stock Ticker"
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
-msgid "Refresh"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
+msgid "Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
+msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1033,104 +1131,134 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+msgid "_New Symbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1070
-msgid "_Add"
+#: gtik/gtik.c:1174
+msgid "_Remove Selected"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+msgid "_Location :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+msgid "Us_ername:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1081
-msgid "Remove Selected"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+msgid "Pass_word:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1126
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1357
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#. COLOR
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Colour"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Colour"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
-msgstr ""
-
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
+#: gtik/gtik.c:1482
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+msgid "_Proxy"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-msgid "The GNOME weather monitor"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr ""
@@ -1138,8 +1266,7 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr ""
@@ -1158,18 +1285,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Network Load Meter Applet."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr ""
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr ""
@@ -1211,223 +1330,259 @@ msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "ForeCast Report"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+msgid "_Forecast"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+msgid "_Radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+msgid "Location view"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:476
-msgid "Weather Properties"
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+msgid "Select Location from the list"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "Enter the Location"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
-msgid "Proxy URL:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "User Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Password Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Update spin button"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:655
-msgid "Updates"
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+msgid "Weather Preferences"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:681
-msgid "minute(s)"
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+msgid "_Location"
msgstr ""
-#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
-msgid "Miscellaneous"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+msgid "_Automatically update every"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+msgid "Use _metric system units"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707 screenshooter/screenshooter_applet.c:461
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:59
-msgid "knots"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+msgid "Enable _radar map"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:59
-msgid "kph"
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "inHg"
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "mmHg"
+#: gweather/gweather-pref.c:920
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+msgid "_Automatically update every "
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:946
+msgid "minute(s)"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:68
-msgid "miles"
+#. The Miscellaneous frame
+#: gweather/gweather-pref.c:957
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:68
-msgid "kilometers"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+msgid "_General"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr ""
@@ -1435,1109 +1590,1106 @@ msgstr ""
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr ""
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
@@ -2591,35 +2743,41 @@ msgstr ""
msgid "no /bin/sh"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr ""
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr ""
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr ""
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr ""
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+msgid "Command line"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr ""
@@ -2629,11 +2787,11 @@ msgid "child exited"
msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr ""
@@ -2641,162 +2799,155 @@ msgstr ""
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr ""
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
-msgid "History"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
+msgid "History"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+msgid "Mini-Commander applet"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr ""
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr ""
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr ""
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+msgid "Show han_dle"
msgstr ""
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+msgid "Show fram_e"
msgstr ""
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr ""
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr ""
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr ""
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Applet _width:"
msgstr ""
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr ""
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr ""
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr ""
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr ""
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
-msgid "_General"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+msgid "Command line _background:"
msgstr ""
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr ""
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr ""
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr ""
@@ -2808,47 +2959,56 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr ""
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Volume Control (muted)"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+msgid "Volume Controller"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Modem Lights"
+msgid "Internet"
msgstr ""
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
+msgid "Modem Lights"
msgstr ""
#: modemlights/modemlights.c:205
@@ -2884,117 +3044,128 @@ msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr ""
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+msgid "Con_firm connection"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+msgid "U_pdates per second"
msgstr ""
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+msgid "_Foreground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+msgid "_Background"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:425
-msgid "Connection status"
+#: modemlights/properties.c:426
+msgid "Foregroun_d"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+msgid "Backg_round"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:429
+msgid "Connection status"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:431
+msgid "Co_nnected"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+msgid "No_t connected"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
-msgid "Text"
+#: modemlights/properties.c:433
+msgid "A_waiting connection"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
-msgid "Modem options"
+#: modemlights/properties.c:445
+msgid "For_eground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:446
+msgid "Bac_kground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Colours"
+
+#: modemlights/properties.c:458
+msgid "Modem options"
msgstr ""
-#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:472
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:523
-msgid "Set options as default"
+#: modemlights/properties.c:484
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:496
+msgid "_Device:"
msgstr ""
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:509
+msgid "U_se ISDN"
msgstr ""
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
+#: modemlights/properties.c:529
+msgid "Set options as default"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:535
+msgid "_Advanced"
msgstr ""
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3013,14 +3184,10 @@ msgstr ""
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr ""
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr ""
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr ""
-
#: multiload/main.c:53
msgid "System Monitor Applet"
msgstr ""
@@ -3036,70 +3203,57 @@ msgstr ""
"Released under the GNU general public licence.\n"
"Monitors the amount of space in use and available on your disk drives."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:194
-#, c-format
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr ""
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr ""
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr ""
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr ""
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr ""
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
msgid "_Network"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3109,88 +3263,104 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
+#: multiload/properties.c:324
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
+#: multiload/properties.c:326
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+msgid "P_rocessor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:372
+msgid "_User"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:373
+msgid "S_ystem"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:374
+msgid "N_ice"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:375
+msgid "I_dle"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:377
+msgid "M_emory"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:378
+msgid "Ot_her"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:379
+msgid "Sh_ared"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:380
+msgid "_Buffers"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:381
+msgid "F_ree"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:383
+msgid "Net_work"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:384
+msgid "S_LIP"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:418
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+msgid "PL_IP"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:419
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+msgid "Et_hernet"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+msgid "_Other"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:445
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:390
+msgid "_Used"
msgstr ""
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
+#: multiload/properties.c:391
+msgid "_Free"
msgstr ""
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
+#: multiload/properties.c:411
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr ""
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3209,28 +3379,28 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
+msgid "Actions"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
-msgid "Actions"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3239,45 +3409,44 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
-msgstr "The Panel Menu Applet allows you to display customised menubars on "
-"your panels."
+msgstr ""
+"The Panel Menu Applet allows you to display customised menubars on your "
+"panels."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3288,32 +3457,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3322,7 +3491,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3330,27 +3499,27 @@ msgid "Layout"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
+msgid "_Applications Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
-msgid "Select an icon for the Applications menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+msgid "Ac_tions Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+msgid "_Windows Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3361,350 +3530,16 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces"
msgstr ""
-#: screenshooter/GNOME_ScreenshooterApplet.server.in.h:1
-msgid "Screenshot Taker"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/GNOME_ScreenshooterApplet.server.in.h:2
-msgid "Take screenshots"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:416
-msgid "Screen-Shooter Settings"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:422
-msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:426
-msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:431
-msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:439
-msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:444
-msgid "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:455
-msgid "Create monochrome image"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:458
-msgid "Invert colours in image"
-msgstr "Invert colours in image"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:474
-msgid "Directory to save images in:"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:499
-msgid "Image filename:"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:514
-msgid "Show expanded filename"
-msgstr ""
-
-#. The % sign screws over xgettext ;)
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:536
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filetype is determined from filename suffix.\n"
-"Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n"
-"Recognised suffixes are:\n"
-"jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
-"pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
-"and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-"Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-"shtml\n"
-"\n"
-"Recommendations:\n"
-"Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
-"Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n"
-"- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:552
-msgid "View screenshot after saving it"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:559
-msgid "App to use for displaying screenshots:"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:574
-msgid "Files, Apps"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:582
-msgid "Create thumbnail of image too"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:586
-msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert colours in image"
+#~ msgstr "Invert colours in image"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:591
-msgid ""
-"Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:601
-msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalise image (Span full range of colour values to enhance contrast)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:629
-msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:638
-msgid ""
-"(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
-"a\n"
-"lossy file format is used)\n"
-"Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
-"cherish\n"
-"speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:645
-msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:668
-msgid ""
-"All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
-"simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
-"intermediate\n"
-"image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:679
-msgid "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
-msgstr "Normalise image (Span full range of colour values to enhance contrast)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:683
-msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
-msgstr "Equalise image (Perform histogram equalisation)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:691
-msgid "Enhance image (reduce noise)"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:694
-msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:698
-msgid "Sharpen Image by what factor?"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:703
-msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:708
-msgid "Adjust gamma"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:711
-msgid "Gamma value"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:718
-msgid "Post Processing"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:726
-msgid "Create frame around image"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:730
-msgid "Frame Width (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:738
-msgid "Mirror image vertically"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:740
-msgid "Mirror image horizontally"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:743
-msgid "Emboss image"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:755
-msgid ""
-"When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:763
-msgid "Script or program to launch:"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:784
-msgid ""
-"Script/program will be launched after image creation with the image "
-"filenames\n"
-"specified on the commandline as follows:\n"
-"{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
-"Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-"An example script should've been included in the tarball, or at my website."
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:793
-msgid "Frills"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:802
-msgid "Blur image"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:805
-msgid "Blur image by what factor?"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:809
-msgid "Create Charcoal Effect"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:813
-msgid "Charcoal by what factor?"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:817
-msgid "Find Edges in Image"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:821
-msgid "Find edges by what factor?"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:825
-msgid "Implode Image"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:829
-msgid "Implode by what factor?"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:834
-msgid "Spurious"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:842
-msgid "Create Painted Effect"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:846
-msgid "Paint what radius around each pixel?"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:850
-msgid "Solarise Image"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:854
-msgid "Solarize factor?"
-msgstr "Solarise factor?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:858
-msgid "Spread image pixels"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:862
-msgid "Radius to around each pixel to spread?"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:866
-msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:870
-msgid "Radius to swirl pixels around?)"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:874
-msgid "Spurious 2"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1004
-msgid ""
-"There was a word expansion error\n"
-"I think you have stuck something funny in the directory box\n"
-"Screenshot aborted"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1020
-msgid ""
-"There was a word expansion error\n"
-"I think you have stuck something funny in the filename box\n"
-"Screenshot aborted"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1368
-msgid ""
-"There was a word expansion error\n"
-"I think you have stuck something funny in the filename box"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1382
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified filename:\n"
-"%s\n"
-"expands to:\n"
-"%s\n"
-"when passed to a shell"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1609
-msgid "Screen-Shooter Applet"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1611
-msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1612
-msgid ""
-"A useful little screengrabber.\n"
-"The left/top button allows you to grab either:\n"
-"a window (click to select which one)\n"
-"or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
-"The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
-"Share and Enjoy ;)"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1625
-msgid "Visit the author's Website"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1714
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1717
-msgid "Grab a shot of a specific window or area"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1715
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1718
-msgid "Grab a shot of your entire desktop"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.desktop.in.h:2
-msgid "ScreenShooter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
+#~ msgstr "Equalise image (Perform histogram equalisation)"
+#~ msgid "Solarize factor?"
+#~ msgstr "Solarise factor?"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7e04e45e5..9e63fb4c2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-apliques 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-28 17:38+00:00\n"
"Last-Translator: Mauricio Araya P. <mauricio@eazel.com>\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
@@ -32,33 +32,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Alto:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Caribe"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Cambio"
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "La batera est cargada al mximo."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "La batera est cargada al mximo."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -83,31 +83,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -115,32 +115,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -149,24 +149,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr " 2000 de Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -179,9 +201,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Monitor del clima de GNOME"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -211,41 +242,130 @@ msgstr "Ayuda"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Propiedades..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "La batera est cargada al mximo."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Color para la batera baja en el grafo:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "asunto"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lector de CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Aplique del lector de cd"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Utilizacin Disco"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Ninguno (por omisin)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Aplique del lector de cd"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr " 1999 la Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "El aplique CD Player, es un reproductor sencillo de CD para tu panel"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "Lector de CD"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -258,6 +378,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Aplique del lector de cd"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -266,20 +391,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Ejecutar CD Player..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Tabla de carcteres"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr "Tabla de carcteres"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -288,7 +408,12 @@ msgstr ""
"accesibles directamente con el teclado. Distribuido bajo la licencia GPL de "
"GNU."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Lista de caractres por omisin:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Tabla de carcteres"
@@ -302,53 +427,65 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Lista de caractres por omisin:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Lista de caractres por omisin:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Lista de caractres por omisin:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Lista de caractres por omisin:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Estos mensajes apareceran cuando se arranque el panel. Para volver a esta "
"lista, pulse la <barra de espacio> cuando el aplique tenga el focus"
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Configuracin de la Tabla de carcteres"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Aplique Montador de Discos"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " montado"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " no montado"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Aplique Montador de Discos"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" reportado:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -372,104 +509,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Aplique Montador de Discos"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Revisar..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsar"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Aplique Montador de Discos"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Punto de Montaje:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Tiempo de actualizacin (segundos):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "cono"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disquette"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CD-ROM"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Disco Zip"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Disco Jaz"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Elija un cono para el estado montado"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "cono personalizado para el estado montado:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Elija un cono para el estado desmontado"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "cono personalizado para el estado no montado:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Cambia el tamao al panel"
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Expulsar al desmontar"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Usar prueba sencilla de estado de automount"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Un par de ojos que siguen al cursor"
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright 1999 Dave Camp"
@@ -484,32 +619,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Usa todo el espacio del panel"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Aplique mesa de mezclas"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nombre del tema"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GKB Permite cambiar la configuracin del teclado"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Nombre del tema"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, el aplique de GNOME para cambiar el formato del teclado"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -519,41 +656,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr "Etiqueta"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "Pas"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "Polonia"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Comando"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "Aplique configurador de teclado"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr " 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Este aplique sirve para cambiar de teclado. Nada ms. Usa setxkbmap, o "
"xmodmap. El sitio principal de este aplique ha sido desplazado temporalmente "
@@ -562,23 +701,22 @@ msgstr ""
"gracias por toda la ayuda.\n"
"Gracias tambin a Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> por su ayuda."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Pagina de Gkb (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GKB Permite cambiar la configuracin del teclado"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, el aplique de GNOME para cambiar el formato del teclado"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GKB Permite cambiar la configuracin del teclado"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -594,396 +732,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Seleccionar esquema"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Grande"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Bandera y Etiqueta"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Apariencia"
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "tamao del Applet"
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Tecla especial para cambiar de esquema"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Tomar la tecla especial"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Propiedades GKB"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB Permite cambiar la configuracin del teclado"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Mapa del Teclado"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Opciones"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
msgstr "Agregar"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Editar"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Arriba"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Abajo"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Borrar"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Blgica"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Caribe"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Gran Bretaa"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelandia"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Repblica de Slovakia"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Sud Africa"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Espaa"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Holandes"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Ingles"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Frances"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Aleman"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaro"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuges"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tailandes"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Gales"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Yugoslavo"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "tipo5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "academia georgiana"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Editar mapa del teclado"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Nombre"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Lenguaje"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Pas"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -991,23 +1148,27 @@ msgstr ""
"Bandera\n"
"Mapa de pixeles"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arquitectura"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Tipo"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Pagina de Codigos"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Comando"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1024,10 +1185,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "El comandp para cambiar el mapa del teclado retorna un error!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Presin atmosfrica:"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Marcador de acciones de GNOME"
@@ -1036,23 +1207,15 @@ msgstr "Marcador de acciones de GNOME"
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr "Marcador de acciones de GNOME"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Panel del aplique Marcador de acciones de GNOME"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "No hay datos disponibles o no se han establecido las propiedades"
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "El Marcador de Acciones de GNOME"
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1065,115 +1228,155 @@ msgstr ""
"de GNOME para tomar decisiones de inversin; es solo para propositos de "
"informacin"
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Nuevo Simbolo:"
-
-#: gtik/gtik.c:1070
+#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Agregar"
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr "Nuevo Simbolo:"
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Seleccin removida"
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Ubicacin:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Propiedades del Marcador de Acciones de GNOME"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Frecuencia de actualizacin en minutos:"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Ingrese simbolos delimitados con \"+\" en la caja siguiente."
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Muestra slo los simbolos y precios"
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Desplazamiento de Izquierda a Derecha"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Muestra flechas en vez de -/+"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Activa botones para desplazamiento"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Color"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Color"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Simbolo de la accin:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccione Fuente"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Cambio de Accin:"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
#, fuzzy
msgid "_Symbols"
msgstr "Simbolos"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(No"
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Cambio"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "No puedo crear el aplique Odometro!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "Monitor del clima de GNOME"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Pronstico"
@@ -1181,8 +1384,7 @@ msgstr "Pronstico"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Clima"
@@ -1201,20 +1403,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Aplique monitor de carga de la red"
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizar..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-"Ha fallado la actualizacin!, quizs ya se estaba realizando otra "
-"actualizacin"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Monitor del clima de GNOME"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Ubicacin:"
@@ -1256,18 +1448,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Condiciones actuales"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Pronstico"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Pronstico"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Visitar weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Mapa radar"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1277,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"Por favor intente pronstico por estado; note que pronsticos IWIN estn "
"disponibles slo para ciudades de EUA."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1287,181 +1505,230 @@ msgstr ""
"Por favor intente el pronstico detallado; note que ponsticos IWIN estn "
"disponibles slo para ciudades de EUA."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"URL del Proxy no esta en el formato http://sistema:puerto/\n"
-"Propiedades permanecen sin cambio."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Ubicacin"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Propiedades del GNOME Clima"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Elija un cono para el estado montado"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr "Historia del URL"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Ubicacin"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Proxy sistema:"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Usar proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Contrasea:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Atencin: Su contrasea va a ser\n"
-"guardada sin encriptar en un archivo de\n"
-"configuracin privado."
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Tiempo de actualizacin (segundos):"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Propiedades del GNOME Clima"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Ubicacin"
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Ubicacin:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Automticamente actualiza todo"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Usar sistema mtrico"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Activar prnostico detallado"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Activar mapas de radar"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Automticamente actualiza todo "
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "General"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Noreste"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Noreste"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Este - Noreste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Este - Sureste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sureste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sur - Sureste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sur - Suroeste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Suroeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Invalido"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cielo Despejado"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nubosidad dispersa"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nubes dispersas"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Poca nubosidad"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Pronstico adelantado"
@@ -1469,1111 +1736,1108 @@ msgstr "Pronstico adelantado"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna ligera"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Llovizna en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Llovizna ligera"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Llovizna Moderada"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Llovizna Abundante "
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "LLovizna muy abundante"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Lugares de llovizna"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "LLovizna parcial"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tormenta de truenos"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Llovizna con vientos"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Aguacero"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Llovizna cambiando"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Helada"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia "
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Lluvia en el vecindario"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Lluvia ligera"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Lluvia moderada"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Lluvia cerrada"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Aguacero"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Lugares de lluvia"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Cortina parcial de lluvia"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Aguacero"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Aguaceros"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Lluvia cambiando"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Lluvia helada"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Nieve en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Nieve ligera"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nieve moderada"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Nieve en abundancia"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Nevada torrencial"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Lugares con nieve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Cascada parcial de nieve"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tormenta de Nieve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Cascada de nieve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Aguanieve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Nevada cambiando"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Heladas"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Copos de nieve"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Granizada ligera"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Granizada moderada"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Granizada abundante"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Granizada muy intensa"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Lugares con granizo"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Granizada parcial"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Granizo abundante"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Granizada"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Granizada cambiando"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Granizo con heladas"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Cristales de hielo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Pocos cristales de hielo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo moderados"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo abundantes"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Lugares con cristales de hielo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo parciales"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Tormenta de cristales de hielo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Abundantes cristales de hielo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Tormenta de cristales de hielo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo cambiando"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo congelados"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Bolas de hielo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Poco granizo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Granizo moderado"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Granizo abundante"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Granizo muy abundante"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Lugares con granizo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Granizo parcial"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tormenta de granizo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Tormenta de granizo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Granizo con lluvia"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Granizada cambiando"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Granizada con hielo"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Granizo ligero"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Granizo moderado"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Granizo abundante"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Granizo muy abundante"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Lugares con granizo"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Granizada parcial"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Granizada"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Granizada abundante"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Granizada con lluvia"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Granizada cambiando"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Granizada con hielo"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeo"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Granizo moderado"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Granizo abundante"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Granizo muy abundante"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Lugares con granizo"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Granizada parcial"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pequea granizada"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Granizada muy abundante"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo con lluvia"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Granizada cambiando"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Granizo con hielo"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitacin desconocida"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitacin en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitacin ligera"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitacin moderada"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Precipitacin abundante"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitacin torrencial"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Lugares con precipitacin"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitacin parcial"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Tormenta desconocida"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Precipitacin torrencial"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Lluvia, de tipo desconocido"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Precipitacin cambiando"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Precipitacin con hielo"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Neblina en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Neblina ligera"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Neblina moderada"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Neblina gruesa"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Cortina de neblina"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Lugares con neblina"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Neblina parcial"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Neblina con viento"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Neblina cambiando"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Neblina con hielo"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Niebla en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Niebla ligera"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Niebla moderada"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Niebla gruesa"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Niebla muy gruesa"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Lugares con niebla"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Niebla parcial"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Niebla con viento"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Niebla cambiando"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Niebla con hielo"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Humo"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Humo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Humo ligero"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Humo moderado"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Humo grueso"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Cortina de humo"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Lugares con humo"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Humo parcial"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Humo con truenos"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Humo con viento"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Humo cambiando"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcnicas"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Cenizas volcnicas en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcnicas moderadas"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcnicas gruesas"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Cortina de cenizas volcnicas"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Lugares con cenizas volcnicas"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcnicas parciales"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Cenizas volcnicas con truenos"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcnicas abundantes"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Lluvia de cenizas volcnicas"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Cambiando cenizas volcnicas"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcnicas con hielo"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Arena en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Arena ligera"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Arena moderada"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Arena abundante"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Lugares con arena"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Arena parcial"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Arena muy abundante"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Arena cambiando"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Bruma en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Bruma ligera"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Bruma moderada"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Bruma gruesa"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Cortina de bruma"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Lugares con bruma"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Bruma parcial"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Bruma con vientos"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Cambiando la bruma"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Bruma con hielo"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Roco"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Roco en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Roco ligero"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Roco moderado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Roco abundante"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Roco muy abundante"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Lugares con roco"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Roco parcial"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Cortina de roco"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Roco cambiando"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Roco con hielo"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Polvo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Polvo ligero"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Polvo moderado"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Polvo abundante"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Lugares con polvo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Polvo parcial"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Cortina de polvo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Cambiando el polvo"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Chubasco"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Chubasco en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Chubascos ligeros"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Chubascos moderados"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Chubascos abundantes"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Chubascos parciales"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Chubascos con truenos"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Chubascos muy abundantes"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Cambiando chubascos"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Chubascos con heladas"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Tormenta de arena ligera"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena moderada"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena abundante"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena muy abundante"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena parcial"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena con truenos"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena muy intensa"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Cambiando la tormenta de arena"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena helada"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo ligera"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo moderada"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo abundante"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo muy abundante"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo parcial"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo con truenos"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo muy intensa"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo cambiando"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo helada"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nublado"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nublado en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Nublado ligero"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Nublado moderado"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Nublado abundante"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Nublado muy abundante"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Lugares con nublado"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Nublado parcial"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Nublado con vientos"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Nublado cambiando"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Tornado moderado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tornado violento"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado parcial"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado con truenos"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Cambiando el tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Tornado helado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo ligero"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo moderado"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo abundante"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo intenso"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Lugares con remolino de polvo"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo parciales"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo muy intensos"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo cambiando"
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Fall al traer los datos METAR. \n"
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "direccion perdida para WeatherInfo"
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Fall al traer pronstico IWIN. \n"
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Fall al traer pronstico IWIN. \n"
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
#, fuzzy
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Falla al traer pronstico de Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Falla al traer pronstico de Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Fall al traer los mapas radar. \n"
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Otra actualizacin ya se esta realizando \n"
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora de observacin desconocida"
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Fall la extraccin"
@@ -2627,35 +2891,42 @@ msgstr "no lo encontr"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "no hay /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "fin de la lista de historia"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "arrancando..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autocompletado"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "La lista con el histrico est vaca."
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Historia de la lnea de comando"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Lanzar el Programa"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Comando"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "error de fork"
@@ -2665,12 +2936,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "termin el proceso hijo"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Comando"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"
@@ -2679,169 +2950,166 @@ msgstr "Mini-Commander"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Aplique Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " no montado"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %b %d."
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%b %d."
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "cambio de orientacin"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "cambi el tamao"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "listo..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "hora & fecha activados"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "hora activada"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplique Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "fecha activada"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "reloj desactivado"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "listo..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Propiedades del Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Ver hora"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Ver fecha"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Mostrar tiradores"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Ver cuadro"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Auto Terminacin"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Habilita historia basada en auto terminacin"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Tamao"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Ancho del aplique:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Altura del aplique:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Altura lnea de comando:"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Color lnea de comando:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Color de fondo lnea de comando:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "General"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color de fondo lnea de comando:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Prefijo %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Comando %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Macros"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "Control WEB"
@@ -2854,13 +3122,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Lanzar el mezclador de audio..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "No pude abrir el dispositivo de mezclador %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Control WEB"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2868,37 +3135,50 @@ msgstr ""
"advertencia: esta versin de gmix fu compilada con una versin diferente de "
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Control WEB"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Otro"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Monitor Modem"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Muestra el estado del modem"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Aplique Monitor de Modem"
@@ -2934,120 +3214,153 @@ msgstr "%#.1fMb recibido / %#.1fMb enviado / tiempo: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "desconectado"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Configuracin monitor del modem"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Comando de conexin:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Comando de desconexin"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Confirmar conexin"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Tiempo de actualizacin (s)"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Mostrar tiempo de conexin y caudal"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Datos recibidos"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Color del fondo"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Enviar datos"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Primer plano"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Color del fondo"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Estatus de la Conexin"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Conectando"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "desconectado"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Esperando conexin"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Parpadear"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Primer plano"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Color del fondo"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Bosquejo"
-#: modemlights/properties.c:454
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Colores"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Opciones del modem"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Archivo de bloqueo del modem:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Verificar el dueo del fichero de bloqueo"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Usar RDSI"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Colocar las opciones por defecto"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Muestra la carga del procesador"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "Carga de la CPU"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Carga CPU"
@@ -3067,14 +3380,10 @@ msgstr "Monitor de sonido"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Usar sistema mtrico"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Carga promedio"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Aplique de carga promedio"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3091,76 +3400,64 @@ msgstr ""
"Distribuido bajo los trminos de la licencia GPL de GNU.\n"
"Monitorea el espacio disponible y en uso en el sistema de discos."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Presin atmosfrica:"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Carga memoria"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: multiload/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Swap File"
msgstr "Sonidos"
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Reinicio"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Carga memoria"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Muestra la carga de la memoria"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Carga memoria"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Carga de la red"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Muestra el nivel de utilizacin de la red"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Carga de la red"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr "Presin atmosfrica:"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "Carga memoria"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Red"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3170,93 +3467,128 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Monitor de sonido"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Aplique monitor del sonido"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Aplique monitor del sonido"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "Segundos"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Presin atmosfrica:"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Usuario"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistema"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Prioridad"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Inactivo"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Carga memoria"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Otro"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Memoria compartida"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Buffers"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Libre"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Red"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Otro"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Usada"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Otro"
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:389
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Propriedades de WebControl"
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Sonidos"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Muestra el nivel de ocupacin de la memoria virtual (swap)"
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
+msgstr "Usada"
+
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Libre"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Carga swap"
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Propriedades de WebControl"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3275,30 +3607,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "App a usar para ver las tomas: "
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Opciones"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Aguacero"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3308,48 +3640,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Opciones"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Aplique mesa de mezclas"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "Creando directorio usuario: %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Vlumen"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Ayuda..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3360,32 +3690,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3395,7 +3725,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Propiedades GKB"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3404,28 +3734,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Releer"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Opciones"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Elija un cono para el estado montado"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Opciones"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Viento:"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3437,6 +3770,140 @@ msgstr "Viento:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Monitor del clima de GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Tabla de carcteres"
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "Un par de ojos que siguen al cursor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Aplique mesa de mezclas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB Permite cambiar la configuracin del teclado"
+
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, el aplique de GNOME para cambiar el formato del teclado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, el aplique de GNOME para cambiar el formato del teclado"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Propiedades GKB"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Agregar"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr "Marcador de acciones de GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "Panel del aplique Marcador de acciones de GNOME"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Seleccione Fuente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "Monitor del clima de GNOME"
+
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallado la actualizacin!, quizs ya se estaba realizando otra "
+#~ "actualizacin"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "Monitor del clima de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL del Proxy no esta en el formato http://sistema:puerto/\n"
+#~ "Propiedades permanecen sin cambio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Proxy sistema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atencin: Su contrasea va a ser\n"
+#~ "guardada sin encriptar en un archivo de\n"
+#~ "configuracin privado."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Otra actualizacin ya se esta realizando \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " no montado"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "hora & fecha activados"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "hora activada"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "fecha activada"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "reloj desactivado"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "No pude abrir el dispositivo de mezclador %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Muestra el estado del modem"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Muestra la carga del procesador"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "Carga de la CPU"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Aplique de carga promedio"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Carga memoria"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Muestra la carga de la memoria"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Carga de la red"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Muestra el nivel de utilizacin de la red"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Muestra el nivel de ocupacin de la memoria virtual (swap)"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Carga swap"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Configuracin del Reloj"
@@ -3565,9 +4032,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Color para la batera baja:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Color para la batera baja en el grafo:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Color del parpade en el grafo:"
@@ -3669,9 +4133,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Ninguno (por omisin)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Temas:"
@@ -3767,9 +4228,6 @@ msgstr ""
#~ "Distribuido bajo los trminos de la licencia GPL de GNU.\n"
#~ "Monta y Desmonta dispositivos."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Tiempo de actualizacin (segundos):"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -3964,9 +4422,6 @@ msgstr ""
#~ "El aplique del mezclador da acceso directo al control del vlumen del "
#~ "dispositivo de sonido"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Ayuda..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Aplique de carga de la CPU"
@@ -4458,9 +4913,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Tiempo entre artculos (10 = 1 s):"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Usar proxy"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Mquina anfitriona Proxy: "
@@ -4808,9 +5260,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagen"
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr "asunto"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "fecha"
@@ -5007,9 +5456,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "ScreenShooter"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Utilizacin Disco"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Muestra el porcentage de espacio disco utilizado"
@@ -5079,9 +5525,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr "Historia del URL"
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "Tamanao de la historia del URL: "
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9a3413315..d319a7c3c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -3,11 +3,10 @@
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001, 2002.
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:680 cdplayer/cdplayer.c:682
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-22 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -191,93 +190,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "See utiliit näitab sinu sülearvuti aku olukorda"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Väljanägemine"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Vali paigutus"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-msgid "Battstat Settings"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is low"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Teavita mind, kui aku on täis laetud!"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Oranž:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Eelvaade:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Punane:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Näita"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Käsk ühenduse katkestamiseks:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Hoiatused"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Kollane:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Aku olukorra jälgija"
@@ -328,68 +240,89 @@ msgstr "Abi"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Omadused..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Häälestus"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Peata arvuti töö..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:156 cdplayer/cdplayer.c:792
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Aku info utiliit"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Aku on nüüd täis laetud!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
-#: cdplayer/cdplayer.c:158 cdplayer/cdplayer.c:794
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Mängi / paus"
-#: cdplayer/cdplayer.c:160 cdplayer/cdplayer.c:796
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Väljasta meedia"
-#: cdplayer/cdplayer.c:162 cdplayer/cdplayer.c:798
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Eelmine lugu"
-#: cdplayer/cdplayer.c:164 cdplayer/cdplayer.c:800
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Järgmine lugu"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:169
-#: cdplayer/cdplayer.c:802
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD mängija"
-#: cdplayer/cdplayer.c:331
-msgid "CD Player Properties"
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD mängija omadused"
-#: cdplayer/cdplayer.c:344
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "Disc Image"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:344
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "An image of a cd-rom disc"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:346
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
msgstr "Seadme rada:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:355
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Device Path"
msgstr "Seadme rada"
-#: cdplayer/cdplayer.c:355
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Set the device path here"
msgstr "Määra seadme kataloogitee siin"
-#: cdplayer/cdplayer.c:395
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+msgid "Use _Default"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD mängija rakend"
-#: cdplayer/cdplayer.c:396
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -397,35 +330,35 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:398 cdplayer/cdplayer.c:803
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD mängija rakend on lihtne muusika-cd mängija sinu paneelil"
-#: cdplayer/cdplayer.c:671 cdplayer/cdplayer.c:680
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:674 cdplayer/cdplayer.c:682
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:793
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:795
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:797
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:799
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:801
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr ""
@@ -450,15 +383,15 @@ msgstr "Paneelirakend muusika CD-de mängimiseks"
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Käivita väline CD mängija"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:363
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:364
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -466,12 +399,12 @@ msgstr ""
"Gnome paneeli rakend valimaks märgistikust märke, mis puuduvad minu "
"klaviatuuril. Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all."
-#: charpick/charpick.c:442
+#: charpick/charpick.c:444
#, fuzzy
msgid "Insert special characters"
msgstr "Lisa märgid"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:443
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Märgipalett"
@@ -484,7 +417,8 @@ msgid "Insert characters"
msgstr "Lisa märgid"
#: charpick/properties.c:79
-msgid "Default character list:"
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr "Vaikimisi märgid:"
#: charpick/properties.c:88
@@ -498,15 +432,17 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Vaikimisi märgid:"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Need märgid ilmuvad paneeli käivitamise ajal. Kui soovid seda nimekirja "
"uuesti näha, vajuta pärast rakendi aktiveerimist tühikut."
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Märgipaleti omadused"
#: drivemount/drivemount.c:419
@@ -561,80 +497,89 @@ msgstr ""
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:734
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Lehitse..."
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Ketaste ühendaja omadused"
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Mountimiskataloog:"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Info uuendamise sagedus (sek):"
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Ikoon :"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Flopi"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CDROM"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Cd salvesti"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "ZIP seade"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kõvaketas"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz seade"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Omavalitud"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Valige ikoon mounditud seadmele"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Ikoon mounditus seadmele:"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Valige mountimata seadme ikoon"
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Ikoon mountimata seadmele:"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Suurenda paneeli mõõtu"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Väljasta meedia lahtiühendamisel"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Uuri seisundit automounterile meelepärasel viisil"
#: geyes/geyes.c:200
@@ -662,20 +607,23 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Meelelahutus"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Geyes rakend"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Teema nimi"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "Omadused"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Häälestus"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Teema nimi"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
@@ -766,11 +714,13 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Vajuta suvalist klahvi või Esc-i loobumiseks"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)"
#: gkb-new/prop-add.c:367
-msgid "Select layout"
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Vali paigutus"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -793,17 +743,19 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Lipp ja nimi"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Esitus"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Väljanägemine "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Rakendi _suurus "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -816,8 +768,9 @@ msgstr ""
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB omadused"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Klahvitabeli valija"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
@@ -827,7 +780,7 @@ msgstr "_Klahvitabelid"
msgid "_Options"
msgstr "_Häälestus"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1147
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
@@ -1136,24 +1089,31 @@ msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Muuda klahvitabelit"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Nimi"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Keel"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Riik"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1165,19 +1125,23 @@ msgstr ""
"Pilt"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "_Arhitektuur"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Tüüp"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Koodi_tabel"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "K_äsk"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1218,15 +1182,15 @@ msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
-#: gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:785
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:656
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1234,104 +1198,127 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1137
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Uus sümbol:"
-#: gtik/gtik.c:1158
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Eemalda valitud"
-#: gtik/gtik.c:1206 gweather/gweather-pref.c:665
-msgid "Use HTTP proxy"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Kasuta HTTP proksit"
-#: gtik/gtik.c:1216 gweather/gweather-pref.c:676
-msgid "Location :"
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
msgstr "Asukoht :"
-#: gtik/gtik.c:1230 gweather/gweather-pref.c:692
-msgid "Port :"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+#, fuzzy
+msgid "P_ort :"
msgstr "Port :"
-#: gtik/gtik.c:1241 gweather/gweather-pref.c:704
-msgid "Proxy requires a uername and password"
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1252 gweather/gweather-pref.c:715
-msgid "Username:"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: gtik/gtik.c:1265 gweather/gweather-pref.c:731
-msgid "Password:"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
msgstr "Parool:"
-#: gtik/gtik.c:1334
-msgid "Stock Ticker Properties"
-msgstr ""
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Häälestus"
-#: gtik/gtik.c:1355
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Uuendamise sagedus minutites:"
-#: gtik/gtik.c:1371
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1381
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Näita ainult sümboleid koos hinnaga"
-#: gtik/gtik.c:1384
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Keri vasakult paremale"
-#: gtik/gtik.c:1387
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Näita nooli +/- asemel"
-#: gtik/gtik.c:1390
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Luba kerimisnupud"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1416
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ värv"
-#: gtik/gtik.c:1433
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- värv"
-#: gtik/gtik.c:1453
-msgid "Stock Symbol:"
-msgstr ""
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
+msgstr "Uus sümbol:"
-#: gtik/gtik.c:1465
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1487
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Sümbolid"
-#: gtik/gtik.c:1489
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Käitumine"
-#: gtik/gtik.c:1491
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Väljanägemine"
-#: gtik/gtik.c:1493 gweather/gweather-pref.c:744
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Proksi"
-#: gtik/gtik.c:1712
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Ei"
-#: gtik/gtik.c:1713
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Muuda "
@@ -1352,7 +1339,6 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "Ilmateade"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:299
msgid "Forecast"
msgstr "Ennustus"
@@ -1360,7 +1346,7 @@ msgstr "Ennustus"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:198
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME ilmajaam"
@@ -1378,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rakend ilma jälgimiseks."
-#: gweather/gweather-applet.c:330
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Uuendan..."
@@ -1423,174 +1409,277 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Nähtavus:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Praegused tingimused"
-#: gweather/gweather-dialog.c:331
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Ilmateade"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Ennustus"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Külasta weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Külasta weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:339
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radarikaart"
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:411
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:608
-msgid "Weather Properties"
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Asukoht :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Vali ikoon rakenduste menüüle"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "Enter the Location"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Port Entry"
+msgstr "Port :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "User Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Parool:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Info uuendamise kordi sekundis"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
msgstr "Ilmajaama omadused"
-#: gweather/gweather-pref.c:653
+#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "_Asukoht"
-#: gweather/gweather-pref.c:773
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Asukoht :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Uuenda automaatselt iga"
-#: gweather/gweather-pref.c:779
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Kasuta meetermõõdustikku"
-#: gweather/gweather-pref.c:785
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Näita täpset ilmaennustust"
-#: gweather/gweather-pref.c:792
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Näita radarikaarti"
-#: gweather/gweather-pref.c:798
-msgid "Use custom address for radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:809
-msgid "Address :"
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:821
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"
-#: gweather/gweather-pref.c:827
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Uuenda automaatselt iga "
-#: gweather/gweather-pref.c:847
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minuti järel"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:858
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugust"
-#: gweather/gweather-pref.c:876 mini-commander/src/preferences.c:768
-#: modemlights/properties.c:405
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Üldine"
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Muutlik"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Põhjast"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Põhjast - kirdest"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Kirdest"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Idast - kirdest"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Idast"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Idast - kagust"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Kagust"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Lõunast - kagust"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Lõunast"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Lõunast - edelast"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Edelast"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Läänest - edelast"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Läänest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Läänest - loodest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Loodest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Põhjast - loodest"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Vigane"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Selge taevas"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pilvitus selginemistega"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Vahelduv pilvisus"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Üksikud pilved"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Lauspilves"
@@ -1598,1107 +1687,1107 @@ msgstr "Lauspilves"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Uduvihm"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Uduvihm läheduses"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Nõrk uduvihm"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mõõdukas uduvihm"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Tugev uduvihm"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Madal uduvihm"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Paiguti sajab uduvihma"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Aeg-ajalt sajab uduvihma"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Äike"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Uduvihm tuulega"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Vihmavalingud"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Liikuv uduvihm"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jäätuv uduvihm"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Vihm"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Läheduses sajab"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Pisut vihma"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mõõdukas vihm"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Tugev vihm"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Madal vihm"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Paiguti sajab vihma"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Hoovihmad"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Vihm tuulega"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Vihmavalingud"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Liikuv vihm"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Jäätuv vihm"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Lumi"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Läheduses sajab lund"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Nõrk lumesadu"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mõõdukas lumesadu"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Tugev lumesadu"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Madal lumesadu"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Paiguti sajab lund"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Hooti sajab lund"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Lumetorm"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Lumesadu tuulega"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Hootised lumesajud"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Liikuv lumesadu"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Jäätuv lumesadu"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Lumeterad"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Läheduses sajab lumeteri"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Nõrgalt lumeteri"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mõõdukalt lumeteri"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Tihedalt lumeteri"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Madalal sajab lumeteri"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Paiguti sajab lumeteri"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Hooti sajab lumeteri"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Lumeterad tuulega"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Lumeterade valingud"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Liikuvad lumeterad"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Jäätuvad lumeterad"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Jääkristallid"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Jääkristallid läheduses"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Vähe jääkristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mõõdukalt jääkristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Tihedalt jääkristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Paiguti on jääkristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Hooti sajab jääkristalle"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Jääkristallide torm"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Jääkristallid tuulega"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Jääkristallide valingud"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Liikuvad jäkristallid"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Jäätuvad jääkristallid"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Jääterad"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Jääterad läheduses"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Vähe jääteri"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mõõdukalt jääteri"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Tihedalt jääteri"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Madalad jääterad"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Paiguti jääteri"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Hooti jääteri"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Jääterade torm"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Jääterad tuulega"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Jääterade valingud"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Liikuvad jääterad"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Jäätuvad jääterad"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Rahe"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Rahe läheduses"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Nõrk rahesadu"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mõõdukas rahesadu"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Tugev rahesadu"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Madal rahesadu"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Paiguti on rahesadu"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Hooti on rahesadu"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Rahetorm"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Rahesadu tuulega"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Rahehood"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Liikuv rahesadu"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Jäätuv rahesadu"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Peen rahe"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Peen rahe läheduses"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mõõdukalt peent rahet"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Tugevalt peent rahet"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Madal peen rahe"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Paiguti on peent rahet"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Hooti on peent rahet"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Peene rahe tuisk"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Peen rahe tuulega"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Peene rahe hood"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Liikuv peene rahe sadu"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Jäätuv peene rahe sadu"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Teadmata sademed"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Sademed läheduses"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Nõrgad sademed"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mõõdukad sademed"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Tugevad sademed"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Madalad sademed"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Paiguti sademeid"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Hooti sademeid"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Teadmata äike"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Sademed tuulega"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Teadmata sademete hood"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Liikuvad sademed"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Jäätuvad sademed"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Hajus udu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Läheduses on hajus udu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Kerge uduvine"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Keskmise hajusat udu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Tihedalt hajusat udu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Madal hajus udu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Paiguti hajusat udu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Hooti hajusat udu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Hajus udu tuulega"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Liikuv hajus udu"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Jäätuv hajus udu"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Udu"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Udu läheduses"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Nõrk udu"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mõõdukas udu"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Paks udu"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Madal udu"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Paiguti udu"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Hooti udu"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Udu tuulega"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Liikuv udu"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Jäätuv udu"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Suits"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Suits läheduses"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Vähene suits"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mõõdukas suits"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Paks suits"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Madal suits"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Paiguti suitsu"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Hooti suitsu"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Suits ja äike"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Suits tuulega"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Liikuv suits"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkaaniline tuhk"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkaaniline tuhk läheduses"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mõõdukalt vulkaanilist tuhka"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Tihedalt vulkaanilist tuhke"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Madal vulkaaniline tuhk"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Paiguti vulkaanilist tuhka"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Hooti vulkaanilist tuhka"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkaanilise tuha tormid"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Vulkaaniline tuhk tuulega"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Vulkaanilise tuha valangud"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Liikuv vulkaaniline tuhk"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Jäätuv vulkaaniline tuhk"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Liiv"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Liiv läheduses"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Pisut liiva"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mõõdukalt liiva"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Tihedalt liiva"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Paiguti liiva"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Hooti liiva"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Liiv tuulega"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Liikuv liiv"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Vine"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Vine läheduses"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Kerge vine"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mõõdukas vine"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Paks vine"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Madal vine"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Paiguti vine"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Hooti vine"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Vine tuulega"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Liikuv vine"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Jäätuv vine"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Veetolm"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Veetolm läheduses"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Nõrgalt veetolmu"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Mõõdukalt veetolmu"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Tihedalt veetolmu"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Madalal veetolmu"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Paiguti veetolmu"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Hooti veetolmu"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Veetolm tuulega"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Liikuv veetolm"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Jäätuv veetolm"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Tolm"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Tolm läheduses"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Pisut tolmu"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mõõdukalt tolmu"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Paksult tolmu"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Paiguti tolmu"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Hooti tolmu"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Tolm tuulega"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Liikuv tolm"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Tuuleiilid"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Tuuleiilid läheduses"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Nõrgad tuuleiilid"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mõõdukad tuuleiilid"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Tugevad tuuleiilid"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Hooti tuuleiilid"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Tormipuhangud"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Puhanguline tuul"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Liikuvad tuuleiilid"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Jäätuvad tuuleiilid"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Liivatorm läheduses"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Nõrk liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mõõdukas liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tugev liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Madal liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Hooti liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Metsik liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Tugev liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Liikuv liivatorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Jäätuv liivatorm"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tolmutorm läheduses"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Nõrk tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mõõdukas tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tugev tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Madal tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Hooti tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Metsik tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Tugev tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Liikuv tolmutorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Jäätuv tolmutorm"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tuulispask"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Tuulispask läheduses"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Nõrk tuulispask"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mõõdukas tuulispask"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Tugev tuulispask"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Madal tuulispask"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Paiguti tuulispasad"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Hooti tuulispasad"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Tuulispask ja tugev tuul"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Liikuv tuulispask"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornaado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornaado läheduses"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mõõdukas tornaado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Raevukas tornaado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Hooti tornadadod"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Metsik tornaado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Liikuv tornaado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Jäätuv tornaado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Tolmupöörised"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tolmupöörised läheduses"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Nõrgad tolmupöörised"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mõõdukad tolmupöörised"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Tugevad tolmupöörised"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Madalad tolmupöörised"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Paiguti tolmupöörised"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Hooti tolmupöörised"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Tolmupöörised tuulega"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Liikuvad tolmupöörised"
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Ei suutnud lugeda METAR andmeid.\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Ei suutnud lugeda IWIN andmeid.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Ei suutnud lugeda IWIN andmeid.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Ei suutnud lugeda Met Office andmeid.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Ei suutnud lugeda radarikaarti.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%d. %b %a / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Tundmatu vaatlusaeg"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Tuulevaikus"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Uuendamine ebaõnnestus"
@@ -2750,38 +2839,38 @@ msgstr "ei leia"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "ei ole programmi /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:92 mini-commander/src/command_line.c:112
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "ajaloo lõpp"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:122 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "alustame..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:151
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "Rida lõpetati automaatselt"
-#: mini-commander/src/command_line.c:297
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "ajalugu on tühi"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:315
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Käskude ajalugu"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:434
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Käivita programm"
-#: mini-commander/src/command_line.c:473
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Käsurida"
-#: mini-commander/src/command_line.c:474
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr ""
@@ -2794,7 +2883,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "programm lõpetas"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:354
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"
@@ -2806,10 +2895,6 @@ msgstr "Pisi-käsurida"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr "ikka ei ole veel porditud"
-
#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M %d. %b"
@@ -2822,11 +2907,11 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "suund muudetud"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "suurus muudetud"
@@ -2839,120 +2924,126 @@ msgstr "Valija"
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:304
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
#, fuzzy
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Pisi-käsurida"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:442
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "valmis..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:519
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Käsurea omadused"
-#: mini-commander/src/preferences.c:534
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Kell"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:542
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Näita kellaaega"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:549
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Näita kuupäeva"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:557
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Väljanägemine"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:565
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Näita käepidet"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:572
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Näita raami"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:581
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automaatne lõpetamine"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:589
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Lõpeta read ajaloo baasil"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:596
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:608
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Appleti laius:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:642
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Appleti kõrgus:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:664
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Käsurea kõrgus:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:699 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:709
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Käsurea tekst:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:740
-msgid "Command line background:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Command line _background:"
msgstr "Käsurea tagaplaan:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:793
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:811
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Käsk %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:829
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makrod"
@@ -2961,7 +3052,7 @@ msgstr "_Makrod"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Rakend helitugevuse reguleerimiseks"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:742
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Helitugevuse reguleerija"
@@ -2978,13 +3069,7 @@ msgstr "Käivita helimikser..."
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Helitugevuse reguleerija"
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Ei suutnud avada mikseri seadet %s\n"
-
-#: mixer/mixer.c:188
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2992,38 +3077,38 @@ msgstr ""
"Hoiatus: see gmix versioon on kompileeritud teistsuguse\n"
"soundcard.h versiooniga\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:206
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "hoiatus: mikseril ei ole heli valjuse kanalit - kasutan PCM-i.\n"
-#: mixer/mixer.c:209
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Mikseriseadmel %s ei ole helivaljuse ega PCM kanalit.\n"
-#: mixer/mixer.c:508
+#: mixer/mixer.c:516
#, fuzzy
msgid "Volume Controller"
msgstr "Helitugevuse reguleerija"
-#: mixer/mixer.c:509
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:743
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:744
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:897
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
@@ -3070,109 +3155,150 @@ msgstr "%#.1fMb vastu võetud / %#.1fMb saadetud / aeg: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "ühendus puudub"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Modemitulukeste häälestus"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Loome ühendust"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Käsk ühenduse loomiseks:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Käsk ühenduse katkestamiseks:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Kinnitage, et soovite ühendust luua"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Info uuendamise kordi sekundis"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Näita ühenduse aega ja liikluse mahtu"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Võta andmed vastu"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Esiplaan"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Taust"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Saada andmed"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Esiplaan"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Taust"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Ühenduse staatus"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Ühendatud"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Ühendus puudub"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Ootan ühendust"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Vilgu"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Esiplaan"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Taust"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Kontuur"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Värvid"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modemi häälestus"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Modemi lukustusfail:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Kontrolli lukustusfaili omanikku"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Seade: (device fail)"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Kasutame ISDN-i"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Salvesta häälestus vaikimisi olevaks"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Spetsiifiline"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3207,19 +3333,19 @@ msgid ""
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Protsessor"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
-#: multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Saalefail"
@@ -3274,75 +3400,119 @@ msgid "Options"
msgstr "Häälestus"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Süsteemi jälgija laius: "
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Süsteemi jälgija kõrgus: "
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Süsteemi jälgija kiirus: "
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekundit"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Protsessor"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Kasutaja"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Süsteem"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+msgid "N_ice"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+msgid "I_dle"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Mälu"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Muu"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Jagatud"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Puhvrid"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Vaba"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Võrk"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Saalefail"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Kasutatud"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Vaba"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Süsteemi jälgija omadused"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3361,11 +3531,11 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Rakend paneelile menüüde näitamiseks"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:97
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:98 panel-menu/panel-menu-properties.c:146
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Tegevuste menüü"
@@ -3374,7 +3544,7 @@ msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kiirvalikud"
@@ -3391,44 +3561,44 @@ msgstr "Dokumendid"
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
-#: panel-menu/panel-menu.c:683
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Paneelimenüü rakend"
-#: panel-menu/panel-menu.c:683
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:683
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Loo kataloogi element..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Muuda kataloogi elementi..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:723
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Kataloogitee:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Sügavus:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3439,32 +3609,32 @@ msgstr "Loo dokumentide emelent..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Nimeta ümber dokumentide element..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:575
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE menüüd"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:235
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:578
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programmid"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Loo linkide element..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Nimeta ümber linkide element..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:226
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:652
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:684
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3473,31 +3643,41 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Häälestus"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
+msgstr "Häälestus"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr "Häälestuse menüü"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Rakenduste menüü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Vali ikoon rakenduste menüüle"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr "Häälestuse menüü"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Tegevuste menüü"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Akende menüü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Töötsoonide menüü"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3508,6 +3688,61 @@ msgstr "Aknad"
msgid "Workspaces"
msgstr "Töötsoonid"
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Väljanägemine"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Vali paigutus"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Üldine"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Teavita mind, kui aku on täis laetud!"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Oranž:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Eelvaade:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Punane:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Näita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Käsk ühenduse katkestamiseks:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Hoiatused"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Kollane:"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Omadused..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Geyes rakend"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Omadused"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB omadused"
+
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr "ikka ei ole veel porditud"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Ei suutnud avada mikseri seadet %s\n"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
+
#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija rakend"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cbfcc01f4..5affc8479 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-01 17:11+0200\n"
"Last-Translator: nobody yet\n"
"Language-Team: euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -26,37 +26,37 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr ""
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr ""
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -73,31 +73,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -105,32 +105,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -139,24 +139,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "Copyright 1998 Red Hat Software"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -169,9 +191,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Ezaugarriak..."
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -201,41 +232,126 @@ msgstr "Laguntza"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Ezaugarriak..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD irakurlea"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Ezaugarriak..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Dispositiboa:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Diskaren erabilera"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Dispositiboa:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Dispositiboa:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+msgid "Use _Default"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "Copyright 1998 Red Hat Software"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD irakurlea"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
@@ -246,6 +362,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -253,27 +374,25 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr ""
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr ""
-"Tekladutik zuzunezn idatz ez daitezkeen karaktereak hautatzea baimentzen du"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+msgid "Insert special characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr ""
@@ -287,51 +406,59 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+msgid "_Default character list:"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:88
+msgid "Default list of characters"
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:91
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Ezaugarriak..."
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Ezaugarriak..."
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -352,102 +479,95 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr ""
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Aztertu..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Ezaugarriak..."
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Montatzeko lekua:"
-#: drivemount/properties.c:272
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:287
-msgid "Icon :"
+#: drivemount/properties.c:292
+msgid "_Icon :"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr ""
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
+#: geyes/geyes.c:200
+msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr ""
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
+#: geyes/geyes.c:209
msgid "gEyes"
msgstr ""
-#: geyes/geyes.c:200
-msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
-msgstr ""
-
#: geyes/geyes.c:210
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
@@ -462,32 +582,32 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-msgid "Geyes Applet"
+msgid "Amusements"
msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
+msgid "Geyes"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Ezaugarriak..."
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GKB teklatua aldarazteko"
+#: geyes/themes.c:222
+msgid "T_heme Name"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB Nazioarteko teklatua"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -497,60 +617,61 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "CPU zama"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Mini-Commander"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
#, fuzzy
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "Copyright 1998 Red Hat Software"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GKB teklatua aldarazteko"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB Nazioarteko teklatua"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GKB teklatua aldarazteko"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -566,422 +687,427 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+msgid "Select Keyboard"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr ""
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+msgid "_Appearance: "
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+msgid "Applet _size: "
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr ""
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
+#: gkb-new/prop.c:405
#, fuzzy
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Ezaugarriak..."
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB teklatua aldarazteko"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+msgid "_Up"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+msgid "Dow_n"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "CPU zama"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
#, fuzzy
msgid "105"
msgstr "1.0.1"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
#, fuzzy
msgid "101"
msgstr "1.0"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
#, fuzzy
msgid "102"
msgstr "1.0"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr ""
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+msgid "_Label:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+msgid "Lan_guage:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+msgid "Count_ry:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+msgid "_Type:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+msgid "Code_page:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:593
+#: gkb-new/prop-map.c:645
#, fuzzy
-msgid "Command"
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Mini-Commander"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -994,35 +1120,35 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
-msgid "Gtik Applet Factory"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Accessories"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
-msgid "Stock Ticker"
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
-msgid "Refresh"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
+msgid "Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Ezaugarriak..."
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1030,110 +1156,139 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+msgid "_New Symbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1070
-msgid "_Add"
+#: gtik/gtik.c:1174
+msgid "_Remove Selected"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1081
-msgid "_Remove Selected"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+msgid "_Location :"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+msgid "Pass_word:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Ezaugarriak..."
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1173
+#: gtik/gtik.c:1406
#, fuzzy
-msgid "Display only symbols and price"
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Posta helduberria eta ordua erakusten ditu"
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr ""
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
+#: gtik/gtik.c:1441
#, fuzzy
-msgid "+ Color"
+msgid "+ C_olor"
msgstr "Koloreak"
-#: gtik/gtik.c:1225
+#: gtik/gtik.c:1460
#, fuzzy
-msgid "- Color"
+msgid "- Colo_r"
msgstr "Koloreak"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
-msgstr ""
-
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
+#: gtik/gtik.c:1482
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "Ezaugarriak..."
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr ""
@@ -1141,8 +1296,7 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr ""
@@ -1158,20 +1312,11 @@ msgid ""
"An applet for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Ezaugarriak..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Ezaugarriak..."
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr ""
@@ -1214,203 +1359,262 @@ msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "ForeCast Report"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+msgid "_Forecast"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+msgid "_Radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+msgid "Location view"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Ezaugarriak..."
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "Enter the Location"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:541
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Use proxy"
+msgid "User Entry"
msgstr "Erabiltzailea"
-#: gweather/gweather-pref.c:547
-msgid "Proxy URL:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:563
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Password Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzailea"
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Ezaugarriak..."
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+msgid "_Location"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+msgid "Locat_ion :"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+msgid "_Automatically update every"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+msgid "Use _metric system units"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+msgid "Enable _radar map"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+msgid "_Automatically update every "
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+msgid "_General"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
#, fuzzy
msgid "Clear Sky"
msgstr "Itxi"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr ""
@@ -1418,1110 +1622,1107 @@ msgstr ""
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr ""
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
#, fuzzy
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %Aren %da"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
@@ -2568,36 +2769,43 @@ msgstr ""
msgid "no /bin/sh"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr ""
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr ""
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr ""
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
#, fuzzy
msgid "Start program"
msgstr "Programa"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr ""
@@ -2607,12 +2815,12 @@ msgid "child exited"
msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Mini-Commander"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Ezaugarriak"
@@ -2622,164 +2830,159 @@ msgstr "Ezaugarriak"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Ezaugarriak"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr ""
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %b. %d"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%b. %d"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Ikusketari"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
-msgid "History"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
+msgid "History"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr ""
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Ezaugarriak"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Ezaugarriak"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr ""
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr ""
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr ""
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+msgid "Show han_dle"
msgstr ""
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+msgid "Show fram_e"
msgstr ""
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Ezaugarriak..."
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr ""
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Neurria"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Applet _width:"
msgstr ""
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr ""
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr ""
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
-msgstr ""
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Ezaugarriak"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr ""
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
-msgid "_General"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+msgid "Command line _background:"
msgstr ""
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr ""
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr ""
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "AMARAUNzain"
@@ -2792,49 +2995,60 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr ""
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "AMARAUNzain"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "AMARAUNzain"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Modemaren Monitorea"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Modemaren egoera erakusten du"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr ""
@@ -2865,121 +3079,133 @@ msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Modemaren Monitorea"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
-msgstr ""
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
+msgstr "Mini-Commander"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr ""
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+msgid "Con_firm connection"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+msgid "U_pdates per second"
msgstr ""
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+msgid "_Foreground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+msgid "_Background"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:425
-msgid "Connection status"
+#: modemlights/properties.c:426
+msgid "Foregroun_d"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+msgid "Backg_round"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:429
+msgid "Connection status"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:431
+msgid "Co_nnected"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+msgid "No_t connected"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
-msgid "Text"
+#: modemlights/properties.c:433
+msgid "A_waiting connection"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:445
+msgid "For_eground"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:446
+msgid "Bac_kground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Dispositiboa:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+msgid "U_se ISDN"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+msgid "_Advanced"
msgstr ""
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "CPUak darabilen zama neurtzeko"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "CPULoad"
-msgstr "CPUak darabilen zama neurtzeko"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr ""
@@ -2996,14 +3222,10 @@ msgstr ""
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr ""
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr ""
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr ""
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3017,70 +3239,58 @@ msgid ""
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memoria zama"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Memoria zama"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Memorian dagoen zama neurtzeko"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr ""
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Sare zama"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Sarearen jarduera neurtzeko"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
msgid "_Network"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3090,91 +3300,113 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Ezaugarriak..."
+
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Ezaugarriak..."
+
+#: multiload/properties.c:340
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Ezaugarriak..."
+
#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
+msgid "milliseconds"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
+#: multiload/properties.c:371
+msgid "P_rocessor"
msgstr ""
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
#: multiload/properties.c:373
-msgid "pixels"
+msgid "S_ystem"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:374
+msgid "N_ice"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:390
-msgid "milliseconds"
+#: multiload/properties.c:375
+msgid "I_dle"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Memoria zama"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:378
+msgid "Ot_her"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:379
+msgid "Sh_ared"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:380
+msgid "_Buffers"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:381
+msgid "F_ree"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:383
+msgid "Net_work"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:384
+msgid "S_LIP"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:385
+msgid "PL_IP"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:386
+msgid "Et_hernet"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:418
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:387
+msgid "_Other"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:419
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: multiload/properties.c:391
+msgid "_Free"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:411
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Ezaugarriak"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Memoria birtualak (swap)daraman zama neurtzeko"
-
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Swap zama"
-
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
msgstr ""
@@ -3191,28 +3423,28 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
+msgid "Actions"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
-msgid "Actions"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3221,44 +3453,43 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Laguntza"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3269,34 +3500,34 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
#, fuzzy
msgid "KDE Menus"
msgstr "Menu"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Programa"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3306,7 +3537,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Ezaugarriak..."
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3314,27 +3545,27 @@ msgid "Layout"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
+msgid "_Applications Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
-msgid "Select an icon for the Applications menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+msgid "Ac_tions Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+msgid "_Windows Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3345,6 +3576,74 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Ezaugarriak..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekladutik zuzunezn idatz ez daitezkeen karaktereak hautatzea baimentzen du"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Ezaugarriak..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB teklatua aldarazteko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB Nazioarteko teklatua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB Nazioarteko teklatua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Ezaugarriak..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "Ezaugarriak..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "Ezaugarriak..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "Ezaugarriak..."
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Modemaren egoera erakusten du"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "CPUak darabilen zama neurtzeko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "CPUak darabilen zama neurtzeko"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Memoria zama"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Memorian dagoen zama neurtzeko"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Sare zama"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Sarearen jarduera neurtzeko"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Memoria birtualak (swap)daraman zama neurtzeko"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Swap zama"
+
#~ msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
#~ msgstr "Iigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
@@ -3380,10 +3679,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Copyright 1998 Red Hat Software"
#, fuzzy
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Laguntza"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Default Properties..."
#~ msgstr "Ezaugarriak..."
@@ -3407,10 +3702,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Site"
#~ msgstr "Neurria"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Erabiltzailea"
-
#~ msgid "%d.%d.%d"
#~ msgstr "%d.%d.%d"
@@ -3479,9 +3770,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Soinu nahaslea"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Diskaren erabilera"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Diskaren erabilera neurtzen du"
@@ -3502,10 +3790,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ikusketari"
#, fuzzy
-#~ msgid "Browser Command:"
-#~ msgstr "Mini-Commander"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Itxi"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f26a8011f..57a59cd5b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,11 +5,10 @@
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2001.
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-27 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.f>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -50,7 +49,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Latautuu"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Akkuvirta vähissä (%d%%) eikä verkkovirtaa ole saatavilla"
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "Akku on nyt täynnä!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -74,7 +71,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -103,14 +99,12 @@ msgstr "N/A"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Järjestelmä käyttää akkuvirtaa. Akun lataus: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Järjestelmä käyttää verkkovirtaa. Akun lataus: %d%% (%s)"
@@ -133,7 +127,6 @@ msgstr "Järjestelmä käyttää verkkovirtaa. Akkua ei ole"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Akun lataus: %d%% (%s)"
@@ -209,92 +202,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Tämä ohjelma näyttää kannettavan koneesi akun latauksen."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Ulkonäkö"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Sovelman asettelu"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Akun väritystasot (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-msgid "Battstat Settings"
-msgstr "Akkusovelman asetukset"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Anna äänimerkki kumman tahansa yllä ollessa totta"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Siirrä alaspäin"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Siirrä ylöspäin"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is low"
-msgstr "Huomauta akun latauksen ollessa matala"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Huomauta kun akku on ladattu täyteen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Oranssi:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Esikatselu:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Edistymispalkin suunta"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Punainen:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Näytä"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Virransäästö"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Virransäästökomento:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Varoitukset"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Keltainen:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Latausmittari"
@@ -345,41 +252,57 @@ msgstr "Ohje"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Asetukset..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Ominaisuudet"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Aseta tietokone virransäästötilaan..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Akun latausohjelma"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Akku on nyt täynnä!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Soita / Tauko"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Levy ulos"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Edellinen raita"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Seuraava raita"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD-soitin"
#: cdplayer/cdplayer.c:346
-msgid "CD Player Properties"
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD-soittimen asetukset"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
@@ -418,35 +341,35 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 -porttaus)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD-soitinsovelma on yksinkertainen CD-äänilevyjen soitin paneeliin"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Aikaa kulunut"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Raidan numero"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Napsauta tästä lopettaaksesi CD:n soiton"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Napsauta tästä keskeyttääksesi soiton tai jatkaaksesi sitä"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Napsauta tästä poistaaksesi CD:n asemasta"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Napsauta tästä siirtyäksesi edelliseen raitaan CD:llä"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Napsauta tästä siirtyäksesi seuraavaan raitaan CD:llä"
@@ -516,15 +439,17 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Aseta kirjainten oletusluettelo tästä"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Nämä merkit näkyvät kun paneeli käynnistetään. Palataksesi tähän "
"luetteloon paina välilyöntiä sovelman ollessa valittuna."
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Merkkipaletin asetukset"
#: drivemount/drivemount.c:419
@@ -579,80 +504,89 @@ msgstr "Tehdas levynliitossovelmalle"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Liitä paikallisia levyjä ja asemia"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:796
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa... "
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Levynliittäjän asetukset"
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Liitoskohta:"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Päivitystiheys (sekunneissa):"
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Kuvake :"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Levyke"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cd-asema"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Polttava Cd-asema"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-asema"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kovalevy"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-asema"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Valitse kuvake liitetylle"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Kuvake liitetylle:"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Valitse kuvake liittämättömälle"
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Kuvake liittämättömälle:"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Sovita koko paneelin mukaan"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Levy ulos irroitettaessa"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Käytä automount-yhteensopivaa tilankokeilua"
#: geyes/geyes.c:200
@@ -680,20 +614,23 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Huvitukset"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Geyes-sovelma"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes-sovelman tehdas"
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "Asetukset"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Teeman nimi"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
@@ -743,8 +680,8 @@ msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale (my "
-"email address is shooby@gnome.hu).\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
@@ -788,11 +725,13 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä, tai paina Esc:iä peruuttaaksesi"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Näppäinkartat (valitse ja napsauta lisää)"
#: gkb-new/prop-add.c:367
-msgid "Select layout"
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Valitse asettelu"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -815,17 +754,19 @@ msgstr "Otsikko"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Lippu ja otsikko"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Ulkonäkö "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Sovelman _koko "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -838,8 +779,9 @@ msgstr "Kaappaa pikavalinta"
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB:n asetukset"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Näppäimistönvaihtaja"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
@@ -849,7 +791,7 @@ msgstr "_Näppäinkartat"
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1149
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
@@ -1158,24 +1100,31 @@ msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Muokkaa näppäinkarttaa"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Otsikko"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Kieli"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Maa"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1187,19 +1136,23 @@ msgstr ""
"Kuva"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arkkitehtuu_ri"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Tyyppi"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Koo_disivu"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Komento"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1239,15 +1192,15 @@ msgstr "Osakekurssisovelma"
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
-#: gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:786
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Ei tietoja saatavilla taikka ohjelman asetukset asettamatta"
-#: gtik/gtik.c:655
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Gnomen osakekurssisovelma"
-#: gtik/gtik.c:657
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1259,104 +1212,129 @@ msgstr ""
"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA. Älä käytä Gnomen osakekurssisovelmaa "
"päätöksenteossa; se on tarkoitettu ainoastaan tiedonhakuun."
-#: gtik/gtik.c:1139
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Uusi symboli:"
-#: gtik/gtik.c:1160
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Poista valitut"
-#: gtik/gtik.c:1208 gweather/gweather-pref.c:764
-msgid "Use HTTP proxy"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta"
-#: gtik/gtik.c:1218 gweather/gweather-pref.c:775
-msgid "Location :"
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
msgstr "Sijainti :"
-#: gtik/gtik.c:1232 gweather/gweather-pref.c:791
-msgid "Port :"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+#, fuzzy
+msgid "P_ort :"
msgstr "Portti :"
-#: gtik/gtik.c:1243 gweather/gweather-pref.c:803
-msgid "Proxy requires a uername and password"
+#: gtik/gtik.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "Välityspalvelin vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan"
-#: gtik/gtik.c:1254 gweather/gweather-pref.c:814
-msgid "Username:"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: gtik/gtik.c:1267 gweather/gweather-pref.c:830
-msgid "Password:"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
msgstr "Salasana:"
-#: gtik/gtik.c:1336
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Osakekurssisovelman asetukset"
-#: gtik/gtik.c:1357
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Päivitystiheys minuuteissa:"
-#: gtik/gtik.c:1373
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Anna symbolit alla olevaan laatikkon \"+\"-merkeillä eroteltuina."
-#: gtik/gtik.c:1383
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta"
-#: gtik/gtik.c:1386
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle"
-#: gtik/gtik.c:1389
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Näytä nuolet merkkien -/+ sijaan"
-#: gtik/gtik.c:1392
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Käytä vierityspainikkeita"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1418
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ väri"
-#: gtik/gtik.c:1435
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- väri"
-#: gtik/gtik.c:1455
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Osakesymboli:"
-#: gtik/gtik.c:1467
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Kurssin muutos:"
-#: gtik/gtik.c:1489
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symbolit"
-#: gtik/gtik.c:1491
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Toiminta"
-#: gtik/gtik.c:1493
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Ulkonäkö"
-#: gtik/gtik.c:1495 gweather/gweather-pref.c:843
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Välityspalvelin"
-#: gtik/gtik.c:1714
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Ei"
-#: gtik/gtik.c:1715
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Muuta "
@@ -1377,7 +1355,6 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "Säätiedote"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:300
msgid "Forecast"
msgstr "Ennuste"
@@ -1448,7 +1425,8 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Näkyvyys:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Tämänhetkiset sääolot"
#: gweather/gweather-dialog.c:290
@@ -1459,8 +1437,14 @@ msgstr "Ennustetiedot"
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Katso ennusteen yksityiskohtia"
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Ennuste"
+
#: gweather/gweather-dialog.c:332
-msgid "Visit Weather.com"
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Vieraile Weather.com:ssa"
#: gweather/gweather-dialog.c:333
@@ -1472,7 +1456,8 @@ msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Vieraile Weather.com:ssa"
#: gweather/gweather-dialog.c:341
-msgid "Radar map"
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Tutkakartta"
#: gweather/gweather-dialog.c:413
@@ -1488,12 +1473,12 @@ msgstr ""
#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
-"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available only "
-"for US cities."
+"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+"only for US cities."
msgstr ""
"Valtionlaajuista ennustetta ei ole saatavana tälle sijainnille.\n"
-"Kokeile yksityiskohtaista ennustetta. Huomaa, että IWIN-ennuste on saatavana "
-"vain Yhdysvaltojen kaupungeille."
+"Kokeile yksityiskohtaista ennustetta. Huomaa, että IWIN-ennuste on "
+"saatavana vain Yhdysvaltojen kaupungeille."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:125
@@ -1553,35 +1538,52 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Anna URL"
#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "Weather Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
msgstr "Säätietosovelman asetukset"
#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "Si_jainti"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Sijainti :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr "Välityspalvelin vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan"
+
#: gweather/gweather-pref.c:872
-msgid "Automatically update every"
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Päivitä automaattisesti"
#: gweather/gweather-pref.c:878
-msgid "Use metric system units"
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Käytä SI-järjestelmää"
#: gweather/gweather-pref.c:884
-msgid "Enable detailed forecast"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Yksityiskohtainen ennuste"
#: gweather/gweather-pref.c:891
-msgid "Enable radar map"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Käytä tutkakarttoja"
#: gweather/gweather-pref.c:897
-msgid "Use custom address for radar map"
+#, fuzzy
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "Käytä mukautettua osoitetta sääkartalle"
#: gweather/gweather-pref.c:908
-msgid "Address :"
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress :"
msgstr "Osoite :"
#: gweather/gweather-pref.c:920
@@ -1589,7 +1591,8 @@ msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
#: gweather/gweather-pref.c:926
-msgid "Automatically update every "
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Päivitä automaattisesti "
#: gweather/gweather-pref.c:946
@@ -1601,124 +1604,100 @@ msgstr "minuutin välein"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:772
-#: modemlights/properties.c:405
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Yleiset"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "solmua"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "km/h"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "mailia"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometriä"
-
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Vaihteleva"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Pohjoinen"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Pohjoinen - Koillinen"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Koillinen"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Itäinen - Koillinen"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Itäinen"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Itäinen - Kaakkoinen"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Kaakkoinen"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Eteläinen - Kaakkoinen"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Eteläinen"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Eteläinen - Lounainen"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Lounainen"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Läntinen - Lounainen"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Läntinen"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Läntinen - Luoteinen"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Luoteinen"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Pohjoinen - Luoteinen"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Epäkelpo"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Selkeää"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Melkein pilvistä"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Ajoittain pilvistä"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Joitakin pilviä"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Pilvistä"
@@ -1726,1106 +1705,1106 @@ msgstr "Pilvistä"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Alueella tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Kevyttä tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Kohtalaista tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Voimakasta tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Matalaa tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Paikoittain tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Osittaista tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Ukonilma"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Tuulista tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Kuuroja"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Ajelehtivaa tihkusadetta"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jäätävää tihkusadetta"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Vesisadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Alueella vesisadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Kevyttä sadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Kohtalaista sadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Voimakasta sadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Matalaa sadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Paikoittain sadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Osittaista sadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Tuulista sadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Sadekuuroja"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Ajelehtivaa sadetta"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Jäätävää sadetta"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Alueella lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Kevyttä lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Kohtalaista lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Voimakasta lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Matalaa lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Paikoittain lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Osittaista lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Lumipyry"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Tuulista lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Lumikuuroja"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Ajelehtivaa lumisadetta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Jäätävää lumisadetta"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Alueella jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Kevyttä jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Kohtalaista jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Voimakasta jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Matalaa jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Paikoittain jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Osittaista jyväissadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Tuulista jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Jyvässadekuuroja"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Ajelehtivaa jyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Jäätävää jyvässadetta"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Jääkiteitä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Alueella jääkiteitä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Harvoja jääkiteitä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Kohtalaisesti jääkiteitä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Paljon jääkiteitä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Paikoittain jääkiteitä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Osittain jääkiteitä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Jääkidemyrsky"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Tuulista jääkidettä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Jääkidekuuroja"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Ajelehtivia jääkiteitä"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Jäätäviä jääkiteitä"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Jääjyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Alueella jääjyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Vähän jääjyväsiä"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Kohtalaisesti jääjyväsiä"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Paljon jääjyväsiä"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Matalaa jääjyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Paikoittain jääjyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Osittaista jääjyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Jääjyväsmyrsky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Tuulista jääjyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Jääjyvässadekuuroja"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Ajelehtivaa jääjyvässadetta"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Jäätävää jääjyvässadetta"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Rakeita"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Alueella raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Kevyttä raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Kohtalaista raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Voimakasta raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Matalaa raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Ajoittain raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Osittaista raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Jäämyrsky"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Tuulista raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Raekuuroja"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Ajelehtivaa raesadetta"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Jäätävää raesadetta"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Alueella pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Kohtalaista pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Voimakasta pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Matalaa pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Ajoittaista pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Osittaista pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pikkuraemyrsky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Tuulista pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Pikkuraekuuroja"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Ajelehtivaa pikkuraesadetta"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Jäätävää pikkuraesadetta"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Sademäärä tuntematon"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Alueella sadetta"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Kevyttä sadetta"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Kohtalaista sadetta"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Voimakasta sadetta"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Matalaa sadetta"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Ajoittain sateista"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Osittain sateista"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Tuntematon ukonilma"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Tuulista sadetta"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Kuuroja, tuntematonta tyyppiä"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Ajelehtivaa sadetta"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Jäätävää sadetta"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Utuista"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Alueella utuista"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Kevyesti utuista"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Kohtalaisen utuista"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Sankkaa utua"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Matalaa utua"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Ajoittain utuista"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Osittain utuista"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Utuista ja tuulista"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Ajaelehtivaa utua"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Jäätävää utua"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Sumuista"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Alueella sumuista"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Kevyttä sumua"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Kohtalaisen sumuista"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Paksua sumua"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Matalaa sumua"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Ajoittain sumuista"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Osittaista sumua"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Sumuista ja tuulista"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Ajelehtivaa sumua"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Jäätävää sumua"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Savuista"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Alueella savuista"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Ohutta savua"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Kohtalaisesti savua"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Sankasti savua"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Matalasti savua"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Ajoittain savuista"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Osittain savuista"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Savua ja ukkosta"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Savuista ja tuulista"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Ajelehtivaa savua"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Tulivuoripölyä"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Alueella tulivuoripölyä"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Kohtalaisesti tulivuoripölyä"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Sankkaa tulivuoripölyä"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Matalaa tulivuoripölyä"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Ajoittaista tulivuoripölyä"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Osittain tulivuoripölyä"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Tulivuoripölyä ja ukkosta"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Tulivuoripölyä ja tuulista"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Tulivuoripölykuuroja"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Ajelehtivaa tulivuoripölyä"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Jäätävää tulivuoripölyä"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Hiekkaista"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Alueella hiekkaista"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Kevyesti hiekkaista"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Kohtalaisesti hiekkaista"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Voimakkaasti hiekkaista"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Ajoittain hiekkaista"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Osittain hiekkaista"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Tuulista ja hiekkaista"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Ajelehtivaa hiekkaa"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Alueella autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Kevyesti autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Kohtalaisesti autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Voimakkaasti autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Matalasti autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Ajoittain autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Osittain autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Autereista ja tuulista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Ajelehtivasti autereista"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Jäätävästi autereista"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Pärskeitä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Alueella pärskeitä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Kevyesti pärskeistä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Kohtalaisesti pärskeistä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Voimakkaasti pärskeistä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Matalia pärskeitä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Ajoittain pärskeitä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Osittain pärskeistä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Tuulista ja pärskeistä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Ajelehtivia pärskeitä"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Jäätäviä pärskeitä"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Pölyistä"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Alueella pölyistä"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Kevyesti pölyistä"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Kohtalaisesti pölyistä"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Voimakkaasti pölyistä"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Ajoittain pölyistä"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Osittain pölyistä"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Tuulista ja pölyistä"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Ajelehtivaa pölyä"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Alueella ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Kevyitä ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Kohtalaisia ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Voimakkaita ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Osittain ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Myrskyisiä ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Tuulisia ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Ajelehtivia ukkospuuskia"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Jäätäviä ukkospuuskia"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Alueella hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Kevyt hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Kohtalainen hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Voimakas hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Matala hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Osittainen hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Ukkos- ja hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Tuulinen heikkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Ajelehtiva hiekkamyrsky"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Jäätävä hiekkamyrsky"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Alueella pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Kevyt pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Kohtalainen pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Raskas pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Matala pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Osittainen pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Ukkos- ja pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Tuulinen pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Ajelehtiva pölymyrsky"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Jäätävä pölymyrsky"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Suppilopilvistä"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Alueella suppilopilvistä"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Kevyesti suppilopilvistä"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Kohtalaisen suppilopilvistä"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Paksulti suppilopilvistä"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Matalaa suppilopilvisyyttä"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Ajoittain suppilopilvistä"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Osittain suppilopivistä"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Suppilopilviä ja tuulista"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Ajelehtivia suppilopilviä"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Pyörremyrsky"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Alueella pyörremyrsky"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Kohtalainen pyörremyrsky"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Raivoava pyörremyrsky"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Osittainen pyörremyrsky"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Ukkosta ja pyörremyrsky"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Ajelehtiva pyörremyrsky"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Jäätävä pyörremyrsky"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Alueella pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Kevyitä pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Kohtalaisia pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Voimakkaita pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Matalia pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Ajoittain pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Osittain pölypyörteistä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Tuulista ja pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Ajelehtivia pölypyörteitä"
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "METAR-tietoja ei onnistuttu saamaan.\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfolta puuttuu sijainti"
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "IWIN-tietoja ei onnistuttu saamaan.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "IWIN-ennustetietojen hakeminen epäonnistui.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Met Office -tietoja ei onnistuttu saamaan.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Met Office -sääennustetietoja ei onnistuttu saamaan.\n"
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Tutkakarttakuvaa ei onnistuttu saamaan.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Tuntematon havaintoaika"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Tyyntä"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
@@ -2839,10 +2818,10 @@ msgid ""
"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
"clock.\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
"Komentorivi paneelissa. Sisältää komentojen täydennyksen, "
"komentohistorian, muunnettavat makrot ja valinnaisen sisäänrakennetun "
@@ -2876,38 +2855,38 @@ msgstr "ei löytynyt"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "ei /bin/sh:ta"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "komentohistorian loppu"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "käynnistetään..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "täydennetty"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "komentohistoria tyhjä"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Komentohistoria"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Käynnistettävä ohjelma"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Komentorivi"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Kirjoita komento tähän ja Gnome suorittaa sen sinulle"
@@ -2920,7 +2899,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "lapsi lopetti"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"
@@ -2944,138 +2923,138 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orientaatio muutettu"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "kokoa muutettu"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Selain"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Napsauta tästä käynnistääksesi selaimen"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Napsauta saadaksesi listan viimeisimmistä komennoista"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Pienoiskomentotulkki"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Tämä sovelma lisää komentorivin paneeliin"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "valmis..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:520
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Komentorivin asetukset"
-#: mini-commander/src/preferences.c:536
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:544
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Näytä kellonaika"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:551
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Näytä päiväys"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:559
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:567
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Näytä ka_hva"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:574
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Näytä k_ehys"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:583
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automaattitäydennys"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:591
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Käytä _historiaan perustuvaa täydennystä"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:598
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:610
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "Sovelman _leveys:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:644
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Sovelman korkeus:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:666
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Komentorivin korkeus:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:701 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:711
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Komentorivin _edustaväri:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:743
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "Komentorivin _taustaväri:"
# , c-format
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:797
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Säle %.2d:"
# , c-format
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:815
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:833
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makrot"
@@ -3083,7 +3062,7 @@ msgstr "_Makrot"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:742
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta"
@@ -3099,54 +3078,49 @@ msgstr "Aja mikseri..."
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta (vaimennettu)"
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Miksauslaitetta ei voitu avata: %s\n"
-
-#: mixer/mixer.c:188
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
-"warning: this version of gmix was compiled with a different version "
-"of\nsoundcard.h.\n"
+"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+"soundcard.h.\n"
msgstr ""
"Varoitus: tämä gmixin versio on käännetty tiedoston soundcard.h toisen\n"
"version kanssa.\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "Käytössä olevien kanavien kysely miksauslaitteelle %s epäonnistui\n"
+msgstr ""
+"Käytössä olevien kanavien kysely miksauslaitteelle %s epäonnistui\n"
-#: mixer/mixer.c:206
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
"varoitus: mikserillä ei ole äänenvoimakkuuskanavaa - käytetään "
"PCM:ää.\n"
-#: mixer/mixer.c:209
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Miksauslaitteella %s ei ole äänenvoimakkuus- eikä PCM-kanavaa.\n"
-#: mixer/mixer.c:508
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin"
-#: mixer/mixer.c:509
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Käytä nuolinäppäimiä muuttaaksesi äänenvoimakkuutta"
-#: mixer/mixer.c:743
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:744
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
"Äänenhallinta antaa sinun asettaa työpöytäsi äänenvoimakkuuden tason."
-#: mixer/mixer.c:897
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
"Äänenhallinta antaa sinun asettaa työpöytäsi äänenvoimakkuuden tason."
@@ -3194,109 +3168,150 @@ msgstr "%#.1fMb vastaanotettu / %#.1fMb lähetetty / aika: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "Ei yhteyttä"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Modeemivalojen asetukset"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Yhteydenottokomento:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Katkaisukomento:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Vahvista yhteys"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Päivityksiä sekunnissa"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Näytä yhteysaika ja kulkevan tiedon määrä"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Vastaanota dataa"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Edusta"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Tausta"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Lähetä dataa"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Edusta"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Tausta"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Yhteyden tila"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Yhdistetty"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Ei yhteyttä"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Odotetaan yhteyttä"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Vilkuta"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Edusta"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Tausta"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Kehykset"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Värit"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modeemin asetukset"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Modeemin lukkotiedosto:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Varmista lukkotiedoston omistaja"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Laite:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Käytä ISDN:ää"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Tee nykyisistä asetuksista oletusasetukset"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3334,19 +3349,19 @@ msgstr ""
"Järjestelmänvalvonta joka näyttää käyrät järjestelmäsi CPU:n, "
"keskusmuistin ja sivutustiedoston käytöstä, sekä verkkoliikenteen."
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Suoritin"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
-#: multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Sivutustiedosto"
@@ -3355,7 +3370,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3402,75 +3416,121 @@ msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Järjestelmänvalvonnan leveys: "
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Järjestelmänvalvonnan korkeus: "
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Järjestelmänvalvonnan nopeus: "
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekuntia"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Suoritin"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Järjestelmä"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Kiltit"
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Vapaa"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Muisti"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Muu"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Jaettu"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Puskurit"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Vapaana"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Verkko"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Sivutustiedosto"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Käytetty"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Vapaana"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Järjestelmänvalvonnan asetukset"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3493,7 +3553,7 @@ msgstr "Paneelisovelma valikkojen näyttämiseen"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100 panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Toimintovalikko"
@@ -3502,7 +3562,7 @@ msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Lisää valikkopalkin kohtia"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Oikotiet"
@@ -3519,44 +3579,44 @@ msgstr "Tiedostot"
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Paneelivalikkosovelma"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(C) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr "Paneelivalikkosovelma antaa sinun muokata paneeliesi valikkoja."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Luo hakemistokohta..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Muokkaa hakemistokohtaa..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:402
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:438
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:785
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Polku:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Syvyystaso:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3567,32 +3627,32 @@ msgstr "Luo tiedostokohta..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Nimeä tiedostokohta uudelleen..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:575
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE-valikot"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:236
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:578
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Ohjelmat"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Luo linkkikohta..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:437
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Nimeä linkkikohta uudelleen..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:227
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:676
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Luo valikkopolkukohta..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:718
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Muokkaa valikkopolkukohtaa..."
@@ -3601,7 +3661,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Valikkopalkin ominaisuudet"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3609,7 +3670,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Sovellusvalikko"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
@@ -3617,15 +3679,23 @@ msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Valitse kuvake sovellusvalikolle"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
-msgid "Preferences Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr "Asetusvalikko"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Toimintovalikko"
+
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
-msgid "Windows Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Ikkunavalikko"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
-msgid "Workspaces Menu"
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Työpöytävalikko"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3636,6 +3706,105 @@ msgstr "Ikkunat"
msgid "Workspaces"
msgstr "Työpöydät"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Ulkonäkö"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Sovelman asettelu"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Akun väritystasot (%)"
+
+#~ msgid "Battstat Settings"
+#~ msgstr "Akkusovelman asetukset"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Anna äänimerkki kumman tahansa yllä ollessa totta"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Yleiset"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Piilota"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Siirrä alaspäin"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Siirrä ylöspäin"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is low"
+#~ msgstr "Huomauta akun latauksen ollessa matala"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Huomauta kun akku on ladattu täyteen"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Oranssi:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Esikatselu:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Edistymispalkin suunta"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Punainen:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Näytä"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Virransäästö"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Virransäästökomento:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Varoitukset"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Keltainen:"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Asetukset..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Geyes-sovelma"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB:n asetukset"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "solmua"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "mailia"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometriä"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Miksauslaitetta ei voitu avata: %s\n"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
+
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 750d19162..2fe79ed3e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,11 +5,10 @@
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
# Christophe Fergeaux <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.98.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-11 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-11 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Fergeaux <teuf@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
@@ -51,7 +50,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Changement "
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
"La batterie est faible (%d%%) et votre ordinateur n'est pas branché sur le "
@@ -65,7 +63,6 @@ msgstr "La batterie est totalement rechargée"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -77,7 +74,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -106,14 +102,12 @@ msgstr "N/D"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -136,7 +130,6 @@ msgstr ""
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batterie : %d%% (%s)"
@@ -207,94 +200,6 @@ msgstr ""
"Cet utilitaire affiche l'état de charge de la batterie de votre ordinateur "
"portable."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Apparence"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Agencement de l'applet"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Messages de charge de batterie"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Niveaux de couleur de la batterie (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "Avertir si la charge de la batterie est en dessous de :"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Me prévenir quand la batterie est chargée à bloc"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Orange :"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Rouge :"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendre"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Commande de suspension :"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertissements"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Jaune :"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Battery Charge Monitor"
@@ -353,29 +258,43 @@ msgstr "Préférences..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Suspendre l'ordinateur..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "La batterie est totalement rechargée"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Couleur de graphique de batterie faible :"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lecture / Pause"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Morceau précédent"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Morceau suivant"
-#: cdplayer/cdplayer.c:159 cdplayer/cdplayer.c:829
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "Lecteur de CD"
@@ -419,38 +338,38 @@ msgstr ""
"© 1997 The Free Software Foundation\n"
"© 2001 Chris Phelps (Portage GNOME 2)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"L'applet GNOME Lecteur CD est un simple lecteur de CD Audio pour votre "
"tableau de bord.\n"
"Distribuée sous les termes de la Licence Publique Générale GNU."
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Temps écoulé"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Numéro du morceau"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Cliquer sur ce bouton pour arrêter la lecture du CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Cliquer sur ce bouton pour lancer ou suspendre la lecture du CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Cliquer sur ce bouton pour éjecter le CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Cliquer sur ce bouton pour lire le morceau précédent du CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Cliquer sur ce bouton pour lire le morceau suivant de ce CD"
@@ -490,15 +409,15 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"Applet GNOME pour le tableau de bord pour sélectionner des caractères qui ne "
-"sont pas disponibles sur votre clavier.\n"
+"Applet GNOME pour le tableau de bord pour sélectionner des caractères qui "
+"ne sont pas disponibles sur votre clavier.\n"
"Distribuée sous les termes de la Licence Publique Générale GNU."
#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "Insérer des caractères spéciaux"
-#: charpick/charpick.c:445 charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Table de caractères"
@@ -525,9 +444,10 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Liste de caractères par défaut :"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Ces caractères apparaitront quand le tableau de bord sera démarré. Pour "
"revenir à cette liste, tapez <espace> quand l'applet a le focus."
@@ -596,78 +516,78 @@ msgstr "Monter des disques et périphériques locaux"
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Préférences pour le monteur de disques"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "Point de _montage"
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Intervalle de mise à jour (secondes) :"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "_Icône :"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disquette"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cédérom"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Graveur de CD"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Lecteur Zip"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disque dur"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Lecteur Jaz"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Choisissez une icône pour « monté »"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Icône personnalisée pour un périphérique monté"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Choisissez une icône pour « démonté »"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
#, fuzzy
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Personnaliser l'icône pour « démonté » :"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
#, fuzzy
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Ajuster à la taille du tableau de bord"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
#, fuzzy
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Éjecter au démontage"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
#, fuzzy
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Tester si automount est activé"
@@ -842,11 +762,13 @@ msgstr "Affichage"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Apparence"
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "_Taille de l'applet"
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -1185,21 +1107,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Éditer le clavier"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Nom"
#: gkb-new/prop-map.c:605
#, fuzzy
-msgid "_Label"
+msgid "_Label:"
msgstr "Étiquette"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Lan_gue"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Pa_ys"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1211,20 +1138,23 @@ msgstr ""
"Pixmap"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arc_hitecture"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Type"
#: gkb-new/prop-map.c:638
#, fuzzy
-msgid "Code_page"
+msgid "Code_page:"
msgstr "Codepage"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mmande"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1545,7 +1475,8 @@ msgid ""
"only for US cities."
msgstr ""
"Les prévisions par état ne sont pas disponibles pour cet emplacement.\n"
-"Essayez les prévisions détaillées; notez que les prévisions IWIN ne sont\n"
+"Essayez les prévisions détaillées; notez que les prévisions IWIN ne "
+"sont\n"
"disponibles que pour les villes américaines."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
@@ -1683,32 +1614,6 @@ msgstr "Divers"
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: gweather/weather.c:57
-#, fuzzy
-msgid "knots"
-msgstr "Gnotices"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr ""
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-#, fuzzy
-msgid "miles"
-msgstr "Articles"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilomètres"
-
#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
@@ -2967,38 +2872,38 @@ msgstr "non trouvé"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "pas de /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "fin de l'historique"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "lancement..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autocomplété"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "liste d'historique est vide"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Historique des commandes"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Démarrer le programme"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Entrez une commande ici et GNOME la lancera"
@@ -3152,18 +3057,18 @@ msgid "Command line _background:"
msgstr "Couleur de fond de la ligne de commande :"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:978
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Expr. reg. %.2d"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:998
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr "Macro .2d"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1018
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Macros"
@@ -3171,7 +3076,7 @@ msgstr "_Macros"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Régler le volume sonore"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:738
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Contrôle du volume"
@@ -3192,8 +3097,8 @@ msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
-"attention : cette version de gmix a été compilée avec une autre version de "
-"soundcard.h\n"
+"attention : cette version de gmix a été compilée avec une autre version "
+"de soundcard.h\n"
#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
@@ -3211,24 +3116,24 @@ msgstr ""
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Le périphérique de mixage %s n'a ni canal de volume, ni canal PCM\n"
-#: mixer/mixer.c:504
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Contrôleur de volume"
-#: mixer/mixer.c:505
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Utilisez les touches fléchées Haut/Bas pour changer le volume"
-#: mixer/mixer.c:739
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "© 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:740
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
"Le contrôleur de volume vous permet de régler le volume de votre bureau."
-#: mixer/mixer.c:912
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
"Le contrôleur de volume vous permet de régler le volume de votre bureau"
@@ -3459,7 +3364,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ouest"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3665,34 +3569,30 @@ msgstr ""
"L'applet Menu du tableau de bord permet d'ajouter des barres de menus "
"personnalisées à vos tableaux de bord."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Éditer l'élément de dossier..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633 panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Chemin :"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Profondeur :"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3777,6 +3677,85 @@ msgstr "Fenêtres"
msgid "Workspaces"
msgstr "Bureaux"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Apparence"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Agencement de l'applet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Messages de charge de batterie"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Niveaux de couleur de la batterie (%)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Cacher"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Déplacer vers le bas"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Déplacer vers le haut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "Avertir si la charge de la batterie est en dessous de :"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Me prévenir quand la batterie est chargée à bloc"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Orange :"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Aperçu :"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Rouge :"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Afficher"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspendre"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Commande de suspension :"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Avertissements"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Jaune :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "Gnotices"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "Articles"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilomètres"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
#~ msgstr "Applet GNOME Moniteur de batterie"
@@ -3984,8 +3963,8 @@ msgstr "Bureaux"
#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
#~ "change display modes."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette applet surveille la charge de la batterie de votre portable. "
-#~ "Cliquez dessus pour changer les modes d'affichage.\n"
+#~ "Cette applet surveille la charge de la batterie de votre portable. Cliquez "
+#~ "dessus pour changer les modes d'affichage.\n"
#~ "Distribuée sous les termes de la Licence Publique Générale GNU."
#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
@@ -4021,9 +4000,6 @@ msgstr "Bureaux"
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Couleur de batterie faible :"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Couleur de graphique de batterie faible :"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Couleur de Tick dans le graphe :"
@@ -4110,8 +4086,8 @@ msgstr "Bureaux"
#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
#~ "arrives."
#~ msgstr ""
-#~ "Horloge digitale de base avec bulle d'aide. Affichage 12/24h optionnel. "
-#~ "Le clignotement peut être activé en cas de message non lu, ou seulement "
+#~ "Horloge digitale de base avec bulle d'aide. Affichage 12/24h optionnel. Le "
+#~ "clignotement peut être activé en cas de message non lu, ou seulement "
#~ "briévement quand un nouveau message arrive.\n"
#~ "Distribuée sous les termes de la Licence Publique Générale GNU."
@@ -4231,8 +4207,8 @@ msgstr "Bureaux"
#~ msgstr "Copyright (C) la Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
-#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
+#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
#~ "Jeu favori de Sam Lloyd, maintenant disponible pour votre plaisir dans le "
#~ "tableau de bord GNOME.\n"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 0f16453d0..3d5dcbfc3 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-13 19:00+0100\n"
"Last-Translator:Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -26,38 +26,38 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Ard."
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr ""
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -74,31 +74,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -106,32 +106,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -140,25 +140,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
#, fuzzy
msgid "Battery status utility"
msgstr "Staid batair:"
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -172,9 +194,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "An Monatir batar GNOME"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -204,43 +235,130 @@ msgstr "Cabhair"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Abaltachta...."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Staid batair:"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Dian"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#, fuzzy
+msgid "CD Player"
msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Gaireas:"
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
+msgid "Disc Image"
+msgstr "omh"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Gaireas:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Gaireas:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Tada (gnth)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
+#, fuzzy
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CD Player"
-msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -253,6 +371,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -260,25 +383,25 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr ""
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Character picker"
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Coipcheart (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+msgid "Insert special characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr ""
@@ -290,51 +413,60 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Losta gnth"
+
+#: charpick/properties.c:88
+msgid "Default list of characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:89
+msgid "Set the default character list here"
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:91
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Albachta gnth..."
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Albachta gnth..."
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -354,103 +486,95 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr ""
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr " Dearcadh.."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Dian"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Albachta gnth..."
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+msgid "_Mount point:"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:272
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "Iomha"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Findheanamh"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/properties.c:350
-msgid "Select icon for unmounted"
+#: drivemount/properties.c:348
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr ""
#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+msgid "Select icon for unmounted"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:364
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:374
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:381
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr ""
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
+#: drivemount/properties.c:388
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr ""
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Cipcheart (C) 1999 Dave Camp"
@@ -464,34 +588,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Abaltachta...."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "An Monatir batar GNOME"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Comhadainm omha"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "An Monatir batar GNOME"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -501,60 +625,61 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
#, fuzzy
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "An Monatir batar GNOME"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
#, fuzzy
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "An Monatir batar GNOME"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "An Monatir batar GNOME"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
@@ -572,423 +697,430 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+msgid "Select Keyboard"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr ""
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+msgid "_Appearance: "
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:294
+#: gkb-new/prop.c:305
#, fuzzy
-msgid "Applet size "
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Mid Feidhmchlrn:"
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr ""
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
+#: gkb-new/prop.c:405
#, fuzzy
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Ablachta"
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "An Monatir batar GNOME"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+msgid "_Up"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+msgid "Dow_n"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Romphost"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Deisceart"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Gnth"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "ASChlog"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr ""
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Ainm"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+msgid "_Label:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+msgid "Lan_guage:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+msgid "Count_ry:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+msgid "_Type:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:592
+#: gkb-new/prop-map.c:638
#, fuzzy
-msgid "Codepage"
+msgid "Code_page:"
msgstr "Men Ld"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr " Dearcadh.."
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1001,35 +1133,35 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
-msgid "Gtik Applet Factory"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Accessories"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
-msgid "Stock Ticker"
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
-msgid "Refresh"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
+msgid "Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Albachta gnth..."
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1037,110 +1169,139 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+msgid "_New Symbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1070
-msgid "_Add"
+#: gtik/gtik.c:1174
+msgid "_Remove Selected"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1081
-msgid "_Remove Selected"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1232
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "_Location :"
+msgstr "it"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Ainm sideoir:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pasfhocal:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Albachta gnth..."
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1176
+#: gtik/gtik.c:1409
#, fuzzy
-msgid "Scroll left to right"
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Cl go Deis"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr ""
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
+#: gtik/gtik.c:1441
#, fuzzy
-msgid "+ Color"
+msgid "+ C_olor"
msgstr "Dathanna"
-#: gtik/gtik.c:1225
+#: gtik/gtik.c:1460
#, fuzzy
-msgid "- Color"
+msgid "- Colo_r"
msgstr "Dathanna"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr ""
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+msgid "_Proxy"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "An Monatir batar GNOME"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr ""
@@ -1148,8 +1309,7 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr ""
@@ -1164,20 +1324,11 @@ msgid ""
"An applet for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Ag Lucht."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "An Monatir batar GNOME"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr ""
@@ -1219,202 +1370,270 @@ msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+msgid "C_urrent conditions"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "ForeCast Report"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+msgid "_Forecast"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
+msgstr "Cumasach"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "it"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+msgid "Select Location from the list"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:126
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Albachta gnth..."
+msgid "URL Entry"
+msgstr "Stair"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "it"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
-msgid "Proxy URL:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Ainm sideoir:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "User Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Pasfhocal:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Greasn"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Albachta gnth..."
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "it"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "it"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+msgid "_Automatically update every"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+msgid "Use _metric system units"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:648
+#: gweather/gweather-pref.c:891
#, fuzzy
-msgid "Enable radar map"
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Cumasach"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "dta"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+msgid "_Automatically update every "
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "Gnth"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Tuaiscairt"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Deisceart"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr ""
@@ -1422,1109 +1641,1106 @@ msgstr ""
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Cuir isteach Taisceadan"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Cuir isteach Taisceadan"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr ""
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Gan aithne"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
@@ -2570,35 +2786,42 @@ msgstr ""
msgid "no /bin/sh"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr ""
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "Ag Lucht."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr ""
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr ""
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr ""
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Albachta gnth..."
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "arraid 'fork'"
@@ -2608,11 +2831,11 @@ msgid "child exited"
msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr ""
@@ -2620,164 +2843,159 @@ msgstr ""
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr ""
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr " Dearcadh.."
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Stair"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr ""
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+msgid "Mini-Commander applet"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Albachta gnth..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Cniog"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr ""
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr ""
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
-msgstr ""
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
+msgstr "Cuir isteach Taisceadan"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+msgid "Show fram_e"
msgstr ""
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr ""
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr ""
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Mid"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Leitheid Feidhmchlrn:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Airde Feidhmchlrn:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr ""
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Dathanna"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
-msgstr ""
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Albachta gnth..."
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+msgid "Command line _background:"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
-#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Gnth"
-
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr ""
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr ""
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr ""
@@ -2790,47 +3008,56 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Rith gmix..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Volume Control (muted)"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+msgid "Volume Controller"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Modem Lights"
+msgid "Internet"
msgstr ""
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
+msgid "Modem Lights"
msgstr ""
#: modemlights/modemlights.c:205
@@ -2863,121 +3090,133 @@ msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
-msgstr ""
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
+msgstr " Dearcadh.."
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr ""
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+msgid "Con_firm connection"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+msgid "U_pdates per second"
msgstr ""
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+msgid "_Foreground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+msgid "_Background"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:425
-msgid "Connection status"
+#: modemlights/properties.c:426
+msgid "Foregroun_d"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+msgid "Backg_round"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:429
+msgid "Connection status"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:431
+msgid "Co_nnected"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+msgid "No_t connected"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
-msgid "Text"
+#: modemlights/properties.c:433
+msgid "A_waiting connection"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:445
+msgid "For_eground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:446
+msgid "Bac_kground"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Gaireas:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "sid ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+msgid "_Advanced"
msgstr ""
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "CPULoad"
-msgstr "Ld CPU"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Ld CPU"
@@ -2996,15 +3235,10 @@ msgstr "Cors"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr ""
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Men Ld"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Men Ld"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3018,78 +3252,61 @@ msgid ""
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr ""
# FIXME Check
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Ld Ghreasn"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Greasn"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-# FIXME Check
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Ld Ghreasn"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Cumaraigh Ld Greasn"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr ""
# FIXME Check
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Ld Ghreasn"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr ""
-
-# FIXME Check
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Ld Ghreasn"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Greasn"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3099,92 +3316,116 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+# FIXME Check
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Cors"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "An Monatir batar GNOME"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "An Monatir batar GNOME"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+msgid "P_rocessor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:372
+msgid "_User"
msgstr ""
# FIXME Check
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Cors"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+msgid "N_ice"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+msgid "I_dle"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+# FIXME Check
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Ld Ghreasn"
+
+#: multiload/properties.c:378
+msgid "Ot_her"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+msgid "Sh_ared"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+msgid "_Buffers"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+msgid "F_ree"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Greasn"
+
+#: multiload/properties.c:384
+msgid "S_LIP"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:418
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+msgid "PL_IP"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:419
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+msgid "Et_hernet"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+msgid "_Other"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:445
-#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Albachta gnth..."
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
+msgstr ""
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
+#: multiload/properties.c:390
+msgid "_Used"
msgstr ""
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
+#: multiload/properties.c:391
+msgid "_Free"
msgstr ""
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Albachta gnth..."
+
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
msgstr ""
@@ -3201,29 +3442,29 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "it"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3233,46 +3474,44 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "it"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Ainm"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Cabhair..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3283,33 +3522,33 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
#, fuzzy
msgid "KDE Menus"
msgstr "Clr"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3319,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Ablachta"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3327,27 +3566,30 @@ msgid "Layout"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "it"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "it"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Gaoth:"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3359,6 +3601,78 @@ msgstr "Gaoth:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "An Monatir batar GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Abaltachta...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "An Monatir batar GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "An Monatir batar GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "An Monatir batar GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Ablachta"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ainm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "Albachta gnth..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "An Monatir batar GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "An Monatir batar GNOME"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Gnth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "Ld CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Men Ld"
+
+# FIXME Check
+#, fuzzy
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Ld Ghreasn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Cumaraigh Ld Greasn"
+
+# FIXME Check
+#, fuzzy
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Ld Ghreasn"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Cumraigh Chlog"
@@ -3416,9 +3730,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
#~ msgstr "Nml oscailt ar fail \"proc/apm\"; Nml sonrai ar fail."
-#~ msgid "Default List"
-#~ msgstr "Losta gnth"
-
#~ msgid "Copyright (C) 1999"
#~ msgstr "Cipcheart (C) 1998"
@@ -3431,9 +3742,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Tada (gnth)"
-
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Romphost"
@@ -3490,9 +3798,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Cabhair..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Feidhmchlrn Ld CPU"
@@ -3524,10 +3829,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "cumasach"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme file:"
-#~ msgstr "Comhadainm omha"
-
#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
#~ msgstr "Cipcheart (C) 1999 Tom Gilbert"
@@ -3609,9 +3910,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Cumasach"
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "omh"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "dta"
@@ -3667,14 +3965,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Browser Name:"
#~ msgstr " Dearcadh.."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browser Command:"
-#~ msgstr " Dearcadh.."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr "Stair"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Glan"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 21bd38a14..6fbe8e3ba 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-19 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Altura:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Caribe"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Variacin "
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "A batera est cargada completamente."
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "A batera est cargada completamente."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -82,31 +82,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -114,32 +114,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -148,24 +148,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr " 2000 a Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -178,9 +200,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "A applet monitor do tempo atmosfrico de GNOME"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -210,42 +241,131 @@ msgstr "Axuda"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Propiedades..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "A batera est cargada completamente."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Cor da batera baixa no grfico:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "titular"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Extraer"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reproductor de CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Applet reproductor de CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Uso do disco"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Ningn (por omisin)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Applet reproductor de CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr " 1997 a Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"A applet reproductor de CD un simple reproductor de CD audio para o panel"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "Reproductor de CD"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -258,6 +378,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Applet reproductor de CD"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -266,20 +391,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Executar o reproductor de CD..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Tboa de caracteres"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr "Tboa de caracteres"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -287,7 +407,12 @@ msgstr ""
"Applet do panel de Gnome para seleccionar caracteres estraos que non se "
"atopan no teclado. Distribudo baixo a licencia pblica xeral (GPL) de GNU."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Lista de carateres por defecto:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Tboa de caracteres"
@@ -301,53 +426,65 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Lista de carateres por defecto:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Lista de carateres por defecto:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Lista de carateres por defecto:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Lista de carateres por defecto:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Estes caracteres aparecern ao arrincar o panel. Para volver a esta lista, "
"prema <espacio> cando a applet estea enfocada."
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Configuracin da tboa de caracteres"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Applet montador de discos"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " montado"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " non montado"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Applet montador de discos"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" informou:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -371,104 +508,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Applet montador de discos"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Buscar..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Extraer"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Propiedades da Applet montador de discos"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Punto de montaxe:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Intervalo de actualizacin (segundos):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "Icona:"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unidade Zip"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Unidade Jaz"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Seleccionar a icona para o estado montado"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Icona personalizada para o estado montado:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Seleccionar a icona para o estado non montado"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Icona personalizada para o estado non montado:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Escalar o tamao ao panel"
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Extraer ao desmontar"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Usar comprobacin do estado de automount"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Unha applet que segue o cursor do rato."
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright 1999 Dave Camp"
@@ -483,32 +618,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Usar todo o espacio do panel"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Applet mesturador"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nome do tema"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "Programa para mudar a configuracin do teclado"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Nome do tema"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, a applet de Gnome para mudar a configuracin do teclado"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -518,41 +655,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr "Etiqueta"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "Pas"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "Polonia"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Comando"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "Applet para mudar o teclado de GNOME"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr " 1998-2000 a Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Esta applet muda o mapa de teclado, usando o setxkbmap ou o xmodmap.\n"
"Enveme a sa bandeira (tamao 60x40), para poela no CVS.\n"
@@ -560,23 +699,22 @@ msgstr ""
"Gracias a Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> pola sa axuda e a Emese "
"Kovacs <emese@eik.bme.hu> pola sa solidariedade."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Pxina Web do GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "Programa para mudar a configuracin do teclado"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, a applet de Gnome para mudar a configuracin do teclado"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "Programa para mudar a configuracin do teclado"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -592,396 +730,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Seleccionar tipo de teclado"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Grande"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Bandeira"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Bandeira e mais etiqueta"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Aparencia"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Aparencia "
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Tamao da applet "
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Atallo para mudar o tipo de teclado"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Capturar atallo"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Propiedades do GKB"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Programa para mudar a configuracin do teclado"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Mapas de teclado"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Opcins"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
msgstr "Engadir"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Editar"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Arriba"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Abaixo"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Borrar"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Blxica"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Canad"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Caribe"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Xeorxia"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Alemaa"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Gran Bretaa"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Hungra"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Xamaica"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelandia"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Repblica eslovaca"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Repblica Sudafricana"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Espaa"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Suza"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turqua"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslavia"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Blgaro"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Ingls"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francs"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Alemn"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegus"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugus"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tailands"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Valn"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Iugoslavo"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Editar mapa de teclado"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Nome"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Lingua"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Pas"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -989,23 +1146,27 @@ msgstr ""
"Bandeira\n"
"Pixmap"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arquitectura"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Tipo"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Cdigo de caracteres"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Comando"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1022,10 +1183,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "O comando para mudar de mapa de teclado devolveu un erro!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Presin:"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock Ticker"
msgstr "O monitor da bolsa de GNOME"
@@ -1034,23 +1205,15 @@ msgstr "O monitor da bolsa de GNOME"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr "O monitor da bolsa de GNOME"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Applet do Panel de GNOME para monitorizar a bolsa"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Non hai datos dispoibles ou non hai propiedades establecidas"
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "O monitor da bolsa de GNOME"
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1063,113 +1226,153 @@ msgstr ""
"bolsa de GNOME para facer decisins de investimentos; s para propsitos "
"informativos."
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Novo smbolo:"
-
-#: gtik/gtik.c:1070
+#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Engadir"
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr "Novo smbolo:"
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Lugar:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nome de usuario:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Propiedades do monitor da bolsa de Gnome"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Frecuencia de actualizacin en minutos:"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Introduza os smbolos delimitados cun \"+\" no cadro de embaixo."
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Amosar s os smbolos e o prezo"
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Desprazar de esquerda a dereita"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Amosar frechas no canto de -/+"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Activar botns de desprazamento"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "Cor do +"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "Cor do -"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Smbolo do valor:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar fonte"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Variacin do valor:"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
#, fuzzy
msgid "_Symbols"
msgstr "Smbolos"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Aparencia"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Sen"
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Variacin "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Non se pode crear a applet odmetro!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "A applet monitor do tempo atmosfrico de GNOME"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Prognstico"
@@ -1177,8 +1380,7 @@ msgstr "Prognstico"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Tempo de GNOME"
@@ -1197,19 +1399,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Applet de carga da rede."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-"A actualizacin fallou! Pode que xa haxa outra actualizacin a se efectuar"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "A applet monitor do tempo atmosfrico de GNOME"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -1251,18 +1444,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Condicins actuais"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Prognstico"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Prognstico"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Visite Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Visite Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Mapa de radar"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1272,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"Probe co prognstico do seu estado; tea en conta que os prognsticos IWIN "
"s estn dispoibles nas cidades dos Estados Unidos."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1282,181 +1501,230 @@ msgstr ""
"Probe co prognstico detallado; tea en conta que os prognsticos IWIN s "
"estn dispoibles nas cidades dos Estados Unidos."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"O URL do proxy non da forma http://mquina:porto/\n"
-"As propiedades fican sen cambios."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Lugar"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Propiedades do tempo de GNOME"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccionar a icona para o estado montado"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " Historia de URLs "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Lugar"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Nome do proxy:"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Usar proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Contrasinal:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Aviso: O seu contrasinal ser gardado como\n"
-"texto sen cifrar nun ficheiro de configuracin\n"
-"privado."
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Actualizacin en segundos:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Propiedades do tempo de GNOME"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Lugar"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Lugar:"
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Actualizar automaticamente cada"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Usar unidades do sistema mtrico"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Habilitar o prognstico detallado"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Habilitar o mapa de radar"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacins"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Actualizar automaticamente cada "
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "Xeral"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nor-nordeste"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Leste - nordeste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Leste - sueste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sueste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sur - sueste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sur - sudoeste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - sudoeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nor-noroeste"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Non vlido"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ceo limpo"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nubes escachadas"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nubes espalladas"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Poucas nubes"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Nubrado"
@@ -1464,1111 +1732,1108 @@ msgstr "Nubrado"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisca"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Chuvisca nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuvisca lene"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuvisca moderada"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuvisca forte"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Chuvisca superficial"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Chuviscas espalladas"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Chuvisca parcial"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Treboada"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Chuvisca con ventos"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Chuvieira"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Chuvisca cambiante"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuvisca conxelante"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Chuvia"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Chuvia nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Chuvia lene"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuvia moderada"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuvia forte"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Chuvia superficial"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Chuvia espallada"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Chuvia parcial"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Chuvascada con vento"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Chuvia abundante"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Chuvia cambiante"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuvia conxelante"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Neve nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Neve lene"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Neve superficial"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Neve espallada"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Neve parcial"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Treboada de neve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Treboada de vento e neve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve abundante"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve cambiante"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Neve conxelante"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Folerpas de neve"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Folerpas de neve nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Folerpas de neve lenes"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Folerpas de neve moderadas"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Folerpas de neve fortes"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Folerpas de neve pouco intensas"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Folerpas de neve espalladas"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Folerpas de neve parciais"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Folerpas de neve con vento"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Folerpas de neve abundantes"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Folerpas de neve cambiantes"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Folerpas de neve conxelantes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Cristais de xeo nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Poucos cristais de xeo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo moderados"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Moitos cristais de xeo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo espallados"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo parciais"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Treboada de cristais de xeo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo con vento"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Precipitacins abundantes de cristais de xeo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo cambiantes"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo conxelantes"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Bolias de xeo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Bolias de xeo nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Poucas bolias de xeo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Bolias de xeo moderadas"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Moitas bolias de xeo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Bolias de xeo superficiais"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Bolias de xeo espalladas"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Bolias de xeo parciais"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Treboada de bolias de xeo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Bolias de xeo con vento"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Precipitacins abundantes de bolias de xeo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Bolias de xeo cambiantes"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Bolias de xeo conxelantes"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Pedrisco"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Pedrisco nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Pedrisco lene"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Pedrisco moderado"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Pedrisco forte"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Pedrisco superficial"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Pedrisco espallado"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Pedrisco parcial"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Treboada de pedrisco"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Pedrisco con vento"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Precipitacins abundantes de pedrisco"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Pedrisco cambiante"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Pedrisco conxelante"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Sarabia"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Sarabia nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Sarabia moderada"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Sarabia forte"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Sarabia superficial"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Sarabia espallada"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Sarabia parcial"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Treboada de sarabia"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Treboada de vento e sarabia"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Precipitacins abundantes de sarabia"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Sarabia cambiante"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Sarabia conxelante"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitacin descoecida"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitacin nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitacin lene"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitacin moderada"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Precipitacin forte"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitacin superficial"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Precipitacins espalladas"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitacin parcial"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Treboada descoecida"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Precipitacin con vento"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Precipitacins abundantes, tipo descoecido"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Precipitacin cambiante"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Precipitacin conxelante"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Brtema"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Brtema nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Brtema lene"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Brtema moderada"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Brtema espesa"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Brtema pouco intensa"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Brtema espallada"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Brtema parcial"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Brtema con vento"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Brtema parcial"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Brtema conxelante"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Nboa"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nboa nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Nboa lene"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Nboa moderada"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Nboa espesa"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Nboa pouco intensa"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Nboa espallada"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Nboa parcial"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Nboa con vento"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Nboa cambiante"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nboa conxelante"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Fume"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Fume nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Fume lixeiro"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Fume moderado"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Fume espeso"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Fume pouco intenso"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Fume espallado"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Fume parcial"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Fume con tronos"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Fume con vento"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Fume cambiante"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Cinza volcnica nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica moderada"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica espesa"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica superficial"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica espallada"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica parcial"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Cinza volcnica con tronos"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica con vento"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Precipitacins abundantes de cinza volcnica "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica cambiante"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Cinza volcnica conxelante"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Area"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Area nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Area suave"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Area moderada"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Area forte"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Area espallada"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Area parcial"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Area con vento"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Area cambiante"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Calixe"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Calixe nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Calixe lixeira"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Calixe moderada"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Calixe espesa"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Calixe pouco intensa"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Calixe espallada"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Calixe parcial"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Calixe con vento"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Calixe cambiante"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Calixe conxelante"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Orballo"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Orballo nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Orballo lene"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Orballo moderado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Orballo forte"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Orballo pouco intenso"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Orballo espallado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Orballo parcial"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Orballo con vento"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Orballo cambiante"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Orballo conxelante"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Po"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Po nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Po suave"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Po moderado"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Po forte"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Po espallado"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Po parcial"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Po con vento"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Po cambiante"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Refachos de vento"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Refachos de vento nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Refachos lenes de vento"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Refachos moderados de vento"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Refachos fortes de vento"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Refachos de vento espallados"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Refachos treboentos de vento"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Refachos con vento"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Refachos de vento cambiantes"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Refachos de vento conxelantes"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Treboada de area"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Treboada de area nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Treboada de area lene"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Treboada de area moderada"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Treboada de area forte"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Treboada de area superficial"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Treboada de area parcial"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Treboada de area con tronos"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Treboada de area con vento"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Treboada de area cambiante"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Treboada de area conxelante"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Treboada de po"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Treboada de po nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Treboada de po lene"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Treboada de po moderada"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Treboada de po forte"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Treboada de po superficial"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Treboada de po parcial"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Treboada de po con tronos"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Treboada de po con vento"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Treboada de po cambiante"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Treboada de po conxelante"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nube funil"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nube funil nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Nube funil lixeira"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Nube funil moderada"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Nube funil espesa"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Nube funil pouco intensa"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Nubes funil espalladas"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Nubes funil parciais"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Nube funil con vento"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Nube funil cambiante"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Tornado moderado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tornado furioso"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado parcial"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado treboento"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Tornado cambiante"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Tornado conxelante"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remuos de po"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remuos de po nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Remuos de po lenes"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Remuos de po moderados"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Remuos de po intensos"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Remuos de po pouco intensos"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Remuos de po espallados"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Remuos de po parciais"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Remuos de po con vento"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Remuos de po cambiantes"
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Fallo ao obter os datos de METAR.\n"
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Falla a localizacin en WeatherInfo"
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Fallo ao obter os datos dos prognsticos de IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Fallo ao obter os datos dos prognsticos de IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
#, fuzzy
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Fallo ao obter os datos dos prognsticos de Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Fallo ao obter os datos dos prognsticos de Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Fallo ao obter as imaxes dos mapas de radar.\n"
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Xa hai outra actualizacin a se efectuar!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora de observacin descoecida"
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Descoecida"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Fallou a obtencin dos datos"
@@ -2622,35 +2887,42 @@ msgstr "non atopado"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "non existe /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "fin da lista de historia"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "executando..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "auto-completado"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "lista de historia vaca"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Historia de comandos"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Executar programa"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Comando"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "erro no fork"
@@ -2660,12 +2932,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "o fillo rematou"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Comando"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"
@@ -2674,168 +2946,165 @@ msgstr "Mini-Commander"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Applet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " non montado"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d de %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d de %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "mudou a orient."
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "mudou o tamao"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "listo..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "hora e data activadas"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "hora activada"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Applet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "data activada"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "reloxo desactivado"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "listo..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Configuracin do Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Amosar a hora"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Amosar a data"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Amosar o manexador"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Amosar o marco"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Completar automaticamente"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Activar o completamento automtico baseado na historia"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Tamao"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Anchura da applet:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Altura da applet:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Altura da lia de comandos:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Texto da lia de comandos:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Fondo da lia de comandos:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Xeral"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Fondo da lia de comandos:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Expr.reg %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Madro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Macros"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "Controlador Web"
@@ -2848,13 +3117,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Executar o mesturador de audio..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Non foi posible abrir o dispositivo mesturador %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Controlador Web"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2862,37 +3130,50 @@ msgstr ""
"aviso: esta versin do gmix foi compilada cunha versin diferente de\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Controlador Web"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Outro"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Luces do mdem"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Mostra o estado do mdem"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Applet de luces de mdem"
@@ -2928,120 +3209,152 @@ msgstr "%#.1fMb recibidos / %#.1fMb enviados / tempo: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "non conectado"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Configuracin das luces do mdem"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Comando de conexin:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Comando de desconexin:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Confirmar conexin"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Actualizacins por segundo"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Amosar o tempo de conexin e o caudal"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Datos recibidos"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Primeiro plano"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Fondo"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Datos enviados"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Primeiro plano"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Fondo"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Estado da conexin"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Conectado"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Non conectado"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Agardando a conexin"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Pestanexar"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Primeiro plano"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Fondo"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Contorno"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Cores"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Opcins do mdem"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Ficheiro de bloqueo do mdem:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Comprobar o dono do ficheiro de bloqueo"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Usar RDSI"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Definir as opcins como predeterminadas"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Medidor da carga da CPU"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "Carga da CPU"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Carga da CPU"
@@ -3061,14 +3374,10 @@ msgstr "Monitor de son"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Usar unidades do sistema mtrico"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Carga media"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Applet de carga media"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3085,76 +3394,64 @@ msgstr ""
"Distribudo baixo a licencia pblica xeral (GPL) de GNU.\n"
"Monitoriza a cantidade de espacio usado e dispoible nas unidades de disco."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Presin:"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Carga da memoria"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: multiload/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Swap File"
msgstr "Mostras"
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Reiniciar"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Carga da memoria"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Medidor da carga da memoria"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Carga da memoria"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Carga da rede"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Medidor da actividade da rede"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Carga da rede"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr "Presin:"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "Carga da memoria"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Rede"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3164,93 +3461,128 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Opcins"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Monitor de son"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Applet monitor de son"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Applet monitor de son"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "Segundos"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Presin:"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Usuario"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistema"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Prioridade"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Inactivo"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Carga da memoria"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Outro"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Compartida"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Buffers"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Libre"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Rede"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Outro"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Outro"
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:389
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Propiedades do controlador Web"
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Mostras"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Medidor da carga do espacio de intercambio"
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Libre"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Carga da swap"
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Propiedades do controlador Web"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3269,30 +3601,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Aplicacin a usar para visualizar as capturas:"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Opcins"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Chuvieira"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3302,48 +3634,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Opcins"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Applet mesturador"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "Creando directorio de usuario: %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Volume"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Axuda..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3354,32 +3684,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3389,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Propiedades do GKB"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3398,28 +3728,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Reler"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Opcins"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Seleccionar a icona para o estado montado"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Opcins"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Vento:"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3431,6 +3764,139 @@ msgstr "Vento:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "A applet monitor do tempo atmosfrico de GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Tboa de caracteres"
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "Unha applet que segue o cursor do rato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Applet mesturador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "Programa para mudar a configuracin do teclado"
+
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, a applet de Gnome para mudar a configuracin do teclado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, a applet de Gnome para mudar a configuracin do teclado"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Propiedades do GKB"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Engadir"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr "O monitor da bolsa de GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "Applet do Panel de GNOME para monitorizar a bolsa"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Seleccionar fonte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "A applet monitor do tempo atmosfrico de GNOME"
+
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A actualizacin fallou! Pode que xa haxa outra actualizacin a se efectuar"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "A applet monitor do tempo atmosfrico de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "O URL do proxy non da forma http://mquina:porto/\n"
+#~ "As propiedades fican sen cambios."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Nome do proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: O seu contrasinal ser gardado como\n"
+#~ "texto sen cifrar nun ficheiro de configuracin\n"
+#~ "privado."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Xeral"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Xa hai outra actualizacin a se efectuar!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " non montado"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "hora e data activadas"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "hora activada"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "data activada"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "reloxo desactivado"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Non foi posible abrir o dispositivo mesturador %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Mostra o estado do mdem"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Medidor da carga da CPU"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "Carga da CPU"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Applet de carga media"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Carga da memoria"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Medidor da carga da memoria"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Carga da rede"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Medidor da actividade da rede"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Medidor da carga do espacio de intercambio"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Carga da swap"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Configuracin do reloxo"
@@ -3559,9 +4025,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Cor da batera baixa:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Cor da batera baixa no grfico:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Cor das marcas do grfico:"
@@ -3662,9 +4125,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Ningn (por omisin)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Temas:"
@@ -3760,9 +4220,6 @@ msgstr ""
#~ "Distribudo baixo a licencia pblica xeral (GPL) de GNU.\n"
#~ "Monta e desmonta unidades."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Actualizacin en segundos:"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -3970,9 +4427,6 @@ msgstr ""
#~ "A applet mesturadora dalle acceso inmediato para establecer o nivel de "
#~ "volume principal da sa tarxeta de son."
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Axuda..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Applet de carga da CPU"
@@ -4463,9 +4917,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Intervalo entre artigos (10 = 1 seg):"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Usar proxy"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Servidor proxy: "
@@ -4811,9 +5262,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imaxe"
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr "titular"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "data"
@@ -5008,9 +5456,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "Capturador de pantalla"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Uso do disco"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Medidor do uso do disco"
@@ -5080,9 +5525,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " Historia de URLs "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "Tamao da historia de URLs: "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 99fbbe7c7..1e90696fc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-appets 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-16 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-08 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Töltés alatt"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Az akkumulátorok töltése alacsony (%d%%) és nincs töltés alatt"
@@ -58,7 +57,6 @@ msgstr "Az elem teljesen feltöltődött!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -70,7 +68,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -99,16 +96,15 @@ msgstr "Nincs"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "A rendszer akkumulátorról üzemel. Töltöttség: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
-msgstr "A rendszer hálózati feszültségről üzemel. Töltöttség: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"A rendszer hálózati feszültségről üzemel. Töltöttség: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using battery
@@ -129,7 +125,6 @@ msgstr "A rendszer hálózati feszültségről üzemel. Nincs akkumulátor."
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Töltöttség: %d%% (%s)"
@@ -255,46 +250,91 @@ msgstr "Súgó"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Tulajdonságok..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Beállítások"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "A számítógép elaltatása..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:149
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Teleptöltöttség jelző"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Az elem teljesen feltöltődött!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
-#: cdplayer/cdplayer.c:151
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lejátszás / Pause"
-#: cdplayer/cdplayer.c:153 drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Lemezkiadás"
-#: cdplayer/cdplayer.c:155
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Előző sáv"
-#: cdplayer/cdplayer.c:157
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Következő sáv"
-#: cdplayer/cdplayer.c:306
-msgid "CD Player Properties"
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-lejátszó"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD-lejátszó beállításai"
-#: cdplayer/cdplayer.c:320
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "Disc Image"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
msgstr "Eszköz elérése:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:367
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Eszköz elérése:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Set the device path here"
+msgstr "Állítsd be az alapértelmezett karakterlistát"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+msgid "Use _Default"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD-lejátszó applet"
-#: cdplayer/cdplayer.c:368
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -302,13 +342,37 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "A CD-lejátszó applet egy egyszerű CD-lejátszó a panelon"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD-lejátszó"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
@@ -331,15 +395,15 @@ msgstr "Applet audio CD-k lejátszásához"
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Külső CD-lejátszó program futtatása"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Karaktertábla"
-#: charpick/charpick.c:363
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:364
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -347,11 +411,11 @@ msgstr ""
"Gnome Panel applet azon karakterek kiválasztására, amelyek nincsenek a "
"billentyűzeteden. GNU GPL-es."
-#: charpick/charpick.c:442
+#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "Speciális karakterek beszúrása"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:443
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Karaktertábla beállítások"
@@ -364,27 +428,30 @@ msgid "Insert characters"
msgstr "Karakterek beszúrása"
#: charpick/properties.c:79
-msgid "Default character list:"
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr "Alapértelmezett karakterlista:"
-#: charpick/properties.c:87
+#: charpick/properties.c:88
msgid "Default list of characters"
msgstr "Alapértelmezett karakterlista"
-#: charpick/properties.c:88
+#: charpick/properties.c:89
msgid "Set the default character list here"
msgstr "Állítsd be az alapértelmezett karakterlistát"
-#: charpick/properties.c:90
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"Ezek a karakterek a panel újraindítása után jelennek meg. A listához való "
-"visszatéréshez üss <szóköz>-t, amikor az applet van a fókuszban."
+"Ezek a karakterek a panel újraindítása után jelennek meg. A listához "
+"való visszatéréshez üss <szóköz>-t, amikor az applet van a fókuszban."
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Karaktertábla beállítások"
#: drivemount/drivemount.c:419
@@ -439,80 +506,89 @@ msgstr "Factory Lemezbeillesztő applet készítéséhez"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Helyi lemezeket vagy eszközöket illeszt be"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Keresés..."
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Lemezbeillesztő applet beállítások"
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Beillesztési pont"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Kép frissítésének gyakorisága (mp):"
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Ikon :"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CDROM"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD felvevő"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Drive"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz Drive"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Beállított"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Beillesztett állapot ikonja"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Beállítható ikon beillesztett állapothoz"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Nem beillesztett állapot ikonja"
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Beállítható ikon nem beillesztett állapothoz"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "A panel méretéhez igazítsd"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Kiadás lecsatolás után"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Automount-barát állapotellenőrzés"
#: geyes/geyes.c:200
@@ -540,28 +616,31 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Szórakoztatás"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Geyes applet"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes Applet factory"
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Téma neve"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Téma neve"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
-"Nyomd meg azt a billentyűkombinációt, amivel a billentyűzetkiosztások között "
-"váltassz. A beállítások dialógusdobozban tudod megváltoztatni"
+"Nyomd meg azt a billentyűkombinációt, amivel a billentyűzetkiosztások "
+"között váltassz. A beállítások dialógusdobozban tudod megváltoztatni"
#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
@@ -614,9 +693,9 @@ msgstr ""
"xmodmap-ot használ.\n"
"Küldhetsz még zászlókat a shooby@gnome.hu címre.\n"
"Viszlát és kösz a halakat...\n"
-"Köszönöm Nagy Balázsnak (julian7@kva.hu) segítségét, Kovács Emesének "
-"(emese@gnome.hu) a szolidaritást, és a segítséget az olyan srácoknak, mint "
-"KevinV.\n"
+"Köszönöm Nagy Balázsnak (julian7@kva.hu) segítségét, Kovács "
+"Emesének (emese@gnome.hu) a szolidaritást, és a segítséget az olyan "
+"srácoknak, mint KevinV.\n"
"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>"
#: gkb-new/gkb.c:596
@@ -646,14 +725,17 @@ msgstr "Tiltva"
#: gkb-new/keygrab.c:292
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
-"Nyomj meg egy billentyűzet-kombinációt vagy Esc-et ha mégsem változtatod meg"
+"Nyomj meg egy billentyűzet-kombinációt vagy Esc-et ha mégsem "
+"változtatod meg"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Billentyűzet kiosztások (válaszd ki majd nyomd meg a hozzáadást)"
-#: gkb-new/prop-add.c:362
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Válassz kiosztást"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -676,17 +758,19 @@ msgstr "Címke"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Zászló és cimke"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Képernyő"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Megjelenés "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Applet mé_rete "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -699,8 +783,9 @@ msgstr "Forróbillentyű megadása"
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB beállítások"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB billentyűzet-kiosztás kapcsoló"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
@@ -710,7 +795,7 @@ msgstr "_Kiosztások"
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1036
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
@@ -1019,24 +1104,31 @@ msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Kiosztás szerkesztése"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Név"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Címke"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "N_yelv"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Ország"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1048,19 +1140,23 @@ msgstr ""
"Pixmap"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arc_hitektúra"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Típus"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Kódla_p"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Paran_cs"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1100,15 +1196,15 @@ msgstr "Részvényfigyelő"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#: gtik/gtik.c:202 gtik/gtik.c:779
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Nincs elérhető adat, vagy a tulajdonságok nincsenek beállítva"
-#: gtik/gtik.c:648
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "A GNOME Stock Ticker"
-#: gtik/gtik.c:650
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1116,81 +1212,133 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
"Ez a program ismert webkiszolgálókhoz csatlakozik és letölti onnan a "
-"részvényárfolyamokat. A GNOME Tőzsdekövető egy szabadon terjeszthető és "
-"ingyenes Internet-alapú alkalmazás. SEMMILYEN GARANCIÁT SEM VÁLLALUNK. Ne "
-"használd a GNOME Tőzsdekövetőt a pénzügyi döntések meghozatalához. A program "
-"csak információs célt szolgál."
-
-#: gtik/gtik.c:1026
-msgid "New Symbol:"
+"részvényárfolyamokat. A GNOME Tőzsdekövető egy szabadon terjeszthető "
+"és ingyenes Internet-alapú alkalmazás. SEMMILYEN GARANCIÁT SEM "
+"VÁLLALUNK. Ne használd a GNOME Tőzsdekövetőt a pénzügyi döntések "
+"meghozatalához. A program csak információs célt szolgál."
+
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Új szimbólum:"
-#: gtik/gtik.c:1047
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "A kijelölt _törlése"
-#: gtik/gtik.c:1100
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Proxy használata"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Hely:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Részvény Ticker Beállítások"
-#: gtik/gtik.c:1121
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Frissítések gyakorisága percben:"
-#: gtik/gtik.c:1137
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "+-al elválasztott szimbólumokat írjál a mezőbe."
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Csak a szimbólumoket és az árakat"
-#: gtik/gtik.c:1150
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Balról jobbra görgetés"
-#: gtik/gtik.c:1153
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Nyilakkal jelenítsd meg -/+ helyett"
-#: gtik/gtik.c:1156
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "A görgetőgombok engedélyezése"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Szín"
-#: gtik/gtik.c:1199
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Szín"
-#: gtik/gtik.c:1219
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Részvényszimbólum:"
-#: gtik/gtik.c:1231
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Részvénycsere:"
-#: gtik/gtik.c:1253
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Szimbólumok"
-#: gtik/gtik.c:1255
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Viselkedés"
-#: gtik/gtik.c:1257
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Megjelenés"
-#: gtik/gtik.c:1475
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Proxy URL:"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Nincs"
-#: gtik/gtik.c:1476
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "változás "
@@ -1211,7 +1359,6 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "Időjárás kijelző"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:299
msgid "Forecast"
msgstr "Előrejelzés"
@@ -1219,7 +1366,7 @@ msgstr "Előrejelzés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:198
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME időjárás"
@@ -1237,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A helyi időjárási viszonyok jelzésére szolgáló program."
-#: gweather/gweather-applet.c:330
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Frissítés..."
@@ -1282,234 +1429,288 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Láthatóság:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Jelenlegi állapot"
-#: gweather/gweather-dialog.c:331
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Időjárás kijelző"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Előrejelzés"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "A Weather.com meglátogatása"
-#: gweather/gweather-dialog.c:339
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "A Weather.com meglátogatása"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Műholdas térkép"
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Részletes időjárási információ nem érhető el erről a helyről.\n"
-"Kérlek próbáld meg a helyi előrejelzést használni, az IWIN előrejelzés csak "
-"az Egyesült Államok városaira működik."
+"Kérlek próbáld meg a helyi előrejelzést használni, az IWIN "
+"előrejelzés csak az Egyesült Államok városaira működik."
-#: gweather/gweather-dialog.c:411
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"Helyi időjárási információ nem érhető el erről a helyről.\n"
-"Kérlek próbáld meg a helyi előrejelzést használni, az IWIN előrejelzés csak "
-"az Egyesült Államok városaira működik."
+"Kérlek próbáld meg a helyi előrejelzést használni, az IWIN "
+"előrejelzés csak az Egyesült Államok városaira működik."
-#: gweather/gweather-pref.c:560
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Időjárás beállításai"
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Hely"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Válassz ikont az Alkalmazások menünek"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:605
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Hely"
-#: gweather/gweather-pref.c:625
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Proxy használata"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:631
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Proxy URL:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:647
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználó:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+#, fuzzy
+msgid "User Entry"
+msgstr "Proxy használata"
-#: gweather/gweather-pref.c:663
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Jelszó:"
-#: gweather/gweather-pref.c:680
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Figyelmeztetés: A jelszavad kódolatlan \n"
-"formában lesz mentve a saját konfigurációs \n"
-"fájlba."
-#: gweather/gweather-pref.c:688 multiload/main.c:181
-#: multiload/properties.c:381
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Másodpercenkénti frissítések"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Cím :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:717
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Időjárás beállításai"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Hely:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: gweather/gweather-pref.c:723
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Metrikus mértékegységrendszer használata"
-#: gweather/gweather-pref.c:729
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Részletes előrejelzés engedélyezése"
-#: gweather/gweather-pref.c:736
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Műholdas térképek engedélyezése"
-#: gweather/gweather-pref.c:742
-msgid "Use custom address for radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "A radar térkép helyének beállítása"
-#: gweather/gweather-pref.c:753
-msgid "Address :"
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress :"
msgstr "Cím :"
-#: gweather/gweather-pref.c:765
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
-#: gweather/gweather-pref.c:771
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Automatikus frissítés "
-#: gweather/gweather-pref.c:791
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "másodpercenként"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:802
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-#: gweather/gweather-pref.c:820
-msgid "General"
-msgstr "Alap"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "csomó"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "km/h"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "mérföld"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilométer"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+msgid "_General"
+msgstr "_Alap"
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Észak"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Észak - északkelet"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Északkelet"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Kelet - északkelet"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Kelet"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Kelet - délkelet"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Délkelet"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Dél - délkelet"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Dél"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Dél - délnyugat"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Délnyugat"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Nyugat - délnyugat"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Nyugat - északnyugat"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Északnyugat"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Észak - északnyugat"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Helytelen"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Tiszta ég"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Sűrű felhőzet"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Szakadozott felhőzet"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Kevés felhő"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Borús"
@@ -1517,1106 +1718,1106 @@ msgstr "Borús"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Szitáló eső"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Szitáló eső a könyéken"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Enyhe szitálás"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Közepes szitálás"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Erős szitálás"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Felszínes szitálás"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Helyenként szitálás"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Szórványos szitálás"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Vihar"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Szeles esőszitálás"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Zuhogó eső"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Viharos szitálás"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jeges szitálás"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Eső"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Eső a környéken"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Csendes eső"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Közepes erősségű eső"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Erős esőzés"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Felszínes esőzés"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Helyi esőzések"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Szórványos esőzés"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Szeles eső"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Felhőszakadás"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Viharos eső"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Fagyos eső"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Havazás"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Havazás a környéken"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Hószállingózás"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Hóesés"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Hószakadás"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Felszínes hóesés"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Helyenként hóesés"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Szórványos hóesés"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Hóvihar"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Szeles hóesés"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Zuhogó hó"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Hófúvás"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Megfagyott hó"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Havazás"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Hóesés a környéken"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Enyhe havazás"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Közepes erősségű havazás"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Sűrű hóesés"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Felszínes hódara"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Helyenként hóesés"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Szórványos havazás"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Hófúvás"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Hószakadás"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Hóvihar"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Fagyos jégeső"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Jég"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Jég a közelben"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Kevés jég"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Kis mennyiségű jég"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Nagy jégdarabok"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Jég foltok"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Részleges jég"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Jégvihar"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Zuhogó jég"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Jégzápor"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Jégfergeteg"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Lefagyott jég"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Jéglabdák"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Jéglabdák a közelben"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Kevés jéglabda"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Közepes méretű jéglabdák"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Nagy jéglabdák"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Szórványos jéglabdák"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Jéglabda-foltok"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Részleges jéglabdák"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Jéggolyó vihar"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Csapkodó jéggolyók"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Jéggolyó zuhany"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Sodródó jéggolyók"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Lefagyó jéggolyók"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Jégeső a környéken"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Enyhe jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Közepes erősségű jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Erős jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Felszínes jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Helyenként jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Szórványos jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Viharos jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Szeles jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Zuhogó jégeső"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Jégeső szélfúvással"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Lefagyott jégeső"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Kisszemű jégeső a környéken"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Közepes erősségű kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Erős kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Felszínes kicsi jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Helyenként kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Szórványos kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Viharos kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Szeles kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Zuhogó kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Szeles kisszemű jégeső"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Kisszemű jégeső"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Ismeretlen csapadék"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Csapadék a környéken"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Enyhe csapadék"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Közepes erősségű csapadék"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Erős csapadék"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Felszínes csapadék"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Helyenként csapadék"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Szórványos csapadék"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Ismeretlen zivatar"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Szeles zivatar"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Zuhogó csapadék, állaga ismeretlen"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Viharos csapadék"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Fagyos csapadék"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Köd"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Köd a környéken"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Ritka köd"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Közepes sűrűségű köd"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Sűrű köd"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Felszínes köd"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Helyenként köd"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Szórványos köd"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Szeles köd"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Ködfoltok"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Jeges köd"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Köd"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Köd a környéken"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Ritka köd"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Közepes sűrűségű köd"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Sűrű köd"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Ködfoltok"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Helyenként köd"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Szórványos ködfoltok"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Szeles köd"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Ködfoltok"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Jeges köd"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Füst"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Füst a környéken"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Ritka füst"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Közepes sűrűségű füst"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Sűrű füst"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Felszíni füst"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Helyenként füst"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Szórványosan füst"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Füst villámlással"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Szél és füst"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Füst erős széllel"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanikus hamu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanikus hamu a környéken"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Közepes sűrűségű vulkanikus hamu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Sűrű vulkanikus hamu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Felszíni vulkanikus hamu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Helyenként vulkanikus hamu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Elszórtan vulkanikus hamu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkanikus hamu, villámlással"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Vulkanikus hamu, viharos szélben"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Szakadó vulkanikus hamu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Szeles vulkanikus hamu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Jeges vulkanukis hamu"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Homok"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Homok a közelben"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Enyhe homokfúvás"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Közepes erősségű homokfúvás"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Erős homokfúvás"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Helyenként homokfúvás"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Elszórtan homokfúvás"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Homokfúvás"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Erős homokfúvás"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Pára"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Pára a környéken"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Enyhén párás"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Párás"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Sűrű pára"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Felszíni pára"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Helyenként párás"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Elszórtan párás"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Pára széllel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Páraátvonulás"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Jeges pára"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Permetek"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Permet a környéken"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Ritka permet"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Közepes erősségű permet"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Sűrű permet"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Felszíni permet"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Helyenként permet"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Elszórtan permet"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Szeles permet"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Átvonuló permet"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Jeges permet"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Por"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Por a környéken"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Ritka por"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Közepesen poros"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Sűrű por"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Helyenként por"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Elszórtan por"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Poros szél"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "A szél hordja a port"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Széllökés"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Széllökés a környéken"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Enyhe széllökések"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Közepes erejű széllökések"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Erős széllökések"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Helyenként széllökések"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Viharos széllökés"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Viharos széllökés"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Viharos széllökés"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Jeges széllökések"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Homokvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Homokvihar a környéken"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Enyhe homokvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Közepes erősségű homokvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Erőteljes homokvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Felszíni homokvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Helyenként hóvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Villámokkal kísért homokvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Homokvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Átvonuló homokvihar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Jeges homokvihar"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Porvihar"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Porvihar a környéken"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Enyhe porvihar"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Közepes erősségű porvihar"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Erős porvihar"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Felületes porvihar"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Helyenként porvihar"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Porvihar villámokkal"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Porvihar"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Átvonuló porvihar"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Jeges porvihar"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tölcsérfelhő"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Tölcsérfelhő a környéken"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Világos tölcsérfelhő"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mérsékelt tölcsérfelhő"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Gyenge tölcsérfelhő"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Felszínes tölcsérfelhő"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Tölcsérfelhő foltok"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Helyenként tölcsérfelhő"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Tölcsérfelhő széllel"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Mozgó tölcsérfelhők"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádó"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornádó a közelben"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Közepes erősségű tornádó"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tomboló tronádó"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Helyenként tornádó"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Villámokkal kísért tornádó"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Átvonuló tornádó"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Jeges tornádó"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Poros forgószél"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Poros forgószél a közelben"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Világos poros forgószél"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mérsékelt poros forgószél"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Erős poros forgószél"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Felszíni poros forgószél"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Poros forgószél foltok"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Poros forgószél helyenként"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Söprő poros forgószél"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Átvonuló poros forgószél"
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "A METAR adatokat nem tudtam lekérni.\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Nincs adat erről a helyről a WeatherInfoban"
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Nem tudok IWIN adatot lekérni.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Nem tudok IWIN előrejelzést lekérni.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Nem tudok Met Office adatot lekérni.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Nem tudok Met Office előrejelzést lekérni.\n"
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Nem kaptam műholdas képet.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ismeretlen megfigyelési idő"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Szélcsend"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "A lekérés nem sikerült"
@@ -2635,8 +2836,8 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Ez a GNOME applet egy parancssort ad a panelhoz. Parancskiegészítés, napló, "
-"makrók, más tulajdonságok, és óra is bele van építve.\n"
+"Ez a GNOME applet egy parancssort ad a panelhoz. Parancskiegészítés, "
+"napló, makrók, más tulajdonságok, és óra is bele van építve.\n"
"\n"
"Ez a program szabad termék, a GPL vonatkozik rá, és a Free Software "
"Foundation által lett megjelentetve, a kettes, vagy bármely általad "
@@ -2668,33 +2869,42 @@ msgstr "nincs ilyen"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "nincs /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:92 mini-commander/src/command_line.c:112
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "történeti lista vége"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:122 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "töltődik..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:151
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "automatikusan kiegészítve"
-#: mini-commander/src/command_line.c:297
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "a történeti lista üres"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:315
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Régebbi parancsok"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:434
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Program indítása"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "indítási hiba"
@@ -2704,6 +2914,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "gyermekfolyamat kilépett"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
@@ -2715,10 +2926,6 @@ msgstr "Mini-Commander"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Minicommander Applet factory"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr "nincs beillesztve"
-
#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
@@ -2731,122 +2938,143 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:118
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "elhelyezkedés változott"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:135
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "méret változott"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:277
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Napló"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander Applet"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "kész..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:492
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "A Parancssor beállításai"
-#: mini-commander/src/preferences.c:507
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Óra"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:515
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Mutassa az időt"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:522
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Mutassa a dátumot"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:530
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:538
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Mutassa a fület"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:545
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Mutassa a keretet"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:554
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:562
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Előzménylista alapján kiegészítés"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:569
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:581
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Applet szélessége:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:614
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Applet magassága:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:635
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Parancssor magassága:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:669 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:679
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Parancssor színe:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:710
-msgid "Command line background:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Command line _background:"
msgstr "Parancssor háttere:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:738 modemlights/properties.c:405
-msgid "_General"
-msgstr "_Alap"
-
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:763
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regkif %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:779
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makró %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:795
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makrók"
@@ -2854,7 +3082,7 @@ msgstr "_Makrók"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Hangerő állítása"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:723
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Hangerőszabályzó"
@@ -2866,13 +3094,12 @@ msgstr "Némítás"
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Mixer futtatása..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:168
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Nem tudom a %s mixert megnyitni\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Hangerőszabályzó"
-#: mixer/mixer.c:182
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2880,27 +3107,44 @@ msgstr ""
"figyelmeztetés: ez a gmix verzió más soundcard.h-val volt\n"
"fordítva.\n"
-#: mixer/mixer.c:193
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Keverőcsatornák lekérdezése a %s mixer eszközön sikertelen\n"
-#: mixer/mixer.c:200
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
-msgstr "figyelem: a mixernek nincs hangerő csatornája - a PCM-et használom.\n"
+msgstr ""
+"figyelem: a mixernek nincs hangerő csatornája - a PCM-et használom.\n"
-#: mixer/mixer.c:203
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Nincs a %s eszköznek sem hangerő sem PCM csatornája.\n"
-#: mixer/mixer.c:724
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Hangerőszabályzó"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:725
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-msgstr "A hangerőszabályzó a felület hangerejének szabályozására szolgál."
+msgstr ""
+"A hangerőszabályzó a felület hangerejének szabályozására szolgál."
+
+#: mixer/mixer.c:924
+#, fuzzy
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+"A hangerőszabályzó a felület hangerejének szabályozására szolgál."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
@@ -2945,109 +3189,150 @@ msgstr "%#.1fMb vett / %#.1fMb küldött / idő: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "nincs kapcsolódva"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Modem LED beállítások"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Kapcsolódás parancsa:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Bontás parancsa:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Kapcsolat elfogadása"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Másodpercenkénti frissítések"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "A kapcsolati idő és átvitel kijelzése"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Adat fogadása"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Előtér"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Háttér"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Adat küldése"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Előtér"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Háttér"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Kapcsolat állapota"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Nincs kapcsolódva"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Kapcsolatra várva"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Villogás"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Előtér"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Háttér"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Kihúzás"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Színek"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modem beállításai"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Modem zárolás fájlja:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Lockfájl tulajdonos ellenőrzés"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Eszköz:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Használjon ISDN-t"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "A beállítások alapértelmezetté tétele"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Haladó"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3083,18 +3368,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"A GNU GPL alatt jelent meg a program.\n"
"\n"
-"A rendszer terheltség figyelő a cpu, ram és swap fájl használat figyelésére "
-"használható"
+"A rendszer terheltség figyelő a cpu, ram és swap fájl használat "
+"figyelésére használható"
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Swap fájl"
@@ -3103,7 +3392,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3150,75 +3438,121 @@ msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Rendszer monitor szélessége: "
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Rendszer monitor magassága: "
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Rendszer monitor sebessége: "
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "milliszekundum"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Processzor"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Felhasználó"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Rendszer"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Nice"
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Üresjárat"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Memória"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Más"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Megosztott"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Pufferek"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Szabad"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Más"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Swap fájl"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Felhasznált"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Rendszer monitor beállításai"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3237,24 +3571,28 @@ msgstr "Panel Menü Applet factory"
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Menük megjelenítésére használható applet"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr "Műveletek menü"
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Elemek a menüsorhoz adása"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Parancsikon"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr "Dokumentumaim"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
@@ -3263,44 +3601,44 @@ msgstr "Dokumentumok"
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "PanelMenü Applet"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr "A Panel Menü Applet egy beállítható menüsort ad a paneledhez."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Könyvtárelem készítése..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Saját könyvtár"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Könyvtárelem szerkesztése..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Útvonal:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Mélység:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3311,32 +3649,32 @@ msgstr "Dokumentumok elem készítése..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Dokumentumok elem átnevezése..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE menük"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Linkek elem készítése..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Linkek elem átnevezése..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Menü útvonal elem készítése..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Útvonal elem szerkesztése..."
@@ -3345,7 +3683,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Menüsor beállítások"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3353,27 +3692,32 @@ msgid "Layout"
msgstr "Kiosztás"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr "Beállítások menü"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Alkalmazások menü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Válassz ikont az Alkalmazások menünek"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr "Beállítások menü"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
msgstr "Műveletek menü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Ablakok menü"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Munkaterületek menü"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3384,6 +3728,57 @@ msgstr "Ablakok"
msgid "Workspaces"
msgstr "Munkaterületek"
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Tulajdonságok..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Geyes applet"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Tulajdonságok"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB beállítások"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelmeztetés: A jelszavad kódolatlan \n"
+#~ "formában lesz mentve a saját konfigurációs \n"
+#~ "fájlba."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Alap"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "csomó"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "mérföld"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilométer"
+
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr "nincs beillesztve"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Nem tudom a %s mixert megnyitni\n"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név:"
+
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7dc4e2a75..27cdd9f3b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,11 +2,10 @@
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel, <cgabriel@pluto.linux.it> 2000
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-12 06:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-12 06:17+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Noferini <lnoferin@cybervalley.org>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
@@ -48,7 +47,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Ricarica"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Batteria scarica (%d%%) e alimentazione staccata"
@@ -60,7 +58,6 @@ msgstr "La batteria completamente carica!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -72,7 +69,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -101,14 +97,12 @@ msgstr "N/A"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Il computer sta funzionando con la batteria. Batteria: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Il computer sta funzionando con l'alimentazione. Batteria: %d%% (%s)"
@@ -132,7 +126,6 @@ msgstr ""
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batteria: %d%% (%s)"
@@ -183,8 +176,8 @@ msgid ""
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"Si verificato un errore avviando il comando Sospendi che ha riportato \"%d"
-"\"\n"
+"Si verificato un errore avviando il comando Sospendi che ha riportato "
+"\"%d\"\n"
"Provate a correggere questo errore"
#: battstat/battstat_applet.c:778
@@ -208,92 +201,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 the Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Questa utilit mostra lo stato della batteria del vostro portatile."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Aspetto applet"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Preferenze Controllo di carica della batteria"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Colori dei livelli della batteria (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Suona quando si verifica una delle due"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Muovi in avanti in basso"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Muovi in avanti in alto"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "Avvisami quando la batteria _scarica"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "La batteria completamente ricaricata"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Arancione:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antepirma:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Direzione barra di scorrimento"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Rosso:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sospendi"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Comando Sospendi:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avvisi"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Giallo:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Controllo di carica della batteria"
@@ -351,29 +258,43 @@ msgstr "Preferenze..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Sospendi il computer..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilit di controllo della batteria"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "La batteria completamente carica!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Suona / Pausa"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Brano precedente"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Prossimo brano"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "Lettore CD"
@@ -417,36 +338,36 @@ msgstr ""
"(C) 1997 Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"L'applet Lettore CD un semplice lettore CD audio per il vostro pannello"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tempo trascorso"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Numero brano"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Clicca su questo pulsante per fermare il cd"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Clicca su questo pulsante per suonare o mettere in pausa il cd"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Clicca su questo pulsante per espellere il cd"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Clicca su questo pulsante per ascoltare il brano precedente"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "\"Clicca su questo pulsante per ascoltare il brano successivo"
@@ -516,9 +437,10 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Imposta qui la lista predefinita di caratteri:"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Questi caratteri appariranno all'avvio del pannello. Per tornare a questa "
"lista premete lo <spazio> quando l'applet ha il focus."
@@ -583,75 +505,75 @@ msgstr "Monta dischi e dispositivi locali"
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Propriet Applet per montare dischi"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "Punto di _montaggio:"
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "_Intervallo di aggiornamento (secondi):"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "I_cona :"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CD ROM"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Masterizzatore"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Drive Zip"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Drive Jaz"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Seleziona icona per il dispositivo montato"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Icona personalizzata per il dispositivo mon_tato:"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Seleziona icona per il dispositivo non montato"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Icona personalizzata per il dispositivo non mo_ntato:"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Ridimensiona in base al pannello"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "_Espelli dopo aver smontato"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Controlla compatibilit con _automount"
@@ -822,11 +744,13 @@ msgstr "Visualizzazione"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Aspetto"
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Dimen_sione dell'applet "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -1163,20 +1087,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Modifica la mappatura"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Nome"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Etichetta"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Lin_gua"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Paese"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1188,19 +1118,23 @@ msgstr ""
"Immagine"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arc_hitettura"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Code_page"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mando"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1627,30 +1561,6 @@ msgstr "Miscellanea"
msgid "_General"
msgstr "_Generali"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "nodi"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "k/h"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "miglia"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "chilometri"
-
#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
@@ -2900,38 +2810,38 @@ msgstr "non trovato"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "/bin/sh inesistente"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "fine cronologia"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "avvio..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "completato automaticamente."
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "cronologia comandi vuota"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Lista comandi"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Esegui programma"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Linea di comando"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Digitate un comando e Gnome lo eseguir"
@@ -3085,18 +2995,18 @@ msgid "Command line _background:"
msgstr "Sfondo della riga di comando:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:978
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Espressione regolare _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:998
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Macro _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1018
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Macro"
@@ -3104,7 +3014,7 @@ msgstr "_Macro"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Aggiusta il volume"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:738
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Controllo Volume"
@@ -3144,25 +3054,25 @@ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
"Il dispositivo %s del mixer non ha canali n per il volume n per il PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:504
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Controllo Volume"
-#: mixer/mixer.c:505
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Usate i tasti Su/Gi per cambiare il volume"
-#: mixer/mixer.c:739
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:740
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
"Il controllo del volume permette di controllare il volume del vostro "
"computer."
-#: mixer/mixer.c:912
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
"Il controllo del volume permette di controllare il volume del vostro computer"
@@ -3391,7 +3301,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3595,34 +3504,30 @@ msgstr ""
"L'Applet del Pannello Men vi permette di visualizzare barre men\n"
"personalizzate sui vostri pannelli."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Crea una voce directory..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Modifica la voce directory..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633 panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Indirizzo:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Livello:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3706,6 +3611,90 @@ msgstr "Finestre"
msgid "Workspaces"
msgstr "Workspace"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Aspetto"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Aspetto applet"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze Controllo di carica della batteria"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Colori dei livelli della batteria (%)"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Suona quando si verifica una delle due"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generali"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Nascondi"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Muovi in avanti in basso"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Muovi in avanti in alto"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "Avvisami quando la batteria _scarica"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "La batteria completamente ricaricata"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Arancione:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Antepirma:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Direzione barra di scorrimento"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Rosso:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Sospendi"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Comando Sospendi:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Avvisi"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Giallo:"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "nodi"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "k/h"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "miglia"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "chilometri"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
#~ msgid "Battstat Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Controllo Batteria"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0f9da05a6..bcc2b6376 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,11 +8,10 @@
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000-2002.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001.
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:680 cdplayer/cdplayer.c:682
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.95.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-25 02:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-25 02:40+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -28,7 +27,9 @@ msgstr "このプラットフォームはサポートされていません\n"
#: battstat/battstat_applet.c:285
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
-msgstr "このアプレットは正しく動作しません (あるいはまったく動作しません)。\n"
+msgstr ""
+"このアプレットは正しく動作しません "
+"(あるいはまったく動作しません)。\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
@@ -53,7 +54,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "充電中"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "電池が足りず(%d%%)、コンセントに差さってません"
@@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "充電が完了しました!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -77,7 +76,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -106,14 +104,12 @@ msgstr "無し"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "システムは電池で動いています。充電率: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "システムは AC 電源で動いています。充電率: %d%% (%s)"
@@ -130,13 +126,13 @@ msgstr "システムは電池で動いています。充電率: 電池なし"
#. power and the battery isn't present.
#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
-msgstr "システムは AC 電源で動いています。充電率: 電池なし"
+msgstr ""
+"システムは AC 電源で動いています。充電率: 電池なし"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "充電率: %d%% (%s)"
@@ -187,7 +183,8 @@ msgid ""
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"サスペンドコマンドの起動時にエラー発生。コマンドが \"%d\" を返しました\n"
+"サスペンドコマンドの起動時にエラー発生。コマンドが "
+"\"%d\" を返しました\n"
"このエラーの修正を試みてください"
#: battstat/battstat_applet.c:778
@@ -209,93 +206,9 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
-msgstr "このユーティリティはラップトップの電池の状態を表示します"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "外観"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "アプレットのレイアウト"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "電池の色とレベル(%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-msgid "Battstat Settings"
-msgstr "電池充電モニタの設定"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "上記のどちらかが真の場合にビープ"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "隠す"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "下に向かって移動"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "上に向かって移動"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is low"
-msgstr "電池の充電量が低いときに通知"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "電池がフルに充電した場合に通知"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "オレンジ:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "プレビュー:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "プログレスバーの方向"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "赤:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "表示"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "サスペンド"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "サスペンドコマンド:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "警告"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "黄:"
+msgstr ""
+"このユーティリティはラップトップの電池の状態を表示"
+"ます"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
@@ -347,68 +260,91 @@ msgstr "ヘルプ"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "設定..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "コンピュータをサスペンド..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:156 cdplayer/cdplayer.c:792
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "電池充電モニタ"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "充電が完了しました!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "低バッテリー時のグラフの色:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: cdplayer/cdplayer.c:158 cdplayer/cdplayer.c:794
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "再生 / 停止"
-#: cdplayer/cdplayer.c:160 cdplayer/cdplayer.c:796
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "取り出し"
-#: cdplayer/cdplayer.c:162 cdplayer/cdplayer.c:798
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "前トラック"
-#: cdplayer/cdplayer.c:164 cdplayer/cdplayer.c:800
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "次トラック"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:169
-#: cdplayer/cdplayer.c:802
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD プレーヤー"
-#: cdplayer/cdplayer.c:331
-msgid "CD Player Properties"
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD プレーヤー設定"
-#: cdplayer/cdplayer.c:344
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "Disc Image"
msgstr "ディスク画像"
-#: cdplayer/cdplayer.c:344
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "An image of a cd-rom disc"
msgstr "CD-ROM ディスクの画像"
-#: cdplayer/cdplayer.c:346
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
msgstr "デバイスのパス:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:355
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Device Path"
msgstr "デバイスのパス"
-#: cdplayer/cdplayer.c:355
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Set the device path here"
msgstr "デバイスのパスをここに設定"
-#: cdplayer/cdplayer.c:395
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "なし(デフォルト)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD プレーヤーアプレット"
-#: cdplayer/cdplayer.c:396
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -416,37 +352,44 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 移植)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:398 cdplayer/cdplayer.c:803
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-msgstr "CD プレーヤーアプレットはパネル用のシンプルな CD プレーヤーです"
+msgstr ""
+"CD プレーヤーアプレットはパネル用のシンプルな CD "
+"プレーヤーです"
-#: cdplayer/cdplayer.c:671 cdplayer/cdplayer.c:680
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "経過時間"
-#: cdplayer/cdplayer.c:674 cdplayer/cdplayer.c:682
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "トラック番号"
-#: cdplayer/cdplayer.c:793
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "CD の再生を止めるにはこのボタンをクリック"
-#: cdplayer/cdplayer.c:795
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
-msgstr "CD を再生したり一時停止したりするにはこのボタンをクリック"
+msgstr ""
+"CD "
+"を再生したり一時停止したりするにはこのボタンをクリ"
+"ク"
-#: cdplayer/cdplayer.c:797
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "CD をイジェクトするにはこのボタンをクリック"
-#: cdplayer/cdplayer.c:799
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
-msgstr "CD の前のトラックを再生するにはこのボタンをクリック"
+msgstr ""
+"CD の前のトラックを再生するにはこのボタンをクリック"
-#: cdplayer/cdplayer.c:801
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
-msgstr "CD の次のトラックを再生するにはこのボタンをクリック"
+msgstr ""
+"CD の次のトラックを再生するにはこのボタンをクリック"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
@@ -469,27 +412,28 @@ msgstr "オーディオ CD を演奏するパネル アプレット"
msgid "Run External CD Player"
msgstr "別の CD プレーヤーを実行"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "キャラクタピッカー"
-#: charpick/charpick.c:363
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:364
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"私のキーボードからは打てない変わった文字を入力するためのパネルアプレットで"
-"す。GNU一般公有使用許諾書の下にリリースされています。"
+"私のキーボードからは打てない変わった文字を入力する"
+"めのパネルアプレットです。GNU一般公有使用許諾書の下"
+"リリースされています。"
-#: charpick/charpick.c:442
+#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "特殊な文字を挿入"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:443
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "キャラクタパレット"
@@ -502,7 +446,8 @@ msgid "Insert characters"
msgstr "文字を挿入"
#: charpick/properties.c:79
-msgid "Default character list:"
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr "デフォルトのキャラクターリスト:"
#: charpick/properties.c:88
@@ -514,15 +459,18 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "ここにデフォルトのキャラクターリストを設定"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"これらのキャラクタはパネルの起動時に表示されます。このリストに戻るには、アプ"
-"レットがフォーカスされている時に<スペース>を押してください。"
+"これらのキャラクタはパネルの起動時に表示されます。"
+"のリストに戻るには、アプレットがフォーカスされてい"
+"時に<スペース>を押してください。"
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "キャラクタパレット設定"
#: drivemount/drivemount.c:419
@@ -535,7 +483,9 @@ msgstr "(C) 1999-2001 GNOME ハッカー\n"
#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "ブロックボリュームをマスントしたりアンマウントしたりするアプレット"
+msgstr ""
+"ブロックボリュームをマスントしたりアンマウントした"
+"するアプレット"
#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
@@ -577,80 +527,89 @@ msgstr "ドライブマウントアプレットのファクトリ"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "ローカルディスクとデバイスをマウント"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:734
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "ディスクマウンタの設定"
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "マウントポイント:"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "更新間隔(秒):"
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "アイコン:"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "フロッピー"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CD-ROM"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD レコーダ"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip ドライブ"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz ドライブ"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "マウント時のアイコン"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "マウント時のカスタムアイコン:"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "非マウント時のアイコン"
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "非マウント時のカスタムアイコン:"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "パネルの大きさに合わせる"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "アンマウント時にイジェクト"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "オートマウント向きの状態テストを使用"
#: geyes/geyes.c:200
@@ -678,28 +637,31 @@ msgid "Amusements"
msgstr "娯楽"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "G目玉アプレット"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "目玉"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "G目玉アプレット ファクトリ"
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "テーマ名"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
msgstr "設定"
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "テーマ名"
+
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
-"レイアウトを切り替えるにはホットキーを押してください。ホットキーは設定ダイア"
-"ログで設定できます。"
+"レイアウトを切り替えるにはホットキーを押してくださ"
+"。ホットキーは設定ダイアログで設定できます。"
#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
@@ -748,13 +710,16 @@ msgid ""
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"これは setxkbmap か xmodmap を利用してキーボードマップを切替えるためのアプ"
-"レットです。\n"
-"あなたのロケールのサポートを追加したいのなら、あなたの国の国旗とキーボードの"
-"レイアウトを私 (アドレスは shooby@gnome.hu です) に送って下さい。\n"
+"これは setxkbmap か xmodmap "
+"を利用してキーボードマップを切替えるためのアプレッ"
+"です。\n"
+"あなたのロケールのサポートを追加したいのなら、あな"
+"の国の国旗とキーボードのレイアウトを私 (アドレスは "
+"shooby@gnome.hu です) に送って下さい。\n"
"みなさんどうもありがとう。\n"
-"Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> の手助けと Emese Kovacs <emese@eik.bme."
-"hu> の協力と、KevinV といった人たちの助力に感謝します。\n"
+"Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> の手助けと Emese Kovacs "
+"<emese@eik.bme.hu> の協力と、KevinV "
+"といった人たちの助力に感謝します。\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
#: gkb-new/gkb.c:596
@@ -786,11 +751,13 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "キーを押すか、ESC キーを押してキャンセル"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "キーマップ (選択して追加を押して)"
#: gkb-new/prop-add.c:367
-msgid "Select layout"
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "レイアウトの選択"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -813,17 +780,19 @@ msgstr "ラベル"
msgid "Flag and Label"
msgstr "国旗とラベル"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "表示"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "外観(_A)"
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "アプレットサイズ(_S)"
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -836,8 +805,9 @@ msgstr "ホットキーを取得"
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB の設定"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "キーボード配列切替"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
@@ -847,7 +817,7 @@ msgstr "キーマップ(_K)"
msgid "_Options"
msgstr "オプション(_O)"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1148
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
@@ -1156,24 +1126,31 @@ msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "キーマップの編集"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N)"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "ラベル(_L)"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "言語(_G)"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "国(_R)"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1185,19 +1162,23 @@ msgstr ""
"画像データ"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "アーキテクチャ(_H)"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "種別(_T)"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "コードページ(_P)"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "コマンド(_M)"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1237,124 +1218,157 @@ msgstr "ストックティッカー"
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"
-#: gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:786
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
-msgstr "データが利用可能でないか、プロパティが設定されていません"
+msgstr ""
+"データが利用可能でないか、プロパティが設定されてい"
+"せん"
-#: gtik/gtik.c:655
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME ストックティッカー"
-#: gtik/gtik.c:657
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-"このプログラムは著名なサイトに接続して現在の株価を表示するもの です。GNOME ス"
-"トックティッカーはフリーなインターネットを利用し たアプリケーションです。*完"
-"全に無保証です* GNOME ストックティッ カーを投資判断に使わないようにしてくださ"
-"い。単に情報を表示する 目的のためのものです。"
-
-#: gtik/gtik.c:1138
-msgid "New Symbol:"
+"このプログラムは著名なサイトに接続して現在の株価を"
+"示するもの です。GNOME "
+"ストックティッカーはフリーなインターネットを利用し "
+"たアプリケーションです。*完全に無保証です* GNOME "
+"ストックティッ "
+"カーを投資判断に使わないようにしてください。単に情"
+"を表示する 目的のためのものです。"
+
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "新規シンボル:"
-#: gtik/gtik.c:1159
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "選択したものを削除(_R)"
-#: gtik/gtik.c:1207 gweather/gweather-pref.c:665
-msgid "Use HTTP proxy"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP プロクシを使う"
-#: gtik/gtik.c:1217 gweather/gweather-pref.c:676
-msgid "Location :"
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
msgstr "場所 :"
-#: gtik/gtik.c:1231 gweather/gweather-pref.c:692
-msgid "Port :"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+#, fuzzy
+msgid "P_ort :"
msgstr "ポート :"
-#: gtik/gtik.c:1242 gweather/gweather-pref.c:704
-msgid "Proxy requires a uername and password"
+#: gtik/gtik.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "プロクシにはユーザ名とパスワードが必要"
-#: gtik/gtik.c:1253 gweather/gweather-pref.c:715
-msgid "Username:"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: gtik/gtik.c:1266 gweather/gweather-pref.c:731
-msgid "Password:"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
msgstr "パスワード:"
-#: gtik/gtik.c:1335
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "ストックティッカーの設定"
-#: gtik/gtik.c:1356
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "更新頻度(分単位):"
-#: gtik/gtik.c:1372
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr " 下のボックスにシンボルを\"+\"で区切って入力してください。"
+msgstr ""
+" "
+"下のボックスにシンボルを\"+\"で区切って入力してくださ"
+"い。"
-#: gtik/gtik.c:1382
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "シンボルと値段のみを表示"
-#: gtik/gtik.c:1385
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "左から右へスクロール"
-#: gtik/gtik.c:1388
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "- や + の代わりに矢印を表示"
-#: gtik/gtik.c:1391
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "スクロールボタンを使う"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1417
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ の色"
-#: gtik/gtik.c:1434
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- の色"
-#: gtik/gtik.c:1454
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "ストックシンボル:"
-#: gtik/gtik.c:1466
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "ストック変更:"
-#: gtik/gtik.c:1488
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "シンボル(_S)"
-#: gtik/gtik.c:1490
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "振舞い(_B)"
-#: gtik/gtik.c:1492
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "外観(_A)"
-#: gtik/gtik.c:1494 gweather/gweather-pref.c:744
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "プロクシ(_P)"
-#: gtik/gtik.c:1713
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(いいえ"
-#: gtik/gtik.c:1714
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "変更 "
@@ -1375,7 +1389,6 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "天気概況"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:299
msgid "Forecast"
msgstr "予報"
@@ -1446,18 +1459,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "視程:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "今の天気"
-#: gweather/gweather-dialog.c:331
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "天気概況"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "予報"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com を見よう"
-#: gweather/gweather-dialog.c:339
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com を見よう"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "お天気レーダー"
-#: gweather/gweather-dialog.c:411
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1467,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"州の予報を試してみて下さい。なお IWIN 予報は\n"
"アメリカの町以外では利用できません。"
-#: gweather/gweather-dialog.c:413
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1477,173 +1516,234 @@ msgstr ""
"詳しい予報を試してみて下さい。なお IWIN 予報は\n"
"アメリカの町以外では利用できません。"
-#: gweather/gweather-pref.c:608
-msgid "Weather Properties"
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "場所 :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr ""
+"アプリケーションメニューのアイコンを選択してくださ"
+""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr "URL 履歴"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "Enter the Location"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Port Entry"
+msgstr "ポート :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+#, fuzzy
+msgid "User Entry"
+msgstr "メートル表記"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "更新間隔(秒)"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Address Entry"
+msgstr "アドレス :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
msgstr "お天気 GNOME のプロパティ"
-#: gweather/gweather-pref.c:653
+#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "位置(_L)"
-#: gweather/gweather-pref.c:773
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "場所 :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr "プロクシにはユーザ名とパスワードが必要"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "自動的に更新"
-#: gweather/gweather-pref.c:779
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "メートル表記を使用"
-#: gweather/gweather-pref.c:785
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "詳しい予報を有効にする"
-#: gweather/gweather-pref.c:792
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "レーダーマップを有効にする"
-#: gweather/gweather-pref.c:798
-msgid "Use custom address for radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "レーダーマップに特別なアドレスを使用"
-#: gweather/gweather-pref.c:809
-msgid "Address :"
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress :"
msgstr "アドレス :"
-#: gweather/gweather-pref.c:821
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: gweather/gweather-pref.c:827
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "自動的に更新"
-#: gweather/gweather-pref.c:847
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "秒"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:858
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: gweather/gweather-pref.c:876 mini-commander/src/preferences.c:772
-#: modemlights/properties.c:405
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "ノット"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "ヘクトパスカル"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "マイル"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "キロメートル"
-
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "不定"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "北"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "北北東"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "北東"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "東北東"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "東"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "東南東"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "南東"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "南南東"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "南"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "南南西"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "南西"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "西南西"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "西"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "西北西"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "北西"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "北北西"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "無効"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "快晴"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "断続的に曇り"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "まばらに曇り"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "わずかに曇り"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "曇り"
@@ -1651,1106 +1751,1106 @@ msgstr "曇り"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "付近に霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "弱い霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "並の霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "強い霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "ちょっと霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "所々霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "時々霧雨"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷嵐"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "強風の霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "豪雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "吹き寄せる霧雨"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "着氷性の霧雨"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "付近に雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "弱い雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "並の雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "強い雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "ちょっと雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "所々雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "時々雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "吹き付ける雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "豪雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "吹き寄せる雨"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "着氷性の雨"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "付近に雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "弱い雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "並の雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "強い雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "ちょっと雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "所々雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "時々雪"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "雪嵐"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "吹き付ける雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "豪雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "地吹雪"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "着氷性の雪"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "霧雪が接近"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "弱い霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "並の霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "強い霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "ちょっと霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "所々霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "時々霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "吹き付ける霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "豪霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "吹き寄せる霧雪"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "着氷性の霧雪"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "付近に細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "弱い細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "並の細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "強い細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "所々細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "時々細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "細氷嵐"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "吹き付ける細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "激しい細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "吹き寄せる細氷"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "着氷性の霧雪細氷"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "付近に氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "弱い氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "並の氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "強い氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "ちょっと氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "所々氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "時々氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "氷雨嵐"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "吹き付ける氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "しゅう雨性の氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "吹き寄せる氷雨"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "着氷性の氷雨"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "付近に雹"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "弱い雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "並の雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "強い雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "ちょっと雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "所々雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "時々雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "雹嵐"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "吹き付ける雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "激しい雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "吹き寄せる雹"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "着氷性のひょう"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "付近に雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "並の雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "強い雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "ちょっと雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "所々雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "時々雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "雪あられの嵐"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "吹き付ける雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "激しい雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "吹き寄せる雪あられ"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "着氷性の雪あられ"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "不明な降水(降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "付近に降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "弱い付近に降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "並の付近に降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "強い降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "ちょっと降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "所々降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "時々降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "不明な雷嵐"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "吹き付ける降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "激しい。詳細不明"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "吹き寄せる降水(不明な降雨/降雪)"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "着氷性の不明な降雨/降雪"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "もや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "付近にもや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "弱いもや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "並のもや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "濃いもや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "ちょっともや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "所々もや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "時々もや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "風を伴うもや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "吹き寄せるもや"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "着氷性のもや"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "付近に霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "薄い霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "並の霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "濃い霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "ちょっと霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "所々霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "時々霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "風を伴う霧"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "吹き寄せるもや"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "着氷性の霧"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "付近に煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "薄い煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "並の煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "濃い煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "ちょっと煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "所々煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "時々煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "雷を伴う煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "風を伴う煙"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "吹き寄せる煙"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "付近に火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "並の火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "厚い火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "ちょっと火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "所々火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "時々火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "雷を伴う火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "高い火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "しゅう雨性の火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "吹き寄せる火山灰"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "着氷性の火山灰"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "砂"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "付近に砂"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "弱い砂"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "並の砂"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "強い砂"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "所々砂"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "時々砂"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "高い砂"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "吹き寄せる砂"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "付近に煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "薄い煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "並の煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "濃い煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "ちょっと煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "所々煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "時々煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "風を伴う煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "吹き寄せる煙霧"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "着氷性の煙霧"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "しぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "付近にしぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "弱いしぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "並のしぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "強いしぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "ちょっとしぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "所々しぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "時々しぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "高いしぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "吹き寄せるしぶき"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "着氷性のしぶき"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "塵"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "付近に塵"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "弱い塵"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "並の塵"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "強い塵"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "所々塵"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "時々塵"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "高い塵"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "吹き寄せる塵"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "スコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "付近にスコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "弱いスコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "並のスコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "強いスコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "時々スコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "雷を伴うスコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "吹き付けるスコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "吹き寄せるスコール"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "着氷性のスコール"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "付近に砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "弱い砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "並の砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "強い砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "ちょっと砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "時々砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "雷を伴う砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "高い砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "吹き寄せる砂嵐"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "着氷性の砂嵐"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "付近に砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "弱い砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "並の砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "強い砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "ちょっと砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "時々砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "雷を伴う砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "高い砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "吹き寄せる砂塵嵐"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "着氷性の砂塵嵐"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ろうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "付近にろうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "薄いうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "並のろうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "濃いろうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "ちょっとろうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "所々ろうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "時々ろうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "風を伴なうろうと雲"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "吹き寄せるろうと雲"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "竜巻"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "付近に竜巻"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "並の竜巻"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "激しい竜巻"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "時々竜巻"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "雷を伴う竜巻"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "吹き寄せる竜巻"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "着氷性の竜巻"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "付近に塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "弱い塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "並の塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "強い塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "ちょっと塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "所々塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "時々塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "高い塵旋風"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "吹き寄せる塵旋風"
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "METAR データが取得できません。\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "位置が不明の天気情報"
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "IWIN データを取得できません。\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "IWIN 予報データを取得できません。\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Met Office のデータを取得できません。\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Met Office の予報データを取得できません。\n"
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "レーダーマップの画像を取得できません。\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%m月%d日(%a) / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "不明な観測時刻"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "凪"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "謎"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "取得に失敗"
@@ -2769,12 +2869,15 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"この GNOME アプレットは、パネルにコマンド行を追加 します。コマンドの補間、履"
-"歴、変更可能なマクロ、 更には消すこともできる組み込み時計つきです。\n"
+"この GNOME アプレットは、パネルにコマンド行を追加 "
+"します。コマンドの補間、履歴、変更可能なマクロ、 "
+"更には消すこともできる組み込み時計つきです。\n"
"\n"
-"このプログラムはフリーソフトウェアです。 フリーソフトウェアファンデーションに"
-"よる GNU 一般公有使用許諾書の、第2版のライセンス または、あなたの望むそれ以降"
-"の版のライセン スに従って、再配布と変更を行なうことが 出来ます。"
+"このプログラムはフリーソフトウェアです。 "
+"フリーソフトウェアファンデーションによる GNU "
+"一般公有使用許諾書の、第2版のライセンス "
+"または、あなたの望むそれ以降の版のライセン "
+"スに従って、再配布と変更を行なうことが 出来ます。"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2802,40 +2905,41 @@ msgstr "みつかりません"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "/bin/sh がありません"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "履歴リストの最後"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "起動中..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "自動補完"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "履歴リストがありません"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "コマンド履歴"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "起動プログラム"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "コマンドライン"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
-msgstr "ここにコマンドを入力すると Gnome がそれを実行します"
+msgstr ""
+"ここにコマンドを入力すると Gnome がそれを実行します"
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
@@ -2846,7 +2950,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "子プロセスが終了しました"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "コマンドライン"
@@ -2870,136 +2974,139 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%m/%d"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "向きが変わりました"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "サイズが変わりました"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザ"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "ブラウザを起動するにはこのボタンをクリック"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "履歴"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "前のコマンドの一覧を見るにはこのボタンをクリック"
+msgstr ""
+"前のコマンドの一覧を見るにはこのボタンをクリック"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "ミニコマンダー・アプレット"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
-msgstr "このアプレットでパネルにコマンドラインが追加されます"
+msgstr ""
+"このアプレットでパネルにコマンドラインが追加されま"
+""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "準備中..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:520
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "コマンドラインの設定"
-#: mini-commander/src/preferences.c:536
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "時計"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:544
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "時間を表示"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:551
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "日付を表示"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:559
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:567
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "把手を表示(_D)"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:574
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "枠を表示(_E)"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:583
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "自動補完"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:591
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "履歴による自動補完を使用する(_H)"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:598
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:610
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "アプレットの幅(_W):"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:644
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "アプレットの高さ;"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:666
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "コマンド行高さ:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:701 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "カラー"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:711
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "コマンド行前背色(_F):"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:743
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "コマンド行背景色(_B):"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:797
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "正規表現 %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:815
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " マクロ %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:833
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "マクロ(_M)"
@@ -3007,7 +3114,7 @@ msgstr "マクロ(_M)"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "音量調整のアプレット"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:742
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "ボリュームコントロール"
@@ -3023,13 +3130,7 @@ msgstr "オーディオミキサを実行..."
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "ボリュームコントロール (消音)"
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "ミキサーデバイス %s を開けません\n"
-
-#: mixer/mixer.c:188
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -3037,41 +3138,50 @@ msgstr ""
"注意: この gmix は、異なるバージョンの soundcard.h で\n"
"コンパイルされています。\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "ミキサーデバイス %s の利用可能なチャンネルの検索が失敗しました\n"
+msgstr ""
+"ミキサーデバイス %s "
+"の利用可能なチャンネルの検索が失敗しました\n"
-#: mixer/mixer.c:206
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-"警告: ミキサーにボリュームのチャンネルがありません - PCM を代わりに使いま"
-"す。\n"
+"警告: ミキサーにボリュームのチャンネルがありません "
+"- PCM を代わりに使います。\n"
-#: mixer/mixer.c:209
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
-msgstr "ミキサーデバイス %s にはボリュームも PCM チャンネルもありません。\n"
+msgstr ""
+"ミキサーデバイス %s にはボリュームも PCM "
+"チャンネルもありません。\n"
-#: mixer/mixer.c:508
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "ボリュームコントローラ"
-#: mixer/mixer.c:509
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
-msgstr "音量を変更するには上下の矢印キーを使ってください"
+msgstr ""
+"音量を変更するには上下の矢印キーを使ってください"
-#: mixer/mixer.c:743
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:744
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-msgstr "このボリュームコントロールでデスクトップの音量を設定できます"
+msgstr ""
+"このボリュームコントロールでデスクトップの音量を設"
+"できます"
-#: mixer/mixer.c:897
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
-msgstr "このボリュームコントロールでデスクトップの音量を設定できます"
+msgstr ""
+"このボリュームコントロールでデスクトップの音量を設"
+"できます"
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
@@ -3116,109 +3226,150 @@ msgstr "%#.1fMb 受信 / %#.1fMb 送信 / 時間: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "接続されていません。"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "モデムライトの設定"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "接続コマンド:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "切断コマンド:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "接続の確認"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "更新間隔(秒)"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "接続時間とスループットを表示する"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "データを受信"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "前景色"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "背景色"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "データ送信"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "前景色"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "背景色"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "接続状況"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "接続しました"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "接続していません"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "接続中"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "点滅"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "前景色"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "背景色"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "アウトライン"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "カラー"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "モデムオプション"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "モデムロックファイル:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "ロックファイルの所有者を確認する"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "デバイス:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "ISDN を使用する"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "オプションをデフォルトに設定"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "上級"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3254,22 +3405,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU 一般公有使用許諾書の下にリリースされています。\n"
"\n"
-"CPU、RAM、スワップファイルの使用状況、および、ネットワーク負荷のグラフを\n"
+"CPU、RAM、スワップファイルの使用状況、および、ネット"
+"ーク負荷のグラフを\n"
"表示できるシステム負荷モニタです"
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサ"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
-#: multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "スワップファイル"
@@ -3278,7 +3430,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "リソース"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3325,75 +3476,121 @@ msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "システムモニタの幅:"
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "システムモニタの高さ:"
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "ピクセル"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "システムモニタの速度:"
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "ミリ秒"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "プロセッサ"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "ユーザー"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "システム"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "ナイス"
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "待機"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "メモリ"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "その他"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "共有"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "バッファ"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "未使用"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "イーサネット"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "その他"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "スワップファイル"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "使用中"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "未使用"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "システムモニタの設定"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3412,11 +3609,11 @@ msgstr "パネルメニューアプレット ファクトリ"
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "メニューを表示するパネル アプレット"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:97
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:98 panel-menu/panel-menu-properties.c:146
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "アクションメニュー"
@@ -3425,7 +3622,7 @@ msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "メニューバーに項目を追加"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
@@ -3442,44 +3639,47 @@ msgstr "ドキュメント"
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: panel-menu/panel-menu.c:683
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "パネルメニュー アプレット"
-#: panel-menu/panel-menu.c:683
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(C) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:683
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
-msgstr "パネルメニューアプレットでパネルに自由にメニューバーを配置できます。"
+msgstr ""
+"パネルメニューアプレットでパネルに自由にメニューバ"
+"を配置できます。"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "ディレクトリアイウテムの作成..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "ディレクトリの項目を編集..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:723
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "パス:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "ヘルプ..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "深さレベル:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3490,32 +3690,32 @@ msgstr "ドキュメント項目の作成..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "ドキュメント項目の名前の変更..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:575
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE メニュー"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:235
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:578
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "プログラム"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "リンク項目の作成..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "リンク項目の名前の変更..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:226
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:652
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "メニューパス項目の作成..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:684
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "パス項目の編集..."
@@ -3524,7 +3724,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "メニューバーの設定"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3532,23 +3733,34 @@ msgid "Layout"
msgstr "配置"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr "設定メニュー"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "アプリケーションメニュー"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
-msgstr "アプリケーションメニューのアイコンを選択してください"
+msgstr ""
+"アプリケーションメニューのアイコンを選択してくださ"
+""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr "設定メニュー"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "アクションメニュー"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "ウインドウ メニュー"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "ワークスペース メニュー"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3559,6 +3771,105 @@ msgstr "ウインドウ"
msgid "Workspaces"
msgstr "ワークスペース"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "外観"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "アプレットのレイアウト"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "電池の色とレベル(%)"
+
+#~ msgid "Battstat Settings"
+#~ msgstr "電池充電モニタの設定"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "上記のどちらかが真の場合にビープ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "一般"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "隠す"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "下に向かって移動"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "上に向かって移動"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is low"
+#~ msgstr "電池の充電量が低いときに通知"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "電池がフルに充電した場合に通知"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "オレンジ:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "プレビュー:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "プログレスバーの方向"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "赤:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "表示"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "サスペンド"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "サスペンドコマンド:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "黄:"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "設定..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "G目玉アプレット"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "設定"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB の設定"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "ノット"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "ヘクトパスカル"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "マイル"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "キロメートル"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "ミキサーデバイス %s を開けません\n"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名前:"
+
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加"
@@ -3581,7 +3892,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "ラップトップ電池モニタ アプレット"
#~ msgid "Panel applet for mounting block volumes"
-#~ msgstr "ブロックボリュームをマウントするパネル アプレット"
+#~ msgstr ""
+#~ "ブロックボリュームをマウントするパネル アプレット"
#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
#~ msgstr "キーボード配列切替アプレット"
@@ -3590,13 +3902,15 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "GNOME 天気情報モニタ"
#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-#~ msgstr "更新に失敗しました! 更新が他に進行中ではないですか?"
+#~ msgstr ""
+#~ "更新に失敗しました! 更新が他に進行中ではないですか?"
#~ msgid ""
#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
#~ "Properties remain unchanged."
#~ msgstr ""
-#~ "プロクシの URL が、http://ホスト:ポート/ の形式になっていません。\n"
+#~ "プロクシの URL が、http://ホスト:ポート/ "
+#~ "の形式になっていません。\n"
#~ "設定は変えていません。"
#~ msgid "Another update already in progress!\n"
@@ -3725,8 +4039,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid ""
#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
#~ msgstr ""
-#~ "あなたは管理者(root)ですが, システムのデフォルトのタイムゾーンを設定します"
-#~ "か?"
+#~ "あなたは管理者(root)ですが, "
+#~ "システムのデフォルトのタイムゾーンを設定しますか?"
#~ msgid "My Title"
#~ msgstr "個人用題名"
@@ -3765,7 +4079,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr ""
#~ "バッテリ充電情報を取得できません。\n"
#~ "\n"
-#~ "カーネルに APM サポートか組み込まれているか確認してください。"
+#~ "カーネルに APM "
+#~ "サポートか組み込まれているか確認してください。"
#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
#~ msgstr "GNOME バッテリ・モニタ・アプレット"
@@ -3777,8 +4092,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
#~ "change display modes."
#~ msgstr ""
-#~ "このアプレットはラップトップ PC のバッテリ充電 容量をモニタします。クリッ"
-#~ "クすると表示モードを 変更します。"
+#~ "このアプレットはラップトップ PC のバッテリ充電 "
+#~ "容量をモニタします。クリックすると表示モードを "
+#~ "変更します。"
#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
#~ msgstr "グラフ値の領域を確保できませんでした"
@@ -3813,9 +4129,6 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "低バッテリーの時の色:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "低バッテリー時のグラフの色:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "グラフのTickの色:"
@@ -3841,11 +4154,12 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
#~ "kernel.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "/proc/apm を開けません! APM サポートを入れてカーネルを 構築しているか確認"
-#~ "してください。\n"
+#~ "/proc/apm を開けません! APM サポートを入れてカーネルを "
+#~ "構築しているか確認してください。\n"
#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
-#~ msgstr "APM のファイルディスクリプタを dup() 出来ません: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "APM のファイルディスクリプタを dup() 出来ません: %s\n"
#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
#~ msgstr "/dev/apm を開けません; データを取得できません。"
@@ -3854,7 +4168,10 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "/dev/apm を ioctl できませんでした。"
#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
-#~ msgstr "APM は使用できません!バッテリー充電情報を取得できません。"
+#~ msgstr ""
+#~ "APM "
+#~ "は使用できません!バッテリー充電情報を取得できません"
+#~ ""
#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
#~ msgstr "セルの最小の数: (サイズは自動的に変更)"
@@ -3881,9 +4198,10 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history "
#~ "list. Released under GNU General Public Licence."
#~ msgstr ""
-#~ "「セレクション」へコピーしたり、 「セレクション」からコピーできる 履歴つき"
-#~ "のパネルアプレットです。GNU 一般公有使用許諾書の下にリリース されていま"
-#~ "す。"
+#~ "「セレクション」へコピーしたり、 "
+#~ "「セレクション」からコピーできる "
+#~ "履歴つきのパネルアプレットです。GNU "
+#~ "一般公有使用許諾書の下にリリース されています。"
#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
@@ -3901,9 +4219,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "arrives."
#~ msgstr ""
#~ "GNU一般公有使用許諾書の下にリリースされています。\n"
-#~ "基本的なデジタル時計を表示します。12時制・24時制を オプションで選択できま"
-#~ "す。未読のメイルがある時か、 新規メイルが到着した時に点滅させる事ができま"
-#~ "す。"
+#~ "基本的なデジタル時計を表示します。12時制・24時制を "
+#~ "オプションで選択できます。未読のメイルがある時か、 "
+#~ "新規メイルが到着した時に点滅させる事ができます。"
#~ msgid "%a, %b %d"
#~ msgstr "%m月%d日(%a)"
@@ -3920,9 +4238,6 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid "Displays new mail and time"
#~ msgstr "新着メールと時間の表示"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "なし(デフォルト)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "テーマ:"
@@ -3966,8 +4281,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful "
#~ "stacked bar graphs (processor, memory, swap)"
#~ msgstr ""
-#~ "CPU・メモリ使用量表示アプレットは、3色の積 算グラフを使ってシステムの資源"
-#~ "(プロセッサ、 メモリ、スワップ)の状況を表示 します。"
+#~ "CPU・メモリ使用量表示アプレットは、3色の積 "
+#~ "算グラフを使ってシステムの資源(プロセッサ、 "
+#~ "メモリ、スワップ)の状況を表示 します。"
#~ msgid "CPU/MEM usage"
#~ msgstr "CPU・メモリ使用状況"
@@ -4030,9 +4346,6 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid "Mount and unmount drives"
#~ msgstr "ドライブのマウントとアンマウント"
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "更新間隔(秒)"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -4047,11 +4360,12 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
-#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
+#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
-#~ "Sam Lloyd の一番のお気に入りのゲームです。 GNOMEパネルが楽しくなります。生"
-#~ "産性が落ちること うけあいです。"
+#~ "Sam Lloyd の一番のお気に入りのゲームです。 "
+#~ "GNOMEパネルが楽しくなります。生産性が落ちること "
+#~ "うけあいです。"
#~ msgid "Can't create fifteen applet!"
#~ msgstr "15 パズルアプレットを生成できません!"
@@ -4227,9 +4541,11 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "(c) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume "
-#~ "level on your soundcard device"
-#~ msgstr "このミキサーアプレットで サウンドカードの主音量を簡単に調節できます"
+#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
+#~ "on your soundcard device"
+#~ msgstr ""
+#~ "このミキサーアプレットで "
+#~ "サウンドカードの主音量を簡単に調節できます"
#~ msgid "Audio Mixer"
#~ msgstr "オーディオミキサー"
@@ -4237,9 +4553,6 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "ミキサー"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "ヘルプ..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "CPU 負荷アプレット"
@@ -4332,9 +4645,11 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse "
-#~ "pointer across the desktop."
-#~ msgstr "マウスがデスクトップ上を旅した距離を計るアプレットです。"
+#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
+#~ "across the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "マウスがデスクトップ上を旅した距離を計るアプレット"
+#~ "す。"
#~ msgid "Mouse movements counter"
#~ msgstr "マウスの移動距離計"
@@ -4342,9 +4657,6 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid "Odometer setting"
#~ msgstr "距離計の設定"
-#~ msgid "Use Metric"
-#~ msgstr "メートル表記"
-
#~ msgid "auto_reset"
#~ msgstr "自動リセット"
@@ -4361,13 +4673,14 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "クィックランチャー・アプレット"
#~ msgid ""
-#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
-#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
-#~ "huge GNOME launchers."
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
+#~ "like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
+#~ "launchers."
#~ msgstr ""
-#~ "このアプレットは、QuickLaunch ツールバーのような、 ランチャとして使える小"
-#~ "さくかわいいアイコンをパネルに加えます。 巨大でうっとおしい GNOME のラン"
-#~ "チャを使わずにすみます"
+#~ "このアプレットは、QuickLaunch ツールバーのような、 "
+#~ "ランチャとして使える小さくかわいいアイコンをパネル"
+#~ "加えます。 巨大でうっとおしい GNOME "
+#~ "のランチャを使わずにすみます"
#~ msgid "Launcher Properties"
#~ msgstr "ランチャーの設定"
@@ -4424,7 +4737,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "左のボタンでは、\n"
#~ "ウィンドウ (ウィンドウをクリックする)\n"
#~ "または指定した範囲 (マウスでドラッグする)\n"
-#~ "右のボタンで、デスクトップ全体をキャプチャできます。\n"
+#~ "右のボタンで、デスクトップ全体をキャプチャできます"
+#~ "\n"
#~ "見せびらかして楽しんじゃおう ;)"
#~ msgid "Visit the author's Website"
@@ -4443,7 +4757,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "見せかけのオプションを表示 (調子に乗りすぎた)"
#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
-#~ msgstr "(デスクトップ全体の) キャプチャ前の待ち時間 (秒)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(デスクトップ全体の) キャプチャ前の待ち時間 (秒)"
#~ msgid ""
#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
@@ -4471,8 +4786,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recommendations:\n"
#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
@@ -4480,21 +4795,25 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
#~ msgstr ""
#~ "ファイルタイプは拡張子によって決まります.\n"
-#~ "デフォルトの拡張子 (拡張子が与えられないか不明なとき) は miff になりま"
-#~ "す.\n"
+#~ "デフォルトの拡張子 "
+#~ "(拡張子が与えられないか不明なとき) は miff "
+#~ "になります.\n"
#~ "認識可能な拡張子は:\n"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
-#~ "と, いくつかのあいまいなもの. 興味があるときはあなたの運を試してご覧なさ"
-#~ "い!\n"
-#~ "例えば, .html はクライアントサイドのイメージマップです. .gif, .html, ."
-#~ "shtml でも同じでしょう.\n"
+#~ "と, いくつかのあいまいなもの. "
+#~ "興味があるときはあなたの運を試してご覧なさい!\n"
+#~ "例えば, .html "
+#~ "はクライアントサイドのイメージマップです. .gif, .html, "
+#~ ".shtml でも同じでしょう.\n"
#~ "\n"
#~ "推奨:\n"
-#~ "小さいサイズかつ高いクオリティは: jpg で 75% のクオリティ\n"
-#~ "少し大きいが失われるものが少ないのは: png であなたの望むクオリティ\n"
-#~ "- png の圧縮時には少々の時間と負荷がかかりますが, 失われるものは小さいで"
-#~ "しょう."
+#~ "小さいサイズかつ高いクオリティは: jpg で 75% "
+#~ "のクオリティ\n"
+#~ "少し大きいが失われるものが少ないのは: png "
+#~ "であなたの望むクオリティ\n"
+#~ "- png の圧縮時には少々の時間と負荷がかかりますが, "
+#~ "失われるものは小さいでしょう."
#~ msgid "View screenshot after saving it"
#~ msgstr "保存後に画像を表示する"
@@ -4516,40 +4835,48 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "サムネイルファイルの頭につける名前:"
#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
-#~ msgstr "サムネイルの生成時に高品質の中間画像を使用する"
+#~ msgstr ""
+#~ "サムネイルの生成時に高品質の中間画像を使用する"
#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
+#~ "a\n"
#~ "lossy file format is used)\n"
#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
#~ "cherish\n"
#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
#~ msgstr ""
-#~ "(このオプションは多くの CPU 時間を消費します。しかし、画像を 2 回圧縮する"
-#~ "ことはないので, 圧縮率の高い画像フォーマット でも失われるものは少なくなり"
-#~ "ます。\n"
-#~ "圧縮率の高い画像フォーマットを使わない時は、このオプションを有効にしない"
-#~ "で ください。\n"
-#~ "もし圧縮スピードを気にしないなら, サムネイル画像の圧縮率は気にしないこと。"
+#~ "(このオプションは多くの CPU "
+#~ "時間を消費します。しかし、画像を 2 "
+#~ "回圧縮することはないので, "
+#~ "圧縮率の高い画像フォーマット "
+#~ "でも失われるものは少なくなります。\n"
+#~ "圧縮率の高い画像フォーマットを使わない時は、このオ"
+#~ "ションを有効にしないで ください。\n"
+#~ "もし圧縮スピードを気にしないなら, "
+#~ "サムネイル画像の圧縮率は気にしないこと。"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "サムネイル"
#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
#~ "intermediate\n"
#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
#~ msgstr ""
-#~ "画像処理、フリルや「見せかけ」オプションは単純なスクリーンショットに\n"
-#~ "比べて、中間画像の作成と変換をする分、CPU をバカスカ使います。\n"
-#~ "強烈な操作により、そんなに立派じゃない CPU では時間がかかります。"
+#~ "画像処理、フリルや「見せかけ」オプションは単純なス"
+#~ "リーンショットに\n"
+#~ "比べて、中間画像の作成と変換をする分、CPU "
+#~ "をバカスカ使います。\n"
+#~ "強烈な操作により、そんなに立派じゃない CPU "
+#~ "では時間がかかります。"
#~ msgid ""
#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
-#~ msgstr "画像の正規化 (色の全範囲の値に対しコントラストを強調)"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像の正規化 "
+#~ "(色の全範囲の値に対しコントラストを強調)"
#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
#~ msgstr "画像の平均化 (ヒストグラムの平均化)"
@@ -4592,7 +4919,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid ""
#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
-#~ msgstr "画像とサムネイルを, 以下のスクリプト/プログラムを通して処理する"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像とサムネイルを, "
+#~ "以下のスクリプト/プログラムを通して処理する"
#~ msgid "Script or program to launch:"
#~ msgstr "スクリプトまたはプログラム名"
@@ -4603,15 +4932,18 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "specified on the commandline as follows:\n"
#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
#~ msgstr ""
-#~ "スクリプト/プログラムは画像生成後, 以下のようにして起動されます.\n"
+#~ "スクリプト/プログラムは画像生成後, "
+#~ "以下のようにして起動されます.\n"
#~ "コマンドラインから:\n"
-#~ "{スクリプト名} {画像ファイル名} {サムネイル画像ファイル名}\n"
-#~ "ヒント: 作者はホームページのスクリーンショットを更新するのに使っていま"
-#~ "す.\n"
-#~ "サンプルスクリプトはアーカイブの中, または作者のページにおいてあります."
+#~ "{スクリプト名} {画像ファイル名} "
+#~ "{サムネイル画像ファイル名}\n"
+#~ "ヒント: "
+#~ "作者はホームページのスクリーンショットを更新するの"
+#~ "使っています.\n"
+#~ "サンプルスクリプトはアーカイブの中, "
+#~ "または作者のページにおいてあります."
#~ msgid "Frills"
#~ msgstr "フリル"
@@ -4742,7 +5074,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "プロクシポート: "
#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
-#~ msgstr "(以上の設定は再読み込みするまで有効になりません)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(以上の設定は再読み込みするまで有効になりません)"
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "スクロール"
@@ -4799,10 +5132,15 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "文書が解読できません\n"
#~ msgid "Can't parse XML. Net connection down?"
-#~ msgstr "XML をパースできません。ネットワーク接続がダウンしていますか?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XML "
+#~ "をパースできません。ネットワーク接続がダウンしてい"
+#~ "すか?"
#~ msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n"
-#~ msgstr "リクエストの初期化ができません。こんなはずはないんだけど\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "リクエストの初期化ができません。こんなはずはないん"
+#~ "けど\n"
#~ msgid "Unable to prepare request.\n"
#~ msgstr "リクエスト準備ができません。\n"
@@ -4883,24 +5221,25 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "バランス"
#~ msgid "Cached samples: (select to play)"
-#~ msgstr "キャッシュされたサンプル: (選択すれば演奏します)"
+#~ msgstr ""
+#~ "キャッシュされたサンプル: (選択すれば演奏します)"
#~ msgid ""
#~ "You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n"
#~ "\n"
#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
#~ "simultaneously),\n"
-#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the "
-#~ "system.\n"
+#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned!"
#~ msgstr ""
#~ "\"サウンド入力モニタ\"を有効にしました。\n"
#~ "\n"
-#~ "もしサウンドカードが完全に 100% 全二重なもの(入力と出力を同時に扱える) で"
-#~ "ないと、\n"
-#~ "ドライバもしくは esound のバグでシステムをハングアップさせる場合があ りま"
-#~ "す。\n"
+#~ "もしサウンドカードが完全に 100% "
+#~ "全二重なもの(入力と出力を同時に扱える) でないと、\n"
+#~ "ドライバもしくは esound "
+#~ "のバグでシステムをハングアップさせる場合があ "
+#~ "ります。\n"
#~ "\n"
#~ "警告はしましたよ!"
@@ -4932,7 +5271,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "モニタする ESD ホスト:"
#~ msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)"
-#~ msgstr "サウンド入力モニタ(サウンドカードが全二重の場合以外使わないこと)"
+#~ msgstr ""
+#~ "サウンド入力モニタ(サウンドカードが全二重の場合以外"
+#~ "わないこと)"
#~ msgid "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n"
#~ msgstr "ESounD Persistent Volume Daemon バージョン %s\n"
@@ -4993,7 +5334,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "このモジュールを使う"
#~ msgid "Show backtrace dialog on new core files"
-#~ msgstr "新しいコアファイルができたらバックトレースダイアログを表示"
+#~ msgstr ""
+#~ "新しいコアファイルができたらバックトレースダイアロ"
+#~ "を表示"
#~ msgid "Path to monitor:"
#~ msgstr "モニタするパス:"
@@ -5005,8 +5348,10 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "This module monitors a path for core dumps, if one is\n"
#~ " found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)."
#~ msgstr ""
-#~ "このモジュールは指定パスにコアファイルができていないかモニタします。\n"
-#~ "見つかった場合、時刻とともにバックトレース(gdbを使って)を記録します。"
+#~ "このモジュールは指定パスにコアファイルができていな"
+#~ "かモニタします。\n"
+#~ "見つかった場合、時刻とともにバックトレース(gdbを使っ"
+#~ ")を記録します。"
#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
#~ msgstr "負荷平均情報 (Tick-a-Stat)"
@@ -5024,7 +5369,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "更新を:"
#~ msgid "Show pop-up dialog for this event"
-#~ msgstr "このイベントが起きたらポップアップダイアログを表示"
+#~ msgstr ""
+#~ "このイベントが起きたらポップアップダイアログを表示"
#~ msgid "Load average threshhold:"
#~ msgstr "負荷平均の閾値:"
@@ -5094,7 +5440,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "ニュースと情報の電光掲示版"
#~ msgid "This module can display news and other information."
-#~ msgstr "このモジュールはニュースと情報を表示できます。"
+#~ msgstr ""
+#~ "このモジュールはニュースと情報を表示できます。"
#~ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)"
#~ msgstr "ファイルの尻尾を見るファイル (Tick-a-Stat)"
@@ -5118,7 +5465,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "尻尾を追うファイルを選択"
#~ msgid "Show pop up dialog for new lines."
-#~ msgstr "新しい行が見つかったらダイアログをポップアップする。"
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい行が見つかったらダイアログをポップアップする"
+#~ ""
#~ msgid "File tailer"
#~ msgstr "ファイル・テイラー"
@@ -5127,7 +5476,8 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "This module monitors a file for appended text,\n"
#~ " and prints it. Useful for log files."
#~ msgstr ""
-#~ "このモジュールはファイルに追加されていくテキストをモニタし、\n"
+#~ "このモジュールはファイルに追加されていくテキストを"
+#~ "ニタし、\n"
#~ "表示します。ログファイルなどを見るのに便利です。"
#~ msgid "Testing line from test module :)"
@@ -5211,9 +5561,6 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "削除"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr "URL 履歴"
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "URL 履歴のサイズ: "
@@ -5230,8 +5577,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites "
#~ "and have a ton of fun!"
#~ msgstr ""
-#~ "ウェブブラウザで URL を開いたり、いろんなウェブサイトを検索したり、 などな"
-#~ "ど楽しいアプレットです。"
+#~ "ウェブブラウザで URL "
+#~ "を開いたり、いろんなウェブサイトを検索したり、 "
+#~ "などなど楽しいアプレットです。"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
@@ -5257,8 +5605,10 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region."
#~ msgstr ""
#~ "マウスカーソルの位置を知らせるアプレットです。\n"
-#~ "・アプレットをマウスボタン1でクリックすると カーソルの形が変わります。\n"
-#~ "・そのままマウスをドラッグすると、指定した 範囲の大きさが表示されます。"
+#~ "・アプレットをマウスボタン1でクリックすると "
+#~ "カーソルの形が変わります。\n"
+#~ "・そのままマウスをドラッグすると、指定した "
+#~ "範囲の大きさが表示されます。"
#~ msgid "whereami_applet"
#~ msgstr "私はどこ?アプレット"
@@ -5273,7 +5623,9 @@ msgstr "ワークスペース"
#~ msgstr "複数のセレクションを永続クリップボードに保存"
#~ msgid "character picker"
-#~ msgstr "キーボードから直接打鍵できない文字を入力するツールです"
+#~ msgstr ""
+#~ "キーボードから直接打鍵できない文字を入力するツール"
+#~ "す"
#~ msgid "keymap_%d/flag=us.png"
#~ msgstr "keymap_%d/flag=jp.png"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a02a8536c..e6ed308b1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,11 +4,10 @@
# update by ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2001
# GwanSun Back <backiss@kornet.net>, 2001
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.98\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-15 00:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-12 16:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +23,8 @@ msgstr "이 플랫폼을 지원하지 않습니다!\n"
#: battstat/battstat_applet.c:285
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
-msgstr "애플릿이 동작하더라도 제대로 동작하지 않을 것입니다.\n"
+msgstr ""
+"애플릿이 동작하더라도 제대로 동작하지 않을 것입니다.\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
@@ -49,7 +49,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "충전중"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "배터리가 부족하고 (%d%%) AC 전원은 빠져 있습니다"
@@ -61,7 +60,6 @@ msgstr "배터리가 현재 완전히 충전되었습니다!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -73,7 +71,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -102,14 +99,13 @@ msgstr "해당 없음"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
-msgstr "시스템이 배터리 전원으로 동작 중입니다. 배터리: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"시스템이 배터리 전원으로 동작 중입니다. 배터리: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "시스템이 AC 전원으로 동작 중입니다. 배터리: %d%% (%s)"
@@ -119,7 +115,8 @@ msgstr "시스템이 AC 전원으로 동작 중입니다. 배터리: %d%% (%s)"
#. possible combination, I guess... :)
#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
-msgstr "시스템이 배터리 전원으로 동작 중입니다. 배터리: 없음"
+msgstr ""
+"시스템이 배터리 전원으로 동작 중입니다. 배터리: 없음"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
@@ -132,7 +129,6 @@ msgstr "시스템이 AC 전원으로 동작 중입니다. 배터리: 없음"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "배터리: %d%% (%s)"
@@ -162,7 +158,8 @@ msgid ""
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
-"APM 관리 서브시스템이 사용하지 않도록 설정된 것으로 보입니다.\n"
+"APM 관리 서브시스템이 사용하지 않도록 설정된 것으로 "
+"보입니다.\n"
"\"apm -e 1\"을 실행하시고 (FreeBSD) 이 명령에서\n"
"도움이 될 만한 것을 보십시오.\n"
@@ -183,8 +180,8 @@ msgid ""
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"일시 중단 명령을 실행하는 데 오류가 발생했습니다. 명령어가 \"%d\"을(를) 리턴"
-"했습니다\n"
+"일시 중단 명령을 실행하는 데 오류가 발생했습니다. "
+"명령어가 \"%d\"을(를) 리턴했습니다\n"
"이 오류를 바로 잡아 주십시오"
#: battstat/battstat_applet.c:778
@@ -192,7 +189,8 @@ msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
-"기본 설정에서 일시 중단 명령어가 올바르게 설정되지 않았습니다.\n"
+"기본 설정에서 일시 중단 명령어가 올바르게 설정되지 "
+"않았습니다.\n"
"기본 설정을 바꾸고 다시 시도해 보십시오."
#. The long name of the applet in the About dialog.
@@ -208,92 +206,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "이 유틸리티는 랩탑 배터리의 상태를 보여 줍니다."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "모양"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "애플릿 배치"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "배터리 충전 감시기 기본 설정"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "배터리 색 단계 (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "위에서 어느 하나라도 참이면 경고음"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "숨기기"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "아래쪽으로 움직임"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "위쪽으로 움직임"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "배터리 충전량이 부족하면 알려주기(_L)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "배터리가 완전히 충전되면 알려주기"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "주황:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "미리보기:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "진행률 표시줄 방향"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "빨강:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "보여주기"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "일시 중단"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "일시 중단 명령:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "경고"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "노랑:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "배터리 충전 감시기"
@@ -351,29 +263,43 @@ msgstr "기본 설정..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "컴퓨터 일시 중단..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "배터리 상태 유틸리티"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "배터리가 현재 완전히 충전되었습니다!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "재생 / 일시 정지"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "이전 트랙"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "다음 트랙"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD 연주기"
@@ -417,37 +343,45 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-msgstr "CD연주기 애플릿은 패널안에서 실행되는 간단한 음악 CD 연주기 입니다"
+msgstr ""
+"CD연주기 애플릿은 패널안에서 실행되는 간단한 음악 CD "
+"연주기 입니다"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "경과된 시간"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "트랙 번호"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "씨디 재생을 멈추려면 이 단추를 클릭하십시오"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
-msgstr "씨디를 재생하거나 일시 정지하려면 이 단추를 클릭하십시오"
+msgstr ""
+"씨디를 재생하거나 일시 정지하려면 이 단추를 "
+"클릭하십시오"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "씨디를 꺼내려면 이 단추를 클릭하십시오"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
-msgstr "씨디에서 이전 트랙을 재생하려면 이 단추를 클릭하십시오"
+msgstr ""
+"씨디에서 이전 트랙을 재생하려면 이 단추를 "
+"클릭하십시오"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
-msgstr "씨디에서 다음 트랙을 재생하려면 이 단추를 클릭하십시오"
+msgstr ""
+"씨디에서 다음 트랙을 재생하려면 이 단추를 "
+"클릭하십시오"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
@@ -483,8 +417,8 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"내 키보드에 없는 괴상한 글자를 선택하는 그놈 패널 애플릿. GNU General "
-"Public License로 배포함"
+"내 키보드에 없는 괴상한 글자를 선택하는 그놈 패널 "
+"애플릿. GNU General Public License로 배포함"
#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
@@ -515,12 +449,14 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "기본 문자 목록을 설정합니다"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"패널이 시작될때 이 문자들이 나타납니다. 애플릿에 초점이 있을때 <space>키를눌"
-"러서 이 목록으로 되돌아 갈수 있습니다."
+"패널이 시작될때 이 문자들이 나타납니다. 애플릿에 "
+"초점이 있을때 <space>키를눌러서 이 목록으로 되돌아 갈수 "
+"있습니다."
#: charpick/properties.c:144
msgid "Character Palette Preferences"
@@ -536,7 +472,9 @@ msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "블록 볼륨을 마운트하고 마운트 해제하는 데 쓰이는 애플릿."
+msgstr ""
+"블록 볼륨을 마운트하고 마운트 해제하는 데 쓰이는 "
+"애플릿."
#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
@@ -582,75 +520,75 @@ msgstr "로컬 디스크와 장치를 마운트합니다"
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "디스크 마운트 애플릿 기본 설정"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "마운트 위치(_M):"
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "업데이트 간격 (초)(_L):"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "아이콘(_I) :"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "플로피"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "씨디롬"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD 레코더"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "ZIP 드라이브"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드 디스크"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz 드라이브"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "다른 저장장치"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "마운트되었을때 아이콘 선택"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "마운트 되었을때의 아이콘(_T):"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "언마운트되었을때 아이콘 선택"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "마운트 되지 않았을때의 아이콘(_N):"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "패널 크기에 맞추기(_S)"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "언마운트될때 꺼내기(_E)"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "automount 호환 상태 테스트 사용(_A)"
@@ -699,8 +637,8 @@ msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
-"각 레이아웃 사이를 전환하려면 단축키를 누르십시오. 단축키는 등록 정보 대화 상"
-"자에서 설정할 수 있습니다"
+"각 레이아웃 사이를 전환하려면 단축키를 누르십시오. "
+"단축키는 등록 정보 대화 상자에서 설정할 수 있습니다"
#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
@@ -749,12 +687,14 @@ msgid ""
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"이 애플릿은 키보드 맵 사이를 setxkbmap이나 xmodmap을 이용해 전환해 줍니다. \n"
-"여러분 로케일을 지원하고 싶으시면 여러분 나라의 국기와 키보드 배치를 보내 \n"
+"이 애플릿은 키보드 맵 사이를 setxkbmap이나 xmodmap을 "
+"이용해 전환해 줍니다. \n"
+"여러분 로케일을 지원하고 싶으시면 여러분 나라의 "
+"국기와 키보드 배치를 보내 \n"
"주십시오 (전자 메일 주소는 shooby@gnome.hu입니다).\n"
"그럼 이만, 그리고 물고기에게 감사합니다.\n"
-"Balazs Nagy (Kevin)<julian7@iksz.hu>의 도움과 Emese Kovacs <emese.eik.bme.hu>"
-"의\n"
+"Balazs Nagy (Kevin)<julian7@iksz.hu>의 도움과 Emese Kovacs "
+"<emese.eik.bme.hu>의\n"
"결속, KevinV. Shooby Ban과 같은 사람들의 도움에 감사합니다."
#: gkb-new/gkb.c:596
@@ -819,11 +759,13 @@ msgstr "표시"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "모양(_A)"
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "애플릿 크기(_S) "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -1160,20 +1102,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "키보드 편집"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N)"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "꼬리표(_L)"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "언어(_G)"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "국가(_R)"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1185,19 +1133,23 @@ msgstr ""
"그림"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "아키텍쳐(_H)"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "형식(_T)"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "코드페이지(_P)"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "명령(_M)"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1252,10 +1204,11 @@ msgid ""
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-"이 프로그램은 인기 있는 사이트에 연결해서 현재 주식 시세를 다운로드 받습니"
-"다. 주식 시세표는 인터넷 기반의 무료 프로그램입니다. 전적으로 보장하지는 않"
-"습니다. 투자 결정을 하기 위해 주식 시세표를 사용하지 마십시요. 단지 정보 목"
-"적으로만 사용하십시요."
+"이 프로그램은 인기 있는 사이트에 연결해서 현재 주식 "
+"시세를 다운로드 받습니다. 주식 시세표는 인터넷 "
+"기반의 무료 프로그램입니다. 전적으로 보장하지는 "
+"않습니다. 투자 결정을 하기 위해 주식 시세표를 "
+"사용하지 마십시요. 단지 정보 목적으로만 사용하십시요."
#: gtik/gtik.c:1152
msgid "_New Symbol:"
@@ -1491,8 +1444,8 @@ msgid ""
"for US cities."
msgstr ""
"이 지역에서는 자세한 예보는 사용할 수 없습니다.\n"
-"국가 예보를 시도해 보시기 바랍니다. IWIN 예보는 미국 도시에서만 사용할 수 있"
-"습니다."
+"국가 예보를 시도해 보시기 바랍니다. IWIN 예보는 미국 "
+"도시에서만 사용할 수 있습니다."
#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
@@ -1501,8 +1454,8 @@ msgid ""
"only for US cities."
msgstr ""
"이 지역에서는 국가 예보를 사용할 수 없습니다.\n"
-"자세한 예보를 시도해 보시기 바랍니다. IWIN 예보는 미국 도시에서만 사용할 수 "
-"있습니다."
+"자세한 예보를 시도해 보시기 바랍니다. IWIN 예보는 미국 "
+"도시에서만 사용할 수 있습니다."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:125
@@ -1623,32 +1576,6 @@ msgstr "기타"
msgid "_General"
msgstr "일반(_G)"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "노트"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "킬로미터/시속"
-
-# inHG: Torr(mmHG)를 inch로 나타낸 것
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-# hPa: 헥토파스칼
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "마일"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "킬로미터"
-
#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "가변"
@@ -2863,12 +2790,14 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"이 그놈 애플릿은 패널에 명령행을 추가합니다. 여기에는 명령 완성, 명령 히스토"
-"리, 바꿀 수 있는 매크로, 그리고 자체 시계와 같은 기능이 있습니다.\n"
+"이 그놈 애플릿은 패널에 명령행을 추가합니다. "
+"여기에는 명령 완성, 명령 히스토리, 바꿀 수 있는 "
+"매크로, 그리고 자체 시계와 같은 기능이 있습니다.\n"
"\n"
-"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 이 프로그램은 Free Software Foundation"
-"이 발표한 GNU General Public License에 따라 재배포 및 수정할 수 있습니다; 이 "
-"라이센스의 버전 2 혹은 (원한다면) 그 이후의 버전에 따릅니다."
+"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 이 프로그램은 "
+"Free Software Foundation이 발표한 GNU General Public License에 따라 "
+"재배포 및 수정할 수 있습니다; 이 라이센스의 버전 2 "
+"혹은 (원한다면) 그 이후의 버전에 따릅니다."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2896,40 +2825,41 @@ msgstr "찾을 수 없음"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "/bin/sh 이 없음"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "히스토리 목록의 끝"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "시작중..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "자동 완성"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "히스토리 목록 없음"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "명령 히스토리"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "프로그램 시작"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "명령 행"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
-msgstr "명령행을 여기에 타이프하면 그놈이 실행해 줄 것입니다"
+msgstr ""
+"명령행을 여기에 타이프하면 그놈이 실행해 줄 것입니다"
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
@@ -2988,7 +2918,8 @@ msgstr "히스토리"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "이전 명령어의 목록을 보려면 이 단추를 클릭하십시오"
+msgstr ""
+"이전 명령어의 목록을 보려면 이 단추를 클릭하십시오"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
@@ -3081,18 +3012,18 @@ msgid "Command line _background:"
msgstr "명령 행 배경색(_B):"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:978
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "정규표현 _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:998
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " 매크로 _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1018
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "매크로(_M)"
@@ -3127,17 +3058,21 @@ msgstr ""
#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "음량 조절 장치 %s에서 사용 가능한 채널을 얻는 데 실패했습니다\n"
+msgstr ""
+"음량 조절 장치 %s에서 사용 가능한 채널을 얻는 데 "
+"실패했습니다\n"
#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-"경고: 음량 조절 장치에 볼륨 채널이 없습니다 - 대신에 PCM을 사용합니다.\n"
+"경고: 음량 조절 장치에 볼륨 채널이 없습니다 - 대신에 "
+"PCM을 사용합니다.\n"
#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
-msgstr "음량 조절 장치 %s에 볼륨 채널도 PCM 채널도 없습니다.\n"
+msgstr ""
+"음량 조절 장치 %s에 볼륨 채널도 PCM 채널도 없습니다.\n"
#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
@@ -3153,11 +3088,15 @@ msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-msgstr "볼륨 조절은 데스크탑의 볼륨 레벨을 설정하는 데 쓰입니다."
+msgstr ""
+"볼륨 조절은 데스크탑의 볼륨 레벨을 설정하는 데 "
+"쓰입니다."
#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
-msgstr "볼륨 조절은 데스크탑의 볼륨 레벨을 설정하는 데 쓰입니다."
+msgstr ""
+"볼륨 조절은 데스크탑의 볼륨 레벨을 설정하는 데 "
+"쓰입니다."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
@@ -3178,8 +3117,9 @@ msgid ""
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"GNU General Public License로 배포됩니다.\n"
-"모뎀 상태를 보여주고 전화를 걸어줍니다.=n위에서부터 혹은 좌로부터 깜빡이들은 "
-"각각 데이터를 받고 주는것을 표시합니다."
+"모뎀 상태를 보여주고 전화를 걸어줍니다.=n위에서부터 "
+"혹은 좌로부터 깜빡이들은 각각 데이터를 받고 주는것을 "
+"표시합니다."
#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
@@ -3358,8 +3298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU General Public License로 공개합니다.\n"
"\n"
-"시스템 사용량 모니터는 CPU, 램, 스왑 파일 사용량과 네트워크 사용량을 그래프"
-"로 표시할 수 있습니다."
+"시스템 사용량 모니터는 CPU, 램, 스왑 파일 사용량과 "
+"네트워크 사용량을 그래프로 표시할 수 있습니다."
#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
@@ -3382,7 +3322,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "자원"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3583,36 +3522,33 @@ msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-"패널 매뉴 애플릿으로 패널 위에 사용자가 정의한 메뉴 모음을 만들 수 있습니다"
+"패널 매뉴 애플릿으로 패널 위에 사용자가 정의한 메뉴 "
+"모음을 만들 수 있습니다"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "디렉토리 항목 만들기..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "디렉토리 항목 편집..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633 panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "경로:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "깊이:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3695,3 +3631,89 @@ msgstr "창"
#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "작업 공간"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "모양"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "애플릿 배치"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "배터리 충전 감시기 기본 설정"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "배터리 색 단계 (%)"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "위에서 어느 하나라도 참이면 경고음"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "일반"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "숨기기"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "아래쪽으로 움직임"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "위쪽으로 움직임"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "배터리 충전량이 부족하면 알려주기(_L)"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "배터리가 완전히 충전되면 알려주기"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "주황:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "미리보기:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "진행률 표시줄 방향"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "빨강:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "보여주기"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "일시 중단"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "일시 중단 명령:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "경고"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "노랑:"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "노트"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "킬로미터/시속"
+
+# inHG: Torr(mmHG)를 inch로 나타낸 것
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+# hPa: 헥토파스칼
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "마일"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "킬로미터"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "이름:"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2470e665b..a43018308 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-02 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -26,31 +26,31 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr ""
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Straipsniai"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Baterijos yra pilnai pakrautos."
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Baterijos yra pilnai pakrautos."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -75,31 +75,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -107,32 +107,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -141,24 +141,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -171,9 +193,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "GNOME oro stebjimo priedas"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -203,41 +234,129 @@ msgstr "Pagalba"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Savybs..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterijos yra pilnai pakrautos."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Grafike - silpn baterij spalva:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Imesti"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD grotuvas"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD Grotuvo priedas"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "renginys:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Disko uimtumas"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "renginys:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "renginys:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Jokios (prasta)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD Grotuvo priedas"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "(c) 1997 The Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD Grotuvo priedas yra paprastas CD grotuvas tavo skydeliui"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD grotuvas"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -250,6 +369,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "CD Grotuvo priedas"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -258,20 +382,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Paleisti CD Grotuv..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Simboli rinkiklis"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr "Simboli rinkiklis"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -279,7 +398,12 @@ msgstr ""
"GNOME skydelio priedas, padedantis terpti keistus simbolius, kuri nra "
"klaviatroje. Ileistas GPL slygomis"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Rodom simboli sraas:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Simboli rinkiklis"
@@ -293,53 +417,65 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Rodom simboli sraas:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Rodom simboli sraas:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Rodom simboli sraas:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Rodom simboli sraas:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"ie simboliai atsiras, kai skydelis bus paleistas. Kad grtum sra, "
"nuspausk tarp, kol priedas turi fokus."
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Simboli rinkiklio nustatymai"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Disk montavimo priedas"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " umontuotas"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " numontuotas"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Disk montavimo priedas"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr " prane:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -363,105 +499,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Disk montavimo priedas"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Naryti..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Imesti"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Disk montavimo priedo savybs"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Montavimo takas:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Atnaujinimo intervalas (sekundmis):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "Ikona:"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Diskelis"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Kompaktas"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip kaupiklis"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kietas diskas"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz kaupiklis"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Kitokia"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Pasirink ikon primontuotiems"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Ikona, kai primontuotas:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Pasirink ikon primontuotiems"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Ikona, kai numontuotas:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Pritaikyti dyd prie skydelio"
-#: drivemount/properties.c:373
+#: drivemount/properties.c:381
#, fuzzy
-msgid "Eject on unmount"
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Pasirink ikon primontuotiems"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Naudoti automount'ui draugik bsenos patikrinim"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Akys, stebinios tavo pel"
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
@@ -475,33 +608,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Mikerio priedas"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temos vardas"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Savybs..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GKB klaviatros perjungiklis"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Temos vardas"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB tarptautin klaviatra"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -511,42 +645,44 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "CPU apkrovimas"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Komandin eilut"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "GNOME klaviatros perjungiklis"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
#, fuzzy
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"is priedas perjungia klaviatros idstymus. Jis naudoja setxkbmap\n"
"arba xmodmap. Atsiskite man trkstamas vliavas (60x40 dydio), ir\n"
@@ -554,23 +690,22 @@ msgstr ""
"Dkoju Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> u smulki pagalb ir \n"
"Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> u jos solidarum."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "GKB svetain (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GKB klaviatros perjungiklis"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB tarptautin klaviatra"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GKB klaviatros perjungiklis"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -587,431 +722,438 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
-msgstr ""
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
+msgstr "Panaikinti lapel"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
#, fuzzy
-msgid "Appearance "
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Ivaizda"
-#: gkb-new/prop.c:294
+#: gkb-new/prop.c:305
#, fuzzy
-msgid "Applet size "
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Priedo bdas:"
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr ""
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB Savybs"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB klaviatros perjungiklis"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Idstymo vardas"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Modemo pasirinktys"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+msgid "_Up"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+msgid "Dow_n"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:387
+#: gkb-new/prop-list.c:393
#, fuzzy
-msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
msgstr "Panaikinti lapel"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Patas"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Ivaizda"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "CPU apkrovimas"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Piet"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Laisva"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Bendrai"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "ASClock"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:556
+#: gkb-new/prop-map.c:573
#, fuzzy
-msgid "Edit keymap"
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Naujas idstymas"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+msgid "_Label:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+msgid "Lan_guage:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+msgid "Count_ry:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+msgid "_Type:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:592
+#: gkb-new/prop-map.c:638
#, fuzzy
-msgid "Codepage"
+msgid "Code_page:"
msgstr "Apkrovimo vidurkis"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
+#: gkb-new/prop-map.c:645
#, fuzzy
-msgid "Command"
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Komandin eilut"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1024,10 +1166,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Slgis:"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr ""
@@ -1035,24 +1187,15 @@ msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr ""
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Gweather savybs"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1060,115 +1203,145 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+msgid "_New Symbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1070
-msgid "_Add"
+#: gtik/gtik.c:1174
+msgid "_Remove Selected"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1081
-msgid "_Remove Selected"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Naudoti proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Vietov:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Prisijungimo vardas:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Slaptaodis:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Gweather savybs"
-#: gtik/gtik.c:1147
+#: gtik/gtik.c:1378
#, fuzzy
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Atnaujinti danis (sekundmis):"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1173
+#: gtik/gtik.c:1406
#, fuzzy
-msgid "Display only symbols and price"
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Rodo laik ir laik skaii dutje"
-#: gtik/gtik.c:1176
+#: gtik/gtik.c:1409
#, fuzzy
-msgid "Scroll left to right"
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "I kairs dein"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr ""
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
+#: gtik/gtik.c:1441
#, fuzzy
-msgid "+ Color"
+msgid "+ C_olor"
msgstr "Spalvos"
-#: gtik/gtik.c:1225
+#: gtik/gtik.c:1460
#, fuzzy
-msgid "- Color"
+msgid "- Colo_r"
msgstr "Spalvos"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "Select Font"
-msgstr "Panaikinti lapel"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Ivaizda"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Naudoti proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Negaliu sukurti odometro priedo!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "GNOME oro stebjimo priedas"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoz"
@@ -1176,8 +1349,7 @@ msgstr "Prognoz"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Oras"
@@ -1196,19 +1368,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ileistas GNU General Public License slygomis."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinti..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "GNOME oro stebjimo priedas"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Vietov:"
@@ -1250,18 +1414,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Matomumas:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Esamos slygos"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Prognoz"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Prognoz"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Aplankyk Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Aplankyk Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radarinis emlapis"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1271,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"Bandyk valstijos prognoz; prisimink, kad IWIN prognoz prieinama tik JAV "
"miestams."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1281,188 +1471,231 @@ msgstr ""
"Bandyk detali prognoz; prisimink, kad IWIN prognoz prieinama tik JAV "
"miestams."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"Proxy URL nra pavidalo http://host:port/\n"
-"Savybs paliktos nepakeistos."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Vietov"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Gweather savybs"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Pasirink ikon primontuotiems"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr "urnalas"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Vietov"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Naudoti proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Proxy host:"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Naudoti proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Prisijungimo vardas:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Slaptaodis:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Atnaujinti kas [sek]:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
msgstr ""
-"Pavojus: Nors is slaptaodis bus isaugotas\n"
-"Privaioje nustatym byloje, jis bus\n"
-"Neuifruotas!"
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Gweather savybs"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Vietov"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Vietov:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:629
+#: gweather/gweather-pref.c:872
#, fuzzy
-msgid "Automatically update every"
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Automatikai parinkti geriausi priedo dyd"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
+#: gweather/gweather-pref.c:878
#, fuzzy
-msgid "Use metric system units"
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Naudoti metrin"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
+#: gweather/gweather-pref.c:884
#, fuzzy
-msgid "Enable detailed forecast"
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Detali prognoz"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
+#: gweather/gweather-pref.c:891
#, fuzzy
-msgid "Enable radar map"
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Leisti radarinius emlapius"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinti"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
+#: gweather/gweather-pref.c:926
#, fuzzy
-msgid "Automatically update every "
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Automatikai parinkti geriausi priedo dyd"
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "Bendrai"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Nepastovus"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "iaurs"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "iaurs - iaurs Ryt"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "iaurs Ryt"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ryt - iaurs Ryt"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Ryt"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ryt - Pietryi"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Pietryi"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Piet - Pietryi"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Piet"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Piet - Pietvakari"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Pietvakari"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vakar - Pietvakari"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Vakar"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vakar - iaurs Vakar"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "iaurs Vakar"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "iaurs - iaurs Vakar"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Giedras dangus"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Su pragiedruliais"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Isisklaid debesys"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Maai debesuotas"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Debesuotas"
@@ -1470,1109 +1703,1106 @@ msgstr "Debesuotas"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr ""
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
@@ -2622,35 +2852,42 @@ msgstr "nerasta"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "nra /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "urnalo srao pabaiga"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "paleidiama..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "auto-papildyta"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "urnalo sraas tuias"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Komand urnalas"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Paleisti program"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Komandin eilut"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr ""
@@ -2660,12 +2897,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "baig darb"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Komandin eilut"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Komandin eilut"
@@ -2674,168 +2911,165 @@ msgstr "Komandin eilut"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Komandins eiluts priedas"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " numontuotas"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "kryptis pakito"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "dydis pakito"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Narykl"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "urnalas"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "pasiruos..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "laikas ir data jungti"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "laikas jungtas"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Komandins eiluts priedas"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "data jungta"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "laikrodis jungtas"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "pasiruos..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Mini-Commander savybs"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Rodyti laik"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Rodyti dat"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Ivaizda"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Rodyti rodykl"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Rodyti rmel"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Auto-papildymas"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Leisti urnalu paremt auto-papildym"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Dydiai"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Priedo plotis:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Priedo auktis:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Komandins eiluts auktis:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Komandins eiluts tekstas:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Komandins eiluts fonas:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Bendrai"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komandins eiluts fonas:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Macro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Macrosai"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "Narykls valdiklis"
@@ -2848,13 +3082,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Paleisti Garso miker..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Negaliu atidaryti mikserio renginio %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Narykls valdiklis"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2862,37 +3095,50 @@ msgstr ""
"pavojus: i gmix versija buvo sukompiliuota su kita bylos soundcard.h "
"versija.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Narykls valdiklis"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Kitokia"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Modemo lemputs"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Parodo modemo bsen"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Modemo lempui priedas"
@@ -2928,126 +3174,149 @@ msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr "nesujungta"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Modemo lempui savybs"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Jungimasis"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Prisijungimo komanda:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Atsijungimo komanda:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Patvirtinti jungimsi"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Atnaujinimai per sekund"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Rodyti prisijungimo laik ir pralaidum"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+msgid "_Foreground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
+#: modemlights/properties.c:422
#, fuzzy
-msgid "Background"
+msgid "_Background"
msgstr "Fono spalva:"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Fono spalva:"
+
+#: modemlights/properties.c:429
#, fuzzy
msgid "Connection status"
msgstr "Jungimasis"
-#: modemlights/properties.c:427
+#: modemlights/properties.c:431
#, fuzzy
-msgid "Connected"
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Jungimasis"
-#: modemlights/properties.c:428
+#: modemlights/properties.c:432
#, fuzzy
-msgid "Not connected"
+msgid "No_t connected"
msgstr "nesujungta"
-#: modemlights/properties.c:429
+#: modemlights/properties.c:433
#, fuzzy
-msgid "Awaiting connection"
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Patvirtinti jungimsi"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Tekstas:"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+msgid "For_eground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Fono spalva:"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modemo pasirinktys"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Modemo lock byla:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Tikrinti lock bylos savinink"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "renginys:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Naudoti ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Papildomai"
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Procesoriaus apkrovimo matuoklis"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "CPU apkrovimas"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU apkrovimas"
@@ -3067,15 +3336,10 @@ msgstr "Garso stebtuvas"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Naudoti metrin"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Apkrovimo vidurkis"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Apkrovimo vidurkis"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3092,75 +3356,63 @@ msgstr ""
"Rodo laisvos ir uimtos vietos diskuose kiek.\n"
"Ileistas GNU General Public License slygomis."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Slgis:"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Atminties apkrovimas"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "I naujo"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Atminties apkrovimas"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Atminties uimtumo matuoklis"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Atminties apkrovimas"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Tinklo apkrovimas"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Tinklo apkrovimo matuoklis"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Tinklo apkrovimas"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr "Slgis:"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "Atminties apkrovimas"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Tinklas"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3170,93 +3422,127 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Modemo pasirinktys"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Garso stebtuvas"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Garso stebjimo priedas"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Garso stebjimo priedas"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Slgis:"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Vartotojo"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistemos"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Nice"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Neveikli"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Atminties apkrovimas"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Kitokia"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Bendra"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Buferiai"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Laisva"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Kitokia"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Uimta"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Kitokia"
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:390
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "NarIklio savybs"
+msgid "_Used"
+msgstr "Uimta"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Swap apkrovimo matuoklis"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Laisva"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Swap apkrovimas"
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "NarIklio savybs"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3274,29 +3560,29 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Modemo pasirinktys"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3306,47 +3592,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Modemo pasirinktys"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Mikerio priedas"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "Kuriamas vartotojo katalogas: %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Garsumas"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Pagalba..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3357,32 +3642,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3392,7 +3677,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "GKB Savybs"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3401,28 +3686,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Skaitymas"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Modemo pasirinktys"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Pasirink ikon primontuotiems"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Modemo pasirinktys"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Vjas:"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3434,6 +3722,124 @@ msgstr "Vjas:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "GNOME oro stebjimo priedas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Simboli rinkiklis"
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "Akys, stebinios tavo pel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Mikerio priedas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Savybs..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB klaviatros perjungiklis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB tarptautin klaviatra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB tarptautin klaviatra"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB Savybs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "Gweather savybs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "GNOME oro stebjimo priedas"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "GNOME oro stebjimo priedas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy URL nra pavidalo http://host:port/\n"
+#~ "Savybs paliktos nepakeistos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Proxy host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pavojus: Nors is slaptaodis bus isaugotas\n"
+#~ "Privaioje nustatym byloje, jis bus\n"
+#~ "Neuifruotas!"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Bendrai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " numontuotas"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "laikas ir data jungti"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "laikas jungtas"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "data jungta"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "laikrodis jungtas"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Negaliu atidaryti mikserio renginio %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Parodo modemo bsen"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Procesoriaus apkrovimo matuoklis"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "CPU apkrovimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Apkrovimo vidurkis"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Atminties apkrovimas"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Atminties uimtumo matuoklis"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Tinklo apkrovimas"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Tinklo apkrovimo matuoklis"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Swap apkrovimo matuoklis"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Swap apkrovimas"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Laikrodio nustatymai"
@@ -3563,9 +3969,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Silpn baterij spalva:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Grafike - silpn baterij spalva:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Grafiko ym spalva:"
@@ -3662,9 +4065,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Jokios (prasta)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Temos:"
@@ -3752,9 +4152,6 @@ msgstr ""
#~ "Ileistas GNU General Public License slygomis.\n"
#~ "Umontuoja ir numontuoja kaupiklius."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Atnaujinti kas [sek]:"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
@@ -3915,9 +4312,6 @@ msgstr ""
#~ "Mikerio priedas leidia tau tiesiogiai keisti pagrindin garsumo lyg tavo "
#~ "garso renginyje"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Pagalba..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "CPU apkrovimo priedas"
@@ -4103,10 +4497,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Delsa tarp straipsni (10 == 1 sek.):"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Naudoti proxy"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Proxy host:"
@@ -4427,9 +4817,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "ScreenShooter"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Disko uimtumas"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Disko uimtumo matuoklis"
@@ -4465,10 +4852,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Naudoti standartines savybes"
#, fuzzy
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr "urnalas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "urnalo srao pabaiga"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 20e7ed667..6a8082f83 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -2,11 +2,10 @@
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applet HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-14 03:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 01:39+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -47,7 +46,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Mengecas"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Bateri rendah (%d%%) dan AC diluartalian"
@@ -59,7 +57,6 @@ msgstr "Bateri sekarang telah dicas sepenuhnya"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -100,14 +96,12 @@ msgstr "N/A"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sistem menggunakan kuasa bateri. Bateri: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sistem menggunakan kuasa AC. Bateri: %d%% (%s)"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "istem menggunakan kuasa AC. Bateri: Tidak ada"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Bateri: %d%% (%s)"
@@ -206,92 +199,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Utiliti Bateri ini memaparkan status bateri laptop anda."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Penampilan"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Aplet susunatur"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Keutamaan Monitor Cas Bateri"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Aras warna Bateri (%s)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Beep bila kesemua di atas adalah benar"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyi"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Pindah ke bawah"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Pindah ke atas"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "Maklum bila cas bateri adalah _rendah"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Maklum saya bila bateri telah dicas sepenuhnya"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Oren:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Prebiu:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Hala bar progres"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Merah:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Papar"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Gantung"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Arahan gantung:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Amaran"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Kuning:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor Cas Bateri"
@@ -349,29 +256,43 @@ msgstr "Keutamaan..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Menggantung sementara komputer anda"
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utiliti status bateri"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateri sekarang telah dicas sepenuhnya"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Putar / Kaku"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Trek terdahulu"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Trek Seterusnya"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "Pemain CD"
@@ -415,35 +336,35 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Aplet Pemain CD adalah satu pemain CD audio mudah untuk panel anda"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Masa berlalu"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Nombor trek"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Kllik butang ini untuk Henti memain CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Kllik butang ini untuk Main atau kakukan CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Klik butang ini untuk eject CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek terdahulu pada CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek seterusnya pada CD"
@@ -513,9 +434,10 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Tetapkan senarai aksara default di sini"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Aksara ini akan muncul bila panel dimulakan. untuk kembali ke senarai ini, "
"tekan <space> semasa aplet difokus."
@@ -580,75 +502,75 @@ msgstr "Melekap cakera dan peranti lokal"
msgid "Browse..."
msgstr "Lihat..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Keutamaan Pelekap Cakera"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "Titik _Pelekapan:"
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Selang masa _kemaskini (saat) :"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "_Ikon :"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Liut"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CDROM"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Perekod CD"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Pemacu Zip"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Cakera Keras"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Pemacu Jaz"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Sendiri"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Pilih ikon pelekapan"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Guna ikon sendiri untuk di_lekap"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Pilih ikon untuk dinyahlekap"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Guna ikon sendiri untuk tidak dile_kapkan"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Skalakan saiz ke panel"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "_Eject pada nyahlekap"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Guna ujian status kemesraan _autolekap "
@@ -819,11 +741,13 @@ msgstr "Paparan"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Pen_ampilan"
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "_Saiz aplet "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -1165,20 +1089,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Edit PapanKekunci"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Nama"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Label"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Bahasa"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Nega_ra"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1190,19 +1120,23 @@ msgstr ""
"Pixmap"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Ar_kitektur"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Jenis"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Code_page"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Arahan"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1624,6 +1558,1225 @@ msgstr "Pelbagai"
msgid "_General"
msgstr "_Umum"
+#: gweather/weather.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Dimatikan"
+
+#: gweather/weather.c:133
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:133
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Northeast"
+msgstr "Ramalan"
+
+#: gweather/weather.c:133
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:134
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:134
+msgid "East - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:134
+msgid "Southeast"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:134
+msgid "South - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:135
+#, fuzzy
+msgid "South"
+msgstr "Belanda"
+
+#: gweather/weather.c:135
+msgid "South - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:135
+msgid "Southwest"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:135
+msgid "West - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:136
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:136
+msgid "West - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:136
+msgid "Northwest"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:136
+msgid "North - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:149
+msgid "Clear Sky"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:150
+msgid "Broken clouds"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:151
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:152
+msgid "Few clouds"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Overcast"
+msgstr "Ramalan"
+
+#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
+#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
+#. NONE
+#. DRIZZLE
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Drizzle in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Shallow drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Patches of drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Partial drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Windy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Showers"
+msgstr "Papar"
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Drifting drizzle"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:186
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: gweather/weather.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Sepanyol"
+
+#: gweather/weather.c:187
+msgid "Rain in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:187
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Britain"
+
+#: gweather/weather.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Britain"
+
+#: gweather/weather.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Shallow rain"
+msgstr "Papar k_erangka"
+
+#: gweather/weather.c:187
+msgid "Patches of rain"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:187
+msgid "Partial rainfall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:187
+msgid "Blowing rainfall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:187
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:187
+msgid "Drifting rain"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:187
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: gweather/weather.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Snow"
+msgstr "Papar"
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Snow in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Moderate snow"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Heavy snow"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Shallow snow"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Patches of snow"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Partial snowfall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
+msgid "Snowstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Snow showers"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:188
+msgid "Freezing snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Snow grains in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Shallow snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Patches of snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Partial snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Blowing snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Snow grain showers"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Drifting snow grains"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:189
+msgid "Freezing snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Ice crystals in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Few ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Moderate ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Heavy ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Patches of ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Partial ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Ice crystal storm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Blowing ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Showers of ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Drifting ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:190
+msgid "Freezing ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Ice pellets in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Shallow ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Patches of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Partial ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Blowing ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Drifting ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:191
+msgid "Freezing ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: gweather/weather.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Hail"
+msgstr "Brazil"
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Hail in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
+msgid "Light hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Moderate hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Heavy hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Shallow hail"
+msgstr "Papar pengen_dali"
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Patches of hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Partial hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Blowing hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Drifting hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:192
+msgid "Freezing hail"
+msgstr ""
+
+#. SMALL_HAIL
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Small hail in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Moderate small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Heavy small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Shallow small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Patches of small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Partial small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Sejarah arahan"
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Blowing small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Drifting small hail"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:193
+msgid "Freezing small hail"
+msgstr ""
+
+#. PRECIPITATION
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Precipitation in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Moderate precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Heavy precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Shallow precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Patches of precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Partial precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Unknown thunderstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Blowing precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Showers, type unknown"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Drifting precipitation"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:194
+msgid "Freezing precipitation"
+msgstr ""
+
+#. MIST
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Mist"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Mist in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Light mist"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Moderate mist"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Thick mist"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Shallow mist"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Patches of mist"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Partial mist"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Mist with wind"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Drifting mist"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:195
+msgid "Freezing mist"
+msgstr ""
+
+#. FOG
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Light fog"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Moderate fog"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Thick fog"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Patches of fog"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Fog with wind"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Drifting fog"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:196
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Smoke in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Thin smoke"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Moderate smoke"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Thick smoke"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Shallow smoke"
+msgstr "Papar masa"
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Patches of smoke"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Partial smoke"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Smoke w/ thunders"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Smoke with wind"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:197
+msgid "Drifting smoke"
+msgstr ""
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Moderate volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Thick volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Shallow volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Patches of volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Partial volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Volcanic ash w/ thunders"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Blowing volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Showers of volcanic ash "
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Drifting volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:198
+msgid "Freezing volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#. SAND
+#: gweather/weather.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Sand"
+msgstr "Sepanyol"
+
+#: gweather/weather.c:199
+msgid "Sand in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:199
+msgid "Light sand"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:199
+msgid "Moderate sand"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:199
+msgid "Heavy sand"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:199
+msgid "Patches of sand"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Partial sand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: gweather/weather.c:199
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:199
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Haze in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Light haze"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Moderate haze"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Thick haze"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Shallow haze"
+msgstr "Papar tarikh"
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Patches of haze"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Partial haze"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Haze with wind"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Drifting haze"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:200
+msgid "Freezing haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Sprays in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Light sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Moderate sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Heavy sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Shallow sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Patches of sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Partial sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Drifting sprays"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:201
+msgid "Freezing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: gweather/weather.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Dust"
+msgstr "Belanda"
+
+#: gweather/weather.c:202
+msgid "Dust in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:202
+msgid "Light dust"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:202
+msgid "Moderate dust"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:202
+msgid "Heavy dust"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:202
+msgid "Patches of dust"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:202
+msgid "Partial dust"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:202
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:202
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Squall in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Light squall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Moderate squall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Heavy squall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Partial squall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Thunderous squall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Blowing squall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Drifting squall"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:203
+msgid "Freezing squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Light standstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Moderate sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Shallow sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Partial sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Thunderous sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Blowing sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Drifting sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:204
+msgid "Freezing sandstorm"
+msgstr ""
+
+#. DUSTSTORM
+#: gweather/weather.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Sendiri"
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Light duststorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Moderate duststorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Shallow duststorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Partial duststorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Thunderous duststorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Blowing duststorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Drifting duststorm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:205
+msgid "Freezing duststorm"
+msgstr ""
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Light funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Moderate funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Thick funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Shallow funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Patches of funnel clouds"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Partial funnel clouds"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Funnel cloud w/ wind"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:206
+msgid "Drifting funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: gweather/weather.c:207
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:207
+msgid "Tornado in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:207
+msgid "Moderate tornado"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:207
+msgid "Raging tornado"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:207
+msgid "Partial tornado"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:207
+msgid "Thunderous tornado"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:207
+msgid "Drifting tornado"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:207
+msgid "Freezing tornado"
+msgstr ""
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Light dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Moderate dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Heavy dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Shallow dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Patches of dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Partial dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Blowing dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:208
+msgid "Drifting dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1045
+msgid "Failed to get IWIN data.\n"
+msgstr ""
+
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
+msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1286
+msgid "Failed to get Met Office data.\n"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1318
+msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1461
+msgid "Failed to get radar map image.\n"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1754
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1758
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1818
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1844
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: gweather/weather.c:1878
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/about.c:39
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Aplet Mini-Commander"
@@ -1674,38 +2827,38 @@ msgstr "tidak dijumpai"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "tiada /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "akhir senarai sejarah"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "memulakan..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autosempurna"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "senarai sejarah kosong"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Sejarah arahan"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Mula program"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Arahan baris"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr ""
@@ -1859,18 +3012,18 @@ msgid "Command line _background:"
msgstr "Latar_belakang arahan baris:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:978
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:998
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1018
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makro"
@@ -2159,7 +3312,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Sumber"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -2367,34 +3519,30 @@ msgstr ""
"Aplet Menu Panel membolehkan anda memapar bar menu tersendiri pada panel "
"anda."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Cipta item direktori..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Laman Mula"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Edit item direktori..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633 panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Path:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Aras kedalaman"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -2477,3 +3625,66 @@ msgstr "Tetingkap"
#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "Ruangkerja"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Penampilan"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Aplet susunatur"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Monitor Cas Bateri"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Aras warna Bateri (%s)"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Beep bila kesemua di atas adalah benar"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umum"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Sembunyi"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Pindah ke bawah"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Pindah ke atas"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "Maklum bila cas bateri adalah _rendah"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Maklum saya bila bateri telah dicas sepenuhnya"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Oren:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Prebiu:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Hala bar progres"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Merah:"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Gantung"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Arahan gantung:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Amaran"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Kuning:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 68ee310e0..d572e6798 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-04 09:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-08 15:34-0000\n"
"Last-Translator: Huib Kleinhout <huib@stack.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -17,49 +17,36 @@ msgstr ""
#. Message displayed if user tries to run applet
#. on unsupported platform
#: battstat/battstat_applet.c:284
-msgid ""
-"Your platform is not supported!\n"
-""
-msgstr ""
-"Het door u gebruikte platform wordt niet ondersteund!\n"
-""
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr "Het door u gebruikte platform wordt niet ondersteund!\n"
#: battstat/battstat_applet.c:285
-msgid ""
-"The applet will not work properly (if at all).\n"
-""
-msgstr ""
-"Het applet zal niet goed werken (als het al iets doet.)\n"
-""
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+msgstr "Het applet zal niet goed werken (als het al iets doet.)\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:316
-#: battstat/battstat_applet.c:834
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr "Vol"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:318
-#: battstat/battstat_applet.c:836
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr "Leeg"
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:320
-#: battstat/battstat_applet.c:838
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr "Kritiek"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:322
-#: battstat/battstat_applet.c:840
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr "Laden"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Batterij is bijna leeg (%d%%) en netvoeding is niet aanwezig"
@@ -70,9 +57,7 @@ msgstr "Batterij is nu volledig opgeladen!"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:445
-#: battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -83,9 +68,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:449
-#: battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -95,16 +78,14 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:455
-#: battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Het systeem werkt op batterijvoeding"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:458
-#: battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Het systeem werkt op netvoeding"
@@ -115,17 +96,13 @@ msgstr "N/B"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:596
-#: battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Het systeem werkt op batterijvoeding. Batterij: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:603
-#: battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Het systeem werkt op netvoeding. Batterij: %d%% (%s)"
@@ -148,7 +125,6 @@ msgstr "Het systeem werkt op netvoeding. Batterij: Niet aanwezig"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batterij: %d%% (%s)"
@@ -177,12 +153,10 @@ msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
-""
msgstr ""
"Het APM beheersysteem lijkt uitgeschakeld te zijn.\n"
"Probeer \"apm -e 1\" (FreeBSD) uit te voeren, misschien\n"
"dat dit helpt. \n"
-""
#: battstat/battstat_applet.c:767
#, c-format
@@ -190,17 +164,20 @@ msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het Suspend(ruststand) commando: %s\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het Suspend(ruststand) "
+"commando: %s\n"
"Probeer a.u.b. deze fout te corrigeren"
#. Probably because the shell_ret is != 0
#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
-"An error occured while launching the Suspend command, the command returned \"%d\"\n"
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het Suspend(ruststand) commando, het commando gaaf de volgende melding \"%d\"\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het Suspend(ruststand) "
+"commando, het commando gaaf de volgende melding \"%d\"\n"
"Probeer a.u.b. deze fout te corrigeren"
#: battstat/battstat_applet.c:778
@@ -208,7 +185,8 @@ msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
-"Het suspend(ruststand) commando is niet juist geconfigureerd in de voorkeuren.\n"
+"Het suspend(ruststand) commando is niet juist geconfigureerd in de "
+"voorkeuren.\n"
"Verander dit in de voorkeuren en probeer opnieuw."
#. The long name of the applet in the About dialog.
@@ -224,92 +202,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Dit programma laat de status van de laptop batterij zien."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Uiterlijk"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Applet layout"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Batterij Lading Meter Voorkeuren"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Batterij kleur niveaus (%s)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Genereer een pieptoon wanneer een van de twee hierboven waar is"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Naar beneden"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Naar boven"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "Geef aan wanneer de batterij bijna _leeg is"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Geef aan wanneer de batterij volledig is opgeladen!"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Oranje:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Voorbeeld:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Staafdiagram richting"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Rood:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Toon"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ruststand"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Opdracht Ruststand:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Waarschuwingen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Geel:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Batterij Lading Meter"
@@ -332,40 +224,30 @@ msgstr "Controleer overgebleven laptop energie"
msgid "Utility"
msgstr "Gereedschap"
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
msgid "About..."
msgstr "Info..."
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
@@ -377,35 +259,43 @@ msgstr "Voorkeuren..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Zet computer in ruststand..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146
-#: cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Batterij status programma"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batterij is nu volledig opgeladen!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148
-#: cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Afspelen/Pauze"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150
-#: cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152
-#: cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Vorige nummer"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154
-#: cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Volgende nummer"
-#: cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD Speler"
@@ -449,38 +339,35 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423
-#: cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Het CD Speler Applet is een eenvoudige CD speler voor het Paneel"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698
-#: cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Verstreken tijd"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701
-#: cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Track nummer"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Klik op deze knop om het afspelen van de CD te stoppen"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Klik op deze knop om de CD af te spelen of te pauzeren"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Klik op deze knop om de CD uit te werpen"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Klik op deze knop om het vorige nummer op de CD af te spelen"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Klik op deze knop om het volgende nummer op de CD af te spelen"
@@ -514,15 +401,18 @@ msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
#: charpick/charpick.c:366
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Gnome Paneel applet voor het kiezen van vreemde lettertekens die niet op het toetsenbord zitten. Uitgegeven onder de GNU General Public Licence."
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Gnome Paneel applet voor het kiezen van vreemde lettertekens die niet op het "
+"toetsenbord zitten. Uitgegeven onder de GNU General Public Licence."
#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "Speciale karakters invoegen"
-#: charpick/charpick.c:445
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Karakter Palet"
@@ -547,7 +437,10 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Stel hier de standaard karakterlijst hier in"
#: charpick/properties.c:91
-msgid "These characters will appear when the panel is started. To return to this list, hit <space> while the applet has focus."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Deze tekens verschijnen als het panel wordt gestart. \n"
"Om deze lijst terug te krijgen, \n"
@@ -562,12 +455,8 @@ msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Schijfkoppel applet"
#: drivemount/drivemount.c:420
-msgid ""
-"(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
-""
-msgstr ""
-"(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
-""
+msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
+msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
@@ -586,12 +475,8 @@ msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Schijf Koppelaar Applet Waarschuwing"
#: drivemount/drivemount.c:733
-msgid ""
-"\" reported:\n"
-""
-msgstr ""
-"\" doorgegeven:\n"
-""
+msgid "\" reported:\n"
+msgstr "\" doorgegeven:\n"
#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
@@ -621,75 +506,75 @@ msgstr "Koppel lokale schijven en apparaten"
msgid "Browse..."
msgstr "Zoeken..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Schijf Koppelaar Voorkeuren"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "_Koppel punt: "
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "_Verversingstijd (in seconden):"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "_Pictogram :"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CD-ROM"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Cd Brander"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Drive"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harde schijf"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz Drive"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Selecteer icoon voor gemount"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Aangepast icoon voor ge_koppelde:"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Selecteer icoon voor niet gemount"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Aangepast icoon voor niet gek_oppelde:"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Pas _grootte aan aan panel"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "_Uitwerpen bij unmounten"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Gebruik '_automount-vriendelijke' status test"
@@ -734,8 +619,12 @@ msgid "T_heme Name"
msgstr "T_hemanaam"
#: gkb-new/gkb.c:114
-msgid "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through Properties dialog"
-msgstr "Druk de sneltoets in om te wisselen tussen layouts. De sneltoets kan ingesteld worden in de Eigenschappen dialoog"
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
+"Druk de sneltoets in om te wisselen tussen layouts. De sneltoets kan "
+"ingesteld worden in de Eigenschappen dialoog"
#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
@@ -762,8 +651,7 @@ msgstr "taal_%d"
msgid "command_%d"
msgstr "opdracht_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:527
-#: gkb-new/gkb.c:534
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
@@ -778,15 +666,21 @@ msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale (my email address is shooby@gnome.hu).\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
-"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"Dit applet schakelt tussen toetsenbord-mappen. het gebruikt setxkbmap, of, xmodmap.\n"
-"Mail me uw vlag en toetsenbord layout als u wilt dat uw taal ondersteund wordt (mijn email adres is shooby@gnome.hu [engels]).\n"
+"Dit applet schakelt tussen toetsenbord-mappen. het gebruikt setxkbmap, of, "
+"xmodmap.\n"
+"Mail me uw vlag en toetsenbord layout als u wilt dat uw taal ondersteund "
+"wordt (mijn email adres is shooby@gnome.hu [engels]).\n"
"De groeten, en bedankt voor alle vis.\n"
-"Met dank aan Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> voor zijn hulp en Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> voor haar solidariteit, hulp van gasten als KevinV.\n"
+"Met dank aan Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> voor zijn hulp en Emese "
+"Kovacs <emese@eik.bme.hu> voor haar solidariteit, hulp van gasten als "
+"KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
#: gkb-new/gkb.c:596
@@ -809,8 +703,7 @@ msgstr "Toetsenbord Layout Wisselaar"
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
msgstr "Maakt toetsenbordlayout-wisselaar applets aan"
-#: gkb-new/keygrab.c:69
-#: gkb-new/keygrab.c:144
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -826,47 +719,39 @@ msgstr "Toetsenmappen (selecteer en klik op toevoegen)"
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Selecteer Toetsenbord"
-#: gkb-new/prop.c:121
-#: gkb-new/prop.c:189
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: gkb-new/prop.c:122
-#: gkb-new/prop.c:193
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Groot"
-#: gkb-new/prop.c:140
-#: gkb-new/util.c:41
-#: gkb-new/util.c:48
-#: gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Vlag"
-#: gkb-new/prop.c:141
-#: gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: gkb-new/prop.c:142
-#: gkb-new/util.c:44
-#: gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Vlag en Label"
-#: gkb-new/prop.c:278
-#: modemlights/properties.c:374
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Afbeelden"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Uiterlijk"
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Applet _grootte "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -890,8 +775,7 @@ msgstr "_Toetsen mappen"
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
-#: gkb-new/prop-list.c:389
-#: gtik/gtik.c:1158
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
@@ -1204,20 +1088,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Wijzig Toetsenbord"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Naam"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "La_bel"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Taal"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Land"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1229,19 +1119,23 @@ msgstr ""
"Plaatje"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arc_hitectuur"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "T_ype"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Code_pagina"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mmando"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1281,131 +1175,133 @@ msgstr "Aandelen Ticker"
msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"
-#: gtik/gtik.c:216
-#: gtik/gtik.c:794
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Eigenschappen of informatie niet beschikbaar"
-#: gtik/gtik.c:663
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Gnome Aandelen Ticker"
-#: gtik/gtik.c:665
-msgid "This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is for informational purposes only."
-msgstr "Dit programma haal informatie van populaire internetpagina's en download de huidige aandeel noteringen. De Gnome Aandelen Ticker is een vrij op internet gebaseerd programma. Het komt met GEEN GERANTY. Gebruik de Gnome Aandelen Ticker niet om investerings keuzes te maken; het is alleen voor informatieve doel einden."
+#: gtik/gtik.c:670
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+msgstr ""
+"Dit programma haal informatie van populaire internetpagina's en download de "
+"huidige aandeel noteringen. De Gnome Aandelen Ticker is een vrij op internet "
+"gebaseerd programma. Het komt met GEEN GERANTY. Gebruik de Gnome Aandelen "
+"Ticker niet om investerings keuzes te maken; het is alleen voor informatieve "
+"doel einden."
-#: gtik/gtik.c:1147
+#: gtik/gtik.c:1152
msgid "_New Symbol:"
msgstr "_Nieuw Symbool:"
-#: gtik/gtik.c:1169
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Verwijder Geselecteerde"
-#: gtik/gtik.c:1217
-#: gweather/gweather-pref.c:764
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Ge_bruik HTTP proxy"
-#: gtik/gtik.c:1227
+#: gtik/gtik.c:1232
msgid "_Location :"
msgstr "_Lokatie :"
-#: gtik/gtik.c:1243
-#: gweather/gweather-pref.c:791
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
msgid "P_ort :"
msgstr "P_oort :"
-#: gtik/gtik.c:1255
-#: gweather/gweather-pref.c:803
+#: gtik/gtik.c:1260
msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "Pro_xy vereist een gebruikersnaam en wachtwoord"
-#: gtik/gtik.c:1266
-#: gweather/gweather-pref.c:814
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
msgid "Us_ername:"
msgstr "Gebruik_ersnaam:"
-#: gtik/gtik.c:1281
-#: gweather/gweather-pref.c:830
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
msgid "Pass_word:"
msgstr "Wacht_woord:"
-#: gtik/gtik.c:1352
+#: gtik/gtik.c:1357
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Aandelen Ticker Eigenschappen"
-#: gtik/gtik.c:1373
+#: gtik/gtik.c:1378
msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Verversingsfre_quentie in minuten:"
-#: gtik/gtik.c:1391
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Vul symbolen met \"+\" ertussen in het onderstaande invulvenster in."
-#: gtik/gtik.c:1401
+#: gtik/gtik.c:1406
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Laat all_een symbolen en prijzen zien"
-#: gtik/gtik.c:1404
+#: gtik/gtik.c:1409
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Schuif van _links naar rechts"
-#: gtik/gtik.c:1407
+#: gtik/gtik.c:1412
msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Laat pij_ltjes zien inplaats van -/+"
-#: gtik/gtik.c:1410
+#: gtik/gtik.c:1415
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "_Gebruik schuif-knoppen"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1436
+#: gtik/gtik.c:1441
msgid "+ C_olor"
msgstr "+ _Kleur"
-#: gtik/gtik.c:1455
+#: gtik/gtik.c:1460
msgid "- Colo_r"
msgstr "- Kle_ur"
-#: gtik/gtik.c:1477
+#: gtik/gtik.c:1482
msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Aandeel Sy_mbool:"
-#: gtik/gtik.c:1491
+#: gtik/gtik.c:1496
msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Aandeel Ve_randering:"
-#: gtik/gtik.c:1515
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symbolen"
-#: gtik/gtik.c:1517
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Gedrag"
-#: gtik/gtik.c:1519
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Uiterlijk"
-#: gtik/gtik.c:1521
-#: gweather/gweather-pref.c:843
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Proxy"
-#: gtik/gtik.c:1569
+#: gtik/gtik.c:1575
msgid "Skip forward"
msgstr "Ga vooruit"
-#: gtik/gtik.c:1570
+#: gtik/gtik.c:1576
msgid "Skip backword"
msgstr "Ga achteruit"
-#: gtik/gtik.c:1749
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Nee"
-#: gtik/gtik.c:1750
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Verander "
@@ -1425,8 +1321,7 @@ msgstr "Bekijk het huidige weer, en vooruitzichten"
msgid "Weather Report"
msgstr "Weerbericht"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
-#: gweather/gweather-dialog.c:75
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
msgid "Forecast"
msgstr "Voorspelling"
@@ -1434,8 +1329,7 @@ msgstr "Voorspelling"
msgid "Update"
msgstr "Verversen"
-#: gweather/gweather-about.c:42
-#: gweather/gweather-applet.c:196
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Weerbericht"
@@ -1532,7 +1426,8 @@ msgstr "_Radarkaart"
#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
-"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only for US cities."
+"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
+"for US cities."
msgstr ""
"Precieze voorspelling niet beschikbaar voor deze locatie.\n"
"Probeer de voorspelling voor de staat; de IWIN voorspellingen zijn\n"
@@ -1541,7 +1436,8 @@ msgstr ""
#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
-"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available only for US cities."
+"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+"only for US cities."
msgstr ""
"Nationale voorspelling niet beschikbaar voor deze locatie.\n"
"Probeer de gedetailleerde voorspelling; de IWIN voorspellingen zijn\n"
@@ -1616,6 +1512,11 @@ msgstr "_Lokatie"
msgid "Locat_ion :"
msgstr "Lokat_ie :"
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr "Pro_xy vereist een gebruikersnaam en wachtwoord"
+
#: gweather/gweather-pref.c:872
msgid "_Automatically update every"
msgstr "Ververs automatisch _iedere"
@@ -1657,127 +1558,100 @@ msgstr "Minu(u)t(en)"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
-#: gweather/gweather-pref.c:975
-#: mini-commander/src/preferences.c:822
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Algemeen"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "knopen"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "k/u"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "mijlen"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometers"
-
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Noord"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Noord - Noordoost"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Noordoost"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Oost - Noordoost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Oost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Oost - Zuidoost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Zuidoost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Zuid - Zuidoost"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Zuid"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Zuid - Zuidwest"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Zuidwest"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "West - Zuidwest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "West"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "West - Noordwest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Noordwest"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Noord - Noordwest"
-#: gweather/weather.c:128
-#: gweather/weather.c:145
-#: gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Niet Geldig"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Heldere lucht"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Half bewolkt"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Licht bewolkt"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Enkele wolken"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Voorspelling"
@@ -1785,1137 +1659,1106 @@ msgstr "Voorspelling"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Motregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Motregen in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lichte motregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Matige motregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Zware motregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Milde motregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Af en toe motregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Af en toe motregen"
-#: gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Onweer"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Winderige motregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Regenbuien"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Drijvende motregen"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Vriezende motregen"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Regen in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Lichte regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Matige regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Zware regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Af en toe regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Af en toe regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Af en toe regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Stormachtige regenbuien"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Regenbuien"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Drijvende regen"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Vriezende regen"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Sneeuw"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Sneeuw in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Lichte sneeuw"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Matige regen"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Zware sneeuw"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Af en toe sneeuw"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Af en toe sneeuw"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Gedeeltelijke sneeuwbuien"
-#: gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sneeuwstorm"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Winderige sneeuwbuien"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Sneeuwbuien"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Drijvende sneeuw"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Vriezende sneeuw"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Hagel"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Hagel in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lichte hagel"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Matige hagel"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Zware hagel"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Af en toe hagel"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Af en toe hagel"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Gedeeltelijke hagel"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Winderige hagelbuien"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Hagelbuien"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Drijvende hagelbuien"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Vriezende hagelbuien"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ijskristallen"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ijskristallen in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Lichte ijskristallen"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Matige ijskristallen"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Zware ijskristallen"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Af en toe ijskristallen"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Af en toe ijskristallen"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Ijskristal-storm"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Winderige ijskristal-buien"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Ijskristal-buien"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Drijvende ijskristallen"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Vriezende ijskristallen"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Hagel"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Hagel in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Lichte hagel"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Matige hagel"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Zware hagel"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Af en toe hagel"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Af en toe hagel"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Gedeeltelijke hagel"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Hagelstorm"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Winderige hagelbuien"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Hagelbuien"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Drijvende hagel"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Vriezende hagel"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagel in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Lichte hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Matige hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Zware hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Af en toe hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Af en toe hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Gedeeltelijke hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelstorm"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Winderige hagelbuien"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelbuien"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Drijvende hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Vriezende hagel"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Beetje hagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Beetje hagel in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Beetje matige hagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Beetje zware hagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Af en toe beetje hagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Af en toe beetje hagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Gedeeltelijk beetje hagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Kleine hagelstorm"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Beetje winderige hagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kleine hagelbuien"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Beetje drijvende hagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Beetje vriezende hagel"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Onbekende steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Steilte in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Lichte steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Matige steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Zware steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Lichte steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Af en toe steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Af en toe steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Onbekende donderstorm"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Winderige steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Buien, onbekend type"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Drijvende steilte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Vriezende steilte"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Mist"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Mist in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Lichte mist"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Matige mist"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Dichte mist"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Lichte mist"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Af en toe mist"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Af en toe mist"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Mist met wind"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Drijvende mist"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Vriezende mist"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Nevel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nevel in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Lichte nevel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Matige nevel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Dichte nevel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Lichte nevel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Af en toe nevel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Af en toe nevel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Nevel met wind"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Drijvende nevel"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Vriezende nevel"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Rook"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Rook in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Dunne rook"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Matige rook"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Dichte rook"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Lichte rook"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Af en toe rook"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Af en toe rook"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Rook met donder"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Rook met wind"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Drijvende rook"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulcanische as"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulcanische as in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Matige vulcanische as"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Dichte vulcanische as"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Lichte vulcanische as"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Af en toe vulcanische as"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Af en toe vulcanische as"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulcanische as met donder"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Vulcanische as met wind"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Buien vulcanische as"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Drijvende vulcanische as"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Vriezende vulcanische as"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Zanbuien"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Zandbuien in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Lichte zandbuien"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Matige zandbuien"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Zware zandbuien"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Af en toe zandbuien"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Af en toe zandbuien"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Winderige zandbuien"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drijvende zandbuien"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Nevel in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Lichte nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Matige nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Dichte nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Lichte nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Af en toe nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Gedeeltelijke nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Winderige nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Drijvende nevel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Vriezende nevel"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Buien in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Lichte buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Matige buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Zware buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Lichte buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Af en toe buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Af en toe buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Winderige buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Drijvende buien"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Vriezende buien"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Stof"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Stof in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Lichte stof"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Matige stof"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Zware stof"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Af en toe stof"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Af en toe stof"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Winderig stof"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drijvend stof"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Squall"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Squall in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Lichte squall"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Matige squall"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Zware squall"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Af en toe squall"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Suall met onweer"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Winderige squall"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Drijvende squall"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Vriezende squall"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Zandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Zandstorm in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lichte zandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Matige zandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Zware zandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Lichte zandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Af en toe zandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Zandstorm met onweer"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Winderige zandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Drijvende zandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Vriezende zandstorm"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Stofstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Stofstorm in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Lichte stofstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Matige stofstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Zware stofstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Lichte stofstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Af en toe stofstormen"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Stofstorm met onweer"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Winderige stofstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Drijvende stofstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Vriezende stofstorm"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Wervelstorm"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Wervelstorm in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Lichte wervelstorm"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Matige wervelstorm"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Zware wervelstorm"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Lichte wervelstorm"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Af en toe wervelstormen"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Af en toe wervelstormen"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Wervelstorm met wind"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Drijvende wervelstorm"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Lichte tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Zware tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Lichte tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado met onweer"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Drijvende tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Vriezende tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Stofwolken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Stofwolken in de nabijheid"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Lichte stofwolken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Matige stofwolken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Dichte stofwolken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Lichte stofwolken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Af en toe stofwolken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Af en toe stofwolken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Winderige stofwolken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Drijvende stofwolken"
-#: gweather/weather.c:809
-#: gweather/weather.c:847
-#: gweather/weather.c:1416
-msgid ""
-"Failed to get METAR data.\n"
-""
-msgstr ""
-"METAR gegevens ophalen mislukt.\n"
-""
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "METAR gegevens ophalen mislukt.\n"
-#: gweather/weather.c:839
-#: gweather/weather.c:867
-#: gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Vermiste WeerInfo locatie"
-#: gweather/weather.c:1030
-msgid ""
-"Failed to get IWIN data.\n"
-""
-msgstr ""
-"Het ophalen van de IWIN-gegevens is mislukt.\n"
-""
+#: gweather/weather.c:1045
+msgid "Failed to get IWIN data.\n"
+msgstr "Het ophalen van de IWIN-gegevens is mislukt.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
-msgid ""
-"Failed to get IWIN forecast data.\n"
-""
-msgstr ""
-"Het ophalen van de IWIN-gegevens is mislukt.\n"
-""
+#: gweather/weather.c:1087
+msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+msgstr "Het ophalen van de IWIN-gegevens is mislukt.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
-msgid ""
-"Failed to get Met Office data.\n"
-""
-msgstr ""
-"Het op halen van de 'Met Office'-gegevens is mislukt.\n"
-""
+#: gweather/weather.c:1286
+msgid "Failed to get Met Office data.\n"
+msgstr "Het op halen van de 'Met Office'-gegevens is mislukt.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
-msgid ""
-"Failed to get Met Office forecast data.\n"
-""
-msgstr ""
-"Met Office weer voorspellings gegevens ophalen mislukt.\n"
-""
+#: gweather/weather.c:1318
+msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
+msgstr "Met Office weer voorspellings gegevens ophalen mislukt.\n"
-#: gweather/weather.c:1446
-msgid ""
-"Failed to get radar map image.\n"
-""
-msgstr ""
-"Ophalen van radarkaart mislukt.\n"
-""
+#: gweather/weather.c:1461
+msgid "Failed to get radar map image.\n"
+msgstr "Ophalen van radarkaart mislukt.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Onbekende observatietijd"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Kalm"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ophalen mislukt"
@@ -2925,13 +2768,23 @@ msgstr "Mini-Commander Applet"
#: mini-commander/src/about.c:42
msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, changeable macros and an optional built-in clock.\n"
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
+"clock.\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-"Dit GNOME applet voegt een opdrachtregel toe aan het paneel. Het bevat opdrachtaanvulling, opdrachthistorie, macro's en optioneel een ingebouwde klok.\n"
+"Dit GNOME applet voegt een opdrachtregel toe aan het paneel. Het bevat "
+"opdrachtaanvulling, opdrachthistorie, macro's en optioneel een ingebouwde "
+"klok.\n"
"\n"
-"Dit programma is vrije software, u kan het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals deze gepubliceerd is door de Free Software Foundation; versie 2 of de Licentie, of (zoals u wilt) iedere latere versie."
+"Dit programma is vrije software, u kan het verspreiden en/of wijzigen onder "
+"de voorwaarden van de GNU General Public License zoals deze gepubliceerd is "
+"door de Free Software Foundation; versie 2 of de Licentie, of (zoals u wilt) "
+"iedere latere versie."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2955,45 +2808,42 @@ msgstr "voltooid"
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167
-#: mini-commander/src/exec.c:117
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167 mini-commander/src/exec.c:117
msgid "no /bin/sh"
msgstr "geen '/bin/sh'"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93
-#: mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "einde van geschiedenis"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123
-#: mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "aan het starten..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "automatisch aangevuld"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "Historie is leeg"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Opdrachthistorie"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Voer programma uit"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Commando regel"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Type hier een commando en Gnome zal dit voor u uitvoeren"
@@ -3006,7 +2856,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "kindproces beindigd"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Commando Regel"
@@ -3030,136 +2880,135 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orient. veranderd"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "grootte. veranderd"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Bladeraar"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Klik op deze knop om de browser te starten"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Klik op deze knop voor de lijst van vorige opdrachten"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Mini-Commander Applet"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Dit applet voegt een commandoregel toe aan het paneel"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "klaar..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:553
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Commando Regel Voorkeuren"
-#: mini-commander/src/preferences.c:569
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:577
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Toon tijd"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:584
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Toon datum"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:592
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:600
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Toon han_dle"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:607
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Toon kad_er"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:616
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Auto-aanvullen"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "_Geschiedenis gebaseerd auto-aanvullen gebruiken"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:631
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Afmetingen"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:643
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "Applet_breedte:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:677
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Applethoogte:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:699
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Hoogte opdrachtregel:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:734
-#: multiload/properties.c:363
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:757
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "_Voorgrond opdrachtregel:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:791
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "A_chtergrond opdrachtregel:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:847
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Reg. Expressie _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:865
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Macro _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:883
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Macro's"
@@ -3167,9 +3016,7 @@ msgstr "_Macro's"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Verander het geluisdniveau"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3
-#: mixer/mixer.c:130
-#: mixer/mixer.c:738
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Volumeregeling"
@@ -3189,57 +3036,45 @@ msgstr "Volumeregeling (gedempt)"
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
-""
msgstr ""
"waarschuwing: deze versie van gmix is gecompileerd met een ander versie\n"
" van 'soundcard.h'\n"
-""
#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-""
-msgstr ""
-"Kon geen kanaalinformatie opvragen van mixerapparaat %s\n"
-""
+msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
+msgstr "Kon geen kanaalinformatie opvragen van mixerapparaat %s\n"
#: mixer/mixer.c:201
-msgid ""
-"warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
-""
-msgstr ""
-"Waarschuwing: mixer heeft geen volumekanaal - PCM wordt gebruikt\n"
-""
+msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
+msgstr "Waarschuwing: mixer heeft geen volumekanaal - PCM wordt gebruikt\n"
#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
-""
-msgstr ""
-"Mixeraparaat %s heeft geen volume noch PCM kanaal.\n"
-""
+msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
+msgstr "Mixeraparaat %s heeft geen volume noch PCM kanaal.\n"
-#: mixer/mixer.c:504
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Volumeregelaar"
-#: mixer/mixer.c:505
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Gebruik Omhoog/Omlaag pijltjestoetsen om het volume te veranderen"
-#: mixer/mixer.c:739
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:740
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-msgstr "Met de volumeregeling kunt u het volume niveau voor uw desktop instellen."
+msgstr ""
+"Met de volumeregeling kunt u het volume niveau voor uw desktop instellen."
-#: mixer/mixer.c:911
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
-msgstr "Met de volumeregeling kunt u het volume niveau voor uw desktop instellen."
+msgstr ""
+"Met de volumeregeling kunt u het volume niveau voor uw desktop instellen."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
@@ -3261,7 +3096,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uitgebracht onder de GNU general public license.\n"
"Een modemstatus indicator en opbeller.\n"
-"De lichtjes boven of aan de zijkant betekenen data Ontvangen en data Versturen."
+"De lichtjes boven of aan de zijkant betekenen data Ontvangen en data "
+"Versturen."
#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
@@ -3435,11 +3271,13 @@ msgstr "Systeembelasting Meter Applet"
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap file use, plus network traffic."
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"file use, plus network traffic."
msgstr ""
"Uitgebracht onder de GNU General Public License.\n"
"\n"
-"Een applet om de systeembelasting te bekijken. Dit programma kan grafieken maken van het netwerkverkeer, CPU-, RAM- en wisselbestandgebruik."
+"Een applet om de systeembelasting te bekijken. Dit programma kan grafieken "
+"maken van het netwerkverkeer, CPU-, RAM- en wisselbestandgebruik."
#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
@@ -3462,7 +3300,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Bron"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3632,8 +3469,7 @@ msgstr "Acties Menu"
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Voeg items toe aan de Menu Balk"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:235
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
@@ -3642,8 +3478,7 @@ msgstr "Snelkoppelingen"
msgid "My Documents"
msgstr "Mijn Documenten"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:247
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
@@ -3661,40 +3496,37 @@ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
#: panel-menu/panel-menu.c:686
-msgid "The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your panels."
-msgstr "Met het Paneel Menu Applet kunt u zelf ingestelde menubalken op uw panelen maken."
+msgid ""
+"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
+"panels."
+msgstr ""
+"Met het Paneel Menu Applet kunt u zelf ingestelde menubalken op uw panelen "
+"maken."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Map item aanmaken..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Bewerk map item..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Pad:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Diepte niveau:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3705,13 +3537,11 @@ msgstr "Documenten item aanmaken..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Hernoem documenten item..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:554
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE-menu's"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programma's"
@@ -3780,3 +3610,86 @@ msgstr "Vensters"
msgid "Workspaces"
msgstr "Werkruimtes"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Uiterlijk"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Applet layout"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Batterij Lading Meter Voorkeuren"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Batterij kleur niveaus (%s)"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Genereer een pieptoon wanneer een van de twee hierboven waar is"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Verbergen"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Naar beneden"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Naar boven"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "Geef aan wanneer de batterij bijna _leeg is"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Geef aan wanneer de batterij volledig is opgeladen!"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Oranje:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Voorbeeld:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Staafdiagram richting"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Rood:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Toon"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Ruststand"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Opdracht Ruststand:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Waarschuwingen"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Geel:"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "knopen"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "k/u"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "mijlen"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometers"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 509ef9028..5fe0c9f81 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets-1.4.0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 04:18+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian/Nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -27,33 +27,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Hgd:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Karibisk"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Endre "
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Batteriet er fullt opplada."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Batteriet er fullt opplada."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -78,31 +78,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -144,24 +144,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr " 2000 the Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -174,9 +196,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "GNOME weather overvkings-programtillegg"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -207,26 +238,92 @@ msgstr "Hjelp"
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Properties..."
+msgid "Preferences..."
msgstr "Eigenskapar"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
-msgid "CD Player Properties"
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batteriet er fullt opplada."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Graf Batteri lavt farge:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "emne"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Lys ut"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-spelar"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Eigenskapar for CD-spelar"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Sti til eining:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Diskbruk"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Sti til eining:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Sti til eining:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Ingen(standard)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD spelar programmodul"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -234,13 +331,37 @@ msgstr ""
" 1997 The Free Software Foundation\n"
" 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD-spelar programmodulen er ein enkel CD-spelar fr panelet"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD-spelar"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -253,6 +374,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "CD spelar programmodul"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -261,19 +387,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Kyr CD-spelar ..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Teiknveljar"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Character picker"
-msgstr "Teiknveljar"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Opphavsrett 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -281,7 +403,12 @@ msgstr ""
"Gnomepanel-appleten for velje rare teikn som ikkje er p tastaturet ditt. "
"Sluppen under GNU General Public License."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Standard teiknliste:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Paletteigenskapar for teikn"
@@ -295,51 +422,64 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Standard teiknliste:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Standard teiknliste:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Standard teiknliste:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Standard teiknliste:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Desse teikna vil syne nr panelet blir starta. For returnere til denne "
"lista, trykk <mellomrom> medan appleten har fokus."
-#: charpick/properties.c:116
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Paletteigenskapar for teikn"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Diskmonteringsapplet"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr " 1999-2001 GNOME hackerane\n"
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet for montring og avmontring av blokkvolum."
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " montert"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " ikkje montert"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "tvaring fr diskmonteringsapplet"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr " rapportert:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -363,102 +503,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Diskmonteringsapplet"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
-msgstr "Applet for montring og avmontring av blokkvolum."
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom ..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Lys ut"
-
-#: drivemount/properties.c:236
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Eigenskapar for diskmontering"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Monteringsstad:"
-#: drivemount/properties.c:272
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Oppdateringsintervall (sekund):"
-#: drivemount/properties.c:287
-msgid "Icon :"
+#: drivemount/properties.c:292
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Ikon :"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-disk"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-disk"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Eigendefinert"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Vel ikon for montert"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Tilpassa ikon for montert:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Vel ikon for umontert"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Eigendefinert ikon for ikkje montert:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Tilpass storleik til panel"
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Lys ut ved avmontering"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Bruk automount-vennleg statustest"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Eit programtillegg som passar p musa di."
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Opphavsrett 1999 Dave Camp"
@@ -474,30 +614,34 @@ msgstr "Bruk all plass p panelet"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "CD spelar programmodul"
+msgid "Amusements"
+msgstr "Dokument"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanamn"
-
-#: geyes/themes.c:198
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenskapar"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GKB tastaturbyttar"
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Temanamn"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, GNOME appler for val av tastaturutforming"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr "namn_%d"
@@ -507,40 +651,43 @@ msgstr "namn_%d"
msgid "label_%d"
msgstr "etikett_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "land_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "sprk_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "kommando_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "The GNOME tastatur byttar programmtillegget"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr " 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
+#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Denne appleten skiftar mellom tastaturkart. Den brukar setxbmap, eller "
"xmodmap.\n"
@@ -550,23 +697,22 @@ msgstr ""
"Takk til Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for hans hjelp og Emese "
"Kovacs <emese@eik.bme.hu> for hennar solidaritet."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "GKB heimeside (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GKB tastaturbyttar"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, GNOME appler for val av tastaturutforming"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GKB tastaturbyttar"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -582,396 +728,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Tastekart (vel og trykk legg til)"
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Vel layout"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Vanleg"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Stor"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Flagg"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Flagg og etikett"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Vising"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Utsjnad "
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Programtillegg storleik "
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Hurtigtast for skifting mellom utsjnad"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Ta hurtigtast"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB Eigenskapar"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB tastaturbyttar"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Tastekart"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Val"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Rediger"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Opp"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Ned"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Slett"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Austerrike"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Karibisk"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Storbritannia"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Ny Zealand"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Noreg"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakia"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Sr-Afrika"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "USA"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Thailandsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Vallonsk"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Jugoslavisk"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgisk-universitet"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Rediger tastekart"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etikett"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Sprk"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Land"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -979,23 +1144,27 @@ msgstr ""
"Flagg\n"
"Bilete"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arkitektur"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Type"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Teiknsett"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Kommando"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1012,10 +1181,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "Tastaturskiftekommandoen returnerte feil!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Prosessor"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock Ticker"
msgstr "GNOME aksjeovervakar"
@@ -1024,23 +1203,15 @@ msgstr "GNOME aksjeovervakar"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr "GNOME aksjeovervakar"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "GNOME applet for aksjeovervaking"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Ingen data tilgjengeleg eller ingen eigenskapar sett"
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME Aksjetelegraf"
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1052,109 +1223,151 @@ msgstr ""
"ABSOLUTT INGEN GARANTI. Ikkje bruk GNOME Aksjetelegraf for gjere "
"finansielle avgjersler; den er kun til for informative rsakar."
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Nytt symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1070
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Fjern valde"
-#: gtik/gtik.c:1126
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Bruk proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Stad:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Brukarnamn:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Eigenskapar for akjsetelegraf"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutt:"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Tast inn symbol skild med + i boksa under."
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Vis kun symbol og pris"
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Rull venstre til hgre"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Vis piler i staden for -/+"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Sl p rulleknappar"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Farge"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Farge"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Aksjesymbol:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Vel skrifttype"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Aksjeendringar:"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symbol"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_tferd"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Utsjnad"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Bruk proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Nei"
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Endre "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Kan ikkje opprette odometer-applet!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "GNOME weather overvkings-programtillegg"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Weather Report"
msgstr "Eigenskapar for Weather"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Vermelding"
@@ -1162,8 +1375,7 @@ msgstr "Vermelding"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Weather"
@@ -1181,18 +1393,10 @@ msgstr ""
"Sluppen under GNU general public license.\n"
"Monterar og avmonterar diskar."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterar ..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr "Oppdatering feila! Kanskje ei anna oppdetering driv p?"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "GNOME weather overvkings-programtillegg"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
@@ -1234,18 +1438,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Sikt:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Noverande forhold:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Eigenskapar for Weather"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Vermelding"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Ta ein tur til weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Ta ein tur til weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radarkart"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1255,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Prv melding for staten; mer at IWIN meldinga kun er tilgjengeleg\n"
" for byar i USA."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1265,178 +1495,229 @@ msgstr ""
"Prv detaljert melding; merk at IWIN meldingane kun er tilgjengeleg\n"
"for byar i USA."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"Proxy URL er p forma http://vert:port/\n"
-"Eigenskapar er uendra."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Plassering"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Eigenskapar for Weather"
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Vel ikon for programmenyen"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " URL historikk "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Plassering"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Bruk proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Proxy URL:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukarnamn:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+#, fuzzy
+msgid "User Entry"
+msgstr "Bruk proxy"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Passord:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"tvaring: passordet ditt vil vli lagra som \n"
-"ukryptert tekst i ei privat oppsettsfil."
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Oppdateringsfrekvens i sekund:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for Weather"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Stad:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Automatisk oppdater kvar"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Bruk metrisk mleeiningar"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Sl p detaljerte vermeldingar"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Sl p radarkart"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringar"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Automatisk oppdater kvar "
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minutt"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
-msgstr "Allment"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+msgid "_General"
+msgstr "_Allment"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nordaust"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nordaust"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Aust - Nordaust"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Aust"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Aust - Sraust"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sraust"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sr - Sraust"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sr"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sr - Srvest"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Srvest"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vest - Srvest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Vest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vest - Nordvest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Nordvest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nordvest"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Skyfri himmel"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Oppbrotne skyer"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Spreidde skyer"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "F skyer"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Overskya"
@@ -1444,1273 +1725,1270 @@ msgstr "Overskya"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Smregn"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Smregn i omrdet"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lett smregn"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Moderat smregn"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Tungt smregn"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Tynt smregn"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Delvis smregn"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tordenstorm"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Smregn med vind"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Byger"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Drivande smregn"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Frysande smregn"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Regn i omrdet"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Lett regn"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Moderat regn"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Tungt regn"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Tynt regn"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Delvis regn"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Regn med vind"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Drivande regn"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Frysande regn"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Sn"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Sn i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Lett sn"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Moderat sn"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Tung sn"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Grunn sn"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Delvise snbyger"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Delvis snfall"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snstorm"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Sn og vind"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Snbyger"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Drivande sn"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Frysande sn"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Snkorn"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Snkorn i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lett snkorn"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Moderate snkorn"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Tunge snkorn"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Tynne snkorn"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Delvis snfall"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Tynne snkorn"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Snbyger"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Drivande sn"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Frysande sn"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Hagl i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Noken iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Tungt med iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Tungt med iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Noken iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Tungt med iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Iskrystallstorm"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Noken iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Noken iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Noken iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Noken iskrystallar"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Hagl i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Noken iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Moderat tke"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Tungt med iskrystallar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Tynt smregn"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Delvis smregn"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Regn med vind"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Byger med stor hagl"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Drivande smregn"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Frysande smregn"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagl i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Lett Hagl"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Moderat hagl"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Tungt hagl"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
msgstr "Tynt regn"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Patches of hail"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Partial hail"
msgstr "Delvis regn"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Haglstorm"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Blowing hail"
msgstr "Regn med vind"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Hail showers"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Drifting hail"
msgstr "Drivande regn"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
msgstr "Frysande regn"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Small hail"
msgstr "Liten haglstorm"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Hagl i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Moderat hagl"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Tungt hagl"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Tynt regn"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Partial small hail"
msgstr "Delvis snfall"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Liten haglstorm"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Sn og vind"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Byger med sm hagl"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Drivande regn"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Frysande regn"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Blsande nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Regn i omrdet"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Light precipitation"
msgstr "Blsande nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Delvis nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Delvis nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Blsande nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Omrder med nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Delvis nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Ukjend tordenstorm"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Blsande nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Ukjend port"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Blsande nedbr"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Blsande nedbr"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Tke"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Tke i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Lett tke"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Moderat tke"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Thick mist"
msgstr "Tjukk tke"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Shallow mist"
msgstr "Tynt regn"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Patches of mist"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Partial mist"
msgstr "Delvis tke"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Mist with wind"
msgstr "Tke med vind"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Drifting mist"
msgstr "Drivande regn"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Freezing mist"
msgstr "Frysande regn"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Tke"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Sn i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Lett tke"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Moderate fog"
msgstr "Moderat sn"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Tjukk tke"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Shallow fog"
msgstr "Grunn sn"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Patches of fog"
msgstr "Delvise snbyger"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Delvis tke"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Tke med vind"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Drifting fog"
msgstr "Drivande sn"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Freezing fog"
msgstr "Frysande sn"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Ryk"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Sn i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Tynn ryk"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Moderat sn"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Thick smoke"
msgstr "Tynn ryk"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Grunn sn"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Delvise snbyger"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Partial smoke"
msgstr "Delvis tke"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Ryk med vind"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Ryk med vind"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Drivande sn"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Regn i omrdet"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Lappar med vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Tjukk vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Tjukk vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Lappar med vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Lappar med vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Tjukk vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Lappar med vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Tjukk vulkansk oske"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Tjukk vulkansk oske"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Regn i omrdet"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Lett sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Moderate sand"
msgstr "Moderat sn"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Heavy sand"
msgstr "Tungt regn"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Patches of sand"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Partial sand"
msgstr "Delvis regn"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Blowing sand"
msgstr "Regn med vind"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drivande sn"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Hz"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Hagl i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Light haze"
msgstr "Lett Hagl"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Moderate haze"
msgstr "Moderat hagl"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Thick haze"
msgstr "Tjukk tke"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Shallow haze"
msgstr "Tynt regn"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Patches of haze"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Partial haze"
msgstr "Delvis smregn"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Haze with wind"
msgstr "Ryk med vind"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Drifting haze"
msgstr "Drivande regn"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Freezing haze"
msgstr "Frysande regn"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Sprays"
msgstr "Straumar"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Snkorn i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Light sprays"
msgstr "Lett regn"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Moderat regn"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Tungt regn"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Tynt regn"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Regnbyger"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Partial sprays"
msgstr "Delvis snfall"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Sn og vind"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Drivande regn"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Frysande regn"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Stv"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Tke i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Light dust"
msgstr "Lett tke"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Moderate dust"
msgstr "Moderat tke"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Heavy dust"
msgstr "Tung sn"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Patches of dust"
msgstr "Delvise snbyger"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Partial dust"
msgstr "Delvis tke"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Blowing dust"
msgstr "Sn og vind"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drivande sn"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Lite"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Hagl i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Light squall"
msgstr "Lett Hagl"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Moderate squall"
msgstr "Moderat hagl"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Heavy squall"
msgstr "Tungt hagl"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Partial squall"
msgstr "Delvis snfall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Blowing squall"
msgstr "Sn og vind"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Drifting squall"
msgstr "Drivande regn"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Freezing squall"
msgstr "Frysande regn"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sn i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lett sand"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Moderat sn"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tung sn"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Grunn sn"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Delvis snfall"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Tordenstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Sn og vind"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Drivande sn"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Frysande sn"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Stvstorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tke i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Light duststorm"
msgstr "Stvstorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Moderat sn"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Stvstorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Grunn sn"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Delvis tke"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Tordenstorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Stvstorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Drivande sn"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Frysande sn"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
#, fuzzy
msgid "Funnel cloud"
msgstr "F skyer"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
#, fuzzy
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Sn i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
#, fuzzy
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Moderat sn"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
#, fuzzy
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Grunn sn"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
#, fuzzy
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Delvise snbyger"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
#, fuzzy
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Delvis tke"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
#, fuzzy
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Drivande sn"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
#, fuzzy
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Sn i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Moderat tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Rasande tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
#, fuzzy
msgid "Partial tornado"
msgstr "Delvis regn"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
#, fuzzy
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tordenstorm"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
#, fuzzy
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Drivande sn"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
#, fuzzy
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Frysande sn"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tke i nrleiken"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Lett Hagl"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Moderat hagl"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Tungt hagl"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Tynt smregn"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Delvise snbyger"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Delvis smregn"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Sn og vind"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Drivande sn"
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Klarte ikkje f tak i METAR-data.\n"
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo treng lokasjon"
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Klarte ikkje hente IWIN-data.\n"
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Klarte ikkje hente IWIN vermeldingsdata.\n"
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Klarte ikkje f tak i Met-Office-data.\n"
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Klarte ikkje f tak i Met-Office vermeldingdata.\n"
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Klarte ikkje f tak i radarkart.\n"
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Ei anna oppdatering er allereie i gang!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ukjend observasjonstidspunkt"
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Roleg"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Framhenting feila"
@@ -2763,35 +3041,42 @@ msgstr "ikkje funne"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "ingen /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "slutt p historikk-liste"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "startar ..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "atuofullfrt"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "tom historikk"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Kommandohistorikk"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Start program"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommando"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "fork feil"
@@ -2801,12 +3086,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "barn avslutta"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Kommando"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"
@@ -2815,165 +3100,165 @@ msgstr "Mini-Commander"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Mini-Commander programmodul"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr "ikkje porta enno"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "retning er endra"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "storleik endra"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Nettlesar"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historikk"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "klar ..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "tid og dato p"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "tid p"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander programmodul"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "dato p"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "klokke av"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "klar ..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Eigenskapar for Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Klokke"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Vis tid"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Vis dato"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjnad"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Vis handtak"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Vis ramme"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autofullfring"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Sl p historikkbasert autofullfring"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Programtillegg breidde:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Programtillegg hgde"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Kommandolinjehgde:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Kommandolinjeframgrunn:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Command line _background:"
msgstr "Kommandolinjebakgrunn:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
-msgid "_General"
-msgstr "_Allment"
-
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Makroar"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Applet for montring og avmontring av blokkvolum."
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Volumkontroll"
@@ -2985,13 +3270,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Kyr lydmiksar ..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje opne mikser-eining %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Volumkontroll"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2999,37 +3283,51 @@ msgstr ""
"tvaring: denne versjonen av gmix vart kompilert med ein annan versjon av\n"
"soundcard.h\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Sprjing av tilgjengelege kanalar p miksareininga %s feila\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "tvaring: miksaren har ikkje nokon volum-kanal - bruk PCM istaden.\n"
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Miksereining %s har ikkje volum eller PCM-kanalar.\n"
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Volumkontroll"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr " 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Volumkontrollen let deg setje opp volumnivet for skrivebordet ditt."
+#: mixer/mixer.c:924
+#, fuzzy
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr "Volumkontrollen let deg setje opp volumnivet for skrivebordet ditt."
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Modemlys"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Vis modemstatus"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Modemlys programtillegg"
@@ -3065,119 +3363,152 @@ msgstr "%#.1fMb motteke / %#.1fMb sendt / tid: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "ikkje tilkopla"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Eigenskapar modemlys"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Koplar til"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Tilkoplings-kommando:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Frkoplings-kommando:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Stadfest tilkopling"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Oppdateringar per sekund"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Vis tilkoplingstid og datastraum"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Motta data"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Framgrunn"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Send data"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Framgrunn"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Sambandstilstand"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Tilkopla"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Ikkje tilkopla"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Ventar p tilkopling"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Blink"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Framgrunn"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Oversikt"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Fargar"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modemval"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Modem lsfil:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Verifiser eigar av lsfil"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Eining:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Bruk ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Bruk som standard"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "CPU-lastmlar"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "CPU-last"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU-last"
@@ -3197,14 +3528,10 @@ msgstr "Systemovervakingsapplet"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Bruk metrisk mleeiningar"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Snittlast"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Snittlast applet"
-
#: multiload/main.c:53
msgid "System Monitor Applet"
msgstr "Systemovervakingsapplet"
@@ -3222,23 +3549,27 @@ msgstr ""
"Ein systemlastovervakar i stand til vise grafar for cpu, minne og "
"vekslefilbruk, samt nettverkstrafikk"
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Vekslefil"
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3246,47 +3577,31 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%d%% i bruk"
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Minnelast"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Minnelastmlar"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Minnelast"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Nettverkslast"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Nettverksaktivitetsmlar"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Nett-last"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Overvaka ressurssar"
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr "_Prosessor"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr "_Minne"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
msgid "_Network"
msgstr "_Nettverk"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr "Vek_slefil"
@@ -3296,89 +3611,127 @@ msgstr "Vek_slefil"
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Breidde p systemovervakar:"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Hgde p systemovervakar:"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "pikslar"
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Overvakings"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekund"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Brukar"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "System"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Snill"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Inaktiv"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Minne"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Anna"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Delt"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Bufferar"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Ledig"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:419
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Brukt"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Anna"
-#: multiload/properties.c:445
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Eigenskapar for systemovervaking"
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Vekslefil"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
+msgstr "Brukt"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Veksleminnemlar"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Ledig"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Veksleminnelast"
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for systemovervaking"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3399,28 +3752,28 @@ msgstr "PanelMenu applet"
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Program som skal brukast for vise skjermfangst:"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr "Handlingsmeny"
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Legg til element p menystoplen"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveg"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr "Mine dokument"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
@@ -3429,44 +3782,45 @@ msgstr "Dokument"
msgid "Applications"
msgstr "Program"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "PanelMenu applet"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr " 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr "Panelmeny appleten let deg vise tilpassa menylinjer p panela dine."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Lag katalogelement ..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Redigr katalogelement ..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Sti:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Hjelp ..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Djupne:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3477,32 +3831,32 @@ msgstr "Opprett dokumentelement ..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Gi dokumentelementet nytt namn ..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE-menyar"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Lag lenkjeelement ..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Dyp om lenkjeelement ..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Lag meny stielement ..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Redigr stielement ..."
@@ -3511,7 +3865,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Eigenskapar for menystople"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3519,27 +3874,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Utsjnad"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Programmeny"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Vel ikon for programmenyen"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
msgstr "Handlingsmeny"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Vindaugsmeny"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Arbeidflatemeny"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3550,6 +3909,137 @@ msgstr "Vindauger"
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeidsomrder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "GNOME weather overvkings-programtillegg"
+
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Teiknveljar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+#~ msgstr "Applet for montring og avmontring av blokkvolum."
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "Eit programtillegg som passar p musa di."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "CD spelar programmodul"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eigenskapar"
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB tastaturbyttar"
+
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, GNOME appler for val av tastaturutforming"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, GNOME appler for val av tastaturutforming"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB Eigenskapar"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr "GNOME aksjeovervakar"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "GNOME applet for aksjeovervaking"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Vel skrifttype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "GNOME weather overvkings-programtillegg"
+
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr "Oppdatering feila! Kanskje ei anna oppdetering driv p?"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "GNOME weather overvkings-programtillegg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy URL er p forma http://vert:port/\n"
+#~ "Eigenskapar er uendra."
+
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Proxy URL:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "tvaring: passordet ditt vil vli lagra som \n"
+#~ "ukryptert tekst i ei privat oppsettsfil."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allment"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Ei anna oppdatering er allereie i gang!\n"
+
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr "ikkje porta enno"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "tid og dato p"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "tid p"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "dato p"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "klokke av"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opne mikser-eining %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Vis modemstatus"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "CPU-lastmlar"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "CPU-last"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Snittlast applet"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Minnelast"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Minnelastmlar"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Nettverkslast"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Nettverksaktivitetsmlar"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Veksleminnemlar"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Veksleminnelast"
+
#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
#~ msgstr "Minimum tal p celler: (for autostorleik)"
@@ -3936,9 +4426,6 @@ msgstr "Arbeidsomrder"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Innstillingar"
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i sekund:"
-
#~ msgid "keymap_%d/name=US 105 key keyboard (with windows keys)"
#~ msgstr "keymap_%d/name=US 105 tastars tastatur (med windows-tastar)"
@@ -4094,9 +4581,6 @@ msgstr "Arbeidsomrder"
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Farge for lav batterispenning:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Graf Batteri lavt farge:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Tikkfarge for graf:"
@@ -4185,9 +4669,6 @@ msgstr "Arbeidsomrder"
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Ingen(standard)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Tema:"
@@ -4409,9 +4890,6 @@ msgstr "Arbeidsomrder"
#~ "Miksarappleten gir deg adgang til sette hovudlydstyrken p lydkorteininga "
#~ "di"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Hjelp ..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "CPUlast programmodul"
@@ -4528,9 +5006,6 @@ msgstr "Arbeidsomrder"
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Forseinking mellom artiklar (10 = 1 sek):"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Bruk proxy"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Proxy-vert: "
@@ -4869,9 +5344,6 @@ msgstr "Arbeidsomrder"
#~ msgid "image"
#~ msgstr "bilete"
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr "emne"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "dato"
@@ -5063,9 +5535,6 @@ msgstr "Arbeidsomrder"
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "Skjermdumpar"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Diskbruk"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Diskbrukmlar"
@@ -5135,9 +5604,6 @@ msgstr "Arbeidsomrder"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " URL historikk "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "Storleik p URL-historie: "
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 46aa7a8ff..99565803d 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,11 +2,10 @@
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-15 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -47,7 +46,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Lader"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Lav batterikapasitet (%d%%) og ikke koblet til strøm"
@@ -59,7 +57,6 @@ msgstr "Batteriet er fullt oppladet!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -100,14 +96,12 @@ msgstr "I/T"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systemet kjører på batteristrøm. Batteri: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systemet kjører på nettstrøm. Batteri: %d%% (%s)"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "Systemet kjører på nettstrøm. Batteri: Ikke tilstede"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batteri: %d%% (%s)"
@@ -206,92 +199,6 @@ msgstr "© 2000 Gnulix Society, © 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Dette verktøyet viser status for batteriet på din bærbare."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Utseende"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Plassering av applet"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Brukervalg for overvåking av batterilading"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Fargenivå for batteri (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Pip når ingen av disse er sann"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Flytt nedover"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Flytt oppover"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "Gi beskjed når strømstyrken er _lav"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Gi beskjed når batteriet er fullt oppladet"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Oransje"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvis:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Retning for fremgangsmåler"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Hvilemodus"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Kommando for hvilemodus::"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advarsler"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Gul:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Overvåking av batterilading"
@@ -361,29 +268,29 @@ msgstr "Batteriet er fullt oppladet"
msgid "Battery power low"
msgstr "Lav strømstyrke"
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spill / pause"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Løs ut"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Forrige spor"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Neste spor"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD-spiller"
@@ -425,37 +332,37 @@ msgid ""
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "© 2001 Chris Phelps (GNOME 2 port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"CD-spiller appleten er et enkelt program for avspilling av lyd-CDer for "
"panelet "
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Medgått tid"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Spornummer"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å stoppe avspilling av CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å spille av eller pause CDen"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å utløse CDen"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å spille av forrige spor på CDen"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å spille av neste spor på CDen"
@@ -525,9 +432,10 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Sett forvalgt tegnliste her"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Disse tegnene til komme til syne når panelet startes. For å returnere til "
"denne listen, trykk <mellomrom> mens appleten har fokus."
@@ -829,11 +737,13 @@ msgstr "Vis"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Utseende "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "_Størrelse på applet "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -1170,20 +1080,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Rediger tastatur"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Navn"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Etikett"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Språk"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Land"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1195,19 +1111,23 @@ msgstr ""
"Bilde"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Ar_kitektur"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Type"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Code_page"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1635,30 +1555,6 @@ msgstr "Forskjellig"
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "knop"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "engelske mil"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometer"
-
#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
@@ -2873,7 +2769,8 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Denne GNOME-appleten legger til en kommandolinje på panelet. Denne støtter\n"
+"Denne GNOME-appleten legger til en kommandolinje på panelet. Denne "
+"støtter\n"
"kommando-komplettering, kommando-historikk, redigerbare makroer og en\n"
"valgfri, innebygget klokke.\n"
"\n"
@@ -2906,38 +2803,38 @@ msgstr "ikke funnet"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "ingen /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "slutten på historikken"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "starter..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autoutfylt"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "Historikken er tom"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Kommandohistorikk"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Start program"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Skriv inn en kommando her og GNOME vil kjøre den for deg"
@@ -3392,7 +3289,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3607,22 +3503,18 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Rediger katalogoppføring..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:624 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:634 panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Sti:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:640
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:649
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Dybdenivå:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3705,3 +3597,87 @@ msgstr "Vinduer"
#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeidsområder"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Utseende"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Plassering av applet"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Brukervalg for overvåking av batterilading"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Fargenivå for batteri (%)"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Pip når ingen av disse er sann"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Skjul"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Flytt nedover"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Flytt oppover"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "Gi beskjed når strømstyrken er _lav"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Gi beskjed når batteriet er fullt oppladet"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Oransje"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Forhåndsvis:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Retning for fremgangsmåler"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Rød:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Hvilemodus"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Kommando for hvilemodus::"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Advarsler"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Gul:"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "knop"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "engelske mil"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometer"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fb22bc44c..0adeef97a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-09 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-09 23:40+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -22,50 +22,49 @@ msgstr ""
#. Message displayed if user tries to run applet
#. on unsupported platform
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:284
msgid "Your platform is not supported!\n"
msgstr "Ta platforma nie jest obsługiwana!\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:285
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr "Aplet nie będzie działał poprawnie (jeśli w ogóle).\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczny"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr "Ładowanie "
-#: battstat/battstat_applet.c:1
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
-msgstr "Poziom naładowania baterii jest niski (%d%%) i jest odłączona od sieci"
+msgstr ""
+"Poziom naładowania baterii jest niski (%d%%) i jest odłączona od sieci"
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Bateria jest w pełni naładowana!"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -76,8 +75,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -87,33 +85,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr "System działa na zasilaniu z baterii"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr "System działa na zasilaniu z sieci"
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "System działa na zasilaniu z baterii. Bateria: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:1 battstat/battstat_applet.c:1
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "System działa na zasilaniu z sieci. Bateria: %d%% (%s)"
@@ -121,33 +117,32 @@ msgstr "System działa na zasilaniu z sieci. Bateria: %d%% (%s)"
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr "System działa na zasilaniu z baterii. Bateria: Brak"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "System działa na zasilaniu z sieci. Bateria: Brak"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:1
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Bateria: %d%% (%s)"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr "Bateria: Brak"
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -160,7 +155,7 @@ msgstr ""
"z tego urządzenia."
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
@@ -170,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Spróbuj uruchomić \"apm -e 1\" (na FreeBSD) i zobacz, czy\n"
"to pomoże.\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:767
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
@@ -180,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Spróbuj naprawić problem."
#. Probably because the shell_ret is != 0
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
@@ -191,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\"%d\"\n"
"Spróbuj naprawić problem."
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:778
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
@@ -200,123 +195,37 @@ msgstr ""
"Zmień ustawienia i spróbuj ponownie."
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr "Narzędzie monitorujące stan baterii"
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:1
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Narzędzie wyświetlające stan baterii laptopa"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Apperance"
-msgstr "Wygląd"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Układ apletu"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Preferencje monitora poziomu naładowania baterii"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Poziomy naładowania odpowiadające kolorom (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Sygnał dźwiękowy przy spełnieniu któregoś z warunków"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Ruch ku dołowi"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Ruch ku górze"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "Powiadomienie o _niskim poziomie naładowaniu baterii"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Powiadomienie o pełnym naładowaniu baterii"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Orange:"
-msgstr "Pomarańczowy:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Preview:"
-msgstr "Podgląd:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Ułożenie paska postępu"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Red:"
-msgstr "Czerwony:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Show"
-msgstr "Wyświetl"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uśpij"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Polecenie uśpienia:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Warnings"
-msgstr "Ostrzeżenia"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Żółty:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor poziomu naładowania baterii"
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Generator Battstat"
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitor poziomu naładowania baterii laptopa"
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:1
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
msgid "Utility"
msgstr "Narzędzia"
@@ -331,89 +240,103 @@ msgstr "Narzędzia"
msgid "About..."
msgstr "Informacje o..."
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1
-#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
-#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
+#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Uśpij komputer..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Narzędzie monitorujące stan baterii"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateria jest w pełni naładowana!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymuje"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Odtwarza / Wstrzymuje"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Poprzednia ścieżka"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Następna ścieżka"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:1
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "Odtwarzacz CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Ustawienia odtwarzacza CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "Disc Image"
msgstr "Obraz płyty"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "An image of a cd-rom disc"
msgstr "Obraz płyty CD-ROM"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
msgid "Device _Path:"
msgstr "Ścieżka _urządzenia:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Device Path"
msgstr "Ścieżka urządzenia"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Set the device path here"
msgstr "Ustaw tutaj ścieżkę urządzenia"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
msgid "Use _Default"
msgstr "Użycie _domyślnej"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Aplet odtwarzacza CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -421,146 +344,151 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (przeniesienie na GNOME 2)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"Aplet odtwarzacza CD jest prostym odtwarzaczem płyt CD umiejscowionym na "
"panelu"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Czas odtwarzania"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1 cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Numer ścieżki"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Kliknij ten przycisk, aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
-msgstr "Kliknij ten przycisk, aby odtworzyć lub wstrzymać odtwarzanie płyty CD"
+msgstr ""
+"Kliknij ten przycisk, aby odtworzyć lub wstrzymać odtwarzanie płyty CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Kliknij ten przycisk, aby wysunąć płytę CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
-msgstr "Kliknij ten przycisk, aby odtworzyć poprzednią ścieżkę na płycie CD"
+msgstr ""
+"Kliknij ten przycisk, aby odtworzyć poprzednią ścieżkę na płycie CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
-msgstr "Kliknij ten przycisk, aby odtworzyć następną ścieżkę na płycie CD"
+msgstr ""
+"Kliknij ten przycisk, aby odtworzyć następną ścieżkę na płycie CD"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
msgstr "Generator apletu odtwarzacza CD"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Generator apletu odtwarzacza CD"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Aplet panelu służący do odtwarzania płyt CD"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Uruchom pełny odtwarzacz CD"
-#: charpick/charpick.c:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Wybieraczka znaków"
-#: charpick/charpick.c:1
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:1
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"Aplet Panelu Gnome, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na "
-"klawiaturze. Rozpowszechniany na licencji GNU GPL."
+"Aplet Panelu Gnome, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma "
+"na klawiaturze. Rozpowszechniany na licencji GNU GPL."
-#: charpick/charpick.c:1
+#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "Narzędzie do wstawiania znaków specjalnych"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znaków"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Generator apletu wybieraczki znaków"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Narzędzie do wstawiania znaków"
-#: charpick/properties.c:1
+#: charpick/properties.c:79
msgid "_Default character list:"
msgstr "_Domyślna lista znaków:"
-#: charpick/properties.c:1
+#: charpick/properties.c:88
msgid "Default list of characters"
msgstr "Domyślna lista znaków"
-#: charpick/properties.c:1
+#: charpick/properties.c:89
msgid "Set the default character list here"
msgstr "Ustaw domyślną listę znaków"
-#: charpick/properties.c:1
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"Te znaki pojawią się kiedy panel zostanie uruchomiony. Aby powrócić do tej "
-"listy, wciśnij <spację> podczas podświetlenia apletu."
+"Te znaki pojawią się kiedy panel zostanie uruchomiony. Aby powrócić do "
+"tej listy, wciśnij <spację> podczas podświetlenia apletu."
-#: charpick/properties.c:1
+#: charpick/properties.c:144
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Ustawienia palety znaków"
-#: drivemount/drivemount.c:1
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Aplet montowania napędów"
-#: drivemount/drivemount.c:1
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "(C) 1999-2001 Hakerzy GNOME\n"
-#: drivemount/drivemount.c:1
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "Aplet służący do montowania oraz odmontowywania woluminów blokowych."
+msgstr ""
+"Aplet służący do montowania oraz odmontowywania woluminów blokowych."
-#: drivemount/drivemount.c:1
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " zamontowany"
-#: drivemount/drivemount.c:1
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " nie zamontowany"
-#: drivemount/drivemount.c:1
+#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Ostrzeżenie apletu montowania napędów"
-#: drivemount/drivemount.c:1
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" poinformował:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:1
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -572,107 +500,107 @@ msgstr ""
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Narzędzie do montowania dysków"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Generator apletu montowania napędów"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Generator apletu montowania napędów"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Narzędzie montujące lokalne dyski i urządzenia"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Właściwości montera dysków"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "Punkt _montowania:"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "_Okres odświeżania (w sekundach):"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "_Ikona : "
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Dyskietka"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CD-ROM"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Nagrywarka CD"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Napęd Zip"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Dysk niewymienny"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Napęd Jaz"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Wybrany"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Wybór ikony zamontowanego urządzenia"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Dowolna ikona _zamontowanego urządzenia:"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Wybór ikony odmontowanego urządzenia"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Dowolna ikona _odmontowanego urządzenia:"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Skalowanie do rozmiarów panelu"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "_Wysuwanie po odmontowaniu"
-#: drivemount/properties.c:1
+#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Wykorzystanie testu przyjaznego dla _automount"
-#: geyes/geyes.c:1
+#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
-#: geyes/geyes.c:1
+#: geyes/geyes.c:209
msgid "gEyes"
msgstr "gEyes"
-#: geyes/geyes.c:1
+#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-#: geyes/geyes.c:1
+#: geyes/geyes.c:211
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Wersja xeyes dla panelu GNOME."
@@ -680,72 +608,72 @@ msgstr "Wersja xeyes dla panelu GNOME."
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Zbiór oczek dla panelu"
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
msgid "Amusements"
msgstr "Zabawki"
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Generator apletu Geyes"
-#: geyes/themes.c:1
+#: geyes/themes.c:210
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Preferencje Geyes"
-#: geyes/themes.c:1
+#: geyes/themes.c:222
msgid "T_heme Name"
msgstr "Nazwa _motywu"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
-"Aby przełączyć się pomiędzy układami, użyj kombinacji klawiszy, którą możesz "
-"ustawić w oknie preferencji"
+"Aby przełączyć się pomiędzy układami, użyj kombinacji klawiszy, "
+"którą możesz ustawić w oknie preferencji"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr "nazwa_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:408
#, c-format
msgid "label_%d"
msgstr "utykieta_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "kraj_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "jęz_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "polecenie_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:1 gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "Przełącznik map znaków - aplet"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
@@ -762,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Podziękowania dla Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> za jego pomoc i "
"Emese Kovacs <emese@gnome.hu> za jej solidarność."
-#: gkb-new/gkb.c:1
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Strona domowa GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
@@ -770,418 +698,426 @@ msgstr "Strona domowa GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgid "Change the keyboard layout"
msgstr "Zmiana układu klawiatury"
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "GKB Factory"
msgstr "Generator GKB"
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Przełącznik układów klawiatur"
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
msgstr "Tworzy aplety przełącznika układów klawiatur"
-#: gkb-new/keygrab.c:1 gkb-new/keygrab.c:1
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywny"
-#: gkb-new/keygrab.c:1
+#: gkb-new/keygrab.c:292
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Naciśnij jakiś klawisz lub Esc aby anulować"
-#: gkb-new/prop-add.c:1
+#: gkb-new/prop-add.c:86
msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Klawiatury (wybierz i wciśnij Dodaj)"
-#: gkb-new/prop-add.c:1
+#: gkb-new/prop-add.c:367
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Wybór klawiatury"
-#: gkb-new/prop.c:1 gkb-new/prop.c:1
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
-#: gkb-new/prop.c:1 gkb-new/prop.c:1
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Duży"
-#: gkb-new/prop.c:1 gkb-new/util.c:1 gkb-new/util.c:1 gkb-new/util.c:1
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
-#: gkb-new/prop.c:1 gkb-new/util.c:1 gkb-new/util.c:1
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gkb-new/prop.c:1 gkb-new/util.c:1 gkb-new/util.c:1
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Flaga i etykieta"
-#: gkb-new/prop.c:1 modemlights/properties.c:1
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
#. Labels and option Menus
-#: gkb-new/prop.c:1
-msgid "_Appearance "
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Wygląd "
-#: gkb-new/prop.c:1
-msgid "Applet _size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "_Rozmiar apletu "
-#: gkb-new/prop.c:1
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Skrót klawiszowy do przłączania layout-u"
-#: gkb-new/prop.c:1
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Pobierz skrót"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:1
+#: gkb-new/prop.c:405
msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
msgstr "Preferencje przełącznika układów klawiatur"
-#: gkb-new/prop.c:1
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr "_Mapy klawiatury"
-#: gkb-new/prop.c:1
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: gkb-new/prop-list.c:1 gtik/gtik.c:1
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gkb-new/prop-list.c:1
+#: gkb-new/prop-list.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: gkb-new/prop-list.c:1
+#: gkb-new/prop-list.c:391
msgid "_Up"
msgstr "_Góra"
-#: gkb-new/prop-list.c:1
+#: gkb-new/prop-list.c:392
msgid "Dow_n"
msgstr "_Dół"
-#: gkb-new/prop-list.c:1
+#: gkb-new/prop-list.c:393
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Karaiby"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Słowacja"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Południowa Afryka"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Zjednoczone Królestwo"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugosławia"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armeński"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Angielski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Georgijski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Wallon"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Jugosłowiański"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "x86"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:573
msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Modyfikacja układu klawiatury"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:1
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
-msgid "_Label"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Etykieta"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
-msgid "Lan_guage"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Język"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
-msgid "Count_ry"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Kraj"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -1189,23 +1125,27 @@ msgstr ""
"Flaga\n"
"Piksmapa"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
-msgid "Arc_hitecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "_Architektura"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
-msgid "_Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Typ"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
-msgid "Code_page"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "_Strona kodowa"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
-msgid "Co_mmand"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Polecenie"
-#: gkb-new/prop-map.c:1
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1217,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"* gkb__xmmap hu\n"
"* setxkbmap hu"
-#: gkb-new/system.c:1
+#: gkb-new/system.c:45
msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "Komenda przełączania układu klawiatury zwróciła błąd!"
@@ -1226,31 +1166,31 @@ msgstr "Komenda przełączania układu klawiatury zwróciła błąd!"
msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr "Aktualizowane na bieżąco notowania giełdowe"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Generator wskaźnika giełdowego"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Wskaźnik giełdowy"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: gtik/gtik.c:1 gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Dane nie są dostępne lub właściwości nie są ustawione"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Wskażnik Giełdowy GNOME"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1263,148 +1203,148 @@ msgstr ""
"używaj tego programu do prawdziwych decyzji inwestycyjnych; powinno się go "
"używać tylko do celów informacyjnych."
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1152
msgid "_New Symbol:"
msgstr "_Nowy symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Usuń zaznaczone"
-#: gtik/gtik.c:1 gweather/gweather-pref.c:1
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Wykorzystanie pośrednika _HTTP"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1232
msgid "_Location :"
msgstr "_Położenie :"
-#: gtik/gtik.c:1 gweather/gweather-pref.c:1
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
msgid "P_ort :"
msgstr "P_ort :"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1260
msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "Pośrednik wymaga _nazwy użytkownika i hasła"
-#: gtik/gtik.c:1 gweather/gweather-pref.c:1
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
msgid "Us_ername:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: gtik/gtik.c:1 gweather/gweather-pref.c:1
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1357
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Ustawienia wskaźnika giełdowego"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1378
msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Okres _odświeżania (w minutach):"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Wprowadź symbol kończący się \"+\" w polu poniżej."
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1406
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Wyświetlanie _tylko symboli oraz cen"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1409
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Przewijanie od _lewej do prawej"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1412
msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Wyświetlanie _strzałek zamiast -/+"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1415
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "_Przyciski przewijania"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1441
msgid "+ C_olor"
msgstr "+ _Kolor"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1460
msgid "- Colo_r"
msgstr "- K_olor"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1482
msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Symbol _akcji:"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1496
msgid "Stock C_hange:"
msgstr "_Zmiana akcji:"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symbole"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Zachowanie"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Wygląd"
-#: gtik/gtik.c:1 gweather/gweather-pref.c:1
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Pośrednik"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1575
msgid "Skip forward"
msgstr "Przeskocz naprzód"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1576
msgid "Skip backword"
msgstr "Przeskocz wstecz"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Nie"
-#: gtik/gtik.c:1
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Zmiana "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Generator tworzący aplety pogodowe"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Generator apletu Gweather"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Monitor aktualnych warunków pogodowych i prognoza pogody"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr "Raport pogodowy"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1 gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
msgid "Update"
msgstr "Odśwież"
-#: gweather/gweather-about.c:1 gweather/gweather-applet.c:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Pogoda GNOME"
-#: gweather/gweather-about.c:1
+#: gweather/gweather-about.c:43
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
-#: gweather/gweather-about.c:1
+#: gweather/gweather-about.c:44
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
@@ -1414,334 +1354,310 @@ msgstr ""
"\n"
"Aplet monitorujący lokalne warunki pogodowe."
-#: gweather/gweather-applet.c:1
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizacja..."
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:114
msgid "Update:"
msgstr "Aktualizacja:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:122
msgid "Conditions:"
msgstr "Warunki:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:130
msgid "Sky:"
msgstr "Niebo:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:138
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:146
msgid "Dew point:"
msgstr "Punkt rosy:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:154
msgid "Humidity:"
msgstr "Wilgotność:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:162
msgid "Wind:"
msgstr "Wiatr:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:170
msgid "Pressure:"
msgstr "Ciśnienie:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:178
msgid "Visibility:"
msgstr "Widoczność:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:277
msgid "C_urrent conditions"
msgstr "_Aktualne warunki"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "ForeCast Report"
msgstr "Raport pogodowy"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Wyświetla szczegółową prognozę pogody"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
msgid "_Forecast"
msgstr "_Prognoza"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Odwiedź Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
msgid "URL link Button"
msgstr "Przycisk powiązany z URL-em"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Kliknij, aby odwiedzić Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
msgid "_Radar map"
msgstr "Mapa _radarowa"
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Szczegółowa prognoza pogody jest niedostępna w tej lokalizacji.\n"
-"Spróbuj wybrać stanową prognozę pogody; Zauważ że prognozy pogody IWIN są "
-"dostępne tylko dla miast USA."
+"Spróbuj wybrać stanową prognozę pogody; Zauważ że prognozy pogody IWIN "
+"są dostępne tylko dla miast USA."
-#: gweather/gweather-dialog.c:1
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"Stanowa prognoza pogody jest niedostępna w tej lokalizacji.\n"
-"Spróbuj wybrać szczegółową prognozę pogody; Zauważ że prognozy pogody IWIN "
-"są dostępne tylko dla miast USA."
+"Spróbuj wybrać szczegółową prognozę pogody; Zauważ że prognozy "
+"pogody IWIN są dostępne tylko dla miast USA."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:125
msgid "Location view"
msgstr "Widok położenia"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:125
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Wybierz położenie z listy"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:126
msgid "URL Entry"
msgstr "Wejście URL-a"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:126
msgid "Enter the Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:127
msgid "Port Entry"
msgstr "Wejście portu"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:127
msgid "Enter the Port number"
msgstr "Wprowadź numer portu"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:128
msgid "User Entry"
msgstr "Wejście użytkownika"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:128
msgid "Enter the user name"
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:129
msgid "Password Entry"
msgstr "Wejście hasła"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:129
msgid "Enter the Password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Update spin button"
msgstr "Wejście liczbowe odświeżania"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Wejście liczbowe związane z odświeżaniem"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Address Entry"
msgstr "Wejście adresu"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Enter the URL"
msgstr "Wprowadź URL"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:707
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Ustawienia panelu pogodowego"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "P_ołożenie"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:775
msgid "Locat_ion :"
msgstr "_Położenie :"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:803
msgid "Pro_xy requires a username and password"
msgstr "Pośrednik wymaga _nazwy użytkownika i hasła"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:872
msgid "_Automatically update every"
msgstr "_Automatyczna aktualizacja co"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:878
msgid "Use _metric system units"
msgstr "Wykorzystanie systemu _metrycznego"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:884
msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Prognoza _szczegółowa"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:891
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Mapy _radarowe"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:897
msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "Użycie _dowolnego adresu na mapie radarowej"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:908
msgid "A_ddress :"
msgstr "Adr_es :"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:926
msgid "_Automatically update every "
msgstr "_Automatyczna aktualizacja co "
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: gweather/gweather-pref.c:1 mini-commander/src/preferences.c:1
-#: modemlights/properties.c:1
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"
-#: gweather/weather.c:1
-msgid "knots"
-msgstr "węzły"
-
-#: gweather/weather.c:1
-msgid "kph"
-msgstr "km/h"
-
-#: gweather/weather.c:1
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:1
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:1
-msgid "miles"
-msgstr "mile"
-
-#: gweather/weather.c:1
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometry"
-
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Zmienne"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Północ"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Północ - północny wschód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Północny wschód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Wschód - północny wschód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Wschód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Wschód - południowy wschód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Południowy wschód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Południe - południowy wschód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Południe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Południe - południowy zachód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Południowy zachód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zachód - południowy zachód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Zachód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zachód - północny zachód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Północny zachód"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Północ - północny zachód"
-#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwy"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Czyste niebo"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Urwanie Chmury"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Kłębiaste chmury"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Mało pochmurne"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Pochmurno"
@@ -1749,1114 +1665,1114 @@ msgstr "Pochmurno"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Łagodna mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umiarkowana mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Obfita mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Płytka mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Lokalna mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Częściowa mżawka"
-#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Burza z piorunami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Wietrzna mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Ulewy"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Przelotna mżawka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zmrożona mżawka"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący deszcz"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Łagodny deszcz"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umiarkowany deszcz"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Obfity deszcz"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Płytki deszcz"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Przejściowy deszcz"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Częściowe opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Opady z silnym wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Ulewy"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Przelotny deszcz"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Zmrożony deszcz"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący śnieg"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Łagodny śnieg"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umiarkowany śnieg"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Obfity śnieg"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Płytki śnieg"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Płaty sniegu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Przelotne opady śniegu"
-#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sztorm śnieżny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Silny sztorm snieżny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Ulewy śnieżne"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Przelotne opady śniegu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Zmrożony śnieg"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Ziarna śniegu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Ziarna śniegu w pobliżu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lekkie ziarna śniegu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Zmienne ziarna śniegu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Grad śnieżny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Płytki grad śnieżny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Płaty ziaren śniegu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Częściowe ziarna śniegu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Opady ziaren śnieżnych z silnym wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Ulewy gradu śnieżnego"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Przelotny grad śnieżny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Zmrożone ziarna śnieżne"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Kryształy lodu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Kryształy lodu w pobliżu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Niewielkie kryształy lodu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Umiarkowane kryształki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Obfite kryształki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Łagodne kryształki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Częściowe kryształki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Burza z kryształkami lodowymi"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Szalejące kryształki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Krótkotrwałe kryształki lodu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Zbliżające się kryształki lodu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Utrzymujące się krzyształki lodu"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Nieco kulek lodowych"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Umiarkowane kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Obfite kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Słabe kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Łagodne kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Częściowe kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Szalejące kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Krótkotrwałe kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Zbliżające się kulki lodowe"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Utrzymujące się kulki lodowe"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący grad"
-#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Łagodny grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Umiarkowany grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Obfity grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Słaby grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Łagodny grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Częściowy grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Burza gradowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Szalejący grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Krótkotrwały grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Zbliżający się grad"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Utrzymujący się grad"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Umiarkowany gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Obfity gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Słaby gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Łagodny gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Częściowy gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Mała burza gradowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Szalejący gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Krótkotrwały gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Zbliżający się gradzik"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Utrzymujący się gradzik"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nieznane opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Łagodne opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Umiarkowane opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Obfite opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Słabe opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Łagodne opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Częściowe opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Nieznana burza"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Szalejące opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Krótkotrwałe opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Zbliżające się opady"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Utrzymujące się opady"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Łagodna mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Umiarkowana mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Gęsta mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Słaba mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Łagodna mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Częściowa mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Mgiełka z wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Zbliżająca się mgiełka"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Utrzymująca się mgiełka"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Łagodna mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Umiarkowana mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Gęsta mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Słaba mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Łagodna mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Częściowa mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Mgła z wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Zbliżająca się mgła"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Utrzymująca się mgła"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący dym"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Rzadki dym"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Umiarkowany dym"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Gęsty dym"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Słaby dym"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Łagodny dym"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Częściowy dym"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Dym z grzmotami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dym z wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Zbliżający się dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Umiarkowany popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Gęsty popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Słaby popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Łagodny popiół wulaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Częściowy popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Popiół wulkaniczny z grzmotami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Szalejący popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Krótkotrwały popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Zbliżający się popiół wulkaniczny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Utrzymujący się popiół wulkaniczny"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący piasek"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Lekki piasek"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Umiarkowany piasek"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Obfity piasek"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Łagodny piasek"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Częściowy piasek"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Szalejący piasek"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Zbliżający się piasek"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Lekkie zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Umiarkowane zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Gęste zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Słabe zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Łagodne zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Częściowe zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Zamglenie z wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Zbliżające się zamglenie"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Utrzymujące się zamglenie"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Lekki pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Umiarkowany pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Obfity pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Słaby pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Łagodny pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Częściowy pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Szalejący pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Zbliżający się pył wodny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Utrzymujący się pył wodny"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Lekkie tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Umiarkowane tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Obfite tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Łagodne tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Częściowe tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Szalejące tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Zbliżające się tumany kurzu"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Szkwał"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Szkwał w pobliżu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Lekki szkwał"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Zmienny szkwał"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Ciężki szkwał"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Częściowy szkwał"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Szkwał z piorunami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Szkwał z silnym wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Przesuwający się szkwał"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Zmrożony szkwał"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Burza piaskowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Bura piaskowa w pobliżu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lekka burza piaskowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Zmienna burza piaskowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ciężka burza piaskowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Płytka burza piaskowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Częściowa burza piaskowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Burza piaskowa z piorunami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Burza piaskowa z piorunami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Przesuwająca się burza piaskowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Zmrożona burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Burza kurzowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Burza kurzowa w pobliżu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Lekka burza kurzowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Zmienna burza kurzowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ciężka burza kurzowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Płytka burza kurzowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Częściowa burza kurzowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Burza kurzowa z piorunami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Burza kurzowa z piorunami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Przesuwająca się burza piaskowa"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Zmrożona burza piaskowa"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Trąba powietrzna"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca trąba powietrzna"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Lekka trąba powietrzna"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Umiarkowana trąba powietrzna"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Gęsta trąba powietrzna"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Słaba trąba powietrzna"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Łagodna trąba powietrzna"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Częściowa trąba powietrzna"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Trąba powietrzna z wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Zbliżająca się trąba powietrzna"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado w pobliżu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Zmienne tornado"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Szalejące tornado"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Częściowe tornado"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado z piorunami"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Przesuwające się tornado"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Zamrożone tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tumany kurzu w pobliżu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Lekkie tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Zmienne tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Ciężkie tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Płytkie tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Płaty tumanów kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Częściowe tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Tumany kurzu z silnym wiatrem"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Przelotne tumany kurzu"
-#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Nieudana próva pobrania danych METAR.\n"
-#: gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1 gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Brak informacji o położeniu"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Nie można uzyskać danych IWIN.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Nie można uzyskać danych na temat prognozy IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Nie można uzyskać danych Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Nie można uzyskać danych prognozy pogody Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Nieudana próba pobrania obrazka mapy radaru.\n"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nieznany czas obserwacji"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: gweather/weather.c:1
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Pobranie nie powiodło się"
-#: mini-commander/src/about.c:1
+#: mini-commander/src/about.c:39
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Aplet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/about.c:1
+#: mini-commander/src/about.c:42
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
@@ -2873,229 +2789,229 @@ msgstr ""
"\n"
"Ten program to wolne oprogramowanie; może redystrybuować..."
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:151
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:202
msgid "not unique"
msgstr "nie unikalny"
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155
msgid "completing..."
msgstr "zakańczanie..."
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:113
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:200
msgid "completed"
msgstr "zakończono"
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:205
msgid "not found"
msgstr "nie znaleziony"
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:1 mini-commander/src/exec.c:1
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167 mini-commander/src/exec.c:117
msgid "no /bin/sh"
msgstr "brak /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:1 mini-commander/src/command_line.c:1
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "koniec listy historii"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:1 mini-commander/src/exec.c:1
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "uruchamianie..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:1
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "automatyczne uzupełnienie"
-#: mini-commander/src/command_line.c:1
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "lista historii jest pusta"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:1
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Historia poleceń"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:1
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Uruchom program"
-#: mini-commander/src/command_line.c:1
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Wiersz poleceń"
-#: mini-commander/src/command_line.c:1
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Wpisz tutaj polecenie powłoki, które chcesz wykonać"
-#: mini-commander/src/exec.c:1
+#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "błąd funkcji fork"
-#: mini-commander/src/exec.c:1
+#: mini-commander/src/exec.c:105
msgid "child exited"
msgstr "proces potomny został zakończony"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"
-#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Generator apletu MiniCommandera"
-#: mini-commander/src/message.c:1
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d %b"
-#: mini-commander/src/message.c:1
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:1
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orient. zmieniona"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "zmiana rozmiaru"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Kliknij ten przycisk, aby otworzyć przeglądarkę"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Kliknij ten przycisk, aby uzyskać listę poprzednich poleceń"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Aplet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Aplet ten dodaje do panelu wiersz poleceń"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "gotowy..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Ustawienia wiersza poleceń"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Wyświetlanie czasu"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Wyświetlanie daty"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Wyświetlanie u_chwytu"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Wyświetlanie _ramki"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "_Automatyczne uzupełnianie poleceń oparte na historii"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "_Szerokość apletu:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Wysokość apletu:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Rozmiar wiersza poleceń:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:1 multiload/properties.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Kolor _tekstu wiersza poleceń:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "Kolor _tła wiersza poleceń:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makra"
@@ -3103,23 +3019,23 @@ msgstr "_Makra"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Zmiana poziomu głośności"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1 mixer/mixer.c:1 mixer/mixer.c:1
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Sterowanie głośnością"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Uruchom mikser dźwiękowy..."
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Sterowanie głośnością (wyciszone)"
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -3127,56 +3043,58 @@ msgstr ""
"ostrzeżenie: ta wersja gmix została skompilowana z inną wersją pliku\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
"Nie powiodło się sprawdzenie dostępnych kanałów urządzenia miksera %s\n"
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "uwaga: mikser nie ma kanału głośności, użyto kanału PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Urządzenie miksera %s nie ma kanału głośności, ani PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Sterowanie głośnością"
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Aby zmienić głośność, użyj klawiszy strzałek w górę/dół"
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
-"Aplet sterowania głośnością pozwala na ustawienie poziomu głośności systemu."
+"Aplet sterowania głośnością pozwala na ustawienie poziomu głośności "
+"systemu."
-#: mixer/mixer.c:1
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
-"Aplet sterowania głośnością pozwala na ustawienie poziomu głośności systemu."
+"Aplet sterowania głośnością pozwala na ustawienie poziomu głośności "
+"systemu."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Kontrolki modemu"
-#: modemlights/modemlights.c:1
+#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Aplet kontrolek modemu"
-#: modemlights/modemlights.c:1
+#: modemlights/modemlights.c:207
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
@@ -3187,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"Diody w porządku od góry lub od lewej sygnalizują wysyłanie oraz odbiór "
"danych."
-#: modemlights/modemlights.c:1
+#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
@@ -3195,143 +3113,143 @@ msgstr ""
"Jesteś aktualnie połączony.\n"
"Czy chcesz się rozłączyć?"
-#: modemlights/modemlights.c:1
+#: modemlights/modemlights.c:546
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Czy chcesz się połączyć?"
-#: modemlights/modemlights.c:1
+#: modemlights/modemlights.c:574
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgstr "%#.1fMb otrzymanych / %#.1fMb wysłanych / czas: %.1d:%.2d"
-#: modemlights/modemlights.c:1
+#: modemlights/modemlights.c:579
msgid "not connected"
msgstr "brak połączenia"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:311
msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Ustawienia kontrolek modemu"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:337
msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Polecenie _nawiązania połączenia:"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:354
msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Polecenie p_rzerwania połączenia:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:367
msgid "Con_firm connection"
msgstr "Po_twierdzenie połączenia"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:388
msgid "U_pdates per second"
msgstr "Liczba _odświeżeń na sekundę"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:402
msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "_Wyświetlanie czasu i szybkośći połączenia"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Otrzymywanie danych"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:421
msgid "_Foreground"
msgstr "_Pierwszy plan"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:422
msgid "_Background"
msgstr "_Tło"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Wysyłanie danych"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:426
msgid "Foregroun_d"
msgstr "P_ierwszy plan"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:427
msgid "Backg_round"
msgstr "Tł_o"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Stan połączenia"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:431
msgid "Co_nnected"
msgstr "_Nawiązano połączenie"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:432
msgid "No_t connected"
msgstr "_Bez połączenia"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:433
msgid "A_waiting connection"
msgstr "_Oczekiwanie na połączenie"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:436
msgid "B_link"
msgstr "_Migotanie"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Napis"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:445
msgid "For_eground"
msgstr "Pi_erwszy plan"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:446
msgid "Bac_kground"
msgstr "Tł_o"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:447
msgid "O_utline"
msgstr "_Ramka"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:449
msgid "C_olors"
msgstr "_Kolory"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Opcje modemu"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:472
msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Plik _blokowania dostępu do modemu:"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:484
msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "_Sprawdzanie właściciela pliku blokującego"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:496
msgid "_Device:"
msgstr "_Urządzenie:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:509
msgid "U_se ISDN"
msgstr "Wykorzystanie _ISDN-a"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Ustaw opcje jako domyślne"
-#: modemlights/properties.c:1
+#: modemlights/properties.c:535
msgid "_Advanced"
msgstr "_Zaawansowane"
-#: multiload/cpuload.c:1
+#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Obciążenie CPU"
@@ -3339,23 +3257,23 @@ msgstr "Obciążenie CPU"
msgid "A system load indicator"
msgstr "Wskaźnik obciążenia systemu"
-#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:1
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systemu"
-#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Uruchom pełny monitor systemu"
-#: multiload/loadavg.c:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Średnie obciążenie"
-#: multiload/main.c:1
+#: multiload/main.c:53
msgid "System Monitor Applet"
msgstr "Aplet monitora systemu"
-#: multiload/main.c:1
+#: multiload/main.c:55
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
@@ -3364,31 +3282,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL.\n"
"\n"
-"Monitor obciążenia systemu wyświetlający wykresy dla procesora, pamięci, "
-"przestrzeni wymiany oraz sieci."
+"Monitor obciążenia systemu wyświetlający wykresy dla procesora, "
+"pamięci, przestrzeni wymiany oraz sieci."
-#: multiload/main.c:1
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: multiload/main.c:1
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
-#: multiload/main.c:1
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: multiload/main.c:1
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Plik wymiany"
-#: multiload/main.c:1
+#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
-#: multiload/main.c:1
-#, c-format
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3396,31 +3313,31 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"użyte %d%%"
-#: multiload/memload.c:1
+#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Wykorzystanie pamięci operacyjnej"
-#: multiload/netload.c:1
+#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Obciążenie sieci"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Monitorowane zasoby"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr "P_amięć"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:284
msgid "_Network"
msgstr "_Sieć"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr "Przestrzeń _wymiany"
@@ -3430,107 +3347,107 @@ msgstr "Przestrzeń _wymiany"
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:324
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:326
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Wysokość monitora systemu: "
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:346
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekund"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:371
msgid "P_rocessor"
msgstr "_Procesor"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:372
msgid "_User"
msgstr "_Użytkownik"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:373
msgid "S_ystem"
msgstr "_System"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:374
msgid "N_ice"
msgstr "_Nice"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:375
msgid "I_dle"
msgstr "_Wolna"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:377
msgid "M_emory"
msgstr "P_amięć"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:378
msgid "Ot_her"
msgstr "_Inne"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:379
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Dzielona"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:380
msgid "_Buffers"
msgstr "_Bufory"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:381
msgid "F_ree"
msgstr "W_olna"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:383
msgid "Net_work"
msgstr "_Sieć"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:384
msgid "S_LIP"
msgstr "S_LIP"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:385
msgid "PL_IP"
msgstr "PL_IP"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:386
msgid "Et_hernet"
msgstr "_Ethernet"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:387
msgid "_Other"
msgstr "I_nne"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:389
msgid "Swap _File"
msgstr "Pli_k wymiany"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:390
msgid "_Used"
msgstr "_Używana"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:391
msgid "_Free"
msgstr "Woln_a"
-#: multiload/properties.c:1
+#: multiload/properties.c:411
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Ustawienia monitora systemu"
-#: multiload/swapload.c:1
+#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
msgstr "Wykorzystanie obszaru wymiany"
@@ -3538,53 +3455,53 @@ msgstr "Wykorzystanie obszaru wymiany"
msgid "Factory for Panel Menu Applet"
msgstr "Generator apletu menu"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:2
msgid "Panel Menu Applet Factory"
msgstr "Generator apletu menu"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:3
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Aplet panelu wyświetlający menu"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Operacje"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Menu Operacji"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Dodanie elementów do paska menu"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:1 panel-menu/panel-menu-links.c:1
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr "Moje Dokumenty"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:1 panel-menu/panel-menu-documents.c:1
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: panel-menu/panel-menu-applications.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-applications.c:80
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
-#: panel-menu/panel-menu.c:1
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Aplet PanelMenu"
-#: panel-menu/panel-menu.c:1
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:1
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
@@ -3592,113 +3509,193 @@ msgstr ""
"Aplet menu pozwala na wyświetlanie na panelu dowolnie dopasowanych pasków "
"menu."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Tworzenie elementu katalogu..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Początek"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Modyfikacja elementu katalogu..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:1 panel-menu/panel-menu-documents.c:1
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:1 panel-menu/panel-menu-links.c:1
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:1
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:1 panel-menu/panel-menu-path.c:1
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Ścieżka:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:1
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Poziom zagłębienia:"
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
msgid "Create documents item..."
msgstr "Tworzenie elementu dokumentów..."
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:433
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Zmiana nazwy elementu dokumentów..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:1 panel-menu/panel-menu-path.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "Menu KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:1 panel-menu/panel-menu-path.c:1
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Tworzenie elementu odnośników..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Zmiana nazwy elementu odnośników..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Tworzenie elementu ścieżki menu..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Modyfikacja elementu ścieżki menu..."
-#: panel-menu/panel-menu-preferences.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-preferences.c:78
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Ustawienia paska menu"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
msgid "_Applications Menu"
msgstr "Menu _Aplikacje"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Wybór ikony menu Aplikacje"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
msgid "_Preferences Menu"
msgstr "Menu _Preferencje"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
msgid "Ac_tions Menu"
msgstr "Menu _Operacje"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
msgid "_Windows Menu"
msgstr "Menu _Okna"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Menu _Obszary robocze"
-#: panel-menu/panel-menu-windows.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:1
+#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "Obszary robocze"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Wygląd"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Układ apletu"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferencje monitora poziomu naładowania baterii"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Poziomy naładowania odpowiadające kolorom (%)"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Sygnał dźwiękowy przy spełnieniu któregoś z warunków"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ogólne"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Ukryj"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Ruch ku dołowi"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Ruch ku górze"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "Powiadomienie o _niskim poziomie naładowaniu baterii"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Powiadomienie o pełnym naładowaniu baterii"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Pomarańczowy:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Podgląd:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Ułożenie paska postępu"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Czerwony:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Wyświetl"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Uśpij"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Polecenie uśpienia:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Ostrzeżenia"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Żółty:"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "węzły"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "mile"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometry"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazwa:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c84883098..054a73c95 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,11 +3,10 @@
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-28 23:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -48,7 +47,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "A carregar"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Bateria em baixo (%d%%) e AC desligada"
@@ -60,7 +58,6 @@ msgstr "A bateria est completamente carregada!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -72,7 +69,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -101,14 +97,12 @@ msgstr "N/D"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sistema est a correr na energia da bateria. Bateria: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sistema est a correr na energia AC. Bateria: %d%% (%s)"
@@ -131,7 +125,6 @@ msgstr "Sistema est a correr na energia AC. Bateria: No presente"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Bateria: %d%% (%s)"
@@ -206,92 +199,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Este utilitrio mostra o estado da bateria do seu porttil."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Aparncia"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Disposio da applet"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Nveis de cor da bateria (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-msgid "Battstat Settings"
-msgstr "Definies Battstat"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Emitir beep quando uma das acima for verdade"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Mover em direco ao fundo"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Mover em direco ao topo"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is low"
-msgstr "Avisar quando a carga da bateria estiver baixa"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Avisar quando a bateria estiver completamente carregada"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Laranja:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Prever:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Direco da barra de progresso"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Comando para suspender:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Amarelo:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor de Carga da Bateria"
@@ -342,41 +249,58 @@ msgstr "Ajuda"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferncias"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Suspender Computador..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitrio de estado da bateria"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "A bateria est completamente carregada!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Cor do Grfico com Bateria Fraca:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Tocar / Pausar"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Pista Anterior"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Pista Seguinte"
-#: cdplayer/cdplayer.c:159 cdplayer/cdplayer.c:829
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "Leitor de CD"
#: cdplayer/cdplayer.c:346
-msgid "CD Player Properties"
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Propriedades do Leitor de CD"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
@@ -415,37 +339,37 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (Porte GNOME 2)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"A applet de leitor de CD uma simples applet de leitor de CD audio para o "
"seu painel"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tempo decorrido"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Nmero pista"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Prima este boto para Parar de tocar o CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Prima este boto para Tocar ou Pausar o CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Prima este boto para Ejectar o CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Prima este boto para Tocar a pista anterior no CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Prima este boto para Tocar a pista seguinte no CD"
@@ -490,7 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "Insert special characters"
msgstr "Inserir caracteres especiais"
-#: charpick/charpick.c:445 charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Palete de Caracteres"
@@ -515,15 +439,17 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Defina aqui a lista de caracteres de defeito:"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Estes caracteres iro surgir quando o painel for iniciado. Para voltar a "
"esta lista, prima <espao> quando a applet tiver o focus."
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Propriedades da Palete de Caracteres"
#: drivemount/drivemount.c:419
@@ -578,80 +504,89 @@ msgstr "Fbrica para a applet montar dispositivos"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Montar discos e dispositivos locais"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:796
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Propriedades de Montar Dispositivos"
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Ponto de montagem:"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Intervalo de actualizao (segundos):"
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "cone :"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Gravador Cd"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Drive"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rgido"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz Drive"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Customizado"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Seleccionar icon para montado"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Icon costumizado para montado:"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Seleccionar icon para no montado"
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Icon costumizado para no montado:"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Ajustar tamanho ao painel"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Ejectar ao desmontar"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Usar teste amigvel para o automount"
#: geyes/geyes.c:200
@@ -679,20 +614,23 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Divertimentos"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Applet Geyes"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gOlhos"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Fbrica de Applet Geyes"
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nome do Tema"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferncias"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Nome do Tema"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
@@ -788,11 +726,13 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Prima uma tecla ou prima Esc para cancelar"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Mapas de teclado (seleccione e prima adicionar)"
#: gkb-new/prop-add.c:367
-msgid "Select layout"
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Seleccionar mapa"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -815,17 +755,19 @@ msgstr "Etiqueta"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Bandeira e Etiqueta"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Aparncia "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Taman_ho da applet "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -838,8 +780,9 @@ msgstr "Gravar atalho de teclado"
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Propriedades do GKB"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Alternador de Mapas de Teclado"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
@@ -849,7 +792,7 @@ msgstr "_Mapas de Teclas"
msgid "_Options"
msgstr "_Opes"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1149
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -1158,24 +1101,31 @@ msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Editar mapa de teclado"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Nome"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "Eti_queta"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Idioma"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Pas"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1187,19 +1137,23 @@ msgstr ""
"Imagem"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Ar_quitectura"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "_Pgina de Cdigos"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mando"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1239,15 +1193,15 @@ msgstr "Ticker de Aces"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:786
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Nenhuns dados disponveis ou propriedade no definida"
-#: gtik/gtik.c:655
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "O Ticker de Aces GNOME"
-#: gtik/gtik.c:657
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1260,104 +1214,129 @@ msgstr ""
"Aces GNOME para realizar decises de investimento; destina-se apenas a "
"fins informativos."
-#: gtik/gtik.c:1139
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Novo Smbolo:"
-#: gtik/gtik.c:1160
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Remover Seleccionados"
-#: gtik/gtik.c:1208 gweather/gweather-pref.c:764
-msgid "Use HTTP proxy"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Utilizar proxy HTTP"
-#: gtik/gtik.c:1218 gweather/gweather-pref.c:775
-msgid "Location :"
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
msgstr "Localizao :"
-#: gtik/gtik.c:1232 gweather/gweather-pref.c:791
-msgid "Port :"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+#, fuzzy
+msgid "P_ort :"
msgstr "Porto :"
-#: gtik/gtik.c:1243 gweather/gweather-pref.c:803
-msgid "Proxy requires a uername and password"
+#: gtik/gtik.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "Proxy requer um utilizador e senha"
-#: gtik/gtik.c:1254 gweather/gweather-pref.c:814
-msgid "Username:"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
msgstr "Utilizador:"
-#: gtik/gtik.c:1267 gweather/gweather-pref.c:830
-msgid "Password:"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
msgstr "Senha:"
-#: gtik/gtik.c:1336
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Propriedades do Ticker de Aces"
-#: gtik/gtik.c:1357
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Frequncia de Actualizao em minutos:"
-#: gtik/gtik.c:1373
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Introduza os smbolos delimitados por \"+\" na caixa abaixo."
-#: gtik/gtik.c:1383
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Mostrar apenas smbolos e cotao"
-#: gtik/gtik.c:1386
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Rodar da esquerda para a direita"
-#: gtik/gtik.c:1389
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Mostrar setas em vez de -/+"
-#: gtik/gtik.c:1392
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Activar botes de rolamento"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1418
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "Cor +"
-#: gtik/gtik.c:1435
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "Cor -"
-#: gtik/gtik.c:1455
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Smbolo de Aco:"
-#: gtik/gtik.c:1467
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Bolsa de Valores:"
-#: gtik/gtik.c:1489
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Smbolos"
-#: gtik/gtik.c:1491
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamento"
-#: gtik/gtik.c:1493
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparncia"
-#: gtik/gtik.c:1495 gweather/gweather-pref.c:843
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Proxy"
-#: gtik/gtik.c:1714
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(No"
-#: gtik/gtik.c:1715
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Modificar "
@@ -1378,7 +1357,6 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "Relatrio Metereolgico"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:300
msgid "Forecast"
msgstr "Previses"
@@ -1449,7 +1427,8 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Condies actuais"
#: gweather/gweather-dialog.c:290
@@ -1460,8 +1439,14 @@ msgstr "Previses Metereolgicas"
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Ver os Detalhes das Previses"
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Previses"
+
#: gweather/gweather-dialog.c:332
-msgid "Visit Weather.com"
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Visitar Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:333
@@ -1473,7 +1458,8 @@ msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Clicar para Entrar em Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:341
-msgid "Radar map"
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Mapa de radar"
#: gweather/gweather-dialog.c:413
@@ -1554,35 +1540,52 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduza o URL"
#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "Weather Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
msgstr "Propriedades da Metereologia"
#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "_Localizao"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Localizao :"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr "Proxy requer um utilizador e senha"
+
#: gweather/gweather-pref.c:872
-msgid "Automatically update every"
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Actualizar automaticamente a cada"
#: gweather/gweather-pref.c:878
-msgid "Use metric system units"
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Utilizar sistema mtrico"
#: gweather/gweather-pref.c:884
-msgid "Enable detailed forecast"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Activar previso detalhada"
#: gweather/gweather-pref.c:891
-msgid "Enable radar map"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Activar mapa de radar"
#: gweather/gweather-pref.c:897
-msgid "Use custom address for radar map"
+#, fuzzy
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "Utilizar endereos customizados para o mapa de radar"
#: gweather/gweather-pref.c:908
-msgid "Address :"
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress :"
msgstr "Endereo :"
#: gweather/gweather-pref.c:920
@@ -1590,7 +1593,8 @@ msgid "Updates"
msgstr "Actualizaes"
#: gweather/gweather-pref.c:926
-msgid "Automatically update every "
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Actualizar automaticamente a cada "
#: gweather/gweather-pref.c:946
@@ -1602,124 +1606,100 @@ msgstr "minuto(s)"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vrios"
-#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:772
-#: modemlights/properties.c:405
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "ns"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "milhas"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilmetros"
-
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Varivel"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Nordeste"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Este - Nordeste"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Este - Sudeste"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sul - Sudeste"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sul"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sul - Sudoeste"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Sudoeste"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oestes - Noroeste"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Invlido"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cu Limpo"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nublado"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Pouco nublado"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Algumas nvens"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Muito nublado"
@@ -1727,1106 +1707,1106 @@ msgstr "Muito nublado"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuviscos"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Chuviscos nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuviscos ligeiros"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuviscos moderados"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuviscos fortes"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Alguns chuviscos"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Perodos de chuviscos"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Chuviscos parciais"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trovoada"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Chuvisco e vento"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Aguaceiros"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Chuviscos em movimento"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuviscos e Frio"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Chuva na proximidade"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Chuva ligeira"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuva moderada"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuva forte"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Alguma chuva"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Perodos de chuva"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Chuva parcial"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Vento com chuva"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Aguaceiros fortes"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Chuva em movimento"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuva e frio"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Neve nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Nevo suave"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nevo moderado"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Nevo forte"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Alguma neve"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Perodos de neve"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Queda de neve parcial"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempestade de neve"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Vento e neve"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Perodos de neve"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve em movimento"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Neve e frio"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Flocos de neve"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Flocos de neve nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Flocos de neve suave"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Flocos de neve moderados"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Flocos de neve fortes"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Alguns flocos de neve"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Perodos de flocos de neve"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Flocos de neve parciais"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Vento e flocos de neve"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Perodos de flocos de neve"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Flocos de neve em movimento"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Flocos de neve e frio"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Gelo"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Gelo nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Algum gelo"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Gelo moderado"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Muito gelo"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Perodos de queda de gelo"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Queda de gelo parcial"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Tempestade de gelo"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Vento com queda de gelo"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Perodos de queda de gelo"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Queda de gelo em movimento"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Queda de gelo e frio"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Granizo"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Granizo nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Granizo suave"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Granizo moderado"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Granizo forte"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Algum granizo"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Perodos de granizo"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Granizo parcial"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tempestade de granizo"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Vento e granizo"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Perodos de granizo"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Granizo em movimento"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Granizo e frio"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Granizo nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Granizo suave"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Granizo moderado"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Granizo forte"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Algum granizo"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Perodos de granizo"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Granizo parcial"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempestade de granizo"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Vento com granizo"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Perodos de granizo"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Granizo em movimento"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Granizo e frio"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Granizo pequeno nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Granizo pequeno moderado"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Granizo pequeno forte"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Algum granizo pequeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Perodos de granizo pequeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Granizo pequeno parcial"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Tempestade de granizo pequeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Vento com granizo pequeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Perodos de granizo pequeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Granizo pequeno em movimento"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Granizo pequeno e frio"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitao desconhecida"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitao nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitao ligeira"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitao moderada"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Precipitao forte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Alguma precipitao"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Perodos de precipitao"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitao parcial"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Trovoada desconhecida"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Vento com precipitao"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Chuvas, tipo desconhecido"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Precipitao em movimento"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Precipitao e frio"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Nvoa"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Nvoa nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Nvoa ligeira"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Nvoa moderada"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Nvoa cerrada"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Alguma nvoa"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Perodos de nvoa"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Nvoa parcial"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Nvoa com vento"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Nvoa em movimento"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Nvoa e frio"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nevoeiro nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Nevoeiro ligeiro"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Nevoeiro moderado"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Nevoeiro cerrado"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Algum nevoeiro"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Perodos de nevoeiro"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Nevoeiro parcial"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Nevoeiro com vento"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Nevoeiro em movimento"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nevoeiro com frio"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Neblina"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Neblina nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Neblina ligeira"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Neblina moderada"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Neblina cerrada"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Alguma neblina"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Perodos de neblina"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Neblina parcial"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Neblina com trovoada"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Neblina com vento"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Neblina em movimento"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Cinza vulcnica nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica ligeira"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica cerrada"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Alguma cinza vulcnica"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Perodos de cinza vulcnica"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica parcial"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Cinza vulcnica com trovoada"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Vento com cinza vulcnica"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Queda de cinza vulcnica"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica em movimento"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica com frio"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Areia"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Areia nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Areia ligeira"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Areia moderada"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Areia forte"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Perodos de areia"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Areia parcial"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Vento com areia"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Areia em movimento"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Neblina"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Neblina nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Neblina ligeira"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Neblina moderada"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Neblina cerrada"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Alguma neblina"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Perodos de neblina"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Neblina parcial"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Neblina com vento"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Neblina em movimento"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Neblina com frio"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Aguaceiros"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Aguaceiros nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Aguaceiros ligeiros"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Aguaceiros moderados"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Aguaceiros fortes"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Alguns aguaceiros"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Perodos de aguaceiros"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Aguaceiros parciais"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Vento com aguaceiros"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Aguaceiros em movimento"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Aguaceiros com frio"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "P"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "P nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "P ligeiro"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "P moderado"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "P cerrado"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Perodos de p"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "P parcial"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Vento com p"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "P em movimento"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Rajadas"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Rajadas nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Rajadas ligeiras"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Rajadas moderadas"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Rajadas fortes"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Rajadas parciais"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Rajadas de tempestade"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Rajadas fortes"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Rajadas em movimento"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Rajadas com frio"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de areia nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Tempestade de areia ligeira"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia moderada"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia forte"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Alguma tempestade de areia"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia parcial"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia com trovoada"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia em movimento"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia e frio"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempestade de p"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de p nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Tempestade de p ligeira"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Tempestade de p moderada"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempestade de p forte"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Alguma tempestade de p"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Tempestade de p parcial"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Tempestade de p com trovoada"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Tempestade de p"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Tempestade de p em movimento"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Tempestade de p e frio"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nuvem em funil nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil pequena"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil mediana"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil espea"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil difusa"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Pedaos de nuvem em funil"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Nuvem em funil parcial"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Nuvem em funil com vento"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil em movimento"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Tornado moderado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tornado forte"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado parcial"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado com trovoada"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Tornado em movimento"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Tornado com frio"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remoinhos de p"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remoinhos de p nas proximidades"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Remoinhos de p ligeiros"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Remoinhos de p moderados"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Remoinhos de p fortes"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Alguns remoinhos de p"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Perodos de remoinhos de p"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Remoinhos de p parciais"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Remoinhos de p com vento"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Remoinhos de p em movimento"
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados METAR.\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Informao metereolgica sem localizao"
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados IWIN.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados das previses IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados das previses Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Falha ao obter imagem de mapa de radar.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Altura da observao desconhecida"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Obteno falhou"
@@ -2880,38 +2860,38 @@ msgstr "no encontrado"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "/bin/sh no existe"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "fim da lista de histrico"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "a iniciar..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "completado automaticamente"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "lista de histrico vazia"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Histrico de comandos"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Executar aplicao"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Linha comando"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Introduza aqui um comando e o Gnome executa-lo- por si"
@@ -2924,7 +2904,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "filho terminou"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Linha Comando"
@@ -2948,136 +2928,136 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orientao alterada"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "tamanho alterado"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Prima este boto para iniciar o browser"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Histrico"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Prima este boto para a lista de comandos anteriores"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Applet Mini-Comando"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Esta applet adiciona uma linha de comando ao painel"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "pronto..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:520
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Propriedades de Linha Comando"
-#: mini-commander/src/preferences.c:536
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Relgio"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:544
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar hora"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:551
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Mostrar data"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:559
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Aparncia"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:567
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Mostrar _gestor"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:574
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Mostrar _moldura"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:583
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletar"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:591
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Activar autocompletar baseado no _histrico"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:598
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:610
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "_Largura da applet:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:644
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Altura da applet:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:666
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Altura da linha de comando:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:701 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:711
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Cor 1 plano da linha de comando:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:743
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "Cor de fundo da linha de comando:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:797
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Exp. reg. %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:815
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Macro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:833
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Macros"
@@ -3085,7 +3065,7 @@ msgstr "_Macros"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Ajustar o volume de som"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:742
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Controlo Volume"
@@ -3101,13 +3081,7 @@ msgstr "Executar Misturador de Som..."
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Controlo Volume (silenciado)"
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o dispositivo de mistura %s\n"
-
-#: mixer/mixer.c:188
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -3115,40 +3089,40 @@ msgstr ""
"Aviso: esta verso do gmix foi compilada com uma verso diferente\n"
"do ficheiro soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Pesquisa dos canais disponveis do dispositivo de mistura %s falhou\n"
-#: mixer/mixer.c:206
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
"aviso: dispositivo de mistura no tem canal de volume - a utilizar PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:209
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Dispositivo de mistura %s no tem canais de volume nem PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:508
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Controlador Volume"
-#: mixer/mixer.c:509
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Utilize as setas Cima/Baixo para alterar o volume"
-#: mixer/mixer.c:743
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:744
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
"O controlo de volume permite-lhe definir o nvel de som para o seu ambiente "
"de trabalho."
-#: mixer/mixer.c:897
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
"O controlo de volume permite-lhe definir o nvel de som para o seu ambiente "
@@ -3197,109 +3171,150 @@ msgstr "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "desligado"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Propriedades das Luzes de Modem"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Comando para ligar:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Comando para desligar:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Confirmar ligao"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Actualizaes por segundo"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Mostrar tempo de ligao e fluxo"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Dados recebidos"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Cor do texto"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Cor do fundo"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Dados enviados"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Cor do fundo"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Estado da ligao"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Ligado"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Desligado"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "A aguardar ligao"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Piscar"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Cor do fundo"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Rebordo"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Cores"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Opes do modem"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Ficheiro de bloqueio do modem:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Verificar dono do ficheiro de bloqueio"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Usar RDIS"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Definir opes como defeito"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Avanado"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3338,19 +3353,19 @@ msgstr ""
"Um monitor de carga do sistema capaz de apresentar grficos para a "
"utilizao do CPU, ram e ficheiro swap, e ainda trfego de rede."
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Memria"
-#: multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Ficheiro Swap"
@@ -3359,7 +3374,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3406,75 +3420,121 @@ msgid "Options"
msgstr "Opes"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Largura do monitor de sistema: "
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Altura do monitor de sistema: "
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Velocidade do monitor de sistema: "
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegundos"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Processador"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Utilizador"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistema"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Prioridade (nice)"
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Inactivo"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Memria"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Outro"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Partilhada"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Buffers"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Livre"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Rede"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Ficheiro Swap"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Usado"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Propriedades do Monitor de Sistema"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3497,7 +3557,7 @@ msgstr "Applet de painel para mostrar menus"
msgid "Actions"
msgstr "Aces"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100 panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Menu Aces"
@@ -3506,7 +3566,7 @@ msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Adicionar itens Barra de Menu"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -3523,15 +3583,15 @@ msgstr "Documentos"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaes"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Applet Painel Menu"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
@@ -3539,30 +3599,31 @@ msgstr ""
"A Applet Painel Menu permite-lhe disponibilizar barras de menu customizadas "
"nos seus paineis."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Criar item de directrio..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Editar item de directrio..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:402
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:438
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:785
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Ajuda..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Nvel profundidade:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3573,32 +3634,32 @@ msgstr "Criar itens de documento..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Renomear itens de documento..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:575
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "Menus KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:236
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:578
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Aplicaes"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Criar item de atalho..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:437
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Renomear item de atalho..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:227
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:676
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Criar item de caminho de menu..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:718
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Editar item de caminho..."
@@ -3607,7 +3668,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferncias"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Propriedades da Barra Menu"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3615,7 +3677,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Disposio"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Menu Aplicaes"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
@@ -3623,15 +3686,23 @@ msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Seleccione um icone para o menu Aplicaes"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
-msgid "Preferences Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr "Menu Preferncias"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Menu Aces"
+
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
-msgid "Windows Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Menu Janelas"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
-msgid "Workspaces Menu"
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Menu Ambientes de Trabalho"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3642,6 +3713,105 @@ msgstr "Janelas"
msgid "Workspaces"
msgstr "Ambientes de Trabalho"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Aparncia"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Disposio da applet"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Nveis de cor da bateria (%)"
+
+#~ msgid "Battstat Settings"
+#~ msgstr "Definies Battstat"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Emitir beep quando uma das acima for verdade"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Esconder"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Mover em direco ao fundo"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Mover em direco ao topo"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is low"
+#~ msgstr "Avisar quando a carga da bateria estiver baixa"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Avisar quando a bateria estiver completamente carregada"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Laranja:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Prever:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Direco da barra de progresso"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Vermelho:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Comando para suspender:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Avisos"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Amarelo:"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propriedades..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Applet Geyes"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do GKB"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "ns"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "milhas"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilmetros"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Incapaz de abrir o dispositivo de mistura %s\n"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
#~ msgstr "Applet de monitorizao da bateria do porttil"
@@ -3702,8 +3872,7 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
#~ msgstr ""
-#~ "Actualizao falhou! Talvez outra actualizao estivesse j a ser "
-#~ "realizada?"
+#~ "Actualizao falhou! Talvez outra actualizao estivesse j a ser realizada?"
#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
#~ msgstr "Applet GNOME de monitorizao da metereologia"
@@ -3801,8 +3970,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recommendations:\n"
#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
@@ -3815,15 +3984,15 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "e vrios obscuros. Tente a sua sorte com alguma coisa interessante!\n"
-#~ "Ex. .html para uma imagem-mapa para cliente. Obter um .gif, .html, e um ."
-#~ "shtml\n"
+#~ "Ex. .html para uma imagem-mapa para cliente. Obter um .gif, .html, e um "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recomendaes:\n"
#~ "Ficheiro pequeno, qualidade bastante boa: jpg, 75% qualidade\n"
#~ "Ficheiro ligeiramente maior mas sem percas: png, com quanta compresso "
#~ "quiser.\n"
-#~ "- comprimir pngs mais demorado em racios maiores, mas mantem-se sem "
-#~ "percas de qualidade"
+#~ "- comprimir pngs mais demorado em racios maiores, mas mantem-se sem percas "
+#~ "de qualidade"
#~ msgid "View screenshot after saving it"
#~ msgstr "Ver imagem capturada aps gravar"
@@ -3850,8 +4019,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgstr "Utilizar qualidade alta intremdia para gerao da amostra"
#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
+#~ "a\n"
#~ "lossy file format is used)\n"
#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
#~ "cherish\n"
@@ -3868,14 +4037,13 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgstr "Amostras"
#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
#~ "intermediate\n"
#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
#~ msgstr ""
-#~ "Todas as opes ps-processamento, inteis e de tratamento iro ocupar "
-#~ "mais CPU do\n"
+#~ "Todas as opes ps-processamento, inteis e de tratamento iro ocupar mais "
+#~ "CPU do\n"
#~ "que uma simples captura, devido criao e posterior converso de uma "
#~ "imagem intermdia.\n"
#~ "Operaes intensas podero levar mais tempo em CPUs menos performantes."
@@ -3928,8 +4096,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgid ""
#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
#~ msgstr ""
-#~ "Quando terminado, enviar ficheiros de imagem e amostra para o script/"
-#~ "aplicao abaixo"
+#~ "Quando terminado, enviar ficheiros de imagem e amostra para o "
+#~ "script/aplicao abaixo"
#~ msgid "Script or program to launch:"
#~ msgstr "Script ou aplicao a executar:"
@@ -3940,18 +4108,17 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "specified on the commandline as follows:\n"
#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
#~ msgstr ""
-#~ "Script/aplicao ser executada aps a criao das imagens com os seus "
-#~ "nomes de ficheiro\n"
+#~ "Script/aplicao ser executada aps a criao das imagens com os seus nomes "
+#~ "de ficheiro\n"
#~ "especificados na linha de comando tal como se segue:\n"
#~ "{Nome_Script} {Nome_Ficheiro_Imagem} "
#~ "{Nome_Ficheiro_Amostra_se_especificado}\n"
-#~ "Dica: Eu utilizo um script para actualizar a pgina de capturas de ecr "
-#~ "do meu site.\n"
-#~ "Um script de exemplo dever ter sido incluido na distribuio ou existe "
-#~ "no meu website."
+#~ "Dica: Eu utilizo um script para actualizar a pgina de capturas de ecr do "
+#~ "meu site.\n"
+#~ "Um script de exemplo dever ter sido incluido na distribuio ou existe no "
+#~ "meu website."
#~ msgid "Frills"
#~ msgstr "Tratamentos"
@@ -4109,8 +4276,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
-#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
+#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo favorito de Sam Lloyd, agora no Painel Gnome para o seu prazer. "
#~ "Garantia de arruinar a sua produtividade."
@@ -4122,11 +4289,11 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse "
-#~ "pointer across the desktop."
+#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
+#~ "across the desktop."
#~ msgstr ""
-#~ "Uma applet GNOME que acompanha e mede os movimentos do ponteiro do seu "
-#~ "rato atravs do ambiente."
+#~ "Uma applet GNOME que acompanha e mede os movimentos do ponteiro do seu rato "
+#~ "atravs do ambiente."
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Temas:"
@@ -4263,8 +4430,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
#~ "change display modes."
#~ msgstr ""
-#~ "Esta applet monitoriza a carga da bateria do seu porttil. Clique para "
-#~ "mudar o modo de visualizao."
+#~ "Esta applet monitoriza a carga da bateria do seu porttil. Clique para mudar "
+#~ "o modo de visualizao."
#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
#~ msgstr "Incapaz de reservar espao para os valores do grfico"
@@ -4299,9 +4466,6 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Cor Bateria Fraca:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Cor do Grfico com Bateria Fraca:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Cor das Marcas do Grfico:"
@@ -4391,9 +4555,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgstr ""
#~ "Distribuido sob a \"Gnu general public license\".\n"
#~ "Relgio digital com a data numa dica de balo. Possibilidade de mostrar a "
-#~ "hora nos formatos 12/24 horas. O piscar pode ser configurado para "
-#~ "acontecer s quando chega novo mail ou sempre que se tenham mensagens por "
-#~ "ler."
+#~ "hora nos formatos 12/24 horas. O piscar pode ser configurado para acontecer "
+#~ "s quando chega novo mail ou sempre que se tenham mensagens por ler."
#~ msgid "%a, %b %d"
#~ msgstr "%a, %d %b"
@@ -4441,9 +4604,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful "
#~ "stacked bar graphs (processor, memory, swap)"
#~ msgstr ""
-#~ "A applet de utilizao CPU/Mem apresenta os recursos do seu sistema em "
-#~ "trs grficos de barras coloridos e empilhados (processador, memria, "
-#~ "swap)"
+#~ "A applet de utilizao CPU/Mem apresenta os recursos do seu sistema em trs "
+#~ "grficos de barras coloridos e empilhados (processador, memria, swap)"
#~ msgid "MP: %s"
#~ msgstr "MP: %s"
@@ -4641,15 +4803,12 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume "
-#~ "level on your soundcard device"
+#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
+#~ "on your soundcard device"
#~ msgstr ""
#~ "A applet de misturas d-lhe acesso instantneo definio do nvel de "
#~ "volume base do seu dispositivo de placa de som"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Ajuda..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Applet de Carga de CPU"
@@ -4741,12 +4900,12 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgstr "A Applet de Execuo Rpida"
#~ msgid ""
-#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
-#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
-#~ "huge GNOME launchers."
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
+#~ "like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
+#~ "launchers."
#~ msgstr ""
-#~ "Esta applet adiciona icones bem pequenos ao painel para os seus atalhos, "
-#~ "tal como a barra de ferramentas QuickLaunch do windows, evitando os "
+#~ "Esta applet adiciona icones bem pequenos ao painel para os seus atalhos, tal "
+#~ "como a barra de ferramentas QuickLaunch do windows, evitando os "
#~ "irritantemente grandes atalhos GNOME."
#~ msgid "Launcher Properties"
@@ -4947,17 +5106,15 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "\n"
#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
#~ "simultaneously),\n"
-#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the "
-#~ "system.\n"
+#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned!"
#~ msgstr ""
#~ "Voc activou a opo \"Monitor de entrada de som\".\n"
#~ "\n"
-#~ "Se a sua placa de som no for 100% FULL DUPLEX (pode fazer entrada e "
-#~ "sada simultaneamente), ento isto poder\n"
-#~ "despoletar erros no controlador de som/esound que podem pendurar o "
-#~ "sistema.\n"
+#~ "Se a sua placa de som no for 100% FULL DUPLEX (pode fazer entrada e sada "
+#~ "simultaneamente), ento isto poder\n"
+#~ "despoletar erros no controlador de som/esound que podem pendurar o sistema.\n"
#~ "\n"
#~ "Voc foi avisado!"
@@ -5050,8 +5207,7 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "This module monitors a path for core dumps, if one is\n"
#~ " found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)."
#~ msgstr ""
-#~ "Este mdulo monitoriza um caminho para core dumps, se algum for "
-#~ "encontrado\n"
+#~ "Este mdulo monitoriza um caminho para core dumps, se algum for encontrado\n"
#~ " ser marcado com data e um backtrace guardado (utilizando o gdb)."
#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
@@ -5219,8 +5375,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites "
#~ "and have a ton of fun!"
#~ msgstr ""
-#~ "Uma applet para iniciar URLs num browser web, procurar em vrios stios "
-#~ "web e divertir-se imenso!"
+#~ "Uma applet para iniciar URLs num browser web, procurar em vrios stios web "
+#~ "e divertir-se imenso!"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
@@ -5434,8 +5590,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgstr "(C) 1998-1999"
#~ msgid ""
-#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -"
-#~ "remote interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
+#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
+#~ "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
#~ msgstr ""
#~ "Esta applet presentemente envia comandos getURL ao netscape atravs da "
#~ "interface -remote. Espera-se que mais webrowsers venham a ser suportados."
@@ -5498,8 +5654,8 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ "Error querying battery charge. Make sure that your kernel was built with "
#~ "APM support."
#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao tentar obter carga da bateria. Certifique-se de que o seu kernel "
-#~ "foi compilado com suporte APM."
+#~ "Erro ao tentar obter carga da bateria. Certifique-se de que o seu kernel foi "
+#~ "compilado com suporte APM."
#~ msgid "Refresh Image"
#~ msgstr "Actualizar Imagem"
@@ -5685,13 +5841,13 @@ msgstr "Ambientes de Trabalho"
#~ msgid ""
#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
-#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the /"
-#~ "proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
+#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
+#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Esta applet distribuida sob os termos e condies da \"GNU Public "
-#~ "License\". Esta applet mostra a utilizao de um dispositivo de rede. "
-#~ "Requer que a interface /proc/net/ip_acct esteja presente e correctamente "
+#~ "License\". Esta applet mostra a utilizao de um dispositivo de rede. Requer "
+#~ "que a interface /proc/net/ip_acct esteja presente e correctamente "
#~ "configurada para esse dispositivo."
#~ msgid "Traffic bars"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d4d947460..0d87de847 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-21 17:24-03:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -26,33 +26,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Altura:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Caribe"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Troca "
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Bateria totalmente carregada."
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Bateria totalmente carregada."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -77,31 +77,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -109,32 +109,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -143,24 +143,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 the Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -173,9 +195,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Miniaplicativo Monitor do Tempo GNOME"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -205,41 +236,130 @@ msgstr "Ajuda"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Propriedades..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateria totalmente carregada."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Cor para pouca carga:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "tpico"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejetar"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "Leitor de CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Mini aplicativo CD Player"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Uso do Disco"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Nenhum (padro)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Mini aplicativo CD Player"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "(c) 1997 The Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "O mini aplicativo CD Player um simples tocador de CDs para o painel"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "Leitor de CD"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -252,6 +372,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Mini aplicativo CD Player"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -260,19 +385,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Executar CD Player..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Seletor de Caracteres"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Character picker"
-msgstr "Seletor de caracteres"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -280,7 +401,12 @@ msgstr ""
"Mini aplicativo do painel do Gnome para seleo de caracteres especiais que "
"no esto presentes no teclado. Publicado sob a Licena Pblica Geral GNU."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Lista de caracteres padro:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Seletor de Caracteres"
@@ -294,53 +420,65 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Lista de caracteres padro:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Lista de caracteres padro:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Lista de caracteres padro:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Lista de caracteres padro:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Estes caracteres aparecero quando o painel iniciado. Para voltar a esta "
"lista, pressione <espao> enquanto o mini aplicativo tem o foco."
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Configuraes do Seletor de Caracteres"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Aplicativo de Montagem de Volumes"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " montado"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " desmontado"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Aplicativo de Montagem de Volumes"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" relatou:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -364,104 +502,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Aplicativo de Montagem de Volumes"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejetar"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Propriedades de Montagem de Volumes"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Ponto de montagem:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Intervalo de atualizao (segundos):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "cone:"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "CD-ROM"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Drive"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rgido"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz Drive"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Selecione cone para montado"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "cone personalizado para montado:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Selecione cone para desmontado"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "cone personalizado para desmontado:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Dimensionar para caber no painel"
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Ejetar ao desmontar"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Utilizar teste de estado da montagem automtica"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Um miniaplicativo que vigia seu mouse."
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
@@ -476,32 +612,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Utilizar todo o espao do painel"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Mini aplicativo Mixer"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nome do tema"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GKB Alternador de Teclado"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Nome do tema"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, O Mini aplicativo Alternador de Desenho de Teclado Gnome"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -511,41 +649,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr "Rtulo"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "Pas"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "Polnia"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Comando"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "O mini aplicativo Alternador de Teclado GNOME"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Este mini aplicativo alterna mapas de teclado. Ele usa setxkbmap ou "
"xmodmap.\n"
@@ -554,23 +694,22 @@ msgstr ""
"Agradecimentos a Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> pela ajuda e Emese "
"Kovacs <emese@eik.bme.hu> pela sua solidariedade."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Pgina do GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GKB Alternador de Teclado"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, O Mini aplicativo Alternador de Desenho de Teclado Gnome"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GKB Alternador de Teclado"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -586,396 +725,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Selecionar configurao"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Grande"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Bandeira"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Rtulo"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Bandeira e rtulo"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Exibio"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Aparncia "
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Tamanho do mini aplicativo "
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Tecla para alternar entre configuraes"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Capturar tecla"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Propriedades do GKB"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB Alternador de Teclado"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Mapas de teclas"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Opes"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
msgstr "Adicionar"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Editar"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Acima"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Abaixo"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Excluir"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armnia"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Austrlia"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "ustria"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Blgica"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgria"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Canad"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Caribe"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Frana"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Gergia"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Gr Bretanha"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelndia"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polnia"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rssia"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Repblica Eslovquia"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovnia"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "frica do Sul"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Sucia"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Sua"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tailndia"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslvia"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armnio"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Blgaro"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Ingls"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francs"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Alemo"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegus"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polons"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugus"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tailands"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Wallon"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Iugoslavo"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Editar mapa de teclas"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Nome"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Rtulo"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Lngua"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Pas"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -983,23 +1141,27 @@ msgstr ""
"Bandeira\n"
"Imagem"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arquitetura"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Tipo"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Pgina de cdigo"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Comando"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1016,10 +1178,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "O comando para alternar o mapa de teclas terminou com erro!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Presso:"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Monitor de Aes GNOME"
@@ -1028,23 +1200,15 @@ msgstr "Monitor de Aes GNOME"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr "Monitor de Aes GNOME"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "O miniaplicativo Monitor de Aes GNOME"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Sem dados disponveis ou propriedades no configuradas"
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "O Monitor de Aes GNOME"
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1056,113 +1220,153 @@ msgstr ""
"ABSOLUTAMENTE SEM GARANTIA. No use o Monitor de Aes GNOME para tomar "
"decises de investimento; ele apenas para fins informativos."
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Novo smbolo:"
-
-#: gtik/gtik.c:1070
+#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr "Novo smbolo:"
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Remover selecionados"
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "_Location :"
+msgstr "Localidade:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nome do usurio:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Propriedades do Monitor de Aes GNOME"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Freqncia de atualizao em minutos:"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Entre smbolos delimitados com \"+\" na caixa abaixo."
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Exibir apenas smbolos e preo"
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Mover da esquerda para direita"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Exibir setas no lugar de -/+"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Ativar botes de movimentao"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "Cor para +"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "Cor para -"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Smbolo de ao:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Selecionar fonte"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Mudana de ao:"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
#, fuzzy
msgid "_Symbols"
msgstr "Smbolos"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Aparncia"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(No"
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Troca "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "No possvel criar mini aplicativo Odmetro!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "Miniaplicativo Monitor do Tempo GNOME"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Previso"
@@ -1170,8 +1374,7 @@ msgstr "Previso"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Tempo GNOME"
@@ -1190,18 +1393,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Mini aplicativo medidor de carga de rede."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr "Falhou a atualizao! Talvez uma outra atualizao j estava em curso?"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Miniaplicativo Monitor do Tempo GNOME"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Localidade:"
@@ -1243,18 +1438,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Condies atuais"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Previso"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Previso"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Visitar Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Visitar Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Mapa de radar"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1264,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Por favor, tente a previso do estado; note que previses IWIN esto apenas "
"disponveis para cidades dos EUA."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1274,181 +1495,230 @@ msgstr ""
"Por favor, tente a previso detalhada; note que previses IWIN esto apenas "
"disponveis para cidades dos EUA."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"A URL do proxy no na forma http://host:port/\n"
-"Propriedades permanecem inalteradas."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Localidade"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Propriedades do Tempo GNOME"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Selecione cone para montado"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " Histrico de URLs "
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Localidade"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Mquina proxy:"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Usar proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do usurio:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Senha:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Alerta: A sua senha ser salva como\n"
-"texto no cifrado em um arquivo de \n"
-"configurao particular."
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Atualizao em segundos:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Propriedades do Tempo GNOME"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Localidade"
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Localidade:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Atualizar automaticamente a cada"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Usar unidades do sistema mtrico"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Ativar previso detalhada"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Ativar mapa de radar"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Atualizaes"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Atualizar automaticamente a cada "
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "Geral"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Varivel"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Nordeste"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Leste - Nordeste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Leste - Sudeste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sul - Sudeste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sul"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sul - Sudoeste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Sudoeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Invlido"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cu claro"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Parcialmente nublado"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nuvens espalhadas"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Poucas nuvens"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Nublado"
@@ -1456,1111 +1726,1108 @@ msgstr "Nublado"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisco"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Chuvisco na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuvisco fraco"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuvisco moderado"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuvisco forte"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Chuvisco raso"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Chuviscos isolados"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Chuvisco parcial"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trovoada"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Chuvisco com vento"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Chuviscos breves"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Chuvisco mvel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuvisco congelado"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Chuva na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Chuva leve"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuva moderada"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuva forte"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Chuva rasa"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Chuvas isoladas"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Chuva parcial"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Chuva com vento"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Chuvas breves"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Chuva mvel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuva congelada"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Neve na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Neve leve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Neve rasa"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Neve isolada"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Neve parcial"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Nevasca"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Neve com vento"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve breve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve mvel"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Neve congelada"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Gros de neve"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Gros de neve na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Gros de neve leves"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Gros de neve moderados"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Gros de neve fortes"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Gros de neve rasos"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Gros de neve isolados"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Gros de neve parciais"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Gros de neve com vento"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Gros de neve breves"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Gros de neve mveis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Gros de neve congelados"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Cristais de gelo na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Poucos cristais de gelo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo moderados"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo fortes"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo isolados"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo parciais"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Tempestade de cristais de gelo"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo com vento"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo breves"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo mveis"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo congelados"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Cpsulas de gelo na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Poucas cpsulas de gelo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo moderadas"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo fortes"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo rasas"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo isoladas"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo parciais"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tempestade de cpsulas de gelo"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo com vento"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo breves"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo mveis"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Cpsulas de gelo congeladas"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Granizo na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Granizo leve"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Granizo moderado"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Granizo forte"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Granizo raso"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Granizo isolado"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Granizo parcial"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempestade de granizo"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Granizo com vento"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Granizo breve"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Granizo mvel"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Granizo congelado"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeno"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Granizo pequeno na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Granizo pequeno moderado"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Granizo pequeno forte"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Granizo pequeno raso"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Granizo pequeno isolado"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Granizo pequeno parcial"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pequena tempestade de granizo"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Granizo pequeno com vento"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo pequeno breve"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Granizo pequeno mvel"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Granizo pequeno congelado"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitao desconhecida"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitao na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitao leve"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitao moderada"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Precipitao forte"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitao rasa"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Precipitao isolada"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitao parcial"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Trovoada desconhecida"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Precipitao com vento"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Precipitao breve, tipo desconhecido"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Precipitao mvel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Precipitao congelada"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Neblina na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Neblina leve"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Neblina moderada"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Neblina densa"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Neblina rasa"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Neblina isolada"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Neblina parcial"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Neblina com vento"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Neblina mvel"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Neblina congelada"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nevoeiro na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Nevoeiro leve"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Nevoeiro moderado"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Nevoeiro denso"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Nevoeiro raso"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Nevoeiro isolado"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Nevoeiro parcial"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Nevoeiro com vento"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Nevoeiro mvel"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nevoeiro congelado"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Fumaa"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Fumaa na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Fumaa fina"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Fumaa moderada"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Fumaa densa"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Fumaa rasa"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Fumaa isolada"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Fumaa parcial"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Fumaa com troves"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Fumaa com vento"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Fumaa mvel"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Cinza vulcnica na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica moderada"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica densa"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica rasa"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica isolada"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica parcial"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Cinza vulcnica com troves"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica com vento"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Cinza vulcnica breve "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica mvel"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcnica congelada"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Areia"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Areia na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Areia leve"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Areia moderada"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Areia forte"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Areia isolada"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Areia parcial"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Areia com vento"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Areia mvel"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Nvoa"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Nvoa na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Nvoa leve"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Nvoa moderada"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Nvoa densa"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Nvoa rasa"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Nvoa isolada"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Nvoa parcial"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Nvoa com vento"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Nvoa mvel"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Nvoa congelada"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Maresia"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Maresia na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Maresia leve"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Maresia moderada"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Maresia forte"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Maresia rasa"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Maresia isolada"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Maresia parcial"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Maresia com vento"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Maresia mvel"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Maresia congelada"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Poeira"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Poeira na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Poeira leve"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Poeira moderada"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Poeira forte"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Poeira isolada"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Poeira parcial"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Poeira com vento"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Poeira mvel"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Ventania"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Ventania na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Ventania leve"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Ventania moderada"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Ventania forte"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Ventania parcial"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Ventania com troves"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Ventania com vento"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Ventania mvel"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Ventania congelada"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de areia na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Tempestade de areia leve"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia moderada"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia forte"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia rasa"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia parcial"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia com troves"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia com vento"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia mvel"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia congelada"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de poeira na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira leve"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira moderada"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira forte"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira rasa"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira parcial"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira com troves"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira com vento"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira mvel"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira congelada"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nuvem em funil na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil leve"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil moderada"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil densa"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil rasa"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Nuvem em funil isolada"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Nuvem em funil parcial"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Nuvem em funil com vento"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil mvel"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Tornado moderado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tornado violento"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado parcial"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado com troves"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Tornado mvel"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Tornado congelado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhana"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira leve"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira moderado"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira forte"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira raso"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira isolado"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira parcial"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira com vento"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira mvel"
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados do METAR.\n"
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Faltando local para WeatherInfo"
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados de previso IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados de previso IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
#, fuzzy
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados de previso Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Falha ao obter dados de previso Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Falha ao obter imagem do mapa de radar.\n"
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Uma outra atualizao j est em curso!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora da observao desconhecida"
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Obteno falhou"
@@ -2614,35 +2881,42 @@ msgstr "no encontrado"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "sem /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "fim da lista de histrico"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "iniciando..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autocompletado"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "lista de histrico vazia"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Histrico de comandos"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Iniciar programa"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Comando"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "erro na gerao de processo filho"
@@ -2652,12 +2926,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "processo filho finalizado"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Comando"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"
@@ -2666,168 +2940,165 @@ msgstr "Mini-Commander"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Mini aplicativo de Comandos"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " desmontado"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orientao mudou"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "tamanho mudou"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Histrico"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "pronto..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "data & hora ativadas"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "hora ativada"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini aplicativo de Comandos"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "data ativada"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "relgio desativado"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "pronto..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Propriedades do Mini Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Relgio"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Exibir hora"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Exibir data"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Aparncia"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Exibir ala"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Exibir moldura"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Auto preenchimento"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Ativar auto preenchimento baseado no histrico"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Largura do mini aplicativo:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Altura do mini aplicativo:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Altura da linha de comando:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Frente da linha de comando:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Fundo da linha de comando:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Geral"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Fundo da linha de comando:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Macro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Macros"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "Controle Web"
@@ -2840,13 +3111,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Executar mixer..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "No foi possvel abrir dispositivo de mixer %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Controle Web"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2854,38 +3124,51 @@ msgstr ""
"alerta: esta verso de gmix foi compilada com uma verso diferente de\n"
"sounscard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Falhou a consulta de canais disponveis no dispositivo de mixer %s\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "alerta: mixer no possui canal de volume - usando PCM no lugar.\n"
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
"Dispositivo de mixer %s no possui nem canal de volume nem canal PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Controle Web"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Outro"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Luzes do Modem"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Exibe o estado do modem"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Mini aplicativo de Luzes do Modem"
@@ -2921,120 +3204,152 @@ msgstr "%#.1fMb recebidos / %#.1fMb enviados / tempo: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "desconectado"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Configuraes das Luzes do Modem"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Comando de conexo:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Comando de desconexo:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Confirmar conexo"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Atualizaes por segundo"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Mostrar tempo de conexo e velocidade"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Receber dados"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Frente"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Fundo"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Enviar"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Frente"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Fundo"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Estado da conexo"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Conectado"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Desconectado"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Esperando conexo"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Piscar"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Frente"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Fundo"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Borda"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Cores"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Opes do modem"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Arquivo de bloqueio do modem:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Verificar dono do arquivo de bloqueio"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Utilizar ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Utilizar opes como padro"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Avanado"
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Medidor da carga de CPU"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "Carga de CPU"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Carga de CPU"
@@ -3054,14 +3369,10 @@ msgstr "Monitor de Som"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Usar unidades do sistema mtrico"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Carga mdia"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Mini aplicativo Carga Mdia"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3078,76 +3389,64 @@ msgstr ""
"Publicado sob a Licena Pblica Geral GNU.\n"
"Monitora a quantidade de espao utilizado e disponvel em seus discos."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Presso:"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Carga de Memria"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: multiload/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Swap File"
msgstr "Amostras"
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Reiniciar"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Carga de Memria"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Medidor da carga de memria"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Carga de Memria"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Carga da Rede"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Medidor da atividade da rede"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Carga da Rede"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr "Presso:"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "Carga de Memria"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Rede"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3157,93 +3456,128 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Opes"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Monitor de Som"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Mini aplicativo Monitor de Som"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Mini aplicativo Monitor de Som"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "Segundos"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Presso:"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Usurio"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistema"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Baixa prioridade"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Ocioso"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Carga de Memria"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Outro"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Compartilhado"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Buffers"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Livre"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Rede"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Outro"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Utilizado"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Outro"
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:389
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Propriedades do Controle Web"
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Amostras"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Medidor da carga de rea de troca"
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
+msgstr "Utilizado"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Carga de rea de Troca"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Propriedades do Controle Web"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3262,30 +3596,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Aplicativo para visualizar imagens:"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Opes"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Chuviscos breves"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3295,48 +3629,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Opes"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Mini aplicativo Mixer"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "Criando diretrio de usurio: %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Volume"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Ajuda..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3347,32 +3679,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3382,7 +3714,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Propriedades do GKB"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3391,28 +3723,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Valores"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Opes"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Selecione cone para montado"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Opes"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Vento:"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3424,6 +3759,138 @@ msgstr "Vento:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Miniaplicativo Monitor do Tempo GNOME"
+
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "Um miniaplicativo que vigia seu mouse."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Mini aplicativo Mixer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB Alternador de Teclado"
+
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, O Mini aplicativo Alternador de Desenho de Teclado Gnome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, O Mini aplicativo Alternador de Desenho de Teclado Gnome"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do GKB"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr "Monitor de Aes GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "O miniaplicativo Monitor de Aes GNOME"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Selecionar fonte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "Miniaplicativo Monitor do Tempo GNOME"
+
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falhou a atualizao! Talvez uma outra atualizao j estava em curso?"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "Miniaplicativo Monitor do Tempo GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "A URL do proxy no na forma http://host:port/\n"
+#~ "Propriedades permanecem inalteradas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Mquina proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta: A sua senha ser salva como\n"
+#~ "texto no cifrado em um arquivo de \n"
+#~ "configurao particular."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Uma outra atualizao j est em curso!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " desmontado"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "data & hora ativadas"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "hora ativada"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "data ativada"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "relgio desativado"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "No foi possvel abrir dispositivo de mixer %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Exibe o estado do modem"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Medidor da carga de CPU"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "Carga de CPU"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Mini aplicativo Carga Mdia"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Carga de Memria"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Medidor da carga de memria"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Carga da Rede"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Medidor da atividade da rede"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Medidor da carga de rea de troca"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Carga de rea de Troca"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Configuraes do relgio"
@@ -3554,9 +4021,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Cor para pouca carga:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Cor para pouca carga:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Cor das marcaes:"
@@ -3656,9 +4120,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Nenhum (padro)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Temas:"
@@ -3754,9 +4215,6 @@ msgstr ""
#~ "Publicado sob a Licena Pblica Geral GNU.\n"
#~ "Monta e desmonta volumes."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Atualizao em segundos:"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -3945,9 +4403,6 @@ msgstr ""
#~ "O mini aplicativo mixer d a voc acesso instantneo ao controle central de "
#~ "volume de sua placa de som"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Ajuda..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Mini aplicativo Carga de CPU"
@@ -4434,9 +4889,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Atraso entre artigos (10 = 1 seg.):"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Usar proxy"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Mquina proxy: "
@@ -4780,9 +5232,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagem"
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr "tpico"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "data"
@@ -4974,9 +5423,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "Screen-Shooter"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Uso do Disco"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Medidor do uso do disco"
@@ -5046,9 +5492,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " Histrico de URLs "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "Tamanho do histrico de URLs"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1cf16f403..c5c17e8c7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnome-ro@pelican.level7.ro>\n"
@@ -30,33 +30,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "nlime:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Caraibe"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Schimbare"
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Bateria este complet ncrcat."
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Bateria este complet ncrcat."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -81,31 +81,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -113,32 +113,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -147,24 +147,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 the Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -177,9 +199,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Appletul GNOME de monitorizare a vremii"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -209,41 +240,130 @@ msgstr "Ajutor"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Proprieti"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateria este complet ncrcat."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Culoare grafic baterie aproape descrcat:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "topic"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejecteaz"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Player"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Applet CD Player"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Dispozitiv:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Utilizare disk"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Nici una (standard)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Applet CD Player"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "(c) 1997 Fundaia Software gratuit"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Appletul CD Player este un simplu CD audio player pentru panelul dvs."
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD Player"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -256,6 +376,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Applet CD Player"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -264,20 +389,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Ruleaz CD Player..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Selector caractere"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr "Selector caractere"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -285,7 +405,12 @@ msgstr ""
"Applet panel Gnome pentru a selecta caractere ciudate care nu sunt pe "
"tastatura mea. Publicat sub licena public general GNU."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Lista standard de caractere:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Selector caractere"
@@ -299,53 +424,65 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Lista standard de caractere:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Lista standard de caractere:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Lista standard de caractere:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Lista standard de caractere:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Aceste caractere vor apare cnd panelul este pornit. Pentru a v rentoarce "
"la aceast list, apsai <space> cnd appletul are focus."
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Setri Selector caractere"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Applet Montare Drive"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " montat "
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " nemontat "
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Applet Montare Drive"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" a raportat:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -369,104 +506,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Applet Montare Drive"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Rsfoiete..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejecteaz"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Proprieti applet Monteaz driveuri"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Punct montare:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Interval actualizare (secunde):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "Icon:"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Drive Zip"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Drive Jaz"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Particular"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Selectai iconul pentru montat"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Icon particular pentru montat:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Selectai iconul pentru demontat"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Icon particular pentru nemontat:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Potrivete mrimea pentru panel"
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Ejecteaz la demontare"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Folosete testul automount prietenos"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Un applet care urmrete mouse-ul dvs."
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gOchi"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gOchi"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
@@ -481,33 +616,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Folosete tot locul de pe panel"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Applet mixaj"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gOchi"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Numele temei"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprieti"
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GKB - Schimbtorul de tastatur GNOME"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Numele temei"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB - Schimbtorul de aspect tastatur Gnome"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -517,41 +653,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr "Etichet"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "ara"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "Polonia"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Comand"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "Appletul Schimbtor tastatur GNOME"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Acest applet schimb mapri de tastatur. Folosete setxkbmap, sau xmodmap.\n"
"Trimei-mi prin mail steagul dvs., v rog (mrime 60x40), o s-l pun n "
@@ -560,23 +698,22 @@ msgstr ""
"Mulumiri lui Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> pentru ajutor i lui "
"Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> pentru solidaritatea ei."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GKB - Schimbtorul de tastatur GNOME"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB - Schimbtorul de aspect tastatur Gnome"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GKB - Schimbtorul de tastatur GNOME"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -592,396 +729,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Selecteaz aspect"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Mare"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Steag"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etichet"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Steag i etichet"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Display"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Aspect"
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Dimensiune applet "
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Hotkey for switching between layouts"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Grab hotkey"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Proprieti GKB"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB - Schimbtorul de tastatur GNOME"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Keymap-uri"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Opiuni"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
msgstr "Adaug"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Editeaz"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Sus"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Jos"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "terge"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilia"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Caraibe"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Frana"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Marea Britanie"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Ungaria"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Noua Zeeland"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Republica Slovac"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Africa de Sud"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Elveia"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tailanda"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turcia"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Marea Britanie"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Statele Unite"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslavia"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "ara Bascilor"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Olandez"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Englez"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francez"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "German"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungar"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegian"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polonez"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portughez"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovac"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Suedez"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tailandez"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Wallon"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Iugoslav"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Editeaz keymap"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Nume"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etichet"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Limba"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "ara"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -989,23 +1145,27 @@ msgstr ""
"Poz\n"
"steag"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arhitectur"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Tip"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Codepage"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Comand"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1022,10 +1182,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "Comanda de schimbare a hrii de tastatur s-a ncheiat cu eroare!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Presiune:"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Afiaj burs GNOME"
@@ -1034,23 +1204,15 @@ msgstr "Afiaj burs GNOME"
msgid "Refresh"
msgstr "Remprosptare"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr "Afiaj burs GNOME"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Applet-ul de afiaj burs GNOME"
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Ticker-ul GNOME de burs"
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1064,113 +1226,153 @@ msgstr ""
"decizii de\n"
"investiii; este pentru scopuri pur informaionale."
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Simbol nou:"
-
-#: gtik/gtik.c:1070
+#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Adaug"
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr "Simbol nou:"
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Elimin cel selectat"
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Folosete proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Locaie:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Proprieti Gnome Stock Ticker"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Actualizai frecvena n minute:"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Introducei simbolurile, delimitate cu \"+\" n csua de mai jos."
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Afieaz numai simboluri i preuri"
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Defileaz de la stnga la dreapta"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Afieaz sgei n loc de -/+"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Activeaz butoanele de defilare"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Culoare"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Culoare"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Simbol burs:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Selecteaz font"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Schimbare cotaie:"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
#, fuzzy
msgid "_Symbols"
msgstr "Simboluri"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "nfiare"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Folosete proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Nu"
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Schimbare"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Appletul odometru nu poate fi creat!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "Appletul GNOME de monitorizare a vremii"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Previziune"
@@ -1178,8 +1380,7 @@ msgstr "Previziune"
msgid "Update"
msgstr "Actualizeaz"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Vremea GNOME"
@@ -1198,19 +1399,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Applet ncrcare reea."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizez..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr "Alt actualizare este deja n progress!\n"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Appletul GNOME de monitorizare a vremii"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Locaie:"
@@ -1252,18 +1444,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Vizibilitate:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Condiii curente"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Previziune"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Previziune"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Vizitai Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Vizitai Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Hart radar"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1273,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"V rog s incercai previziunea statala; notai c previziunile IWIN sunt "
"disponibile numai pentru oraele US."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1283,188 +1501,232 @@ msgstr ""
"V rog s incercai previziunea statala; notai c previziunile IWIN sunt "
"disponibile numai pentru oraele US."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"Proxy URL nu este de forma http://host:port/\n"
-"Proprietile rmn neschimbate."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Locaie"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Proprieti GNOME Weather"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Selectai iconul pentru montat"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " Istoric URL "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Locaie"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Folosete proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Host proxy:"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Folosete proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Parola:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Actualizare n secunde:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
msgstr ""
-"Atenie: Chiar dac parola dvs. va fi salvat n fiierul\n"
-"de configurare privat, o s fie neencriptat!"
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Reea"
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Proprieti GNOME Weather"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Locaie"
-#: gweather/gweather-pref.c:629
+#: gweather/gweather-pref.c:775
#, fuzzy
-msgid "Automatically update every"
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Locaie:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Alege automat cea mai bun mrime a appletului"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
+#: gweather/gweather-pref.c:878
#, fuzzy
-msgid "Use metric system units"
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Folosete metric"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
+#: gweather/gweather-pref.c:884
#, fuzzy
-msgid "Enable detailed forecast"
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Previziune detaliat"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
+#: gweather/gweather-pref.c:891
#, fuzzy
-msgid "Enable radar map"
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Activeaz hri radar"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Actualizeaz"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
+#: gweather/gweather-pref.c:926
#, fuzzy
-msgid "Automatically update every "
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Alege automat cea mai bun mrime a appletului"
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
#, fuzzy
msgid "minute(s)"
msgstr "Linie (linii):"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "General"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variabil"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nord est"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nord est"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Est - Nord est"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Est - Sud est"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sud est"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sid - Sud est"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sud - Sud vest"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Sud vest"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vest - Sud vest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Vest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vest - Nord vest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Nord vest"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nord vest"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cer senin"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nori spari"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nori mprtiai"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Puini nori"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Noros"
@@ -1472,1111 +1734,1108 @@ msgstr "Noros"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Averse"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Averse locale"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Averse uoare"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Averse moderate"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Averse intensificate"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Averse superficiale"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Averse izolate"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Averse pariale"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Furtun"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Averse de zpad"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Ploi toreniale"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Averse n rafal"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Averse cu lapovi"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Ploaie"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Ploaie local"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Averse de ploaie"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Ploaie moderat"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ploaie intensificat"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Ploaie superficial"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Ploaie izolat"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Ploaie parial"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Ploaie cu vnt puternic"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Ploaie torenial"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Ploaie n rafale"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Lapovi"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Ninsoare"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Ninsoare local"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Ninsoare uoar"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Ninsoare moderat"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ninsoare intensificat"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Ninsoare superficial"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Ninsoare izolat"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Ninsoare parial"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Furtun de zpad"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Viscol"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Torente de zpad"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Ninsoare n rafale"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Lapovi i ninsoare"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Grindin"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Grindin local"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Grindin uoar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Grindin moderat"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Grindin intensificat"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Grindin superficial"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Grindin izolat"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Grindin parial"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Grindin viscolit"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Grindin i ninsoare"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Grindin n rafale"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Freezing snow grains"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ice crystals in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Few ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Moderate ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Heavy ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Patches of ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Partial ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Ice crystal storm"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Blowing ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Showers of ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Drifting ice crystals"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Freezing ice crystals"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Ice pellets in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Few ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Moderate ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Heavy ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Shallow ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Patches of ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Partial ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ice pellet storm"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Blowing ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Showers of ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Drifting ice pellets"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Freezing ice pellets"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hail in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Light hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Moderate hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Heavy hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Shallow hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Patches of hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Partial hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hailstorm"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Blowing hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Hail showers"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Drifting hail"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Freezing hail"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Small hail in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Moderate small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Heavy small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Shallow small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Patches of small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Partial small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Small hailstorm"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Blowing small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Showers of small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Drifting small hail"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Freezing small hail"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Unknown precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitation in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Light precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Moderate precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Heavy precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Shallow precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Patches of precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Partial precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Unknown thunderstorm"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Blowing precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Showers, type unknown"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Drifting precipitation"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Freezing precipitation"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Mist"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Mist in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Light mist"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Cea moderat"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Thick mist"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Shallow mist"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Patches of mist"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Partial mist"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Mist with wind"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Drifting mist"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Freezing mist"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Cea"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Fog in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Light fog"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Moderate fog"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Thick fog"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Shallow fog"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Patches of fog"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Partial fog"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Fog with wind"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Drifting fog"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Freezing fog"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Smoke"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Smoke in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Thin smoke"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Moderate smoke"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Thick smoke"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Shallow smoke"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Patches of smoke"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Partial smoke"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Smoke w/ thunders"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Smoke with wind"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Drifting smoke"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Volcanic ash"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Volcanic ash in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Moderate volcanic ash"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Thick volcanic ash"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Shallow volcanic ash"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Patches of volcanic ash"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Partial volcanic ash"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Volcanic ash w/ thunders"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Blowing volcanic ash"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Showers of volcanic ash "
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Drifting volcanic ash"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Freezing volcanic ash"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Sand in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Light sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Moderate sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Heavy sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Patches of sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Partial sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Blowing sand"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drifting sand"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Haze"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Haze in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Light haze"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Moderate haze"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Thick haze"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Shallow haze"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Patches of haze"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Partial haze"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Haze with wind"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Drifting haze"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Freezing haze"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Sprays in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Light sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Moderate sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Heavy sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Shallow sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Patches of sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Partial sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Blowing sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Drifting sprays"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Freezing sprays"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Dust"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Dust in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Light dust"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Moderate dust"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Heavy dust"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Patches of dust"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Partial dust"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Blowing dust"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drifting dust"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Squall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Squall in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Light squall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Moderate squall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Heavy squall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Partial squall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Thunderous squall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Blowing squall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Drifting squall"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Freezing squall"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandstorm in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Light standstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Moderate sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Heavy sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Shallow sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Partial sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Thunderous sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Blowing sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Drifting sandstorm"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Freezing sandstorm"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Duststorm in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Light duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Moderate duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Heavy duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Shallow duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Partial duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Thunderous duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Blowing duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Drifting duststorm"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Freezing duststorm"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Funnel cloud"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Funnel cloud in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Light funnel cloud"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Moderate funnel cloud"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Thick funnel cloud"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Shallow funnel cloud"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Patches of funnel clouds"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Partial funnel clouds"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Funnel cloud w/ wind"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Drifting funnel cloud"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Moderate tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Raging tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Partial tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Thunderous tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Drifting tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Freezing tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dust whirls"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Dust whirls in the vicinity"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Light dust whirls"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Moderate dust whirls"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Heavy dust whirls"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Shallow dust whirls"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Patches of dust whirls"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Partial dust whirls"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Blowing dust whirls"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Drifting dust whirls"
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Nu am putut obine datele METAR.\n"
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Lipsete locaia pentru WeatherInfo."
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Nu am putut obine datele de prognoz IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Nu am putut obine datele de prognoz IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
#, fuzzy
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Nu am putut obine datele de prognoz Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Nu am putut obine datele de prognoz Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Nu am putut obine harta imaginii radar.\n"
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Alt actualizare este deja n progress!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Timp de observare necunoscut"
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Calm"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Recepionare euat"
@@ -2630,35 +2889,42 @@ msgstr "nu a fost gsit"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "nu exist /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "sfritul listei istorice"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "ncep..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autocompletat"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "lista istoric goal"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Istoria comenzilor"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "ncepe program"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Comand"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "eroare fork"
@@ -2668,12 +2934,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "copilul a ieit"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Comand"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"
@@ -2682,168 +2948,165 @@ msgstr "Mini-Commander"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Applet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " nemontat "
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orient. s-a schimbat"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "mrimea s-a schimbat"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Istorie"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "gata..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "timpul & data activate"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "timpul activat"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Applet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "data activat"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "ceasul dezactivat"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "gata..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Proprieti Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Ceas"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Arat timp"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Arat data"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "nfiare"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Arat handle"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Arat frame"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Auto Completare"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
-msgid "Enable history based autocompletion"
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Activeaz auto completarea bazat pe istorie"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Mrime"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Lime applet:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "nlime applet:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "nlime linie comand:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Culoare scris linie comand:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Fundal linie comand:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "General"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Fundal linie comand:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Macro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Macrouri"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "WebControl"
@@ -2856,13 +3119,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Ruleaz Mixerul Audio..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul mixaj %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "WebControl"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2870,37 +3132,50 @@ msgstr ""
"atenie: aceast versiune gmix a fost compilat cu o verssiune diferit a\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "WebControl"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Altul"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Lumini modem"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Afieaz starea modem-ului"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Applet Lumini modem"
@@ -2936,120 +3211,152 @@ msgstr "%#.1fMb primii / %#.1fMb trimii / timp: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "neconectat"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Setri Lumini modem"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "M conectez"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Comanda conectare:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Comanda conectare:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Confirmai conexiunea"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Actualizri pe secund"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Arat timpul de conectare i transferul"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Recepionare date"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Prim-plan"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Fundal"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Trimitere date"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Prim-plan"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Fundal"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Stare conexiune"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Conectat"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Neconectat"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Atept conexiunea"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Clipire"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Prim-plan"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Fundal"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Outline"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Culori"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Opiuni modem"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Fiierul lock modem:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Verific deintorul fiierului lock"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Dispozitiv:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Folosete ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Seteaz opiunile drept implicite"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Monitor ncrcare CPU"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "ncrcare CPU"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "ncrcare CPU"
@@ -3069,14 +3376,10 @@ msgstr "Monitor sunet"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Folosete metric"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "ncrcare medie"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Applet ncrcare medie"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3093,75 +3396,63 @@ msgstr ""
"Publicat sub licena public general GNU.\n"
"Monitorizeaz spaiul folosit i disponibil pe discurile dvs."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Presiune:"
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "ncrcare memorie"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Reea"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Reseteaz"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "ncrcare memorie"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Monitor ncrcare memorie"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "ncrcare memorie"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "ncrcare reea"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Monitor activitate reea"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "ncrcare reea"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
#, fuzzy
msgid "_Processor"
msgstr "Presiune:"
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "ncrcare memorie"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Reea"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3171,93 +3462,127 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Opiuni"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Monitor sunet"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Applet Monitor sunet"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Applet Monitor sunet"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "Secunde"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Presiune:"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Utilizator"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistem"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Drgu"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "t degeaba"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "ncrcare memorie"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Altul"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "mprit"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Buffere"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Liber"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Reea"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Altul"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Folosit"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Altul"
+
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
+msgstr ""
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:390
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Proprieti ControlWeb"
+msgid "_Used"
+msgstr "Folosit"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Monitor ncrcare swap"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Liber"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "ncrcare swap"
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Proprieti ControlWeb"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3276,30 +3601,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Aplicaia folosit pentru a afia capturile ecran:"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Opiuni"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ploi toreniale"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3309,48 +3634,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Opiuni"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Applet mixaj"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "Creez director utilizator: %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Volum"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Ajutor..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3361,32 +3684,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3396,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Proprieti GKB"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3405,28 +3728,31 @@ msgid "Layout"
msgstr "Readout"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Opiuni"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Selectai iconul pentru montat"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Opiuni"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Vnt:"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3438,6 +3764,140 @@ msgstr "Vnt:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Appletul GNOME de monitorizare a vremii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Selector caractere"
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "Un applet care urmrete mouse-ul dvs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Applet mixaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Proprieti"
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB - Schimbtorul de tastatur GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB - Schimbtorul de aspect tastatur Gnome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB - Schimbtorul de aspect tastatur Gnome"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Proprieti GKB"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adaug"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nume"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr "Afiaj burs GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "Applet-ul de afiaj burs GNOME"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Selecteaz font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "Appletul GNOME de monitorizare a vremii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr "Alt actualizare este deja n progress!\n"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "Appletul GNOME de monitorizare a vremii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy URL nu este de forma http://host:port/\n"
+#~ "Proprietile rmn neschimbate."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Host proxy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenie: Chiar dac parola dvs. va fi salvat n fiierul\n"
+#~ "de configurare privat, o s fie neencriptat!"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Alt actualizare este deja n progress!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " nemontat "
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "timpul & data activate"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "timpul activat"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "data activat"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "ceasul dezactivat"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul mixaj %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Afieaz starea modem-ului"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Monitor ncrcare CPU"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "ncrcare CPU"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Applet ncrcare medie"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "ncrcare memorie"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Monitor ncrcare memorie"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "ncrcare reea"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Monitor activitate reea"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Monitor ncrcare swap"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "ncrcare swap"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Setri ceas"
@@ -3568,9 +4028,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Culoare baterie aproape descrcat:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Culoare grafic baterie aproape descrcat:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Culoare grafic tick:"
@@ -3671,9 +4128,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Nici una (standard)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Teme:"
@@ -3767,9 +4221,6 @@ msgstr ""
#~ "Publicat sub licena public general GNU.\n"
#~ "Monteaz i demonteaz driveuri."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Actualizare n secunde:"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -3972,9 +4423,6 @@ msgstr ""
#~ "Appletul de mixaj v d acces instant la setarea volumului master a placii "
#~ "dvs. de sunet"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Ajutor..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Applet ncrcare CPU"
@@ -4470,9 +4918,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Pauz ntre articole (10 = 1 sec):"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Folosete proxy"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Host proxy:"
@@ -4804,9 +5249,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagine"
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr "topic"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "dat"
@@ -4995,9 +5437,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "Capturare ecran"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Utilizare disk"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Monitor utilizare disk"
@@ -5058,9 +5497,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Elimin"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " Istoric URL "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr " Dimensiunea istoricului URL: "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 286214f1d..d1376745a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,11 +5,10 @@
# Alexandre Prokhudine, 2002
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:714 cdplayer/cdplayer.c:716
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-25 21:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-11 17:08+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -25,7 +24,9 @@ msgstr "Ваша платформа не поддерживается!\n"
#: battstat/battstat_applet.c:285
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
-msgstr "Апплет не будет работать правильно (если вообще будет).\n"
+msgstr ""
+"Апплет не будет работать правильно (если "
+"вообще будет).\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
@@ -51,7 +52,9 @@ msgstr "Заряжается"
#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
-msgstr "Батарея разряжена (%d%%), а сеть переменного тока отключена"
+msgstr ""
+"Батарея разряжена (%d%%), а сеть переменного "
+"тока отключена"
#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
@@ -76,7 +79,8 @@ msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
-"Система работает от сети переменного тока.\n"
+"Система работает от сети переменного "
+"тока.\n"
"Заряд: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
@@ -91,7 +95,8 @@ msgstr "Система работает от батареи"
#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
-msgstr "Система работает от сети переменного тока"
+msgstr ""
+"Система работает от сети переменного тока"
#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
@@ -101,13 +106,16 @@ msgstr "Н/Д"
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
-msgstr "Система работает от батареи. Заряд: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"Система работает от батареи. Заряд: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
-msgstr "Система работает от сети переменного тока. Заряд: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"Система работает от сети переменного "
+"тока. Заряд: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using battery
@@ -115,14 +123,18 @@ msgstr "Система работает от сети переменного т
#. possible combination, I guess... :)
#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
-msgstr "Система работает от батареи. Заряд: нет данных"
+msgstr ""
+"Система работает от батареи. Заряд: нет "
+"данных"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
-msgstr "Система работает от сети переменного тока. Заряд: нет данных."
+msgstr ""
+"Система работает от сети переменного "
+"тока. Заряд: нет данных."
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
@@ -157,7 +169,8 @@ msgid ""
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
-"Похоже, подсистема Менеджера APM отключена.\n"
+"Похоже, подсистема Менеджера APM "
+"отключена.\n"
"Попробуйте выполнить \"apm -e 1\" (FreeBSD), это \n"
"может помочь.\n"
@@ -167,7 +180,8 @@ msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"Ошибка произошла при выполнении команды Suspend: %s\n"
+"Ошибка произошла при выполнении команды "
+"Suspend: %s\n"
"Попробуйте исправить эту ошибку"
#. Probably because the shell_ret is != 0
@@ -178,7 +192,8 @@ msgid ""
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"Ошибка произошла при выполнении команды Suspend, команда вернула \"%d\"\n"
+"Ошибка произошла при выполнении команды "
+"Suspend, команда вернула \"%d\"\n"
"Попробуйте исправить эту ошибку"
#: battstat/battstat_applet.c:778
@@ -186,7 +201,8 @@ msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
-"Команда Suspend не была правильно определена в настройках.\n"
+"Команда Suspend не была правильно определена "
+"в настройках.\n"
"Измените настройки и попробуйте снова."
#. The long name of the applet in the About dialog.
@@ -197,12 +213,14 @@ msgstr "Утилита Состояния батареи"
#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr ""
-"(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Фонд Свободного Программного "
-"Обеспечения"
+"(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Фонд Свободного "
+"Программного Обеспечения"
#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
-msgstr "Эта утилита показывает состояние батарей вашего лаптопа"
+msgstr ""
+"Эта утилита показывает состояние батарей "
+"вашего лаптопа"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
@@ -214,7 +232,9 @@ msgstr "Фабрика Состояния батареи"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Отслеживает оставшийся заряд батареи лаптопа"
+msgstr ""
+"Отслеживает оставшийся заряд батареи "
+"лаптопа"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
@@ -254,111 +274,139 @@ msgstr "Справка"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Изменить свойства..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Настройки"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Первести в спящий режим..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:156 cdplayer/cdplayer.c:826
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Утилита Состояния батареи"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батарея полностью перезаряжена!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: cdplayer/cdplayer.c:158 cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Воспр. / Пауза"
-#: cdplayer/cdplayer.c:160 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: cdplayer/cdplayer.c:162 cdplayer/cdplayer.c:832
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Пред. дорожка"
-#: cdplayer/cdplayer.c:164 cdplayer/cdplayer.c:834
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "След. дорожка"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:169
-#: cdplayer/cdplayer.c:836
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "Проигрыватель компакт-дисков"
-#: cdplayer/cdplayer.c:356
-msgid "CD Player Properties"
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Свойства проигрывателя CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "Disc Image"
msgstr "Образ диска"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "An image of a cd-rom disc"
msgstr "Образ компакт-диска"
-#: cdplayer/cdplayer.c:372
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
msgstr "Путь к устройству:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:381
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Device Path"
msgstr "Путь к устройству"
-#: cdplayer/cdplayer.c:381
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Set the device path here"
msgstr "Установите путь к устройству здесь"
-#: cdplayer/cdplayer.c:384
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
msgid "Use _Default"
msgstr "Использовать умолчания"
-#: cdplayer/cdplayer.c:429
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Апплет проигрывателя CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:430
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr ""
-"(C) 1997 Фонд Свободного Программного Обеспечения\n"
+"(C) 1997 Фонд Свободного Программного "
+"Обеспечения\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:432 cdplayer/cdplayer.c:837
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
-"Апплет проигрывателя CD - это простой аудио-CD проигрыватель для вашей панели"
+"Апплет проигрывателя CD - это простой "
+"аудио-CD проигрыватель для вашей панели"
-#: cdplayer/cdplayer.c:705 cdplayer/cdplayer.c:714
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Затраченное время"
-#: cdplayer/cdplayer.c:708 cdplayer/cdplayer.c:716
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Номер трека"
-#: cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
-msgstr "Нажмите эту кнопку для остановки проигрывания диска"
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для остановки "
+"проигрывания диска"
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
-msgstr "Нажмите эту кнопку для запуска и приостановки проигрывания диска"
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для запуска и "
+"приостановки проигрывания диска"
-#: cdplayer/cdplayer.c:831
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
-msgstr "Нажмите эту кнопку для извлечения диска"
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для извлечения диска"
-#: cdplayer/cdplayer.c:833
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
-msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода к предыдущему треку диска"
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для перехода к "
+"предыдущему треку диска"
-#: cdplayer/cdplayer.c:835
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
-msgstr "Нажмите эту кнопке для перехода к следующему треку диска"
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопке для перехода к "
+"следующему треку диска"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
@@ -394,7 +442,8 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"Апплет для набора странных букв на стандартной клавиатуре. Выпущен под GNU "
+"Апплет для набора странных букв на "
+"стандартной клавиатуре. Выпущен под GNU "
"General Public Licence."
#: charpick/charpick.c:444
@@ -414,7 +463,8 @@ msgid "Insert characters"
msgstr "Вставить символы"
#: charpick/properties.c:79
-msgid "Default character list:"
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr "Исходный список символов:"
#: charpick/properties.c:88
@@ -423,18 +473,23 @@ msgstr "Исходный список символов"
#: charpick/properties.c:89
msgid "Set the default character list here"
-msgstr "Установите исходный список символов здесь"
+msgstr ""
+"Установите исходный список символов "
+"здесь"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"Эти символы будут появляться на панели при старте. Чтобы вернуть этот "
-"список, нажмите <пробел> когда апплет имеет фокус."
+"Эти символы будут появляться на панели "
+"при старте. Чтобы вернуть этот список, "
+"нажмите <пробел> когда апплет имеет фокус."
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Свойства кассы наборщика"
#: drivemount/drivemount.c:419
@@ -447,7 +502,9 @@ msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "Апплет для подсоединения и отсоединения блочных томов."
+msgstr ""
+"Апплет для подсоединения и отсоединения "
+"блочных томов."
#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
@@ -459,7 +516,9 @@ msgstr " не подсоединен"
#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
-msgstr "Предупреждение апплета подсоединения диска"
+msgstr ""
+"Предупреждение апплета подсоединения "
+"диска"
#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
@@ -483,87 +542,108 @@ msgstr "Фабрика апплета подсоединения диска"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Фабрика для апплета подсоединения диска"
+msgstr ""
+"Фабрика для апплета подсоединения диска"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Подсоединить локальные диски и устройства"
+msgstr ""
+"Подсоединить локальные диски и "
+"устройства"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:796
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотреть..."
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Свойства апплета подсоединения диска"
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Точка подсоединения:"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Период обновления (в секундах):"
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Пиктограмма:"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Гибкий диск"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "компакт-диск"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Записываемый компакт-диск"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip диск"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жесткий диск"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz диск"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
-msgstr "Выбрать пиктограмму для подсоединенного"
+msgstr ""
+"Выбрать пиктограмму для подсоединенного"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
-msgstr "Пользовательская пиктограмма для подсоединенного:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
+msgstr ""
+"Пользовательская пиктограмма для "
+"подсоединенного:"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
-msgstr "Выбрать пиктограмму для не подсоединенного"
+msgstr ""
+"Выбрать пиктограмму для не "
+"подсоединенного"
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
-msgstr "Пользовательская пиктограмма для не подсоединенного:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
+msgstr ""
+"Пользовательская пиктограмма для не "
+"подсоединенного:"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Изменять размер по размеру панели"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Выбрасывать диск при отключении"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
-msgstr "Использовать совместимую с automount проверку состояния"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
+msgstr ""
+"Использовать совместимую с automount "
+"проверку состояния"
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
@@ -579,7 +659,8 @@ msgstr "Авторское право (С) 1999 Dave Camp"
#: geyes/geyes.c:211
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-msgstr "Дурацкий маленький клон xeyes для панели Gnome."
+msgstr ""
+"Дурацкий маленький клон xeyes для панели Gnome."
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
@@ -590,28 +671,33 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Развлечения"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Апплет \"Глазки\""
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Фабрика апплета \"Глазки\""
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Название темы"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Название темы"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
-"Нажмите горячую клавишу для переключения между раскладками. Горячая клавиша может "
-"установлена через диалог изменения свойств"
+"Нажмите горячую клавишу для переключения "
+"между раскладками. Горячая клавиша может "
+"установлена через диалог изменения "
+"свойств"
#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
@@ -648,7 +734,9 @@ msgstr "Переключатель клавиатуры GNOME"
#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998-2000 Фонд Свободного Программного Обеспечения"
+msgstr ""
+"(C) 1998-2000 Фонд Свободного Программного "
+"Обеспечения"
#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
@@ -660,12 +748,14 @@ msgid ""
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"Этот апплет переключает раскладки клавиатуры. Он использует "
-"setxkbmap или xmodmap. Пришлите мне изображение вашего флага размером 60х40, "
-"я помещу его в CVS.\n"
+"Этот апплет переключает раскладки "
+"клавиатуры. Он использует setxkbmap или xmodmap. "
+"Пришлите мне изображение вашего флага "
+"размером 60х40, я помещу его в CVS.\n"
"Всего хорошего, и спасибо за рыбу.\n"
-"Спасибо Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> за эту справку и Emese Kovacs "
-"<emese@eik.bme.hu> за поддержку, помощь от KevinV.\n"
+"Спасибо Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> за эту "
+"справку и Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> за поддержку, "
+"помощь от KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
#: gkb-new/gkb.c:596
@@ -686,7 +776,9 @@ msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
-msgstr "Апплет переключателя раскладок клавиатур GNOME"
+msgstr ""
+"Апплет переключателя раскладок "
+"клавиатур GNOME"
#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
@@ -697,11 +789,14 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Нажмите клавишу или \"Esc\" для отмены"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
-msgstr "Раскладки (выберите и нажмите \"Добавить\")"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
+msgstr ""
+"Раскладки (выберите и нажмите \"Добавить\")"
#: gkb-new/prop-add.c:367
-msgid "Select layout"
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Выбрать раскладку"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -724,22 +819,26 @@ msgstr "Метка"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Флаг и метка"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Экран"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Внешний вид "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Размер апплета "
#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
-msgstr "Горячая клавиша для переключения между раскладками"
+msgstr ""
+"Горячая клавиша для переключения между "
+"раскладками"
#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
@@ -747,8 +846,9 @@ msgstr "Захватить клавишу"
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Свойства GKB"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Переключатель раскладок клавиатуры"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
@@ -758,7 +858,7 @@ msgstr "Раскладки"
msgid "_Options"
msgstr "Параметры"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1148
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "Добавить"
@@ -1067,24 +1167,31 @@ msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Изменить раскладку"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "Наименование"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "Метка"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Язык"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Страна"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1096,19 +1203,23 @@ msgstr ""
"Картинка"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Архитектура"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Тип"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Кодовая страница"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Команда"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1125,7 +1236,9 @@ msgstr ""
#: gkb-new/system.c:45
msgid "The keymap switching command returned with error!"
-msgstr "Команда переключения раскладки выдала ошибку!"
+msgstr ""
+"Команда переключения раскладки выдала "
+"ошибку!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
@@ -1134,7 +1247,9 @@ msgstr "Стандартные"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
msgid "Get continuously updated stock quotes"
-msgstr "Получает постоянно обновляющиеся биржевые сводки"
+msgstr ""
+"Получает постоянно обновляющиеся "
+"биржевые сводки"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
@@ -1148,130 +1263,165 @@ msgstr "Биржевые сводки"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:786
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
-msgstr "Данные недоступны или свойства не установлены"
+msgstr ""
+"Данные недоступны или свойства не "
+"установлены"
-#: gtik/gtik.c:655
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Биржевые сводки в GNOME"
-#: gtik/gtik.c:657
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-"Эта программа подключается к популярным сайтам и скачивает текущие биржевые "
-"сводки. Это свободное приложение, основанное на Internet. Поставляется "
-"АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ. Не используете это приложение для принятия решений "
-"об инвестициях; оно только для информационных целей."
-
-#: gtik/gtik.c:1138
-msgid "New Symbol:"
+"Эта программа подключается к популярным "
+"сайтам и скачивает текущие биржевые "
+"сводки. Это свободное приложение, "
+"основанное на Internet. Поставляется "
+"АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ. Не используете "
+"это приложение для принятия решений об "
+"инвестициях; оно только для "
+"информационных целей."
+
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Новый символ:"
-#: gtik/gtik.c:1159
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Убрать выбранный"
-#: gtik/gtik.c:1207 gweather/gweather-pref.c:764
-msgid "Use HTTP proxy"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Использовать прокси типа HTTP"
-#: gtik/gtik.c:1217 gweather/gweather-pref.c:775
-msgid "Location :"
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
msgstr "Расположение:"
-#: gtik/gtik.c:1231 gweather/gweather-pref.c:791
-msgid "Port :"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+#, fuzzy
+msgid "P_ort :"
msgstr "Порт"
-#: gtik/gtik.c:1242 gweather/gweather-pref.c:803
-msgid "Proxy requires a uername and password"
-msgstr "Прокси требует имя польщователя и пароль"
+#: gtik/gtik.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+"Прокси требует имя польщователя и пароль"
-#: gtik/gtik.c:1253 gweather/gweather-pref.c:814
-msgid "Username:"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: gtik/gtik.c:1266 gweather/gweather-pref.c:830
-msgid "Password:"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
msgstr "Пароль:"
-#: gtik/gtik.c:1335
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Свойства Биржевых сводок"
-#: gtik/gtik.c:1356
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Частота обновления, в минутах:"
-#: gtik/gtik.c:1372
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Введите символы, разделенные \"+\" в строке ниже."
+msgstr ""
+"Введите символы, разделенные \"+\" в строке "
+"ниже."
-#: gtik/gtik.c:1382
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Показывать только символы и цену"
-#: gtik/gtik.c:1385
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Прокрутить слева направо"
-#: gtik/gtik.c:1388
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Показывать стрелки вместо -/+"
-#: gtik/gtik.c:1391
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Включить кнопки прокрутки"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1417
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "Цвет +"
-#: gtik/gtik.c:1434
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "Цвет -"
-#: gtik/gtik.c:1454
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Символ акции:"
-#: gtik/gtik.c:1466
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Изменения акции:"
-#: gtik/gtik.c:1488
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "Символы"
-#: gtik/gtik.c:1490
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: gtik/gtik.c:1492
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: gtik/gtik.c:1494 gweather/gweather-pref.c:843
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "Прокси"
-#: gtik/gtik.c:1713
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Не"
-#: gtik/gtik.c:1714
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Изменилось"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Фабрика для создания апплета \"Погода\"."
+msgstr ""
+"Фабрика для создания апплета \"Погода\"."
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
@@ -1279,14 +1429,15 @@ msgstr "Фабрика апплета Gweather"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Отображение текущей сводки погоды и прогнозы"
+msgstr ""
+"Отображение текущей сводки погоды и "
+"прогнозы"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr "Сводка погоды"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:300
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
@@ -1357,7 +1508,8 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Видимость:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Текущие условия"
#: gweather/gweather-dialog.c:290
@@ -1368,8 +1520,14 @@ msgstr "Прогноз погоды"
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Посмотреть подробный прогноз"
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
#: gweather/gweather-dialog.c:332
-msgid "Visit Weather.com"
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Посетите Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:333
@@ -1381,7 +1539,8 @@ msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Щёлкните для посещения Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:341
-msgid "Radar map"
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Карта радара"
#: gweather/gweather-dialog.c:413
@@ -1390,9 +1549,11 @@ msgid ""
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
-"Детальный прогноз недоступен для этого местоположения.\n"
-"Пожалуйста, попробуйте прогноз для штата; учтите, что прогноз IWIN доступен "
-"только для городов США."
+"Детальный прогноз недоступен для этого "
+"местоположения.\n"
+"Пожалуйста, попробуйте прогноз для штата; "
+"учтите, что прогноз IWIN доступен только "
+"для городов США."
#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
@@ -1400,8 +1561,10 @@ msgid ""
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
-"Прогноз для штата недоступен для этого местоположения.\n"
-"Пожалуйста, попробуйте детальный прогноз; учтите, что прогноз IWIN доступен "
+"Прогноз для штата недоступен для этого "
+"местоположения.\n"
+"Пожалуйста, попробуйте детальный "
+"прогноз; учтите, что прогноз IWIN доступен "
"только для городов США."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
@@ -1411,7 +1574,8 @@ msgstr "Местоположение"
#: gweather/gweather-pref.c:125
msgid "Select Location from the list"
-msgstr "Выбрать Выбрать местоположение из списка"
+msgstr ""
+"Выбрать Выбрать местоположение из списка"
#: gweather/gweather-pref.c:126
msgid "URL Entry"
@@ -1462,35 +1626,55 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Введите URL"
#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "Weather Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
msgstr "Свойства Gnome \"Погода\""
#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "Местоположение"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+"Прокси требует имя польщователя и пароль"
+
#: gweather/gweather-pref.c:872
-msgid "Automatically update every"
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Автоматически обновлять каждые"
#: gweather/gweather-pref.c:878
-msgid "Use metric system units"
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Использовать метрическую систему"
#: gweather/gweather-pref.c:884
-msgid "Enable detailed forecast"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Включить детальный прогноз"
#: gweather/gweather-pref.c:891
-msgid "Enable radar map"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Включить карты радаров"
#: gweather/gweather-pref.c:897
-msgid "Use custom address for radar map"
-msgstr "Использовать свои адреса для карты радаров"
+#, fuzzy
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+"Использовать свои адреса для карты "
+"радаров"
#: gweather/gweather-pref.c:908
-msgid "Address :"
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress :"
msgstr "Адрес:"
#: gweather/gweather-pref.c:920
@@ -1498,7 +1682,8 @@ msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: gweather/gweather-pref.c:926
-msgid "Automatically update every "
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Автоматически обновлять каждые "
#: gweather/gweather-pref.c:946
@@ -1510,100 +1695,100 @@ msgstr "минут"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разные"
-#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:772
-#: modemlights/properties.c:405
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "Общие"
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Северный"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Северный - Северо-Восточный"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Северо-Восточный"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Восточный - Северо-Восточный"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Восточный"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Восточный - Юго-Восточный"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Юго-Восточный"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Южный - Юго-Восточный"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Южный"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Южный - Юго-Западный"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Юго-Западный"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Западный - Юго-Западный"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Западный"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Западный - Северо-Западный"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Северо-Западный"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Северный - Северо-Западный"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Недопустимый"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ясное небо"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Переменная облачность"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Разорванная облачность"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Легкая облачность"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Тучи"
@@ -1611,1106 +1796,1111 @@ msgstr "Тучи"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Морось"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Местами моросящий дождь"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Легкая морось"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умеренная морось"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Сильная морось"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Временами моросящий дождь"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Частичная морось"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гроза"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Ливни"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Дождь"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Местами дождь"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Легкий дождь"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умеренный дождь"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Сильный дождь"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Моросящий дождь"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Местами снегопад"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Легкий снег"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умеренный снег"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Сильный снег"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Мелкий снегопад"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Временами снегопад"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Возможен снегопад"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снегопад"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Кратковременный снегопад"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Снежная крошка"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Кристаллы льда"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Мало кристаллов льда"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Умеренное количество кристаллов льда"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Много кристаллов льда"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Шарики льда"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Мало шариков льда"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Умеренно шариков льда"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Град"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Град в окрестностях"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Легкий град"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Умеренный град"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Сильный град"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Градовый шторм"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Мелкий град"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Умеренный мелкий град"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Сильный мелкий град"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Неизвестные осадки"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Легкие осадки"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Умеренные осадки"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Сильные осадки"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Переменные осадки"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Замерзающие осадки"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Дымка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Местами туман"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Легкая дымка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Умеренная дымка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Густая дымка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Переменная дымка"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Дымка с ветром"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Легкий туман"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Умеренный туман"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Густой туман"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Переменный туман"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Туман с ветром"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Замерзающий туман"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Дым"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Местами смог"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Тонкий дым"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Умеренный дым"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Густой дым"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Переменный дым"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Дым с ветром"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканический пепел"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Умеренный вулканический пепел"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Толстый вулканический пепел"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Переменный вулканический пепел"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Замерзающий вулканический пепел"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Песок"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Легкий песок"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Умеренный песок"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Тяжелый песок"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Переменный песок"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Дымка"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Легкая дымка"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Умеренная дымка"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Густая дымка"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Переменная дымка"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Дымка с ветром"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Замерзающая дымка"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Брызги"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Легкие брызги"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Умеренные брызги"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Тяжелые брызги"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Переменные брызги"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Замерзающие брызги"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Пыль"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Легкая пыль"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Умеренная пыль"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Тяжелая пыль"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Переменная пыль"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Легкий шквал"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Умеренный шквал"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Тяжелый шквал"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Переменный шквал"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Замерзающий шквал"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Песчаная буря"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Легкая песчаная буря"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Умеренная песчаная буря"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Сильная песчаная буря"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Переменная песчаная буря"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Замерзающая песчаная буря"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Пылевая буря"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Легкая пылевая буря"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Умеренная пылевая буря"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Сильная пылевая буря"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Переменная пылевая буря"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Замерзающая пылевая буря"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Облака дыма"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Легкие дымовые облака"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Умеренные дымовые облака"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Сильные дымовые облака"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Переменные дымовые облака"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Дымовые облака с ветром"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Умеренное торнадо"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Яростное торнадо"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Переменное торнадо"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Замерзающее торнадо"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Пылевые вихри"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Легкие пылевые вихри"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Умеренные пылевые вихри"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Сильные пылевые вихри"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Переменные пылевые вихри"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Сбой при получении данных METAR.\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Ошибочное положение WeatherInfo"
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Сбой при получении данных IWIN.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
-msgstr "Сбой при получении данных прогноза IWIN.\n"
+msgstr ""
+"Сбой при получении данных прогноза IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Сбой при получении данных Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
-msgstr "Сбой при получении данных прогноза Met Office.\n"
+msgstr ""
+"Сбой при получении данных прогноза Met "
+"Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
-msgstr "Сбой при получении изображения радарной карты.\n"
+msgstr ""
+"Сбой при получении изображения радарной "
+"карты.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d %b / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Неизвестное время наблюдения"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Штиль"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Сбой при получении"
@@ -2729,14 +2919,17 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Этот апплет Gnome добавляет командную строку к панели. Он поддерживает "
-"дополнение команд, историю, изменяемые макросы и дополнительно встроенные "
-"часы.\n"
+"Этот апплет Gnome добавляет командную "
+"строку к панели. Он поддерживает "
+"дополнение команд, историю, изменяемые "
+"макросы и дополнительно встроенные часы.\n"
"\n"
-"Эта программа - свободное программное обеспечение; вы можете распространять "
-"и/или модифицировать ее в соответствии с GNU GPL опубликованной Free "
-"Software Foundation; лицензии версии 2 или (по вашему выбору) любой более "
-"поздней версии."
+"Эта программа - свободное программное "
+"обеспечение; вы можете распространять "
+"и/или модифицировать ее в соответствии с "
+"GNU GPL опубликованной Free Software Foundation; "
+"лицензии версии 2 или (по вашему выбору) "
+"любой более поздней версии."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2764,40 +2957,42 @@ msgstr "не найдена"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "нет /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "конец предыстории"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "запуск..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "автодополнение"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "пустая предыстория"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Предыстория команд"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Запустить программу"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
-msgstr "Напечатайте команду здесь и Gnome выполнит её"
+msgstr ""
+"Напечатайте команду здесь и Gnome выполнит "
+"её"
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
@@ -2808,7 +3003,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "дочерний процесс закончился"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
@@ -2832,136 +3027,144 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "ориент. изменена"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "размер изменен"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Навигатор"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для запуска Навигатора"
+msgstr ""
+"Нажмите на эту кнопку для запуска "
+"Навигатора"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Предыстория"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для получения списка предшествующих команд"
+msgstr ""
+"Нажмите на эту кнопку для получения "
+"списка предшествующих команд"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Апплет Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
-msgstr "Этот апплет добавляет командную строку к панели"
+msgstr ""
+"Этот апплет добавляет командную строку к "
+"панели"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "готова..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:520
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Свойства командной строки"
-#: mini-commander/src/preferences.c:536
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:544
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Показывать время"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:551
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Показывать дату"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:559
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:567
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Показывать заголовок"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:574
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Показывать рамку"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:583
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автодополнение"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:591
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
-msgstr "Включить автодополнение, основанное на предыстории"
+msgstr ""
+"Включить автодополнение, основанное на "
+"предыстории"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:598
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:610
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "Ширина апплета:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:644
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Высота апплета:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:666
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Высота командной строки:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:701 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:711
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Цвет командной строки:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:743
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "Фон командной строки:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:797
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Рег.выражение %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:815
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Макрос %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:833
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "Макросы"
@@ -2969,7 +3172,7 @@ msgstr "Макросы"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Подстроить громкость"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:742
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Управление громкостью"
@@ -2985,56 +3188,60 @@ msgstr "Запустить аудио-микшера..."
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Управление громкостью (заглушено)"
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Не удалось открыть устройство микшера %s\n"
-
-#: mixer/mixer.c:188
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
-"внимание: эта версия gmix была скомпилирована с другой версией\n"
+"внимание: эта версия gmix была "
+"скомпилирована с другой версией\n"
"файла soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "Сбой при запросе доступных каналов микшера %s\n"
+msgstr ""
+"Сбой при запросе доступных каналов "
+"микшера %s\n"
-#: mixer/mixer.c:206
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
-msgstr "Предупреждение: микшер не имеет канала громкости - взамен используется "
-"канал PCM.\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: микшер не имеет канала "
+"громкости - взамен используется канал PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:209
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
-msgstr "Микшер %s не имеет ни канала громкости, ни канала PCM.\n"
+msgstr ""
+"Микшер %s не имеет ни канала громкости, ни "
+"канала PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:508
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Управление громкостью"
-#: mixer/mixer.c:509
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
-msgstr "Используйте кнопки Вверх/Вниз для изменения громкости"
+msgstr ""
+"Используйте кнопки Вверх/Вниз для "
+"изменения громкости"
-#: mixer/mixer.c:743
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:744
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
-"Этот апплет позволяет устанавливать уровень громкости для рабочего стола."
+"Этот апплет позволяет устанавливать "
+"уровень громкости для рабочего стола."
-#: mixer/mixer.c:897
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
-"Этот апплет позволяет устанавливать уровень громкости для рабочего стола"
+"Этот апплет позволяет устанавливать "
+"уровень громкости для рабочего стола"
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
@@ -3055,8 +3262,8 @@ msgid ""
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"Выпущен под GNU Public License.\n"
-"Индикатор состояния модема. Лампочки (сверху вниз или слева направо) - это RX "
-"и TX"
+"Индикатор состояния модема. Лампочки "
+"(сверху вниз или слева направо) - это RX и TX"
#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
@@ -3073,115 +3280,159 @@ msgstr "Установить соединение?"
#: modemlights/modemlights.c:574
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
-msgstr "%#.1fMb получено / %#.1fMb передано / время: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+"%#.1fMb получено / %#.1fMb передано / время: %.1d:%.2d"
#: modemlights/modemlights.c:579
msgid "not connected"
msgstr "нет соединения"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Свойства Лампочек модема"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Команда установления соединения:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Команда разрыва соединения:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Подтверждать установление соединения"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Обновлений в секунду"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
-msgstr "Показывать время соединения и пропускную способность"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr ""
+"Показывать время соединения и пропускную "
+"способность"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Получение данных"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Цвет текста"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Цвет фона"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Посылка данных"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Состояние соединения"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Подключенный"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Нет соединения"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Ожидание соединения"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Мерцающий"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Подчеркнутый"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Параметры модема"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Файл блокировки модема:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Проверять владельца файла блокировки"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Устройство:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Использовать ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Установить параметры по умолчанию"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Дополнительные"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3199,7 +3450,8 @@ msgstr "Монитор системы"
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "Run detailed system monitor"
-msgstr "Запустить детальный мониторинг системы"
+msgstr ""
+"Запустить детальный мониторинг системы"
#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
@@ -3219,22 +3471,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выпущено под лицензией GNU GPL.\n"
"\n"
-"Монитор загрузки системы способен отображать графики загрузки процессора, "
+"Монитор загрузки системы способен "
+"отображать графики загрузки процессора, "
"памяти, файла подкачки и сетевой трафик."
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Файл подкачки"
@@ -3289,75 +3542,121 @@ msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Ширина системного монитора:"
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Высота системного монитора:"
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "точек растра"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Скорость системного монитора:"
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "миллисекунд"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Пользователь"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Система"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Приоритет"
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Простой"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Память"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Другая"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Общая"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Буфера"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Свободная"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Сеть"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Другая"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Файл подкачки"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Используемая"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Свободная"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Свойства системного монитора"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3380,7 +3679,7 @@ msgstr "Апплет для отображения меню на панели"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100 panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Меню действий"
@@ -3389,7 +3688,7 @@ msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Добавить элемент к строке меню"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"
@@ -3406,46 +3705,47 @@ msgstr "Документы"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Апплет меню панели"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(С) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-"Апплет меню панели позволяет отображать собственные строки меню на панелях "
+"Апплет меню панели позволяет отображать "
+"собственные строки меню на панелях "
"пользователя."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Новый каталог..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Изменить каталог..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:402
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:438
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:785
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Путь:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Уровень вложенности:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3454,34 +3754,35 @@ msgstr "Новый элемента для документа..."
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:433
msgid "Rename documents item..."
-msgstr "Переименованть элемент для документа..."
+msgstr ""
+"Переименованть элемент для документа..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:575
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "Меню KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:236
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:578
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Программы"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Новый элемент для ссылки..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:437
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Переименовать элемент для ссылок..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:227
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:676
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Новый элемент для пути..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:718
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Изменить элемент для пути..."
@@ -3490,7 +3791,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Свойства строки меню"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3498,23 +3800,33 @@ msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Меню приложений"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
-msgstr "Выбрать пиктограмму для меню приложений"
+msgstr ""
+"Выбрать пиктограмму для меню приложений"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
-msgid "Preferences Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr "Меню настроек"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Меню действий"
+
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
-msgid "Windows Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Меню окон"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
-msgid "Workspaces Menu"
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Меню рабочих мест"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3525,3 +3837,21 @@ msgstr "Окна"
msgid "Workspaces"
msgstr "Рабочие места"
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Изменить свойства..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Апплет \"Глазки\""
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Свойства"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Свойства GKB"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть устройство микшера %s\n"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Название:"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 53f2e3686..65f8fa26a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,11 +2,10 @@
# Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002.
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-10 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -48,7 +47,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Nabíjanie"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Nízke nabitie batérií (%d%%) a nie je pripojenie k sieti"
@@ -60,7 +58,6 @@ msgstr "Batérie sú plne dobité."
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -72,7 +69,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -101,14 +97,12 @@ msgstr "N/A"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systém beží na batérie. Batérie: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systém beží zo siete. Batérie: %d%% (%s)"
@@ -131,7 +125,6 @@ msgstr "Systéme beží zo siete: Batérie: Nie sú dostupné"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batérie: %d%% (%s)"
@@ -181,8 +174,8 @@ msgid ""
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"Nastala chyba pri pokuse o spustenie príkazu na suspendovanie. Príkaz vrátil "
-"\"%d\"\n"
+"Nastala chyba pri pokuse o spustenie príkazu na suspendovanie. Príkaz "
+"vrátil \"%d\"\n"
"Prosím, opravte tento problém"
#: battstat/battstat_applet.c:778
@@ -206,92 +199,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav batérií vášho počítača."
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Vzhľad"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Rozloženie appletu"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Monitor nabitia batérií"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Farby úrovní batérií (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Pípnuť, ak je niektorá z možností platná"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Presunúť nižšie"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Presunúť vyššie"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "Upozorniť, že sú batérie skoro _vybité"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Upozorniť, že sú batérie plne dobité"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Oranžová:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhľad:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Orientácia pruhu priebehu"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Červená:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendovať"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Príkaz na suspendovanie:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Varovania"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Žltá:"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor nabitia batérií"
@@ -349,29 +256,43 @@ msgstr "Nastavenia..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Suspendovať počítač..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Nástroj pre stav batérií"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batérie sú plne dobité."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Hrať/Pauza"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Nasledujúca stopa"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD prehrávač"
@@ -415,35 +336,36 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-msgstr "Prehrávač CD je jednoduchý prehrávač hudobných CD pre Váš panel"
+msgstr ""
+"Prehrávač CD je jednoduchý prehrávač hudobných CD pre Váš panel"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynutý čas"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Stlačením tohto tlačidla zastavíte prehrávanie CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Týmto tlačidlo spustíte alebo pozastavíte prehrávanie CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Týmto tlačidlom vysuniete CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Týmto tlačidlom spustíte prehrávanie predchádzajúcej stopy CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Týmto tlačidlom spustíte prehrávanie nasledujúcej stopy CD"
@@ -481,8 +403,8 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"Applet panelu pre výber divných znakov, ktoré nie sú na vašej klávesnici. "
-"Vydané pod licenciou GNU General Public Licence."
+"Applet panelu pre výber divných znakov, ktoré nie sú na vašej "
+"klávesnici. Vydané pod licenciou GNU General Public Licence."
#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
@@ -513,12 +435,13 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Tu nastavte štandardný zoznam znakov"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"Tieto znaky budú zobrazené po štarte panelu. K tomuto zoznamu sa vrátite, ak "
-"má panel fokus a stlačíte kláves <medzera>."
+"Tieto znaky budú zobrazené po štarte panelu. K tomuto zoznamu sa "
+"vrátite, ak má panel fokus a stlačíte kláves <medzera>."
#: charpick/properties.c:144
msgid "Character Palette Preferences"
@@ -580,75 +503,75 @@ msgstr "Pripojenie lokálnych diskov a zariadení"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Nastavenie Pripojenia diskov"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "_Bod pripojenia:"
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "_Obnovovanie (v sekundách):"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "_Ikona:"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Nahrávač CD"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz disk"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Vyberte ikonu pre pripojený"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Vlastná ikona pre _pripojený:"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Vyberte ikonu pre nepripojený"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Vlastná ikona pre _nepripojený:"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Zväčšiť na veľkosť panelu"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "_Vysunúť pri odpojení"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Použiť testovanie stavu priateľské k _automountu"
@@ -697,8 +620,8 @@ msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
-"Stlačením klávesovej skratky prepnete rozloženie klávesnice. Skratku môžete "
-"nastaviť v dialógu Vlastnosti."
+"Stlačením klávesovej skratky prepnete rozloženie klávesnice. Skratku "
+"môžete nastaviť v dialógu Vlastnosti."
#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
@@ -747,7 +670,8 @@ msgid ""
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"Tento applet prepína rozloženie kláves. Používa setxkbmap alebo xmodmap.\n"
+"Tento applet prepína rozloženie kláves. Používa setxkbmap alebo "
+"xmodmap.\n"
"Pošlite mi, prosím, vlajku (veľkosť 60x40) a ja ju pridám do CVS (moja "
"adresa je shooby@gnome.hu).\n"
"Ďakujem.\n"
@@ -817,11 +741,13 @@ msgstr "Zobrazenie"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr " Vzhľad "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "_Veľkosť appletu:"
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -1158,20 +1084,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Upraviť rozloženie"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Meno"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Popis"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Jazyk"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Krajina"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1183,19 +1115,23 @@ msgstr ""
"vlajky"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "_Architektúra"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Typ"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Kód_ovanie"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Príkaz"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1237,7 +1173,8 @@ msgstr "Aktualizovať"
#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
-msgstr "Žiadne dáta nie sú k dispozícii alebo nie sú nastavené vlastnosti"
+msgstr ""
+"Žiadne dáta nie sú k dispozícii alebo nie sú nastavené vlastnosti"
#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
@@ -1251,9 +1188,9 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
"Tento program sa pripája k populárnym serverom a sťahuje aktuálne kurzy "
-"akcií. Sledovanie burzy pre GNOME je voľne šíriteľná internetová aplikácia. "
-"Neobsahuje ABSOLÚTNE ŽIADNE ZÁRUKY. Nepoužívajte ju pre investičné "
-"rozhodnutia, slúži iba na informovanie."
+"akcií. Sledovanie burzy pre GNOME je voľne šíriteľná internetová "
+"aplikácia. Neobsahuje ABSOLÚTNE ŽIADNE ZÁRUKY. Nepoužívajte ju pre "
+"investičné rozhodnutia, slúži iba na informovanie."
#: gtik/gtik.c:1152
msgid "_New Symbol:"
@@ -1499,8 +1436,8 @@ msgid ""
"only for US cities."
msgstr ""
"Štátna predpoveď nie je k dispozícii pre toto miesto.\n"
-"Prosím, skúste detailnú predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k "
-"dispozícii len pre mestá USA."
+"Prosím, skúste detailnú predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú "
+"k dispozícii len pre mestá USA."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:125
@@ -1621,30 +1558,6 @@ msgstr "Rôzne"
msgid "_General"
msgstr "_Všeobecné"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "uzly"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "míle"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometre"
-
#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Premenlivo"
@@ -2860,12 +2773,12 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
"Tento applet GNOME pridá do Vášho panelu príkazový riadok. Obsahuje "
-"automatické dopĺňanie, históriu príkazov, meniteľné makrá a voliteľné "
-"vstavané hodiny.\n"
+"automatické dopĺňanie, históriu príkazov, meniteľné makrá a "
+"voliteľné vstavané hodiny.\n"
"\n"
-"Tento program je voľne šíriteľný, môžete ho distribuovať alebo modifikovať "
-"podľa pravidiel GNU General Public Licence ako ju publikuje Free Software "
-"Foundation; buď verzia 2 alebo (ako chcete) neskoršia verzia."
+"Tento program je voľne šíriteľný, môžete ho distribuovať alebo "
+"modifikovať podľa pravidiel GNU General Public Licence ako ju publikuje "
+"Free Software Foundation; buď verzia 2 alebo (ako chcete) neskoršia verzia."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2893,38 +2806,38 @@ msgstr "nenájdený"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "Nenašiel som /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "koniec zoznamu histórie"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "spúšťam..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autom. doplnený"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "zoznam histórie prázdny"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "História príkazov"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Spustiť program"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Príkazový riadok"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Sem zadajte príkaz a GNOME ho pre vás spustí"
@@ -2985,7 +2898,8 @@ msgstr "História"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "Stlačením tohto tlačidla zobrazíte zoznam predchádzajúcich príkazov"
+msgstr ""
+"Stlačením tohto tlačidla zobrazíte zoznam predchádzajúcich príkazov"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
@@ -3078,18 +2992,18 @@ msgid "Command line _background:"
msgstr "Po_zadie príkazového riadku:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:978
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regul. výraz _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:998
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1018
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makrá"
@@ -3097,7 +3011,7 @@ msgstr "_Makrá"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Úprava hlasitosti zvuku"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:738
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Nastavenie hlasitosti"
@@ -3135,25 +3049,27 @@ msgstr "varovanie: mixér nemá kanál hlasitosti - použijem PCM.\n"
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Zariadenie mixéru %s nemá ani kanál pre hlasitosť, ani PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:504
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Ovládanie hlasitosti"
-#: mixer/mixer.c:505
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Použite šipky hore a dolu pre zmenu hlasitosti"
-#: mixer/mixer.c:739
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:740
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-msgstr "Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie."
+msgstr ""
+"Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie."
-#: mixer/mixer.c:912
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
-msgstr "Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie."
+msgstr ""
+"Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
@@ -3174,7 +3090,8 @@ msgid ""
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"Vydané pod GNU General public license.\n"
-"Indikátor stavu modemu a vytáčania. Svetlá v poradí zhora alebo zľava sú\n"
+"Indikátor stavu modemu a vytáčania. Svetlá v poradí zhora alebo zľava "
+"sú\n"
"Poslať dáta a Prijať dáta."
#: modemlights/modemlights.c:531
@@ -3378,7 +3295,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3578,36 +3494,33 @@ msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
-msgstr "Applet Menu panelu umožňuje zobraziť prispôsobené menu na vašom paneli."
+msgstr ""
+"Applet Menu panelu umožňuje zobraziť prispôsobené menu na vašom paneli."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Vytvoriť položku pre priečinok..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Domovský priečinok"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Upraviť položku priečinku..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633 panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Úroveň vnorenia:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3691,6 +3604,90 @@ msgstr "Okná"
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovné plochy"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Vzhľad"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Rozloženie appletu"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Monitor nabitia batérií"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Farby úrovní batérií (%)"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Pípnuť, ak je niektorá z možností platná"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Všeobecné"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Skryť"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Presunúť nižšie"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Presunúť vyššie"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "Upozorniť, že sú batérie skoro _vybité"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Upozorniť, že sú batérie plne dobité"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Oranžová:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Náhľad:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Orientácia pruhu priebehu"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Červená:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zobraziť"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspendovať"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Príkaz na suspendovanie:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Varovania"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Žltá:"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "uzly"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "míle"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometre"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Meno:"
+
#~ msgid "Battstat Settings"
#~ msgstr "Nastavenie Battstat"
@@ -3845,7 +3842,8 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ msgid ""
#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
#~ msgstr ""
-#~ "Kvalita po kompresii (mód JPEG/MIFF/PNG) Vysoká: dobrá kvalita/veľký súbor"
+#~ "Kvalita po kompresii (mód JPEG/MIFF/PNG) Vysoká: dobrá kvalita/veľký "
+#~ "súbor"
#~ msgid "Create monochrome image"
#~ msgstr "Vytvoriť čiernobiely obrázok"
@@ -3869,8 +3867,8 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recommendations:\n"
#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
@@ -3878,7 +3876,8 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
#~ msgstr ""
#~ "Typ súboru je určený príponou.\n"
-#~ "Štandardný typ súboru (ak chýba alebo nie je rozoznaná prípona) je miff.\n"
+#~ "Štandardný typ súboru (ak chýba alebo nie je rozoznaná prípona) je "
+#~ "miff.\n"
#~ "Rozoznávané prípony sú:\n"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
@@ -3888,7 +3887,8 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ "Doporučenia:\n"
#~ "Malý súbor, dosť dobrá kvalita: jpg, 75% kvalita\n"
#~ "O niečo väčší súbor ale bezstratový: png, akú len chcete kompresiu.\n"
-#~ "- kompresia obrázkov png trvá dlhšie pri vyšších pomeroch, ale je vždy\n"
+#~ "- kompresia obrázkov png trvá dlhšie pri vyšších pomeroch, ale je "
+#~ "vždy\n"
#~ "bezstrátová."
#~ msgid "View screenshot after saving it"
@@ -3916,8 +3916,8 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ msgstr "Použiť vysoko kvalitný medzivýsledok pre generovanie miniatúr"
#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
+#~ "a\n"
#~ "lossy file format is used)\n"
#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
#~ "cherish\n"
@@ -3934,13 +3934,13 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ msgstr "Miniatúry"
#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
#~ "intermediate\n"
#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
#~ msgstr ""
-#~ "Všetky dokončovacie akcie, parádičky atď zaťažia procesor omnoho viac\n"
+#~ "Všetky dokončovacie akcie, parádičky atď zaťažia procesor omnoho "
+#~ "viac\n"
#~ "ako jednoduché zachytenie, pretože sa vytvára a modifikuje "
#~ "medzivýsledok.\n"
#~ "Intenzívne operácie môžu zabrať nejaký čas, ak nemáte fantastický "
@@ -3964,7 +3964,8 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ msgstr "O aký faktor zaostriť obrázok?"
#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
-#~ msgstr "O koľko stupňov otočiť obrázok po smere hodinových ručičiek?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O koľko stupňov otočiť obrázok po smere hodinových ručičiek?"
#~ msgid "Adjust gamma"
#~ msgstr "Upraviť gama"
@@ -4004,8 +4005,7 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ "specified on the commandline as follows:\n"
#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
#~ msgstr ""
#~ "Skript/program bude spustený po vytvorení obrázku s menami súborov\n"
#~ "uvedenými v príkazovom riadku následovne:\n"
@@ -4137,4 +4137,3 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg"
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a7e3bccee..edf8b2f3a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-01 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-26 11:04-0200\n"
"Last-Translator: Nejc Novak <nejc.novak@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -29,27 +29,26 @@ msgstr "Aplikacija ne bo delovala pravilno (če sploh bo).\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:830
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr "Polno"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:832
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr "Prazno"
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:834
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:836
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Baterija je prazna (%d%%) in AC je izključen"
@@ -60,8 +59,7 @@ msgstr "Baterija je povsem napolnjena."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:993
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -72,8 +70,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1001
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -83,15 +80,15 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:925
-#: battstat/battstat_applet.c:1014
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Sistem poganja baterija"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:931
-#: battstat/battstat_applet.c:1020
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Sistem poganja AC napetost"
@@ -101,15 +98,13 @@ msgstr "N/A"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:905
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sistem poganja baterija. Baterija: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:912
-#, c-format
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sistem poganja AC napetost. Baterija: %d%% (%s)"
@@ -132,7 +127,6 @@ msgstr "Sistem poganja AC napetost. Baterija: ni pristona"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Baterija: %d%% (%s)"
@@ -143,7 +137,7 @@ msgid "Battery: Not present"
msgstr "Baterija: ni prisotna"
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:707
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -156,7 +150,7 @@ msgstr ""
"APM naprave."
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:715
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
@@ -166,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Poskusite izvesti \"apm -e 1\" (FreeBSD) in preverite, \n"
"če pomaga.\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:763
+#: battstat/battstat_applet.c:767
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
@@ -176,18 +170,17 @@ msgstr ""
"Poskusite odpravite to napako"
#. Probably because the shell_ret is != 0
-#: battstat/battstat_applet.c:766
+#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri izvajanju Suspend ukaza, ukaz je vrnil "
-"\"%d\"\n"
+"Prišlo je do napake pri izvajanju Suspend ukaza, ukaz je vrnil \"%d\"\n"
"Prosim, poskusite odpraviti to napako"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:778
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
@@ -196,15 +189,15 @@ msgstr ""
"Prosim, spremenite nastavitve in poskusite znova."
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:803
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr "Orodje za prikaz statusa baterije"
-#: battstat/battstat_applet.c:805
+#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:806
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Orodje, ki prikaze statusa baterije vašega prenosnika."
@@ -217,15 +210,13 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat tovarna"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Prikazatelj statusa baterije prenosnika"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
@@ -260,46 +251,93 @@ msgstr "Pomoč"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Lastnosti..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavitve"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Ugasni računalnik..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:149
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Orodje za prikaz statusa baterije"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija je povsem napolnjena."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Barva grafa pri nezadostni napolnjenosti:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: cdplayer/cdplayer.c:151
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Play / Pause"
-#: cdplayer/cdplayer.c:153 drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
-#: cdplayer/cdplayer.c:155
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Prejšnja sled"
-#: cdplayer/cdplayer.c:157
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Naslednja sled"
-#: cdplayer/cdplayer.c:306
-msgid "CD Player Properties"
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Predvajalnik"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Lastnosti CD predvajalnika"
-#: cdplayer/cdplayer.c:320
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Osonči sliko"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Pot naprave:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
msgstr "Pot naprave:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:367
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Brez (privzeto)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Vstavek CD predvajalnik"
-#: cdplayer/cdplayer.c:368
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -307,13 +345,37 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Vstavek CD predvajalnik je preprost predvajalnik CDjev za vaš pult"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD Predvajalnik"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
@@ -336,15 +398,15 @@ msgstr "Vstavek za predvajanje glasbenih CDjev"
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Začeni zunanji CD Predvajalnik..."
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Izbirnik znakov"
-#: charpick/charpick.c:363
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:364
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -352,7 +414,12 @@ msgstr ""
"Gnome pult vstavek za izbiro čudnih znakov, ki niso na moji tipkovnici. "
"Izdano pod GNU splošno javno licenco."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Vstavi znake"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znakov"
@@ -364,52 +431,65 @@ msgstr "Tovarna za vtičnik za izbiro znakov"
msgid "Insert characters"
msgstr "Vstavi znake"
-#: charpick/properties.c:52
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr "Seznam privzetih znakov"
-#: charpick/properties.c:60
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
+msgstr "Seznam privzetih znakov"
+
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Seznam privzetih znakov"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Ti znaki se prikažejo, ko se pult požene. Pritisnite <presledek>, ko ima "
"vstavek fokus, za vrnitev na ta seznam."
-#: charpick/properties.c:113
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Nastavitve palete znakov"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Vstavek Priklopnik pogonov"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "(C) 1999-2001 GNOME Hackers\n"
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Vstavek za priklaplanje in odklaplanje pogonov"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " prikljopljen"
-#: drivemount/drivemount.c:613
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " ni prikljopljen"
-#: drivemount/drivemount.c:724
+#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Vstavek Opozorilnik za priklaplanje pogonov"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" sporočeno:\n"
# @ Maybe it's ,,prijavljeno``?
-#: drivemount/drivemount.c:734
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -430,83 +510,92 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Vstavek za priklaplanje pogonov"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
-msgstr "Vstavek za priklaplanje pogonov"
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj..."
-#: drivemount/properties.c:240
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Nastavitve vstavka Priklopnik pogonov"
-#: drivemount/properties.c:259
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Točka priklopa:"
#: drivemount/properties.c:276
-msgid "Update interval (seconds):"
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Interval obnavljanja (sekund):"
-#: drivemount/properties.c:291
-msgid "Icon :"
+#: drivemount/properties.c:292
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Ikona:"
-#: drivemount/properties.c:308
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: drivemount/properties.c:311
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:314
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Cd zapisovalnik"
-#: drivemount/properties.c:317
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Pogon Zip"
-#: drivemount/properties.c:320
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Trdi disk"
-#: drivemount/properties.c:323
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Pogon Jaz"
-#: drivemount/properties.c:326
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: drivemount/properties.c:339
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Izberi ikono za prikljopljeno"
-#: drivemount/properties.c:346
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Prikrojena ikona za priklopljeno:"
-#: drivemount/properties.c:354
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Izberi ikono za neprikljopljeno"
-#: drivemount/properties.c:361
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Prikrojena ikona za neprikljopljeno:"
-#: drivemount/properties.c:370
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Spremenljiva velikost glede na pult"
-#: drivemount/properties.c:377
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Izberi ikono za neprikljopljeno"
-#: drivemount/properties.c:384
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Uporabi preverjanje priklopa, ki je prijazen do samodejnega priklopa"
#: geyes/geyes.c:200
@@ -534,70 +623,80 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Zabava"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Vstavek Geyes"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Tovarna vtičnika Geyes"
-#: geyes/themes.c:189
-msgid "Theme Name"
+#: geyes/themes.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: geyes/themes.c:202
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:402
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr "name_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:406
+#: gkb-new/gkb.c:408
#, c-format
msgid "label_%d"
msgstr "label_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:410
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "country_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "lang_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:422
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "commang_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:525 gkb-new/gkb.c:532
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "GNOME vstavek Preklopnik tipkovnice"
-#: gkb-new/gkb.c:576
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:577
+#: gkb-new/gkb.c:579
+#, fuzzy
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag and keyboard layoutif you want support for your locale (my "
-"email address is shooby@gnome.hu).\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"Ta vstavek prekljaplja med razporeditvami tipk s pomočjo setxkbmap ali"
-"xmodmap.\n"
+"Ta vstavek prekljaplja med razporeditvami tipk s pomočjo setxkbmap "
+"alixmodmap.\n"
"Prosim, pošljite vašo zastavo in postavitev tipkovnice, če želite "
"podporo za vaš locale (moja epošta je shooby@gnome.hu).\n"
"Zbogom, in hvala za vse ribe.\n"
@@ -605,25 +704,24 @@ msgstr ""
"<emese@eik.gme.hu> za solidarnost in pomoč od fantov kot je KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
-
# @ I just know there must be a ``standard'' xl for that last sentence from
# the THE GUIDE.
-#: gkb-new/gkb.c:594
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Domača stran GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "GKB Factory"
msgstr "GKB tovarna"
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Preklopnik postavitve tipkovnice"
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GNOME vstavek Preklopnik tipkovnice"
-
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
msgstr "Proizvede vtičnik za postavitev tipkovnice"
@@ -637,395 +735,413 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Pritisnite tipko ali Esc za preklic"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Nabor tipk (izberi in pritisni dodaj)"
-#: gkb-new/prop-add.c:362
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Izberite lego"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Veliko"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Zastavica"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Zastavica in oznaka"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Videz "
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Veliost vstavka "
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Vroča tipka za preklop med legami"
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Zapomni si vročo tipko"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Lastnosti GKB"
-
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Preklopnik postavitve tipkovnice"
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr "Nabor tip_k"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr "Možn_osti"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Uredi"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Gor"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Dol"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Izbriši zapis"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgarija"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Karibi"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Francija"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Georgija"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Velika Britanija"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Madžarska"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelandija"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovaška Republika"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Švica"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tajska"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turčija"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Združeno kraljestvo"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Združene države Amerike"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armenščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Baskovščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgarščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Angleščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francoščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Georgijščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Nemščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Madžarščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Poljščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Ruščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Švedščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tajščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Waelščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Jugoslovanščina"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Uredi nabor tipk"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Oznaka"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Jezik"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Država"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -1033,23 +1149,27 @@ msgstr ""
"Flag\n"
"Pixmap"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arhitektura"
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Vrsta"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Kodna stran"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ukaz"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1066,10 +1186,20 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "Ukaz za preklaplanje med nabori tipk je vrnil napako!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Procesor"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Gtik tovarna vstavkov"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Borzni opazovalec"
@@ -1077,122 +1207,169 @@ msgstr "Borzni opazovalec"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: gtik/gtik.c:202 gtik/gtik.c:779
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Ni podatkov ali nastavitve niso nastavljene"
-#: gtik/gtik.c:648
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME borzni opazovalec"
-#: gtik/gtik.c:650
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-"Ta program se poveže na znano stran in prenese trenutne vrednosti "
-"delnic. GNOME borzni monitor je brezplačna na Internetu osnovana "
-"aplikacija. Je POPOLNOMA BREZ GARANCIJE. Ne uporabljajte GNOME borznega "
-"opazovalca za izvedbo velikih investicij; je izključno za namene "
-"informiranja."
-
-#: gtik/gtik.c:1026
-msgid "New Symbol:"
+"Ta program se poveže na znano stran in prenese trenutne vrednosti delnic. "
+"GNOME borzni monitor je brezplačna na Internetu osnovana aplikacija. Je "
+"POPOLNOMA BREZ GARANCIJE. Ne uporabljajte GNOME borznega opazovalca za "
+"izvedbo velikih investicij; je izključno za namene informiranja."
+
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Nov simbol:"
-#: gtik/gtik.c:1036
-msgid "_Add"
-msgstr "Dod_aj"
-
-#: gtik/gtik.c:1047
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Odst_rani izbrano"
-#: gtik/gtik.c:1100
-msgid "Stock Ticker Properties"
+# @ Which form is that of?
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Uporabljaj posrednik"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Lastnosti borznega opazovalca"
-#: gtik/gtik.c:1121
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Frekvenca osveževanja (minut):"
-#: gtik/gtik.c:1137
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Vstavite simbole opremljene z \"+\" v polje spodaj."
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Prikaži samo simbole in ceno"
-#: gtik/gtik.c:1150
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Zdrsni od leve proti desni"
-#: gtik/gtik.c:1153
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Prikaži puščice namesto -/+"
-#: gtik/gtik.c:1156
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Omogoči gumbe za drsenje"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Barva"
-#: gtik/gtik.c:1199
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Barva"
-#: gtik/gtik.c:1219
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Simbol delnice:"
-#: gtik/gtik.c:1229
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Sprememba delnice:"
-#: gtik/gtik.c:1249
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Simboli"
-#: gtik/gtik.c:1251
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Obnašanje"
-#: gtik/gtik.c:1253
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "I_zgled"
-#: gtik/gtik.c:1471
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Posrednik:"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Ne"
-#: gtik/gtik.c:1472
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Spremeni "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Tovarna za izdelovanje vtičnika o vremenu"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Tovarna vtičnika Gweather"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "GNOME prikazatelj vremena"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr "Vremensko poročilo"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr "Napoved"
@@ -1200,7 +1377,7 @@ msgstr "Napoved"
msgid "Update"
msgstr "Osveži"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:198
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Vreme"
@@ -1218,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vstavek za nadzorovanje lokalnih vremenskih pogojev."
-#: gweather/gweather-applet.c:321
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Osvežujem..."
@@ -1264,18 +1441,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Vidljivost:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Trenutne razmere:"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Vremensko poročilo"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Napoved"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Obišči Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Obišči Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radarska slika"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1284,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"Za ta položaj podrobna napoved ni na voljo.\n"
"Poskusite državno napoved; IWIN napovedi so na voljo le za mesta v ZDA."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1293,205 +1496,229 @@ msgstr ""
"Za ta položaj državna napoved ni na voljo.\n"
"Poskusite podrobno napoved; IWIN napovedi so na voljo le za mesta v ZDA."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"URL posrednika ni oblike http://strežnik:vrata/\n"
-"Nastavitve ostajajo nespremenjene."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Položaj"
-#: gweather/gweather-pref.c:482
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Nastavitve vremena"
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Izberi ikono za meni aplikacije"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:527
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Položaj"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
# @ Which form is that of?
-#: gweather/gweather-pref.c:547
-msgid "Use proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+#, fuzzy
+msgid "User Entry"
msgstr "Uporabljaj posrednik"
-#: gweather/gweather-pref.c:553
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Posrednik:"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:569
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:585
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Geslo:"
-#: gweather/gweather-pref.c:602
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-"Opozorilo: Vaše geslo bo shranjeno v\n"
-"zasebni datoteki z nastavitvami in ne bo\n"
-"šifrirano!"
-#: gweather/gweather-pref.c:610
-#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2 multiload/main.c:180
-#: multiload/properties.c:381
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Osvežitev v sekundah:"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Nastavitve vremena"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Položaj"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Samodejno posodobi vsake(-ih)"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Uporabljaj metrične enote"
-#: gweather/gweather-pref.c:647
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Podrobna napoved"
-#: gweather/gweather-pref.c:654
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Vključi radarsko sliko"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"
-#: gweather/gweather-pref.c:667
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Samodejno posodobi vsake(-ih)"
-#: gweather/gweather-pref.c:687
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(o)"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:698
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: gweather/gweather-pref.c:713
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: gweather/weather.c:59
-msgid "knots"
-msgstr "vozljev"
-
-#: gweather/weather.c:59
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:68
-msgid "miles"
-msgstr "milj"
-
-#: gweather/weather.c:68
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometrov"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+msgid "_General"
+msgstr "S_plošno"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivo"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Sever - Severovzhod"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Severovzhod"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Vzhod - severovzhod"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Vzhod - jugovzhod"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Jugovzhod"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jug - jugovzhod"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jug - jugozahod"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozahod"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zahod - jugozahod"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zahod - severozahod"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Severozahod"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Sever - severozahod"
-#: gweather/weather.c:130 gweather/weather.c:147 gweather/weather.c:211
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Jasno"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pretežno oblačno"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Delno oblačno"
-#: gweather/weather.c:139
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Pretežno jasno"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Oblačno"
@@ -1499,1105 +1726,1111 @@ msgstr "Oblačno"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Pršenje"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Pršenje v okolici"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Rahlo pršenje"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Zmerno pršenje"
# @ Hmmm...
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Močno pršenje"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Plitvo pršenje"
# @ I'm stumped.
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Ponekod prši"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Prši s presledki"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Nevihta"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Pršenje z vetrom"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Plohe"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Pršenje v pasovih"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Dež"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Dež v okolici"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Rahel dež"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Zmeren dež"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Močan dež"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Plitev dež"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Ponekod dežuje"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Dežuje s presledki"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Dež z vetrom"
# @ Hmmm....
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Plohe"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Dež v pasovih"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Zmrzujoč dež"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Sneži"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Sneži v okolici"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Rahlo sneži"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Zmerno sneži"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Močno sneži"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Plitvo sneži"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Ponekod sneži"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Sneži s presledki"
-#: gweather/weather.c:175 gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snežna nevihta"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Sneži z vetrom"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Snežne plohe"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sneži v pasovih"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Zmrzujoče sneži"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Zrnat sneg"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Zrnato sneži v okolici"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Rahlo zrnato sneži"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Zmerno zrnato sneži"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Močno zrnato sneži"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Plitvo zrnato sneži"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Ponekod zrnato sneži"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Zrnato sneži s presledki"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Zrnato sneži z vetrom"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Plohe zrnatega snega"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Zrnato sneži v pasovih"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Zmrzujoče zrnato sneži"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledene iglice"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ledene iglice v okolici"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Malo ledenih iglic"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Zmerne ledene iglice"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Močne ledene iglice"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Ponekod ledene iglice"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Ledene iglice s presledki"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Nevihta ledenih iglic"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Ledene iglice z vetrom"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Plohe ledenih iglic"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Ledene iglice v pasovih"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Zmrzujoče ledene iglice"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Babje pšeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Babje pšeno v okolici"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Nekaj babjega pšena"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Zmerno babje pšeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Močno babje pšeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Plitvo babje pšeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Ponekod babje pšeno"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Babje pšeno s presledki"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Nevihta babjega pšena"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Babje pšeno z vetrom"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Plohe babjega pšena"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Babje pšeno v pasovih"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Zmrzujoče babje pšeno"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Toča"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Toča v okolici"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Rahla toča"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Zmerna toča"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Močna toča"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Plitva toča"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Ponekod toča"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Toča s presledki"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Nevihta toče"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Toča z vetrom"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Ploha toče"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Toča v pasovih"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Zmrzujoča toča"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Sodra"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Sodra v okolici"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Zmerna sodra"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Močna sodra"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Plitva sodra"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Ponekod sodra"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Sodra s presledki"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Nevihta sodre"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Sodra z vetrom"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Ploha sodre"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Sodra v pasovih"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Zmrzujoča sodra"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Neznane padavine"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Padavine v okolici"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Rahle padavine"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Zmerne padavine"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Močne padavine"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Plitve padavine"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Ponekod padavine"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Padavine s presledki"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Nevihta neznanih padavin"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Padavine z vetrom"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Ploha neznanih padavin"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Padavine v pasovih"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Zmrzujoče padavine"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Meglice"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Meglice v okolici"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Rahle meglice"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Zmerne meglice"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Goste meglice"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Plitve meglice"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Ponekod meglice"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Meglice s presledki"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Meglice z vetrom"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Meglice v pasovih"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Zmrzujoče meglice"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Megla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Megla v okolici"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Rahla megla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Zmerna megla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Gosta megla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Plitva megla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Ponekod megla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Megla s presledki"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Megla z vetrom"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Megla v pasovih"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Zmrzujoča megla"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Dim v okolici"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Redek dim"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Zmeren dim"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Gost dim"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Plitev dim"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Ponekod dim"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Dim s presledki"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Dim z grmenjem"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dim z vetrom"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Dim v pasovih"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanski pepel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanski pepel v okolici"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Zmeren vulkanski pepel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Gost vulkanski pepel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Plitev vulkanski pepel"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Ponekod vulkanski dim"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Vulkanski dim s presledki"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkanski dim z grmenjem"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Vulkanski dim z vetrom"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Plohe vulkanskega dima"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Vulkanski dim v pasovih"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Zmrzujoč vulkanski dim"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Pesek"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Pesek v okolici"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Rahel pesek"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Zmeren pesek"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Močan pesek"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Ponekod pesek"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Pesek s presledki"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Pesek z vetrom"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pesek v pasovih"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Suha motnost"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Suha motnost v okolici"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Rahla suha motnost"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Zmerna suha motnost"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Gosta suha motnost"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Plitva suha motnost"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Ponekod suha motnost"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Suha motnost s presledki"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Suha motnost z vetrom"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Suhta motnost v pasovih"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Zmrzujoča suha motnost"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Pršec"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Pršec v okolici"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Rahel pršec"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Zmeren pršec"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Močan pršec"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Plitev pršec"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Ponekod pršec"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Pršec s presledki"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Pršec z vetrom"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Pršec v pasovih"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Zmrzujoč pršec"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Prah"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Prah v okolici"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Rahel prah"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Zmeren prah"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Gost prah"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Ponekod prah"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Prah s presledki"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Prah z vetrom"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Prah v pasovih"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Piš vetra"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Piš vetra v okolici"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Rahel piš vetra"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Zmeren piš vetra"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Močan piš vetra"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Piš vetra s presledki"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Piš vetra z grmenjem"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Nôšen piš vetra"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Piš vetra v pasovih"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Zmrzujoč piš vetra"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Peščeni vihar"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Peščeni vihar v okolici"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Rahel peščeni vihar"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Zmeren peščeni vihar"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Močan peščeni vihar"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Plitev peščeni vihar"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Peščeni vihar s presledki"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Peščeni vihar z grmenjem"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Nôsen peščeni vihar"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Peščeni vihar v pasovih"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Zmrzujoč peščeni vihar"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Prašni vihar"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Prašni vihar v okolici"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Rahel prašni vihar"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Zmeren prašni vihar"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Močan prašni vihar"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Plitev prašni vihar"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Prašni vihar s presledki"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Prašni vihar z grmenjem"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Nôsen prašni vihar"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Prašni vihar v pasovih"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Zmrzujoč prašni vihar"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tromba"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Tromba v okolici"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Rahla tromba"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Zmerna tromba"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Gosta tromba"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Plitva tromba"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Ponekod trombe"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Trombe s presledki"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Tromba z vetrom"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Tromba v pasovih"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado v okolici"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Zmeren tornado"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Hud tornado"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado s presledki"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado z grmenjem"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Tornado v pasovih"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Zmrzujoč tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinec"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Prašni vrtinci v okolici"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Rahli prašni vrtinci"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Zmerni prašni vrtinci"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Močni prašni vrtinci"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Plitvi prašni vrtinci"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Ponekod prašni vrtinci"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinci s presledki"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinci z vetrom"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinci v pasovih"
-#: gweather/weather.c:815 gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:1407
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti METAR podatkov.\n"
-#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:874 gweather/weather.c:1071
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WatherInfo pogreša lokacijo"
-#: gweather/weather.c:1039
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti IWIN podatkov.\n"
-#: gweather/weather.c:1280
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+msgstr "Nisem mogel dobiti IWIN podatkov.\n"
+
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti Met Office podatkov.\n"
-#: gweather/weather.c:1312
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti Met Office napovednih podatkov.\n"
-#: gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti radarske slike.\n"
-#: gweather/weather.c:1749
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %g %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1753
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznan čas meritve"
-#: gweather/weather.c:1813
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
-#: gweather/weather.c:1839
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
# @ Which form?
-#: gweather/weather.c:1873
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Prevzem spodletel"
@@ -2621,8 +2854,8 @@ msgstr ""
"\n"
"To je prosto programje -- Lahko ga spremijate in/ali razširjate, vendar v "
"skladu s Splošno javno licenco GNU, ki jo je objavila Fundacija za prosto "
-"programje; lahko uporabite drugo ali (po lastni presoji) katerokoli kasnejšo "
-"različico licence."
+"programje; lahko uporabite drugo ali (po lastni presoji) katerokoli "
+"kasnejšo različico licence."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2650,35 +2883,42 @@ msgstr "ne najdem"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "/bin/sh ne obstaja"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "konec seznama zgodovine"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "poganjam..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "samo-dokončan"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "seznam zgodovine je prazen"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Zgodovina ukazov"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:430
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Poženi program"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Ukazne vrstice:"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "napaka pri razvejitvi"
@@ -2688,6 +2928,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "otrok je končal"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazne vrstice:"
@@ -2699,162 +2940,164 @@ msgstr "Mini-upravnik"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Tovarna vstavka Mini-upravnik"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr "še vedno ni prenešen"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "usmerjenost se je spremenila"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:128
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "velikost se je spremenila"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:397
-msgid "ready..."
-msgstr "pripravljen..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "ura & datum vklopljena"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "ura vklopljena"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Vstavek Mini-upravnik"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "datum vklopljen"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "ura vklopljena"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "pripravljen..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Nastavitve Ukazne vrstice"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Ura"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Kaži čas"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Kaži datum"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Kaži držalo"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Kaži okvir"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Samodejno dokončevanje"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Vključi samodejno dokončavanje glede na zgodovino"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Širina vstavka:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Višina vstavka:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Višina ukazne vrstice:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Ospredje ukazne vrstice:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Command line _background:"
msgstr "Ozadje ukazne vrstice:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
-msgid "_General"
-msgstr "S_plošno"
-
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regularni izraz %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makri"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Vtičnik za nastavljanje glasnosti"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Glasnost"
@@ -2866,13 +3109,12 @@ msgstr "Tišina"
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Poženi Avdio mešalko"
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Ne morem odpreti mešalke %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Glasnost"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2880,29 +3122,48 @@ msgstr ""
"opozorilo: ta različica gmešalke je bila prevedena z drugo različico\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Pregledovanje omogočenih kanalov mešalke %s spodletelo\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "opozorilo: mešalka nima kanala za glasnost - uporabi PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Mešalka %s nima ne glasnosti ne PCM kanalov.\n"
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Kontrola glasnosti vam omogoča nastavitev le-te za vaše namizje."
+#: mixer/mixer.c:924
+#, fuzzy
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr "Kontrola glasnosti vam omogoča nastavitev le-te za vaše namizje."
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Vstavek Luči modema"
@@ -2941,110 +3202,150 @@ msgstr "%#.1fMb prejeto / %#.1fMb poslano / čas: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "ni povezave"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Nastavitve Luči modema"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem se"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Ukaz za vzpostavitev povezave:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Ukaz za prekinitev povezave:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Potrdi povezavo"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Osvežitev na sekundo"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Kaži trajanje povezave in pretok"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Prejeti podatki"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Ospredje"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Ozadje:"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Poslani podatki"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Ospredje"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Status povezave"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Povezan"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "ni povezave"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Čakam povezavo"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Utrip"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Besedilo:"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Ospredje"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Izbočeno"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Barve"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Možnosti modema"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Datoteka za zaklepanje modema:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Preveri lastnika datoteke za zaklepanje"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Naprava:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Uporabi ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Nastavi možnosti kot privzete"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Napredno"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3079,27 +3380,30 @@ msgid ""
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
"Izdan pod GNU splošno javno licenco.\n"
-"Sistemski nadzornik obremenitve, sposoben prigazovanja grafov "
-"za CPU, ram in swap porabo, plus omrežni promet."
+"Sistemski nadzornik obremenitve, sposoben prigazovanja grafov za CPU, ram in "
+"swap porabo, plus omrežni promet."
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: multiload/main.c:178 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: multiload/main.c:182 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Izmenjevalna datoteka"
-#: multiload/main.c:184
+#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
-#: multiload/main.c:196
-#, c-format
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3146,75 +3450,121 @@ msgid "Options"
msgstr "Nastavitve"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Širina nadzornika sistema:"
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Višina nadzornika sistema:"
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "pikslov"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Hitrost nadzornika sistema"
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekund"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Uporabnik"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistem"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Lepo"
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Prost"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Ostalo"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Deljen"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Izravnalniki"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Prosto"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Izmenjevalna datoteka"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Porabljeno"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Prosto"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Lastnosti Nadzornika sistema"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3233,24 +3583,28 @@ msgstr "Tovarna vtičnika meni pulta"
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Vtičnik za prikaz menijev"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr "Meni dejanja"
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Dodaj možnosti v meni"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Bljižnice"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr "Moji dokumenti"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -3259,46 +3613,46 @@ msgstr "Dokumenti"
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Vtičnik Meni pulta"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-"Vtičnik meni pulta vam omogoča prikaz prikrojenih menijev na vaših "
-"pultih."
+"Vtičnik meni pulta vam omogoča prikaz prikrojenih menijev na vaših pultih."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Ustvari možnost imenik..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Uredi možnost imenik..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Pot"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Pomoč..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Stopnja globine:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3309,32 +3663,32 @@ msgstr "Ustvari možnost dokument..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Preimenuj možnost dokument..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE meniji"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Ustvari povezavo..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Preimenuj povezavo..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Ustvari pot menija..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Uredi pot..."
@@ -3343,7 +3697,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Meni možnosti"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3351,27 +3706,32 @@ msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr "Meni možnosti"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Meni aplikacije"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Izberi ikono za meni aplikacije"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr "Meni možnosti"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
msgstr "Meni dejanja"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Meni okna"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Meni delovni prostor"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3382,6 +3742,91 @@ msgstr "Okna:"
msgid "Workspaces"
msgstr "Delovni prostori"
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Prikazatelj statusa baterije prenosnika"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Lastnosti..."
+
+#~ msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+#~ msgstr "Vstavek za priklaplanje pogonov"
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Vstavek Geyes"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GNOME vstavek Preklopnik tipkovnice"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti GKB"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "GNOME prikazatelj vremena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL posrednika ni oblike http://strežnik:vrata/\n"
+#~ "Nastavitve ostajajo nespremenjene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: Vaše geslo bo shranjeno v\n"
+#~ "zasebni datoteki z nastavitvami in ne bo\n"
+#~ "šifrirano!"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "vozljev"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "milj"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometrov"
+
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr "še vedno ni prenešen"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "ura & datum vklopljena"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "ura vklopljena"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "datum vklopljen"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "ura vklopljena"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti mešalke %s\n"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Nastavitve ure"
@@ -3417,7 +3862,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgid ""
#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
-#~ msgstr "Ali želite nastaviti privzeti sistemski časovni pas, ker ste root?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali želite nastaviti privzeti sistemski časovni pas, ker ste root?"
#~ msgid "My Title"
#~ msgstr "Moj naslov"
@@ -3465,8 +3911,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
#~ "change display modes."
#~ msgstr ""
-#~ "Ta vstavek nadzoruje napolnjenost baterije v vašem prenosnem "
-#~ "računalniku. S klikom nanj se spreminja način prikaza."
+#~ "Ta vstavek nadzoruje napolnjenost baterije v vašem prenosnem računalniku. "
+#~ "S klikom nanj se spreminja način prikaza."
#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
#~ msgstr "Nisem mogel rezervirati dovolj prostora za vrednosti grafa"
@@ -3498,9 +3944,6 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Barva baterije pri nezadostni napolnjenosti:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Barva grafa pri nezadostni napolnjenosti:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Barva črtic grafa:"
@@ -3583,9 +4026,9 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ "arrives."
#~ msgstr ""
#~ "Izdan pod GNU splošno javno licenco.\n"
-#~ "Osnovna digitalna ura z datumom v namigu. Izbira 12/24 načina prikaza "
-#~ "ure. Pošta lahko utripa za vso neprebrano pošto, ali le samo kratko, ko "
-#~ "prispe nova pošta."
+#~ "Osnovna digitalna ura z datumom v namigu. Izbira 12/24 načina prikaza ure. "
+#~ "Pošta lahko utripa za vso neprebrano pošto, ali le samo kratko, ko prispe "
+#~ "nova pošta."
#~ msgid "%a, %b %d"
#~ msgstr "%a, %d %b"
@@ -3596,9 +4039,6 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Brez (privzeto)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Teme:"
@@ -3674,9 +4114,6 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ "Izdan pod splošno javno licenco GNU.\n"
#~ "Priklopi in odklopi pogone."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Osvežitev v sekundah:"
-
#~ msgid "You win!"
#~ msgstr "Zmagaš!"
@@ -3687,8 +4124,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) Fundacija za prosto programje"
#~ msgid ""
-#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
-#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
+#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
#~ "Najljubša igra vseh časov Sam Lloyda, sedaj za vaš užitek na Gnome "
#~ "pultu. Zmanjšanost storilnosti je zagotovljena."
@@ -3832,15 +4269,12 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgstr "(c) 1998 Fundacija za prosto programje"
#~ msgid ""
-#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume "
-#~ "level on your soundcard device"
+#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
+#~ "on your soundcard device"
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek Mešalka vam omogoča takojšnje spreminjanje nivoja glavne "
#~ "glasnosti na zvočni kartici."
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Pomoč..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Vstavek Zasedenost CPU"
@@ -3933,8 +4367,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ "Vstavek Prikaz zasedenosti pomožnega pomnilnika."
#~ msgid ""
-#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse "
-#~ "pointer across the desktop."
+#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
+#~ "across the desktop."
#~ msgstr "GNOME vstavek, ki meri premikanje miškinega kurzorja preko omizja."
#~ msgid "Odometer setting"
@@ -3959,9 +4393,9 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgstr "Vstavek HitroPoženi"
#~ msgid ""
-#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
-#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
-#~ "huge GNOME launchers."
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
+#~ "like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
+#~ "launchers."
#~ msgstr ""
#~ "Ta vstavek doda pultu nekaj lepih, majhnih ikon za vaše zaganjalnike, kot "
#~ "okenski QuickLaunch orodna vrstica. Tako se izognete GNOME-ovim velikim "
@@ -4038,8 +4472,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgid ""
#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
#~ msgstr ""
-#~ "Visoka kakovost komprimiranja (JPEG/MIFF/PNG način): visoka kakovost/"
-#~ "velika datoteka"
+#~ "Visoka kakovost komprimiranja (JPEG/MIFF/PNG način): visoka kakovost/velika "
+#~ "datoteka"
#~ msgid "Create monochrome image"
#~ msgstr "Naredi monokromatsko sliko"
@@ -4063,8 +4497,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recommendations:\n"
#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
@@ -4077,8 +4511,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm\n"
#~ "in nekaj komaj znanih. Poskusite srečo s kakšno zanimivo!\n"
-#~ "Npr. .html za občutljivo sliko za odjemalce. Dobili boste .gif, .html, "
-#~ "in .shtml\n"
+#~ "Npr. .html za občutljivo sliko za odjemalce. Dobili boste .gif, .html, in "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Priporočila:\n"
#~ "Majhna datoteka, dobra kakovost: jpg, 75% kakovost\n"
@@ -4111,8 +4545,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgstr "Uporabi vmesno stopnjo visoke kakovosti za generiranje sličice"
#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
+#~ "a\n"
#~ "lossy file format is used)\n"
#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
#~ "cherish\n"
@@ -4127,17 +4561,16 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgstr "Sličice"
#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
#~ "intermediate\n"
#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
#~ msgstr ""
-#~ "Vse naknadne obdelave, okrasne in nepotrebne izbire zahtevajo več CPU "
-#~ "časa kot enostavno zajemanje, ker je potrebno narediti in pretvoriti "
-#~ "vmesno sliko.\n"
-#~ "Intenzivne operacije lahko vzamejo kar nekaj časa na manj poskočnih CPU-"
-#~ "jih."
+#~ "Vse naknadne obdelave, okrasne in nepotrebne izbire zahtevajo več CPU časa "
+#~ "kot enostavno zajemanje, ker je potrebno narediti in pretvoriti vmesno "
+#~ "sliko.\n"
+#~ "Intenzivne operacije lahko vzamejo kar nekaj časa na manj poskočnih "
+#~ "CPU-jih."
# @ O.K., what's sl. for frill? Which term for spurious would be appropriate?
#~ msgid ""
@@ -4199,13 +4632,11 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ "specified on the commandline as follows:\n"
#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
#~ msgstr ""
-#~ "Po narejeni sliki se bo skript/program pognal z imeni v ukazni vrstici, "
-#~ "kot je prikazano spodaj:\n"
-#~ "{Ime_skripta} {Ime_datoteke_slike} "
-#~ "{Morebitno_ime_datoteke_indeksne_slike}\n"
+#~ "Po narejeni sliki se bo skript/program pognal z imeni v ukazni vrstici, kot "
+#~ "je prikazano spodaj:\n"
+#~ "{Ime_skripta} {Ime_datoteke_slike} {Morebitno_ime_datoteke_indeksne_slike}\n"
#~ "Namig: Sam uporabljam skript za osvežitev spletne strani z zajeto sliko "
#~ "zaslona."
@@ -4248,9 +4679,6 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgid "Paint what radius around each pixel?"
#~ msgstr "Radij poslikave okrog vsake točke?"
-#~ msgid "Solarise Image"
-#~ msgstr "Osonči sliko"
-
# @ Is solarize those big dots, or a sunstreak?
#~ msgid "Solarize factor?"
#~ msgstr "Faktor osončenja"
@@ -4430,16 +4858,15 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ "\n"
#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
#~ "simultaneously),\n"
-#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the "
-#~ "system.\n"
+#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned!"
#~ msgstr ""
#~ "Vključili ste izbiro \"Nadzoruj zvočni vhod\".\n"
#~ "\n"
-#~ "Če vaša zovčna kartica ni 100% dvosmerna (vhod in izhod sta lahko sočasno "
-#~ "aktivna), lahko to sproži hrošče v gonilniku ali esoundu, kar lahko "
-#~ "sesuje sistem.\n"
+#~ "Če vaša zovčna kartica ni 100% dvosmerna (vhod in izhod sta lahko "
+#~ "sočasno aktivna), lahko to sproži hrošče v gonilniku ali esoundu, kar "
+#~ "lahko sesuje sistem.\n"
#~ "\n"
#~ "Bili ste opozorjeni!"
@@ -4678,8 +5105,8 @@ msgstr "Delovni prostori"
#~ msgstr "Upravnik Spletnega brskalnika"
#~ msgid ""
-#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -"
-#~ "remote interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
+#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
+#~ "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek pošlje ukaze getURL Netscape-u preko vmesnika -remote. Upajmo, da "
#~ "bo v prihodnjosti podprtih več brskalnikov."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 27ae8e4db..92a0dde1a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,11 +7,10 @@
#
# $Id$
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 21:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-30 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -52,7 +51,6 @@ msgid "Charging"
msgstr "Laddar"
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Batterinivån är låg (%d%%) och nätspänningen är frånkopplad"
@@ -64,7 +62,6 @@ msgstr "Batteriet är nu helt uppladdat!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -76,7 +73,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -105,14 +101,12 @@ msgstr "--"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systemet körs på batteri. Batteri: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systemet körs på nätspänning. Batteri: %d%% (%s)"
@@ -135,7 +129,6 @@ msgstr "Systemet körs på nätspänning. Batteri: Inte tillgängligt"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batteri: %d%% (%s)"
@@ -208,93 +201,8 @@ msgstr "© 2000 Gnulix Society, © 2002 Free Software Foundation"
#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
-msgstr "Detta verktyg visar laddningsnivån på batteriet i din bärbara dator."
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "Utseende"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "Layout på panelprogrammet"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "Nivåfärger för batteri (%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-msgid "Battstat Settings"
-msgstr "Inställningar för Battstat"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "Pip till när något av ovanstående händer"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "Göm"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Gå mot botten"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Gå mot toppen"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is low"
-msgstr "Informera mig när laddningen på batteriet är låg"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "Informera mig när batteriet är helt uppladdat"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "Orange:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "Förhandsgranskning:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "Riktning på mätare"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "Röd:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "Paus"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "Pauskommando:"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "Varningar"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Gul:"
+msgstr ""
+"Detta verktyg visar laddningsnivån på batteriet i din bärbara dator."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
@@ -346,41 +254,57 @@ msgstr "Hjälp"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaper..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Inställningar"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Pausa datorn..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Batteristatusövervakare"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batteriet är nu helt uppladdat!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Färg för låg batteriladdning i grafen:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spela / Paus"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Mata ut"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Föregående spår"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Nästa spår"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD-spelare"
#: cdplayer/cdplayer.c:346
-msgid "CD Player Properties"
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Egenskaper för CD-spelare"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
@@ -419,35 +343,35 @@ msgstr ""
"© 1997 Free Software Foundation\n"
"© 2001 Chris Phelps (port till GNOME 2)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD-spelarpanelprogrammet är en enkel ljud-CD-spelare för din panel"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Förlupen tid"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Spårnummer"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Klicka på denna knapp för att stoppa spelandet av cd-skivan"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Klicka på denna knapp för att spela eller pausa cd-skivan"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Klicka på denna knapp för att mata ut cd-skivan"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Klicka på denna knapp för att spela föregående spår på cd-skivan"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Klicka på denna knapp för att spela nästa spår på cd-skivan"
@@ -517,15 +441,17 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Ställ in standardteckenlistan här"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"Dessa tecken kommer att visas när panelen startas. För att gå tillbaka till "
-"denna lista trycker du <mellanslag> när panelprogrammet har fokus."
+"Dessa tecken kommer att visas när panelen startas. För att gå tillbaka "
+"till denna lista trycker du <mellanslag> när panelprogrammet har fokus."
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Egenskaper för teckenpalett"
#: drivemount/drivemount.c:419
@@ -580,80 +506,89 @@ msgstr "Fabrik för enhetsmonteringspanelprogram"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Montera lokala hårddiskar och enheter"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:796
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Egenskaper för enhetsmontören"
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Uppdateringsintervall (sekunder):"
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Ikon:"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Cd-brännare"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zipenhet"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hårddisk"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jazenhet"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Välj en ikon för monterad"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Anpassad ikon för monterad:"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Välj en ikon för avmonterad"
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Anpassad ikon för avmonterad:"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Anpassa storlek till panelen"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Mata ut vid avmontering"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Använd automount-vänlig statustest"
#: geyes/geyes.c:200
@@ -681,20 +616,23 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Underhållning"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Panelprogrammet Geyes"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gÖgon"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Fabrik för panelprogrammet Geyes"
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanamn"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Temanamn"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
@@ -757,8 +695,8 @@ msgstr ""
"(min e-postadress är shooby@gnome.hu).\n"
"Ajöss, och tack för all fisk.\n"
"Tack till Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> för hans hjälp och Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> för hennes solidaritet, och för hjälp från folk som "
-"KevinV.\n"
+"Kovacs <emese@gnome.hu> för hennes solidaritet, och för hjälp från folk "
+"som KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
#: gkb-new/gkb.c:596
@@ -790,11 +728,13 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Tryck en tangent eller tryck Esc för att avbryta"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Tangentbordstabeller (välj och tryck Lägg till)"
#: gkb-new/prop-add.c:367
-msgid "Select layout"
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Välj layout"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -817,17 +757,19 @@ msgstr "Etikett"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Flagga och etikett"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Visa"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Utseende "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "_Storlek på panelprogram "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -840,8 +782,9 @@ msgstr "Hämta snabbtangent"
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Egenskaper för GKB"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB-tangentbordsbytare"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
@@ -851,7 +794,7 @@ msgstr "_Tangentbordstabeller"
msgid "_Options"
msgstr "Alternati_v"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1149
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
@@ -1160,24 +1103,31 @@ msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Redigera tangentbordstabell"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Namn"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Etikett"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Spr_åk"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Land"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1189,19 +1139,23 @@ msgstr ""
"Bild"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Ar_kitektur"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Typ"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Kod_sida"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1241,15 +1195,15 @@ msgstr "Aktieövervakare"
msgid "Refresh"
msgstr "Ladda om"
-#: gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:786
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Ingen data tillgänglig eller egenskaper inte inställda"
-#: gtik/gtik.c:655
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Aktieövervakare för GNOME"
-#: gtik/gtik.c:657
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1259,107 +1213,132 @@ msgstr ""
"Detta programmet ansluter till en populär webbplats och hämtar de aktuella "
"aktienoteringarna. GNOME aktieövervakare är ett fritt, internetbaserat "
"program. Det kommer med UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI. Använd inte GNOME "
-"aktieövervakare för att göra beslut om investeringar; det är endast till för "
-"att informera."
+"aktieövervakare för att göra beslut om investeringar; det är endast till "
+"för att informera."
-#: gtik/gtik.c:1139
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Ny symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1160
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Ta bort markerad"
-#: gtik/gtik.c:1208 gweather/gweather-pref.c:764
-msgid "Use HTTP proxy"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Använd HTTP-proxyserver"
-#: gtik/gtik.c:1218 gweather/gweather-pref.c:775
-msgid "Location :"
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
msgstr "Plats: "
-#: gtik/gtik.c:1232 gweather/gweather-pref.c:791
-msgid "Port :"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+#, fuzzy
+msgid "P_ort :"
msgstr "Port:"
-#: gtik/gtik.c:1243 gweather/gweather-pref.c:803
-msgid "Proxy requires a uername and password"
+#: gtik/gtik.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "Proxyservern kräver ett användarnamn och lösenord"
-#: gtik/gtik.c:1254 gweather/gweather-pref.c:814
-msgid "Username:"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: gtik/gtik.c:1267 gweather/gweather-pref.c:830
-msgid "Password:"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
msgstr "Lösenord:"
-#: gtik/gtik.c:1336
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Egenskaper för aktieövervakare"
-#: gtik/gtik.c:1357
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Uppdateringsfrekvens i minuter:"
-#: gtik/gtik.c:1373
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Ange symboler begränsade med \"+\" i rutan nedan."
-#: gtik/gtik.c:1383
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Visa endast symboler och pris"
-#: gtik/gtik.c:1386
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Rulla från vänster till höger"
-#: gtik/gtik.c:1389
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Visa pilar istället för -/+"
-#: gtik/gtik.c:1392
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Aktivera rullningsknappar"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1418
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Färger"
-#: gtik/gtik.c:1435
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Färger"
-#: gtik/gtik.c:1455
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Aktiesymbol:"
-#: gtik/gtik.c:1467
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Aktieändring:"
-#: gtik/gtik.c:1489
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symboler"
-#: gtik/gtik.c:1491
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Beteende"
-#: gtik/gtik.c:1493
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Utseende"
-#: gtik/gtik.c:1495 gweather/gweather-pref.c:843
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Proxyserver"
-#: gtik/gtik.c:1714
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Inga"
-#: gtik/gtik.c:1715
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Ändra "
@@ -1380,7 +1359,6 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "Väderrapport"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:300
msgid "Forecast"
msgstr "Prognos"
@@ -1451,7 +1429,8 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Sikt:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Nuvarande förhållanden"
#: gweather/gweather-dialog.c:290
@@ -1462,8 +1441,14 @@ msgstr "Väderrapport"
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Se detaljerad väderrapport"
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Prognos"
+
#: gweather/gweather-dialog.c:332
-msgid "Visit Weather.com"
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Besök Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:333
@@ -1475,7 +1460,8 @@ msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Klicka för att besöka Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:341
-msgid "Radar map"
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radarkarta"
#: gweather/gweather-dialog.c:413
@@ -1495,8 +1481,8 @@ msgid ""
"only for US cities."
msgstr ""
"Det finns ingen statsprognos för den valda platsen.\n"
-"Var vänlig och prova den detaljerade prognosen. Observera att IWIN-prognoser "
-"är bara tillgängliga för städer i USA."
+"Var vänlig och prova den detaljerade prognosen. Observera att "
+"IWIN-prognoser är bara tillgängliga för städer i USA."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:125
@@ -1556,35 +1542,52 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Ange URL:en"
#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "Weather Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
msgstr "Väderegenskaper"
#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "_Plats"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Plats: "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr "Proxyservern kräver ett användarnamn och lösenord"
+
#: gweather/gweather-pref.c:872
-msgid "Automatically update every"
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Uppdatera automatiskt var"
#: gweather/gweather-pref.c:878
-msgid "Use metric system units"
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Använd metriska systemenheter"
#: gweather/gweather-pref.c:884
-msgid "Enable detailed forecast"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Använd detaljerad prognos"
#: gweather/gweather-pref.c:891
-msgid "Enable radar map"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Använd radarkarta"
#: gweather/gweather-pref.c:897
-msgid "Use custom address for radar map"
+#, fuzzy
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "Använd anpassad adress för radarkarta"
#: gweather/gweather-pref.c:908
-msgid "Address :"
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress :"
msgstr "Adress:"
#: gweather/gweather-pref.c:920
@@ -1592,7 +1595,8 @@ msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
#: gweather/gweather-pref.c:926
-msgid "Automatically update every "
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Uppdatera automatiskt var "
#: gweather/gweather-pref.c:946
@@ -1604,124 +1608,100 @@ msgstr "minut"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:772
-#: modemlights/properties.c:405
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Allmänt"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "knop"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "km/h"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "engelska mil"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometer"
-
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - nordost"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nordost"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Öst - nordöst"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Ost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "East - sydväst"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sydost"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Syd - sydost"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Syd - sydväst"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Sydväst"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Väst - sydväst"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Väst"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Väst - nordväst"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Nordväst"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - nordväst"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Klart"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Växlande molnighet"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Lätt molnighet"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Halvklart"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Mulet"
@@ -1729,1106 +1709,1106 @@ msgstr "Mulet"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Duggregn"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Duggregn i närheten"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lätt duggregn"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Måttligt duggregn"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Kraftigt duggregn"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Tunt duggregn"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Områden med duggregn"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Delvis duggregn"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Åska"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Blåsigt duggregn"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Skurar"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Drivande duggregn"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Bitande duggregn"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Regn i närheten"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Något regn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Måttligt regn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Kraftigt regn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Stänkregn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Områden med regn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Delvis regn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Blåst med regn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Regnskurar"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Drivande regn"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Bitande regn"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Snö"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Snö i närheten"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Lätt snöfall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Måttligt snöfall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Kraftigt snöfall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Något snö"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Områden med snö"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Delvis snöfall"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snöstorm"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Blåsigt snöfall"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Snöskurar"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Drivande snö"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Frysande snö"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Snökorn i närheten"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lätta snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Måttliga snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Kraftiga snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Tunna snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Områden med snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Delvis snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Blåsande snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Snökornsskurar"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Drivande snökorn"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Bitande snökorn"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Iskristaller i närheten"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Få iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Måttliga iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Kraftiga iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Områden med iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Delvis iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Iskristallby"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Blåsande iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Skurar av iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Drivande iskristaller"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Bitande iskristaller"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Ispellets i närheten"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Få ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Måttliga ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Krafiga ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Tunna ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Områden med ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Delvis ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ispelletby"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Blåsande ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Skurar av ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Drivande ispellets"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Bitande ispellets"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagel i närheten"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Lätt hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Måttligt hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Tungt hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Tunnt hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Områden med hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Delvis hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelby"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Blåsande hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelskurar"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Drivande hagel"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Bitande hagel"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Småhagel i närheten"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Måttligt småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Kraftigt småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Tunnt småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Delar med småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Smått småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Lätt småhagelby"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Blåsande småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Skurar av småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Drivande småhagel"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Bitande småhagel"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Okänd nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Nederbörd i närheten"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Lätt nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Måttlig nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Kraftig nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Tunn nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Områden med nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Delvis nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Okänd åskstorm"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Blåsande nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Skurar, okänd typ"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Drivande nederbörd"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Bitande nederbörd"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Dis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Dis i närheten"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Lätt dis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Måttligt dis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Tjock dis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Tunn dis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Områden med dis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Delvis dis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Dis med vind"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Drivande dis"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Bitande dis"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dimma i närheten"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Lätt dimma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Måttlig dimma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Tjock dimma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Tunn dimma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Områden med dimma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Delvis dimma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Dimma med vinden"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Drivande dimma"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Bitande dimma"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Rök"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Rök i närheten"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Tunn rök"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Måttlig rök"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Tjock rök"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Tunn rök"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Områden med rök"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Delvis rök"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Rök med storm"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Rök med vinden"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Drivande rök"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanisk aska i närheten"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Måttlig vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Tjock vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Tunn vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Områden med vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Delvis vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkanisk aska med storm"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Blåsande vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Skurar av vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Drivande vulkanisk aska"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Bitande vulkanisk aska"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Sand i närheten"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Lätt sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Måttlig sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Kraftig sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Områden med sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Delvis sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Blåsande sand"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drivande sand"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Lätt dimma"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Lätt dimma i närheten"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Mycket lätt dimma i närheten"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Måttlig lätt dimma"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Tjock lätt dimma"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Tunn lätt dimma"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Delar med lätt dimma"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Delvis lätt dimma"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Lätt dimma med vinden"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Drivande lätt dimma"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Bitande lätt dimma"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Små vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Små vattendroppar i luften i närheten"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Lätta vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Måttliga vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Kraftiga vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Tuna vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Områden med vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Delvis vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Blåsande vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Drivande vattendroppar i luften"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Bitande vattendroppar i luften"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Damm"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Damm i närheten"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Lätt damm"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Måttligt damm"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Kraftigt damm"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Områden med damm"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Delvis damm"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Blåsande damm"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drivande damm"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Kastby"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Kastby i närheten"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Lätt kastby"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Måttlig kastby"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Kraftig kastby"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Områden med kastbyar"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Åskande kastby"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Blåsande kastby"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Drivande kastby"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Bitande kastby"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandstorm i närheten"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lätt sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Måttlig sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Kraftig sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Tunn sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Liten sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Åska och sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Blåsande sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Drivande sandstorm"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Bitande sandstorm"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Dammstorm i närheten"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Lätt dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Måttlig dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Kraftig dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Tunn dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Områden med dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Åska och dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Blåsande dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Drivande dammstorm"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Bitande dammstorm"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Rökmoln"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Rökmoln i närheten"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Lätta rökmoln"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Måttliga rökmoln"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Tjocka rökmoln"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Tunna rökmoln"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Områden med rökmoln"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Delvis rökmoln"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Rökmoln med vind"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Drivande rökmoln"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado i närheten"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Måttlig tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Våldsam tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Områden med tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Åska och tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Drivande tornado"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Bitande tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Dammvirvlar i närheten"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Tunna dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Måttliga dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Kraftiga dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Tunna dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Områden med dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Delvis dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Blåsande dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Drivande dammvirvlar"
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta METAR-data.\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Väderinformation-plats saknas."
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta IWIN-data.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta IWIN-prognosdata.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta Met Office-data.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta prognosdata från Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta radarkartbild.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %d %b / %H.%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Okänd observationstid"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Lugnt"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Mottagning misslyckades"
@@ -2881,38 +2861,38 @@ msgstr "inte hittad"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "ingen /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "slut på historik"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "startar..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "automatiskt ifylld"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "historiklista tom"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Kommandohistorik"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Starta program"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Ange ett kommando här och Gnome kommer att utföra det åt dig"
@@ -2925,7 +2905,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "barnprocess avslutad"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
@@ -2949,136 +2929,136 @@ msgstr "%H.%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "riktning ändrad"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "storlek ändrad"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Bläddra"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Klicka på denna knapp för att starta webbläsaren"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Klicka på denna knapp för listan med tidigare kommandon"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Panelprogrammet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Detta panelprogran lägger till en kommandorad på panelen"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "klar..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:520
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Kommandoradsegenskaper"
-#: mini-commander/src/preferences.c:536
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:544
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Visa tid"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:551
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Visa datum"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:559
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:567
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Visa han_dtag"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:574
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Visa _ram"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:583
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatisk ifyllnad"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:591
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Använd _historikbaserad automatisk ifyllnad"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:598
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:610
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "Panelprograms_bredd:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:644
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Panelprogramshöjd:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:666
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Kommandoradshöjd:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:701 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:711
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "_Förgrundfärg för kommandorad:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:743
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "_Bakgrundsfärg för kommandorad:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:797
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:815
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Makro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:833
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makron"
@@ -3086,7 +3066,7 @@ msgstr "_Makron"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Justera ljudvolymen"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:742
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Volymkontroll"
@@ -3102,13 +3082,7 @@ msgstr "Kör ljudmixer..."
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Volymkontroll (tystad)"
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Kunde inte öppna mixerenhet %s\n"
-
-#: mixer/mixer.c:188
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -3116,37 +3090,38 @@ msgstr ""
"varning: denna version av gmix kompilerades med en annan version av\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "Undersökning av tillgängliga kanaler på mixerenheten %s misslyckades\n"
+msgstr ""
+"Undersökning av tillgängliga kanaler på mixerenheten %s misslyckades\n"
-#: mixer/mixer.c:206
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "varning: mixern har ingen volymkanal - använder PCM istället.\n"
-#: mixer/mixer.c:209
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Mixerenheten %s har varken volym- eller PCM-kanaler.\n"
-#: mixer/mixer.c:508
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Volymkontroll"
-#: mixer/mixer.c:509
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Använd upp-/nertangenterna för att ändra volymen"
-#: mixer/mixer.c:743
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "© 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:744
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Volymkontrollen låter dig ställa in volymnivån för ditt skrivbord."
-#: mixer/mixer.c:897
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "Volymkontrollen låter dig ställa in volymnivån för ditt skrivbord"
@@ -3193,109 +3168,150 @@ msgstr "%#.1fMB mottaget / %#.1fMB skickat / tid: %.1d.%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "inte ansluten"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Egenskaper för modemlampor"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Anslutningskommando:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Nedkopplingskommando:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Bekräfta anslutningen?"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Uppdateringar per sekund"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Visa anslutningstid och bandbredd"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Mottag data"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "Förgrund"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Skicka data"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Anslutningsstatus"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Ansluten"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Inte ansluten"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Väntar på anslutning"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "Blink"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "Ram"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Färger"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modemalternativ"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Låsfil för modemet:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Verifiera ägaren av låsfilen"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "Enhet:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Använd ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Ställ in alternativ som standard"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -3334,19 +3350,19 @@ msgstr ""
"En systemövervakare som kan visa grafer för processor-, minnes- och "
"växlingsfilsanvändning, plus nätverkstrafik."
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Växlingsfil"
@@ -3355,7 +3371,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3402,75 +3417,121 @@ msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Systemövervakarbredd: "
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Systemövervakarhöjd: "
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Systemövervakarhastighet: "
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "Processor"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "Användare"
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "System"
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "\"Nice\""
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "Tomgång (idle)"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Minne"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "Annat"
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Delat"
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Buffertar"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Ledigt"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Annat"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Växlingsfil"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "Utnyttjat"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Egenskaper för systemövervakare"
#: multiload/swapload.c:39
@@ -3493,7 +3554,7 @@ msgstr "Panelprogram för visning av menyer"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100 panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Åtgärdsmeny"
@@ -3502,7 +3563,7 @@ msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Lägg till objekt till menyraden"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
@@ -3519,45 +3580,47 @@ msgstr "Dokument"
msgid "Applications"
msgstr "Program"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Panelmenypanelprogram"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "© 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-"Panelmenypanelprogrammet låter dig visa anpassade menyrader på dina paneler."
+"Panelmenypanelprogrammet låter dig visa anpassade menyrader på dina "
+"paneler."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Skapa katalogobjekt..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Redigera katalogobjekt..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:402
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:438
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:785
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Sökväg:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Hjälp..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "Djupnivå:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3568,32 +3631,32 @@ msgstr "Skapa dokumentobjekt..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Byt namn på dokumentobjekt..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:575
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE-menyer"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:236
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:578
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Skapa länkobjekt..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:437
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Byt namn på länkobjekt..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:227
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:676
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Skapa menysökvägsobjekt..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:718
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Redigera sökvägsobjekt..."
@@ -3602,7 +3665,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Egenskaper för menyrad"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3610,7 +3674,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "Programmeny"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
@@ -3618,15 +3683,23 @@ msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Välj en ikon för programmenyn"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
-msgid "Preferences Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr "Inställningsmeny"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Åtgärdsmeny"
+
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
-msgid "Windows Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "Fönstermeny"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
-msgid "Workspaces Menu"
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Arbetsytemeny"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3637,8 +3710,104 @@ msgstr "Fönster"
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbetsytor"
-#~ msgid "Proxy requires a username and password"
-#~ msgstr "Proxyservern kräver ett användarnamn och lösenord"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Utseende"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Layout på panelprogrammet"
+
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "Nivåfärger för batteri (%)"
+
+#~ msgid "Battstat Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för Battstat"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Pip till när något av ovanstående händer"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allmänt"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Göm"
+
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "Gå mot botten"
+
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "Gå mot toppen"
+
+#~ msgid "Notify me when battery charge is low"
+#~ msgstr "Informera mig när laddningen på batteriet är låg"
+
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Informera mig när batteriet är helt uppladdat"
+
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "Orange:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Förhandsgranskning:"
+
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "Riktning på mätare"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Röd:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Visa"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "Pauskommando:"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Varningar"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Gul:"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Egenskaper..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Panelprogrammet Geyes"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper för GKB"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "knop"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "engelska mil"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometer"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna mixerenhet %s\n"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"
@@ -3803,8 +3972,8 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recommendations:\n"
#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
@@ -3816,8 +3985,8 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "och flera andra skumma suffix. Testa din tur med något intressant!\n"
-#~ "Tex .html för en klientsidesbildkarta. Du kommer att få en .gif-fil, ."
-#~ "html-fil och en .shtml-fil\n"
+#~ "Tex .html för en klientsidesbildkarta. Du kommer att få en .gif-fil, "
+#~ ".html-fil och en .shtml-fil\n"
#~ "\n"
#~ "Rekommendationer:\n"
#~ "Liten fil, rätt så bra kvalitet: jpg, 75 % kvalitet\n"
@@ -3853,8 +4022,8 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgstr "Använd arbetskopia av hög kvalitet vid skapning av miniatyrbild"
#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
+#~ "a\n"
#~ "lossy file format is used)\n"
#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
#~ "cherish\n"
@@ -3870,22 +4039,21 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgstr "Miniatyrbilder"
#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
#~ "intermediate\n"
#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
#~ msgstr ""
#~ "Alla efterbehandlingar, veckningar av bilder och oäkta alternativ kommer "
#~ "att kräva mer processorkraft än en vanlig skärmdump, pga skapningen och "
-#~ "sen konverteringen av en mellanliggande bild. Intensiva operationer kan "
-#~ "ta en stund på långsammare datorer."
+#~ "sen konverteringen av en mellanliggande bild. Intensiva operationer kan ta "
+#~ "en stund på långsammare datorer."
#~ msgid ""
#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
#~ msgstr ""
-#~ "Normalisera bild (Sträck ut hela omfånget av färgvärden för att förbättra "
-#~ "kontrasten)"
+#~ "Normalisera bild (Sträck ut hela omfånget av färgvärden för att "
+#~ "förbättra kontrasten)"
#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
#~ msgstr "Jämna ut bild (Utför histogramutjämning)"
@@ -3940,8 +4108,7 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ "specified on the commandline as follows:\n"
#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
#~ msgstr ""
#~ "Skript/program som kommer att köras efter skapning av bild med "
#~ "bildfilnamnen\n"
@@ -4208,11 +4375,11 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgstr "Copyright © Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
-#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
+#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
-#~ "Sam Lloyds spel, nu äntligen till din glädje i Gnomepanelen. En "
-#~ "garanterad produktivitetssänkare."
+#~ "Sam Lloyds spel, nu äntligen till din glädje i Gnomepanelen. En garanterad "
+#~ "produktivitetssänkare."
#~ msgid "Odometer"
#~ msgstr "Trippmätare"
@@ -4221,8 +4388,8 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgstr "© 1999 Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse "
-#~ "pointer across the desktop."
+#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
+#~ "across the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ett GNOME-panelprogram som håller reda på och mäter flyttningar av din "
#~ "muspekare över skrivbordet."
@@ -4385,9 +4552,6 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Färg för låg batteriladdning:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Färg för låg batteriladdning i grafen:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Färg för graftick:"
@@ -4415,7 +4579,8 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
#~ "kernel.\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna /proc/apm! Kontrollera att din kernel stöder APM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte öppna /proc/apm! Kontrollera att din kernel stöder APM.\n"
#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte göra dup() på APM-fildeskriptor: %s\n"
@@ -4458,9 +4623,9 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ "arrives."
#~ msgstr ""
#~ "Släppt under GNU general public license.\n"
-#~ "Enkel digitalklocka med datum i verktygstips. Valfri 12/24-"
-#~ "timmarsvisning. Blinkning kan ske när det finns några olästa brev eller "
-#~ "bara kort när det kommer ny e-post."
+#~ "Enkel digitalklocka med datum i verktygstips. Valfri 12/24-timmarsvisning. "
+#~ "Blinkning kan ske när det finns några olästa brev eller bara kort när "
+#~ "det kommer ny e-post."
#~ msgid "%a, %b %d"
#~ msgstr "%a %d %b"
@@ -4667,15 +4832,12 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgstr "© 1998 Free Software Foundation"
#~ msgid ""
-#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume "
-#~ "level on your soundcard device"
+#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
+#~ "on your soundcard device"
#~ msgstr ""
#~ "Mixerpanelprogrammet ger dig direkt åtkomst till att ändra "
#~ "huvudvolymnivån på din ljudenhet"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Hjälp..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Panelprogram för processorbelastning"
@@ -4755,14 +4917,14 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgstr "Snabbstartspanelprogrammet"
#~ msgid ""
-#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
-#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
-#~ "huge GNOME launchers."
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
+#~ "like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
+#~ "launchers."
#~ msgstr ""
#~ "Det här panelprogrammet lägger till små söta ikoner till dina "
#~ "programstartare på din panel, som exempelvis den windows-lika "
-#~ "snabbstartsverktygsraden, och undviker de irriterande stora GNOME-"
-#~ "programstartarna."
+#~ "snabbstartsverktygsraden, och undviker de irriterande stora "
+#~ "GNOME-programstartarna."
#~ msgid "Launcher Properties"
#~ msgstr "Egenskaper för programstartare"
@@ -4817,7 +4979,8 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgstr "Proxyvärd: "
#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
-#~ msgstr "(Dessa inställningar används inte förrän en uppdatering har skett)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Dessa inställningar används inte förrän en uppdatering har skett)"
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Rullning"
@@ -4968,8 +5131,7 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ "\n"
#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
#~ "simultaneously),\n"
-#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the "
-#~ "system.\n"
+#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned!"
#~ msgstr ""
@@ -5432,9 +5594,6 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgid "You can't hide all elements of the applet!"
#~ msgstr "Du kan inte gömma alla delar i panelprogrammet!"
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "Batteristatusövervakare"
-
#~ msgid "Shows the status of the battery"
#~ msgstr "Visar laddningsnivån på batteriet"
@@ -5448,7 +5607,8 @@ msgstr "Arbetsytor"
#~ msgstr "Batterinivån är låg (%d%%) och nätspänningen är inkopplad"
#~ msgid "Use my own font instead of the default GNOME font"
-#~ msgstr "Använd mitt eget typsnitt istället för standardtypsnittet i GNOME"
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd mitt eget typsnitt istället för standardtypsnittet i GNOME"
#~ msgid "Percentage text:"
#~ msgstr "Procenttext:"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 8c4514c16..cf5f9ed31 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tamil gnome-applets 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-02 22:26-0500\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -26,30 +26,30 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr ""
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr ""
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr " ب¡ ."
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " ب¡ ."
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -74,31 +74,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -106,32 +106,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -140,24 +140,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "() 1998-2000 ź "
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -170,9 +192,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "ɡ 񸡽 "
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -202,39 +233,125 @@ msgstr "Ţ"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Ҹ..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr " ب¡ ."
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Ũ ̨š :"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Ǣ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD Player "
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "Disc Image"
msgstr ""
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+msgid "Device _Path:"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Device Path"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "ȡ ( )"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD Player "
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "() 1997 ź "
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD Player Ĩ측 ý CD player"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
@@ -248,6 +365,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "CD Player "
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -256,19 +378,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "CD Player ..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "â âצ"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Character picker"
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "â () 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -276,7 +394,12 @@ msgstr ""
" ŢĨ¢ ŢŢ âո ž ɡ Ĩ측 "
". GNU General Public Licence Ǣ¢."
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr " â :"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "â âצ"
@@ -290,53 +413,65 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr " â :"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr " â :"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
+msgstr " â :"
+
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr " â :"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Ĩ , âո . To return to this list, hit "
"<space> while the applet has focus."
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "â âצ ׸"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr " 츢 "
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " "
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " Ţ"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr " 츢 "
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" ȢŢ:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -360,104 +495,102 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr " 츢 "
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "ġ..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Ǣ"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr " 츢 Ҹ"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "ھ :"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Ҿ Ǣ (ʸ):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr ":"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr " "
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip "
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz "
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "ɢ"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Ȣ¨ â "
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Ȣ¨ ɢ :"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "ȡ â "
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "ȡ ɢ :"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Ĩ¢ "
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "츢 Ǣ"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Use automount friendly status test"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr ""
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "g"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr " <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "g"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "â () 1999 "
@@ -471,32 +604,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "CD Player "
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "g"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Theme "
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Ҹ..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr ""
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Theme "
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -506,41 +641,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "ɡ ŢĨ Ȣ "
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "() 1998-2000 ź "
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it to CVS.\n"
@@ -548,22 +685,21 @@ msgstr ""
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@eik.bme.hu> for her solidarity."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgid "GKB Factory"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "ɡ ŢĨ Ȣ "
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
@@ -578,416 +714,423 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+msgid "Select Keyboard"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr ""
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+msgid "_Appearance: "
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
-msgstr ""
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
+msgstr " ӨȨ:"
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr ""
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr ""
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "ɡ ŢĨ Ȣ "
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+msgid "_Up"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+msgid "Dow_n"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr ""
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+msgid "_Label:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+msgid "Lan_guage:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+msgid "Count_ry:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+msgid "_Type:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+msgid "Code_page:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1000,34 +1143,35 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
-msgid "Gtik Applet Factory"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Accessories"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
-msgid "Stock Ticker"
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr ""
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
-msgid "Refresh"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
+msgid "Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
+msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1035,106 +1179,136 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+msgid "_New Symbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1070
-msgid "_Add"
+#: gtik/gtik.c:1174
+msgid "_Remove Selected"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1081
-msgid "_Remove Selected"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1126
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1232
+msgid "_Location :"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1163
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+msgid "Us_ername:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+msgid "Pass_word:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1357
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
+msgstr "Ҿ (ʸ):"
+
+#: gtik/gtik.c:1396
+msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1406
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Ģ "
+
+#: gtik/gtik.c:1412
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1415
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
+#. COLOR
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1482
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+msgid "_Proxy"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "ɡ 񸡽 "
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
msgid "Forecast"
msgstr ""
@@ -1142,8 +1316,7 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr ""
@@ -1161,18 +1334,10 @@ msgstr ""
"GNU General Public Licence Ǣ¢.\n"
" 츢 ."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr ""
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr ""
@@ -1214,200 +1379,265 @@ msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+msgid "C_urrent conditions"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+msgid "_Forecast"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+msgid "_Radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+msgid "Location view"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Ҹ..."
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Ȣ¨ â "
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "Enter the Location"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
-msgid "Proxy URL:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "User Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Password Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "ʸǢ Ҿ:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:655
-msgid "Updates"
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Ҹ..."
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+msgid "_Location"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
+msgstr " Ǩ ɢ츾 "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+msgid "Use _metric system units"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+msgid "Enable _detailed forecast"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+msgid "Enable _radar map"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
+msgstr " Ǩ ɢ츾 "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "šɨ"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr ""
@@ -1415,1109 +1645,1106 @@ msgstr ""
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr ""
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
@@ -2563,35 +2790,41 @@ msgstr ""
msgid "no /bin/sh"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr ""
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr ""
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr ""
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr ""
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+msgid "Command line"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr ""
@@ -2601,11 +2834,11 @@ msgid "child exited"
msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr ""
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr ""
@@ -2613,164 +2846,157 @@ msgstr ""
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " Ţ"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
-msgid "History"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
+msgid "History"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+msgid "Mini-Commander applet"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "ʸ"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr ""
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr ""
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
-msgid "Show handle"
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+msgid "Show han_dle"
msgstr ""
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+msgid "Show fram_e"
msgstr ""
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr ""
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr ""
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr ""
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
-msgstr ""
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
+msgstr " :"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr ""
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr ""
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr ""
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
-msgstr ""
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Ȣ¨ ɢ :"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+msgid "Command line _background:"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
-#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "šɨ"
-
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr ""
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr ""
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr ""
@@ -2782,47 +3008,56 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr ""
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Volume Control (muted)"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+msgid "Volume Controller"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Modem Lights"
+msgid "Internet"
msgstr ""
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
+msgid "Modem Lights"
msgstr ""
#: modemlights/modemlights.c:205
@@ -2855,117 +3090,133 @@ msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr ""
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+msgid "Con_firm connection"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
-msgstr ""
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
+msgstr "ʸǢ Ҿ:"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+msgid "_Foreground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "ɽ:"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:425
-msgid "Connection status"
+#: modemlights/properties.c:426
+msgid "Foregroun_d"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "ɽ:"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:429
+msgid "Connection status"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:431
+msgid "Co_nnected"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
+msgstr " Ţ"
+
+#: modemlights/properties.c:433
+msgid "A_waiting connection"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
-msgid "Text"
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
msgstr ""
#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
-msgid "Modem options"
+#: modemlights/properties.c:445
+msgid "For_eground"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "ɽ:"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:458
+msgid "Modem options"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:472
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr ""
-#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:484
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:523
-msgid "Set options as default"
+#: modemlights/properties.c:496
+msgid "_Device:"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:509
+msgid "U_se ISDN"
msgstr ""
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
+#: modemlights/properties.c:529
+msgid "Set options as default"
msgstr ""
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
+#: modemlights/properties.c:535
+msgid "_Advanced"
msgstr ""
#: multiload/cpuload.c:39
@@ -2984,14 +3235,10 @@ msgstr ""
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr ""
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr ""
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr ""
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3008,69 +3255,57 @@ msgstr ""
"GNU General Public Licence Ǣ¢.\n"
" - 񸡽."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr ""
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr ""
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr ""
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr ""
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr ""
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
msgid "_Network"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3080,91 +3315,111 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr " 츢 "
+
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr " 츢 "
+
+#: multiload/properties.c:340
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr " 츢 "
+
#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
+msgid "milliseconds"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
+#: multiload/properties.c:371
+msgid "P_rocessor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:372
+msgid "_User"
msgstr ""
#: multiload/properties.c:373
-msgid "pixels"
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
+msgstr " Ҹ"
+
+#: multiload/properties.c:374
+msgid "N_ice"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:375
+msgid "I_dle"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:390
-msgid "milliseconds"
+#: multiload/properties.c:377
+msgid "M_emory"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:378
+msgid "Ot_her"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:379
+msgid "Sh_ared"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:380
+msgid "_Buffers"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:381
+msgid "F_ree"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:383
+msgid "Net_work"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:384
+msgid "S_LIP"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:385
+msgid "PL_IP"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:386
+msgid "Et_hernet"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:387
+msgid "_Other"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:418
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:419
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:390
+msgid "_Used"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:391
+msgid "_Free"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:411
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr " 츢 Ҹ"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr ""
-
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr ""
-
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
msgstr ""
@@ -3181,28 +3436,28 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
+msgid "Actions"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
-msgid "Actions"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3211,45 +3466,43 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "CD Player "
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-msgid "Name:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3260,32 +3513,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3295,7 +3548,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Ҹ..."
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3304,28 +3557,28 @@ msgid "Layout"
msgstr "Readout"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
+msgid "_Applications Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Ȣ¨ â "
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+msgid "Ac_tions Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+msgid "_Windows Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3336,6 +3589,29 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "ɡ 񸡽 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "CD Player "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Ҹ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "ɡ 񸡽 "
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "šɨ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " Ţ"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "ʸ ׸"
@@ -3440,15 +3716,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Applet Height:"
#~ msgstr " :"
-#~ msgid "Applet Width:"
-#~ msgstr " :"
-
#~ msgid "Low Charge Threshold:"
#~ msgstr "Low Charge Threshold:"
-#~ msgid "Applet Mode:"
-#~ msgstr " ӨȨ:"
-
#~ msgid "Graph"
#~ msgstr "Ũ"
@@ -3461,18 +3731,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr " ̨š :"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Ũ ̨š :"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Ũ Ȣ :"
#~ msgid "Graph Direction:"
#~ msgstr "Ũ :"
-#~ msgid "Left to Right"
-#~ msgstr "Ģ "
-
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "ľĢ "
@@ -3562,9 +3826,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "ȡ ( )"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Themes:"
@@ -3614,9 +3875,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "MP: %s"
#~ msgstr "MP: %s"
-#~ msgid "File Systems"
-#~ msgstr " Ҹ"
-
#~ msgid "File System Changed!\n"
#~ msgstr " !\n"
@@ -3635,15 +3893,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Free Diskspace:"
#~ msgstr " -:"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "ɽ:"
-
-#~ msgid "Automatically pick best applet size"
-#~ msgstr " Ǩ ɢ츾 "
-
-#~ msgid "Update Frequency (seconds):"
-#~ msgstr "Ҿ (ʸ):"
-
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr " Ũ"
@@ -3653,9 +3902,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Diskusage Settings"
#~ msgstr " ׸"
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "ʸǢ Ҿ:"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1c40cee13..900551363 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-08 07:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 18:53GMT+2\n"
"Last-Translator: Sinan Imamoglu <sinan_imam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -13,19 +13,311 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cdplayer/cdplayer.c:308
-msgid "CD Player Properties"
+#. Message displayed if user tries to run applet
+#. on unsupported platform
+#: battstat/battstat_applet.c:284
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:285
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+msgstr ""
+
+#. The following four messages will be displayed as tooltips over
+#. the battery meter.
+#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Critical"
+msgstr "Karayip"
+
+#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Charging"
+msgstr "Deitir"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:403
+msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:426
+msgid "Battery is now fully re-charged!"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
+msgid ""
+"System is running on battery power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
+msgid ""
+"System is running on AC power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:472
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
+msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
+msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using battery
+#. power and the battery isn't present. Not a
+#. possible combination, I guess... :)
+#: battstat/battstat_applet.c:614
+msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using AC
+#. power and the battery isn't present.
+#: battstat/battstat_applet.c:620
+msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+msgstr ""
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
+#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
+#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
+#: battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+#. battery is present.
+#: battstat/battstat_applet.c:636
+msgid "Battery: Not present"
+msgstr ""
+
+#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:711
+msgid ""
+"Can't open the APM device!\n"
+"\n"
+"Make sure you have read permission to the\n"
+"APM device."
+msgstr ""
+
+#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:719
+msgid ""
+"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+"that helps.\n"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#. The long name of the applet in the About dialog.
+#: battstat/battstat_applet.c:807
+msgid "Battery status utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:809
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:810
+msgid "This utility show the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
+#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Seenek Mens"
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "Suspend Computer..."
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#, fuzzy
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD alar Uygula"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD alar zellikleri"
-#: cdplayer/cdplayer.c:322
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Grnty \"Gnelendir\""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "Aygt Yolu:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
msgstr "Aygt Yolu:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:369
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+msgid "Use _Default"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD alar Uygula"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -33,19 +325,70 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2'ye tad)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD alar uygula paneliniz iin ufak bir CD alardr"
-#: charpick/charpick.c:357
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Applet Factory"
+msgstr "CD alar Uygula"
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Factory for CD player applet"
+msgstr "CD alar Uygula"
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
+msgid "Run External CD Player"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Karakter Seici"
-#: charpick/charpick.c:359
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Telif Hakk (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -53,51 +396,82 @@ msgstr ""
"Tu takmnda olmayan garip karakterleri semek iin bir Gnome Panel "
"uygula. GNU Genel Kamu Lisansna gre yaynlanmtr."
-#: charpick/properties.c:49
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/charpick.c:444
+msgid "Insert special characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Harf Seici Ayarlar"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Insert characters"
msgstr "ntanml harf listesi:"
-#: charpick/properties.c:57
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "ntanml harf listesi:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
+msgstr "ntanml harf listesi:"
+
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "ntanml harf listesi:"
+
+#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Panel baladnda bu harfler grnecektir. Bu listeye dnmek iin, uygulak "
"odaktayken <boluk>'a basn."
-#: charpick/properties.c:110
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Harf Seici Ayarlar"
-#: drivemount/drivemount.c:416
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Src Balama Uygula"
-#: drivemount/drivemount.c:417
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Birimleri balamak ve zmeye yarayan uygulak."
-#: drivemount/drivemount.c:607
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " bal"
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " zl"
-#: drivemount/drivemount.c:720
+#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Src Balama Uygula Uyars"
-#: drivemount/drivemount.c:728
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" rapor etti ki:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -105,118 +479,207 @@ msgstr ""
"Src balama komutu baarsz.\n"
"\""
-#: drivemount/properties.c:232
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Src Balayc zellikleri"
+
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Src Balama Uygula"
+
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Src Balama Uygula"
+
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gzat..."
+
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Src Balayc zellikleri"
-#: drivemount/properties.c:251
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Balama noktas:"
-#: drivemount/properties.c:268
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Yenileme skl (saniye):"
-#: drivemount/properties.c:283
-msgid "Icon :"
+#: drivemount/properties.c:292
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "Simge:"
-#: drivemount/properties.c:300
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"
-#: drivemount/properties.c:303
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:306
+#: drivemount/properties.c:316
+msgid "Cd Recorder"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Srcs"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Sabit Disk"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz Srcs"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "zel"
-#: drivemount/properties.c:328
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Balanm durum iin simge sein"
-#: drivemount/properties.c:335
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Balanm durum iin zel simge"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "zlm durum iin simge sein"
-#: drivemount/properties.c:350
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "zlm durum iin zel simge"
-#: drivemount/properties.c:359
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Panele gre yeniden boyutlandr"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "zlnce kar"
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "automount'e uygun durum snamas yap"
-#: gkb-new/gkb.c:477
+#: geyes/geyes.c:200
+msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/geyes.c:210
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "Telif Hakk (C) 1999 Dave Camp"
+
+#: geyes/geyes.c:211
+msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
+msgstr "GNOME paneli iin yazlm bir xeyes kopyas."
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Amusements"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Seenek Mens"
+
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Tema Ad"
+
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr "name_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:480
+#: gkb-new/gkb.c:408
#, c-format
msgid "label_%d"
msgstr "label_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:483
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "country_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:486
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "lang_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:492
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "command_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:632 gkb-new/gkb.c:639
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:685
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "GNOME Klavye Seme Uygula"
-#: gkb-new/gkb.c:687
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:688
+#: gkb-new/gkb.c:579
+#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Bu uygulak tu takmlar arasnda gei yapar. setxkbmap ya da xmodmap "
"kullanr.\n"
@@ -226,407 +689,441 @@ msgstr ""
"<emese@eik.bme.hu>'ya\n"
"ilgisinden dolay teekkr ederim."
-#: gkb-new/gkb.c:703
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "GKB Ev Sayfas (http://projects.gnome.hu/gkb)"
-#: gkb-new/keygrab.c:63 gkb-new/keygrab.c:138
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Kapal"
-#: gkb-new/keygrab.c:286
+#: gkb-new/keygrab.c:292
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Herhangi bir tua basn ya da iptal etmek iin Esc'e"
-#: gkb-new/prop-add.c:82
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#: gkb-new/prop-add.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Tutakmlar (seip ekleye basn)"
-#: gkb-new/prop-add.c:353
-msgid "Select layout"
+#: gkb-new/prop-add.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Tu takm se"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Olaan"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Byk"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:37 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:70
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Bayrak"
-#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/prop-map.c:581 gkb-new/util.c:34
-#: gkb-new/util.c:67
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:40 gkb-new/util.c:73
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Bayrak ve Etiket"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Gsterim"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Grnm"
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Uygulak boyutu "
-#: gkb-new/prop.c:327
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Tu takmlar aras gei tuu"
-#: gkb-new/prop.c:339
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Tu yakala"
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:391
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB zellikleri"
-
#: gkb-new/prop.c:405
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr "_Tu takmlar"
-#: gkb-new/prop.c:417
+#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr "_Seenekler"
-#: gkb-new/prop-list.c:379
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
-#: gkb-new/prop-list.c:380
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Deitir"
-#: gkb-new/prop-list.c:381
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Yukar"
-#: gkb-new/prop-list.c:382
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Aa"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Sil"
-#: gkb-new/prop-map.c:186
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
-#: gkb-new/prop-map.c:187
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Avusturalya"
-#: gkb-new/prop-map.c:188
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
-#: gkb-new/prop-map.c:189
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belika"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Karayip"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Fransa"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Grcistan"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Byk Britanya"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norve"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovak Cumhuriyeti"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Gney Afrika"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "spanya"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "sve"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "svire"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Trkiye"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleik Krallk"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "ABD"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavya"
-#: gkb-new/prop-map.c:235
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
-#: gkb-new/prop-map.c:236
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Baska"
-#: gkb-new/prop-map.c:237
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
-#: gkb-new/prop-map.c:238
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "ngilizce"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Franszca"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Grcce"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Almanca"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvee"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaka"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "svee"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tayland Dili"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Trke"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Wallon"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Yugoslavca"
-#: gkb-new/prop-map.c:272
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:273
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:274
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:275
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:298
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:299
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:300
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:301
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:324
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:325
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:326
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:327
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:552
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Tu takmn deitir"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:580
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ad:"
-#: gkb-new/prop-map.c:582
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etiket"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Dil"
-#: gkb-new/prop-map.c:583
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "lke"
-#: gkb-new/prop-map.c:584
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -634,23 +1131,27 @@ msgstr ""
"Bayrak\n"
"Pixmap"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Mimari"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Tr"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Kod sayfas"
-#: gkb-new/prop-map.c:589
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Komut"
-#: gkb-new/prop-map.c:634
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -666,15 +1167,38 @@ msgstr ""
msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "Tu haritas deitirme komutu hatal sonuland!"
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "lemci"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "GNOME Borsa Saati"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Kullanlabilir veri yok ya da zellikler belirlenmemi"
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME Borsa Saati"
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -686,1240 +1210,159 @@ msgstr ""
"KESNLKLE GARANTS YOKTUR. GNOME Borsa Saati'ni alm/satm kararlar "
"vermek iin kullanmayn; amac yalnzca bilgi vermektir."
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "Yeni Simge:"
-#: gtik/gtik.c:1070
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: gtik/gtik.c:1081
-msgid "Remove Selected"
+#: gtik/gtik.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Selected"
msgstr "Seilileri Kaldr"
-#: gtik/gtik.c:1126
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Arabellek sunucuyu kullan"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Konum:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Kullanc ad:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Gnome Borsa Saati zellikleri"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Yenileme skl (dak.):"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Simgeleri aadaki kutucua \"+\" ile ayrarak girin."
-#: gtik/gtik.c:1173
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Yalnz birimleri ve fiyat gster"
-#: gtik/gtik.c:1176
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Soldan saa kay"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "-/+ yerine ok gster"
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Kaydrma dmeleri etkin"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Renk"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Renk"
-#: gtik/gtik.c:1245
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Senet Birimi:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Yaztipi Se"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Senet Deeri:"
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Simgeler"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Davran"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Grnm"
-#: gtik/gtik.c:1504
-msgid "(No"
-msgstr "(Hayr"
-
-#: gtik/gtik.c:1505
-msgid "Change "
-msgstr "Deitir"
-
-#: mini-commander/src/about.c:39
-msgid "Mini-Commander Applet"
-msgstr "Kk Komutan Uygula"
-
-#: mini-commander/src/about.c:42
-msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
-"clock.\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Bu GNOME uygula panele bir komut satr ekler. Komut tamamlama, komut "
-"tarihesi, deitirilebilir makrolar ve semeli dahili saat zellikleri "
-"vardr.\n"
-"\n"
-"Bu program zgr yazlmdr; bakalarna databilir ve/veya Free Software "
-"Foundation tarafndan yaynlanan GNU Genel Kamu Lisans'nn ikinci ya da "
-"isterseniz daha yeni herhangi bir srmne uygun olarak deitirebilirsiniz."
-
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:68
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:114
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:150
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:201
-msgid "not unique"
-msgstr "zgn deil"
-
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:72
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:154
-msgid "completing..."
-msgstr "tamamlyorum..."
-
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:112
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:199
-msgid "completed"
-msgstr "tamamland"
-
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204
-msgid "not found"
-msgstr "bulunmad"
-
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:166 mini-commander/src/exec.c:116
-msgid "no /bin/sh"
-msgstr "/bin/sh yok"
-
-#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
-msgid "end of history list"
-msgstr "tarihenin sonu"
-
-#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:58
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
-msgid "starting..."
-msgstr "balyor..."
-
-#: mini-commander/src/command_line.c:146 mini-commander/src/terminal.c:153
-msgid "autocompleted"
-msgstr "ztamamland"
-
-#: mini-commander/src/command_line.c:288
-msgid "history list empty"
-msgstr "tarihe listesi bo"
-
-#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:306
-msgid "Command history"
-msgstr "Komut tarihesi"
-
-#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:423
-msgid "Start program"
-msgstr "Uygulamay balat"
-
-#: mini-commander/src/exec.c:60
-msgid "fork error"
-msgstr "fork hatas"
-
-#: mini-commander/src/exec.c:104
-msgid "child exited"
-msgstr "ocuk sre kapand"
-
-#: mini-commander/src/help.c:36
-msgid "still not ported"
-msgstr "henz tanmad"
-
-#: mini-commander/src/message.c:142
-msgid "%H:%M - %d. %b"
-msgstr "%H:%M - %d. %b"
-
-#: mini-commander/src/message.c:144
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: mini-commander/src/message.c:146
-msgid "%d. %b"
-msgstr "%d. %b"
-
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:117
-msgid "orient. changed"
-msgstr "ynelim deiti"
-
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:132
-msgid "size changed"
-msgstr "boyut deiti"
-
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
-msgid "Browser"
-msgstr "Tarayc"
-
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
-msgid "History"
-msgstr "Tarihe"
-
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:413
-msgid "ready..."
-msgstr "hazr..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:139
-msgid "time & date on"
-msgstr "saat & tarih ak"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:141
-msgid "time on"
-msgstr "saat ak"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:143
-msgid "date on"
-msgstr "tarih ak"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:145
-msgid "clock off"
-msgstr "saat kapal"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:457
-msgid "saving prefs..."
-msgstr "seenekler kaydoluyor..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:518
-msgid "Mini-Commander Properties"
-msgstr "Kk Komutan zellikleri"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:528
-msgid "Clock"
-msgstr "Saat"
-
-#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:536
-msgid "Show time"
-msgstr "Saati gster"
-
-#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:548
-msgid "Show date"
-msgstr "Tarihi gster"
-
-#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:561
-msgid "Appearance"
-msgstr "Grnm"
-
-#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:569
-msgid "Show handle"
-msgstr "leyiciyi Gster"
-
-#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:581
-msgid "Show frame"
-msgstr "ereveyi gster"
-
-#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:595
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Kendiliinden tamamlama"
-
-#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:603
-msgid "Enable history based autocompletion"
-msgstr "Tarihe tabanl tamamlama etkin"
-
-#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:615
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:627
-msgid "Applet width:"
-msgstr "Uygulak genilii:"
-
-#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:656
-msgid "Applet height:"
-msgstr "Uygulak ykseklii:"
-
-#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:685
-msgid "Command line height:"
-msgstr "Komut satr ykseklii:"
-
-#. hint
-#.
-#. label = gtk_label_new((gchar *) _("\n_sometimes the applet has to be moved on the panel\nto make a change of the size visible."));
-#. gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.0);
-#. gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
-#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(table),
-#. label,
-#. 0, 5,
-#. 3, 4,
-#. GTK_FILL, 0,
-#. 0, 0);
-#.
-#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:727 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:391
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
-
-#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:737
-msgid "Command line foreground:"
-msgstr "Komut satr nalan:"
-
-#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:772
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Komut satr ardalan:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:805
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:458 gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:832
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
-msgstr "Regex %.2d:"
-
-#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:850
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
-msgstr " Makro %.2d:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:869
-msgid "Macros"
-msgstr "Makrolar"
-
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:171
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "%s mixer aygtn aamadm\n"
-
-#: mixer/mixer.c:185
-msgid ""
-"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
-"soundcard.h.\n"
-msgstr "uyar: gmix'in bu srm soundcard.h'nin deiik bir srmyle derlenmi.\n"
-
-#: mixer/mixer.c:196
-#, c-format
-msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-msgstr "Kartrc aygt %s'nin kullanlabilir kanallarn sorgulanamad\n"
-
-#: mixer/mixer.c:203
-msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
-msgstr "uyar: kartrcnn ses ykseklii kanal yok - onun yerine PCM kullann.\n"
-
-#: mixer/mixer.c:206
-#, c-format
-msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
-msgstr "Kartrc aygt %s'nin ne ses ykseklii ne PCM kanal var.\n"
-
-#: mixer/mixer.c:722
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Ses Denetimi"
-
-#: mixer/mixer.c:723
-msgid "(C) 2001 Richard Hult"
-msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-
-#: mixer/mixer.c:724
-msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-msgstr "Ses denetimi, masastnzn ses yksekliini ayarlamanz salar."
-
-#: modemlights/modemlights.c:201
-msgid "Modem Lights Applet"
-msgstr "Modem Iklar Uygula"
-
-#: modemlights/modemlights.c:203
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"A modem status indicator and dialer.\n"
-"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
-msgstr ""
-"GNU genel kamu lisansna gre yaynlanmtr.\n"
-"Modem durum gstergesi ve araycsdr.\n"
-"Yukardan ya da soldan balayan klar Veri gnderimi ve Veri almdr."
-
-#: modemlights/modemlights.c:527
-msgid ""
-"You are currently connected.\n"
-"Do you want to disconnect?"
-msgstr ""
-"u an balsnz.\n"
-"Balanty keseyim mi?"
-
-#: modemlights/modemlights.c:542
-msgid "Do you want to connect?"
-msgstr "Balanmak istiyor musunuz?"
-
-#: modemlights/modemlights.c:570
-#, c-format
-msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
-msgstr "%#.1fMb alnd / %#.1fMb gitti / sre: %.1d:%.2d"
-
-#: modemlights/modemlights.c:575
-msgid "not connected"
-msgstr "bal deil"
-
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
-msgstr "Modem Iklar Ayarlar"
-
-#: modemlights/properties.c:322
-msgid "Connecting"
-msgstr "Balanlyor"
-
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Balanma komutu:"
-
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Ayrlma komutu::"
-
-#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
-msgstr "Balanty onayla"
-
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
-msgstr "Saniyede yenileme"
-
-#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
-msgstr "Bal olma zamann ve verimi gster"
-
-#: modemlights/properties.c:405
-msgid "_General"
-msgstr "_Genel"
-
-#: modemlights/properties.c:415
-msgid "Receive data"
-msgstr "Veri alm"
-
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
-msgstr "nalan"
-
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
-msgstr "Ardalan"
-
-#: modemlights/properties.c:420
-msgid "Send data"
-msgstr "Veri gnder"
-
-#: modemlights/properties.c:425
-msgid "Connection status"
-msgstr "Balant durumu"
-
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
-msgstr "Bal"
-
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
-msgstr "Bal deil"
-
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
-msgstr "Beklenen balant"
-
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
-msgstr "Yanp sn"
-
-#: modemlights/properties.c:439
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
-msgstr "D Hatlar"
-
-#: modemlights/properties.c:454
-msgid "Modem options"
-msgstr "Modem seenekleri"
-
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
-msgstr "Modem kilit dosyas:"
-
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
-msgstr "Kilit dosyasnn iyesini dorula"
-
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
-msgstr "Aygt:"
-
-#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
-msgstr "ISDN'yi kullan"
-
-#: modemlights/properties.c:523
-msgid "Set options as default"
-msgstr "Seenekleri ntanml duruma getir"
-
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelimi"
-
-#: multiload/cpuload.c:39
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Ilemci Yk"
-
-#: multiload/loadavg.c:95
-msgid "Load Average"
-msgstr "Ortalama Yk"
-
-#: multiload/main.c:53
-msgid "System Monitor Applet"
-msgstr "Sistem zleme Uygula"
-
-#: multiload/main.c:55
-msgid ""
-"Released under the GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"file use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"GNU Genel Kamu Lisansna gre yaynlanmtr.\n"
-"\n"
-"lemci, bellek, takas alan kullanm ve a younluunun izgelerini"
-"gsterebilen bir sistem yk izleyicisi."
-
-#: multiload/main.c:184 multiload/properties.c:400
-msgid "Processor"
-msgstr "lemci"
-
-#: multiload/main.c:186 multiload/properties.c:406
-msgid "Memory"
-msgstr "Bellek"
-
-#: multiload/main.c:188 multiload/properties.c:412
-#: gweather/gweather-pref.c:604
-msgid "Network"
-msgstr "A"
-
-#: multiload/main.c:190 multiload/properties.c:418
-msgid "Swap File"
-msgstr "Takas Dosyas"
-
-#: multiload/main.c:192
-msgid "Resource"
-msgstr "zkaynak"
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Vekil URL:"
-#: multiload/main.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%d%% in use"
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
msgstr ""
-"%s:\n"
-"%d%% kullanmda"
-
-#: multiload/memload.c:39
-msgid "Memory Load"
-msgstr "Bellek Yk"
-
-#: multiload/netload.c:38
-msgid "Net Load"
-msgstr "A Yk"
-
-#: multiload/properties.c:286
-msgid "Monitored Resources"
-msgstr "zlenen zkaynaklar"
-
-#: multiload/properties.c:294
-msgid "_Processor"
-msgstr "_lemci"
-
-#: multiload/properties.c:304
-msgid "_Memory"
-msgstr "_Bellek"
-
-#: multiload/properties.c:314
-msgid "_Network"
-msgstr "_A"
-
-#: multiload/properties.c:324
-msgid "_Swap File"
-msgstr "_Takas Dosyas"
-
-#.
-#. check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Average"));
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
-#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#: multiload/properties.c:341
-msgid "Options"
-msgstr "Seenekler"
-
-#: multiload/properties.c:354
-msgid "System monitor width: "
-msgstr "Sistem izleyici eni: "
-
-#: multiload/properties.c:356
-msgid "System monitor height: "
-msgstr "Sistem izleyici boyu: "
-
-#: multiload/properties.c:369
-msgid "pixels"
-msgstr "piksel"
-#: multiload/properties.c:375
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr "Sistem izleyici hz: "
-
-#: multiload/properties.c:386
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisaniye"
-
-#: multiload/properties.c:401
-msgid "User"
-msgstr "Kullanc"
-
-#: multiload/properties.c:402
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: multiload/properties.c:403
-msgid "Nice"
-msgstr "siz"
-
-#: multiload/properties.c:404
-msgid "Idle"
-msgstr "Bo"
-
-#: multiload/properties.c:407 multiload/properties.c:416
-msgid "Other"
-msgstr "Baka"
-
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Shared"
-msgstr "Paylamda"
-
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "Buffers"
-msgstr "Arabellekler"
-
-#: multiload/properties.c:410 multiload/properties.c:420
-msgid "Free"
-msgstr "Bo"
-
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#: multiload/properties.c:414
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#: multiload/properties.c:415
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: multiload/properties.c:419
-msgid "Used"
-msgstr "Kullanlyor"
-
-#: multiload/properties.c:441
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Sistem zleyici zellikleri"
-
-#: multiload/swapload.c:39
-msgid "Swap Load"
-msgstr "Takas Yk"
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:92
-msgid "Actions"
-msgstr "Eylemler"
-
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:72
-msgid "Add items to the Menu Bar"
-msgstr "Men ubuuna e ekle"
-
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:230 panel-menu/panel-menu-links.c:135
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:397
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Ksayollar"
-
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:236
-msgid "My Documents"
-msgstr "Belgelerim"
-
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:242 panel-menu/panel-menu-documents.c:130
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:395
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
-
-#: panel-menu/panel-menu-applications.c:76
-msgid "Applications"
-msgstr "Uygulamalar"
-
-#: panel-menu/panel-menu.c:676
-msgid "PanelMenu Applet"
-msgstr "PanelMenu Uygula"
-
-#: panel-menu/panel-menu.c:676
-msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
-msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-
-#: panel-menu/panel-menu.c:676
-msgid ""
-"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
-"panels."
-msgstr "Panel Men Uygula panellerinize size zel menler koymanz salar."
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:492
-msgid "Create directory item..."
-msgstr "Dizin olutur..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:495
-msgid "Home"
-msgstr "Ev"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:538
-msgid "Edit directory item..."
-msgstr "Dizin esini dzenle..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:597 panel-menu/panel-menu-documents.c:394
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:430 panel-menu/panel-menu-links.c:396
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:432
-msgid "Name:"
-msgstr "Ad:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:607 panel-menu/panel-menu-path.c:717
-msgid "Path:"
-msgstr "Yol:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:617
-msgid "Depth level:"
-msgstr "Derinlik:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:393
-msgid "Create documents item..."
-msgstr "Belge esi olutur..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:429
-msgid "Rename documents item..."
-msgstr "Belge esini yeniden adlandr..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:319 panel-menu/panel-menu-path.c:569
-msgid "KDE Menus"
-msgstr "KDE Menleri"
-
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:322 panel-menu/panel-menu-path.c:229
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:572
-msgid "Programs"
-msgstr "Programlar"
-
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:395
-msgid "Create links item..."
-msgstr "Ba esi olutur..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:431
-msgid "Rename links item..."
-msgstr "Ba esini yeniden adlandr..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:220
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:646
-msgid "Create menu path item..."
-msgstr "Men yolu esi olutur..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:678
-msgid "Edit path item..."
-msgstr "Yol esini dzenle..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:726
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gzat..."
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:67
-msgid "Menu Bar Properties"
-msgstr "Men ubuu zellikleri"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Layout"
-msgstr "Yerleim"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:86
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr "Seenek Mens"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:106
-msgid "Applications Menu"
-msgstr "Uygulama Mens"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
-msgid "Select an icon for the Applications menu"
-msgstr "Uygulama mens iin bir simge sein"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:142
-msgid "Actions Menu"
-msgstr "Eylem Mens"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:153
-msgid "Windows Menu"
-msgstr "Pencere Mens"
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:164
-msgid "Workspaces Menu"
-msgstr "alma alanlar Mens"
-
-#: panel-menu/panel-menu-windows.c:95
-msgid "Windows"
-msgstr "Pencereler"
-
-#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:76
-msgid "Workspaces"
-msgstr "alma Alanlar"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:413
-msgid "Screen-Shooter Settings"
-msgstr "Ekran Yakalayc Ayarlar"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:419
-msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
-msgstr "Pencereyi yakalarken pencere yneticisi sslerini de yakala"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:423
-msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
-msgstr "Klavye zilini kullanp sesli bir belirti ver"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:428
-msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
-msgstr "Sahte Ayarlar Gster"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:436
-msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
-msgstr "Yakalamadan nceki duraklama (sn.) (yalnz tm ekran yakalarken)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:441
-msgid "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
msgstr ""
-"(JPEG/MIFF/PNG kipinde) Sktrma Sonras Kalite yksek: kaliteli/byk "
-"dosya"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:452
-msgid "Create monochrome image"
-msgstr "Siyah-beyaz grnt olutur"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:455
-msgid "Invert colours in image"
-msgstr "Grntdeki renkleri ters evir"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:471
-msgid "Directory to save images in:"
-msgstr "Grntlerin kaydedilecei dizin:"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:496
-msgid "Image filename:"
-msgstr "Grnt dosyas ad:"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:511
-msgid "Show expanded filename"
-msgstr "Geniletilmi dosya adn gster"
-
-#. The % sign screws over xgettext ;)
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filetype is determined from filename suffix.\n"
-"Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n"
-"Recognised suffixes are:\n"
-"jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
-"pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
-"and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-"Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-"shtml\n"
-"\n"
-"Recommendations:\n"
-"Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
-"Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n"
-"- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
-msgstr ""
-"Dosya tr uzantya gre belirlenir.\n"
-"Uzant yoksa ya da tannmyorsa dosya tr miff'tir.\n"
-"Tannan uzantlar unlardr:\n"
-"jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
-"pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
-"ve birka belirsiz uzant daha. ansn ilgin bireyle dene!\n"
-"rn. .html uzants istemci-taraf grnt haritas demektir. Birer\n"
-".gif, .html ve .shtml dosyas oluturulur.\n"
-"neriler:\n"
-"Kk dosya, baya iyi kalite: jpg, 75% kalite\n"
-"Biraz daha byk dosya ama yitimsiz grnt: png, istediiniz\n"
-"kadar sktrma. (png sktrma yksek oranlarda yavalar ama yitimsizdir)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:549
-msgid "View screenshot after saving it"
-msgstr "Grnty kaydettikten sonra gster"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:556
-msgid "App to use for displaying screenshots:"
-msgstr "Grntleri gstermek iin kullanlacak uygulama:"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:571
-msgid "Files, Apps"
-msgstr "Dosyalar, Uygulamalar"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:579
-msgid "Create thumbnail of image too"
-msgstr "Grntnn kkresmini de olutur"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:583
-msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
-msgstr "Kkresim Boyutu (asl resmin yzdesi)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:588
-msgid "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
-msgstr "Kkresim sktrma (JPEG/MIFF/PNG kipi) Yksek: kaliteli/byk dosya"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:598
-msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
-msgstr "Kk resim dosya adnn n eki:"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:626
-msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
-msgstr "Kkresim oluturmak iin yksek kaliteli ara grnt kullan"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:635
-msgid ""
-"(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
-"a\n"
-"lossy file format is used)\n"
-"Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
-"cherish\n"
-"speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
-msgstr ""
-"(Bu ilemciye mthi yk bindirir, ama yitimli bir biem kullanldnda "
-"ayn\n"
-"grntnn iki kez sktrlmasn nler)\n"
-"Yitimsiz bir biem kullanyorsanz ya da hz istiyorsanz ve "
-"kkresimlerinizin\n"
-"hatal olmas umrunuzda deilse bunu kullanmayn."
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:642
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Kkresimler"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:665
-msgid ""
-"All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
-"simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
-"intermediate\n"
-"image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
-msgstr ""
-"Tm art ilemler ve oyunsal seenekler ilemciyi olaan bir ekranlamadan\n"
-"daha fazla yoracaktr; nk bunlar iin geici bir grnt oluturulur ve "
-"sonra\n"
-"istenen biime evrilir. Youn ilemler gl olmayan ilemcilerde biraz "
-"zaman alr."
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:676
-msgid "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
-msgstr "Grnty \"normalletir\" (Renk kartln arttr)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:680
-msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
-msgstr "Grnty \"eitletir\" (Resmin histogramn eitler)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:688
-msgid "Enhance image (reduce noise)"
-msgstr "Grnty iyiletir (grlty azalt)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:691
-msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
-msgstr "Grnty Dzelt (lekeleri azalt)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:695
-msgid "Sharpen Image by what factor?"
-msgstr "Grnt hangi oranla netletirilsin?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:700
-msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
-msgstr "Grnt saat ynnde ka derece dndrlsn?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:705
-msgid "Adjust gamma"
-msgstr "Gama'y ayarla"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:708
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gama deeri"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:715
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Art lemler"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:723
-msgid "Create frame around image"
-msgstr "Grnty erevele"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:727
-msgid "Frame Width (pixels)"
-msgstr "ereve Eni (piksel)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:735
-msgid "Mirror image vertically"
-msgstr "Grnty dikey aynala"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:737
-msgid "Mirror image horizontally"
-msgstr "Grnty yatay aynala"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:740
-msgid "Emboss image"
-msgstr "Resmi basla"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:752
-msgid "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
-msgstr "Bitince resmi alttaki denetlemeye/uygulamaya gnder"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:760
-msgid "Script or program to launch:"
-msgstr "Balatlacak denetlem yada uygulama :"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:781
-msgid ""
-"Script/program will be launched after image creation with the image "
-"filenames\n"
-"specified on the commandline as follows:\n"
-"{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
-"Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-"An example script should've been included in the tarball, or at my website."
-msgstr ""
-"Resmin yaratlndan sonra denetlem/uygulama resim adlaryla "
-"altrlacaktr ;\n"
-"komuta olarak bu byle gzkyor :\n"
-"{ DENETLEM_ADI } { RESIM_ADI } { VARSA_TIRNAK_GRNT_ADI }\n"
-"Bi' yardm : ben websitemdeki trnak grntlerini yenilemek iin bir \n"
-"denetlem kullanyorum . Bir rnek denetlemin burada varolmas lazm ."
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:790
-msgid "Frills"
-msgstr ""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:799
-msgid "Blur image"
-msgstr "Grnty puslandr"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:802
-msgid "Blur image by what factor?"
-msgstr "Grnty hangi katsayyla puslantraym?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:806
-msgid "Create Charcoal Effect"
-msgstr "Kmr Etkisi Olutur"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:810
-msgid "Charcoal by what factor?"
-msgstr "Kmr etkisi katsays ka?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:814
-msgid "Find Edges in Image"
-msgstr "Grntdeki Kenarlar Bul"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:818
-msgid "Find edges by what factor?"
-msgstr "Kenarlar bulma katsays ka?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:822
-msgid "Implode Image"
-msgstr "Grnty \"patlat\""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:826
-msgid "Implode by what factor?"
-msgstr "Grnty hangi katsayyla \"patlataym\"?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:831
-msgid "Spurious"
-msgstr "Sahte"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:839
-msgid "Create Painted Effect"
-msgstr "Boyama Etkisi Olutur"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:843
-msgid "Paint what radius around each pixel?"
-msgstr "Her pikselin evresinde boyanacak yarap ka?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:847
-msgid "Solarise Image"
-msgstr "Grnty \"Gnelendir\""
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:851
-msgid "Solarize factor?"
-msgstr "Hangi katsayyla \"gnelendireyim\"?"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:855
-msgid "Spread image pixels"
-msgstr "Grnt piksellerini yay"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:859
-msgid "Radius to around each pixel to spread?"
-msgstr "Piksellerin yaylaca alann yarap:"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:863
-msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
-msgstr "Pikselleri (girdap gibi) kartr. Benim en sevdiim :-)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:867
-msgid "Radius to swirl pixels around?)"
-msgstr "Karmlarn yarap?)"
+#: gtik/gtik.c:1755
+msgid "(No"
+msgstr "(Hayr"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:871
-msgid "Spurious 2"
-msgstr "Sahte 2"
+#: gtik/gtik.c:1756
+msgid "Change "
+msgstr "Deitir"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1001
-msgid ""
-"There was a word expansion error\n"
-"I think you have stuck something funny in the directory box\n"
-"Screenshot aborted"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr ""
-"Szck geniletme hatas oldu\n"
-"Dizin kutusuna komik bireyler yazmsn sanrm\n"
-"Ekran yakalama iptal edildi"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1017
-msgid ""
-"There was a word expansion error\n"
-"I think you have stuck something funny in the filename box\n"
-"Screenshot aborted"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
+msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-"Szck geniletme hatas oldu\n"
-"Dosya ad kutusuna komik bireyler yazmsn sanrm\n"
-"Ekran yakalama iptal edildi"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1365
-msgid ""
-"There was a word expansion error\n"
-"I think you have stuck something funny in the filename box"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr ""
-"Szck geniletme hatas oldu\n"
-"Dosya ad kutusuna komik bireyler yazmsn sanrm"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1379
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified filename:\n"
-"%s\n"
-"expands to:\n"
-"%s\n"
-"when passed to a shell"
-msgstr ""
-"Belirtilen dosya ad:\n"
-"%s\n"
-"kabua verilirken\n"
-"%s'ye genilemitir"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1606
-msgid "Screen-Shooter Applet"
-msgstr "Ekran-Yakalama Uygula"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1608
-msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-msgstr "Telif Hakk (C) 1999 Tom Gilbert"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1609
-msgid ""
-"A useful little screengrabber.\n"
-"The left/top button allows you to grab either:\n"
-"a window (click to select which one)\n"
-"or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
-"The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
-"Share and Enjoy ;)"
-msgstr ""
-"Ufak ve ie yarar bir ekran yakalayc.\n"
-"Sol st dme sana ya bir pencereyi (tklayp seecein)\n"
-"yada bir blgeyi (tklayp bir drtgen izecein) yakalayabilirsiniz.\n"
-"Sa alt dme btn masastn yakalar.\n"
-"Payla ve Tadn kar ;)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1622
-msgid "Visit the author's Website"
-msgstr "Yazarn Web sitesine git"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1722
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1725
-msgid "Grab a shot of a specific window or area"
-msgstr "Belirli bir pencereyi ya da blgeyi yakala"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1723
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1726
-msgid "Grab a shot of your entire desktop"
-msgstr "Tm masastn yakala"
-
-#: geyes/geyes.c:198
-msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
-msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
-
-#: geyes/geyes.c:207
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
-#: geyes/geyes.c:208
-msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-msgstr "Telif Hakk (C) 1999 Dave Camp"
-#: geyes/geyes.c:209
-msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-msgstr "GNOME paneli iin yazlm bir xeyes kopyas."
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Hava Durumu"
-#: geyes/themes.c:184
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema Ad"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
+msgid "Forecast"
+msgstr "Hava Tahmini"
-#: geyes/themes.c:196
-msgid "Properties"
-msgstr "zellikler"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Gncelle:"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:243
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Have Durumu"
@@ -1937,18 +1380,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Yerel hava durumunu izlemeye yarayan bir uygulak."
-#: gweather/gweather-applet.c:374
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Gncelliyorum..."
-#: gweather/gweather-applet.c:400
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr "Gncelleme baarsz oldu! Belki de baka bir gncelleme sryordu."
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:75 gweather/gweather-dialog.c:297
-msgid "Forecast"
-msgstr "Hava Tahmini"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
@@ -1990,18 +1425,44 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Grnebilirlik:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Geerli artlar"
-#: gweather/gweather-dialog.c:331
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Hava Tahmini"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Hava Tahmini"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weatcher.com'a bak"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Weatcher.com'a bak"
-#: gweather/gweather-dialog.c:339
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "Radar haritas"
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -2011,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"Bir de eyalet/blge tahminini deneyin; IWIN gnderiminin sadece ABD'deki "
"kentler iin olduunu unutmayn."
-#: gweather/gweather-dialog.c:411
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -2021,193 +1482,228 @@ msgstr ""
"Bir de ayrntl tahmini deneyin; IWIN gnderiminin sadece ABD'deki kentler "
"iin olduunu unutmayn."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"Arabellek sunucu adresi http://sunucu:kap/ biiminde deil\n"
-"zellikler deitirilmemi kalacaktr."
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Konum"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Hava Durumu"
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Uygulama mens iin bir simge sein"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "URL Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Konum"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Arabellek sunucuyu kullan"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Vekil URL:"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanc ad:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+#, fuzzy
+msgid "User Entry"
+msgstr "Arabellek sunucuyu kullan"
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Parola:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Saniyede yenileme"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
msgstr ""
-"Uyar: Parolanz kiisel bir yaplandrma\n"
-"dosyasnda ifrelenmeden saklanacaktr"
-#: gweather/gweather-pref.c:629
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Hava Durumu"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Konum:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Kendiliinden gncelle, her"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Metrik sistem birimlerini kullan"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Ayrntl hava tahminini etkinletir"
-#: gweather/gweather-pref.c:648
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "Radar haritalasn etkinletir"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Gncellemeler"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "zdevimli gncelle, her "
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "dakika"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "eitli"
-#: gweather/weather.c:59
-msgid "knots"
-msgstr "dm"
-
-#: gweather/weather.c:59
-msgid "kph"
-msgstr "k/h"
-
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: gweather/weather.c:68
-msgid "miles"
-msgstr "mil"
-
-#: gweather/weather.c:68
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometre"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+msgid "_General"
+msgstr "_Genel"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Deiken"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Kuzey"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Kuzey - Kuzeydou"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Kuzeydou"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Dou - Kuzeydou"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Dou"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Dou - Gneydou"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Gneydou"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Gney - Gneydou"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Gney"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Gney - Gneybat"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Gneybat"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Bat - Gneybat"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Bat"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Bat - Kuzeybat"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Kuzeybat"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Kuzey - Kuzeybat"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Geersiz"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ak Gkyz"
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Paral bulutlu"
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Dank bulutlu"
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Hafif bulutlu"
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Ar bulutlu"
@@ -2215,1109 +1711,2402 @@ msgstr "Ar bulutlu"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "ise"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Yakn evrede ise var"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Hafif ise"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Vasat ise"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Ar ise"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "S ise"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "isenin izleri var"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Blgesel ise"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Yldrml frtna"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Rzgarl ise"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Saanak Yamur"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Kaygan ise"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Dondurucu ise"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Yamur"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "evrede yamur var"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Hafif yamur"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Vasat yamur"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ar yamur"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "S yamur"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Yamurun izleri var"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Yer yer yamur yalar var"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Rzgarl yamur"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Ksa youn yamur"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Kaygan yamur"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Dondurucu yamur"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Kar"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "evrede kar var"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Hafif kar ya"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Vasat kar yad"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ar kar ya"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "S kar ya"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Kar yann izleri var"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Yer yer kar ya"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Kar frtnas"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Rzgarl kar frtnas"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Ksa youn kar"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Kaygan kar"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Dondurucu kar"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Kar taneleri"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "evrede kar taneleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Hafif kar taneleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Vasat kar taneleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ar kar taneleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "S kar taneleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Kar tanelerinin izleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Yer yer kar taneleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Rzgarl kar taneleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Kar taneleri yamuru var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Kaygan kar taneleri var"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Dondurucu kar taneleri var"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Buz kristalleri"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "evrede buz kristalleri var"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Az lde buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Bir miktar buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Ar buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Buz izleri var"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Yer yer buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Buz frtnas"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Buz rzgar"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Buz yamuru"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Kaygan buz"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Dondurucu buz"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Buz tanecikleri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "evrede buz tanecikleri var"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Az buz tanecikleri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Vasat buz tanecikleri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ar buz tanecikleri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "S buz tanecikleri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Buz taneciklerinin izleri var"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Yer yer buz tanecikleri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Buz tanecikleri frtnas"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Rzgarl buz tanecikleri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Buz tanecikleri yamuru"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Kaygan buz tanecikleri"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Dondurucu buz tanecikleri"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Dolu"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "evrede dolu ya"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Hafif dolu ya"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Vasat dolu ya"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Ar dolu ya"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "S dolu ya"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Dolu yann izleri var"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Yer yer dolu ya"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Dolu frtnas"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Rzgarl dolu ya"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Dolu yamuru"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Kaygan dolu ya"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Dondurucu dolu ya"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Ufak dolu taneleri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "evrede ufak dolu taneleri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Vasat ufak dolu taneleri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Ar ufak dolu taneleri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "S ufak dolu taneleri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Ufak dolu tanelerinin izleri var"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Yer yer ufak dolu taneleri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Ufak dolu taneleri frtnas"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Rzgarl ufak dolu taneleri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Ufak dolu taneleri yamuru"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Kaygan ufak dolu taneleri"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Dondurucu ufak dolu taneleri"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Bilinmeyen kelme"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "evrede kelme var"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Hafif kelme"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Vasat kelme"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Ar kelme"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "S kelme"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "kelme izleri var"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Yer yer kelme"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Bilinmeyen saanak ya"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Rzgarl kelme"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Bilinmeyen trde ya"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Kaygan kelme"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Dondurucu kelme"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Sislik"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "evrede sislik var"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Hafif sislik"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Vasat sislik"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Kaln sislik"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "S sislik"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Sislik izleri var"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Yer yer sislik"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Rzgarl sislik"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Kaygan sislik"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Dondurucu sislik"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Sis"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "evrede sis var"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Hafif sis"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Vasat sis"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Kaln sis"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Alak sis"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Sis'in izleri var"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Yer yer sis var"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Rzgarl sis"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Kaygan sis"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Dondurucu sis"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "evrede duman var"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Ince duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Vasat duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Kaln duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Alak duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Duman izleri var"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Yer yer duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Gkgrltl duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Rzgarl duman"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Kaygan duman"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Volkan kl"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "evrede volkanik kl var"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Vasat volkanik kl"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Kaln volkanik kl"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Alak volkanik kl"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Volkanik kln izleri var"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Yer yer volkanik kl"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Gkgrltl volkanik kl"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Rzgarl volkanik kl"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Volkanik kl yalar"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Kaygan volkanik kl"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Dondurucu volkanik kl"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Kum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "evrede kum var"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Hafif kum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Vasat kum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Ar kum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Kumun izleri var"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Yer yer kum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Rzgarl kum"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Kaygan kum"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Hafif pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "evrede hafif pus var"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Hafif pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Vasat pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "ok pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Alak pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Pusun izleri var"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Yer yer pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Rzgarl pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Kaygan pus"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Dondurucu pus"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Pskrtmeli ya"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "evrede pskrtmeli ya var"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Hafif pskrtmeli ya"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Vasat pskrtmeli ya"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Ar pskrtmeli ya"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Alak pskrtmeli ya"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Pskrtmeli yan izleri var"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Yer yer pskrtmeli ya"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Rzgarl pskrtmeli ya"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Kaygan pskrtmeli ya"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Dondurucu pskrtmeli ya"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "evrede toz var"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Hafif toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Vasat toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Ar toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Tozun izleri var"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Yer yer toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Rzgarl toz"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Kaygan toz"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "B"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "evrede b var"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Hafif b"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Vasat b"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Ar b"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Yer yer b"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Frtnal b"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Rzgarl b"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Kaygan b"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Dondurucu b"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "evrede kum frtnas var"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Hafif kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Vasat kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ar kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Alak kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Yer yer kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Saanak yal kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Rzgarl kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Kaygan kum frtnas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Dondurucu kum frtnas"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "evrede toz frtnas var"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Hafif toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Vasat toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ar toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Alak toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Yer yer toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Saanak yal toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Rzgarl toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Kaygan toz frtnas"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Dondurucu toz frtnas"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Dne bulutu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "evrede dne bulutu var"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Hafif dne bulutu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Vasat dne bulutu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Kaln dne bulutu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Alak dne bulutu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Dne bulutlarn izleri var"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Yer yer dne bulutu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Rzgarl dne bulutu"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Kaygan dne bulutu"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "evrede tornado var"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Orta derecede bir tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Sap savuran tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Yer yer tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Saanak ve gkgrltl tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Kaygan tornado"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Dondurucu tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Toz kasrgalar"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "evrede toz kasrgalar var"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Hafif toz kasrgalar"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Vasat toz kasrgalar"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Ar toz kasrgalar"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Alak toz kasrgalar"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Toz kasrgalarnn izleri var"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Yer yer toz kasrgalar"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Ar rzgarl toz kasrgalar"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Kaygan toz kasrgalar"
-#: gweather/weather.c:833 gweather/weather.c:872 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "METAR verilerini alamadm.\n"
-#: gweather/weather.c:865 gweather/weather.c:890 gweather/weather.c:1090
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo eksik konum"
-#: gweather/weather.c:1059
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "IWIN verilerini alamadm.\n"
-#: gweather/weather.c:1097
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "IWIN hava tahmin verilerini alamadm.\n"
-#: gweather/weather.c:1293
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Met Office verilerini alamadm.\n"
-#: gweather/weather.c:1325
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Met Office hava tahmin verilerini alamadm.\n"
-#: gweather/weather.c:1469
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Radar harita grntsn alamadm.\n"
-#: gweather/weather.c:1520
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Baka bir gncelleme zaten sryor!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1760
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1764
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Bilinmeyen gzetleme saati"
-#: gweather/weather.c:1824
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Sakin"
-#: gweather/weather.c:1850
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: gweather/weather.c:1882
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Alm baarsz oldu"
+#: mini-commander/src/about.c:39
+msgid "Mini-Commander Applet"
+msgstr "Kk Komutan Uygula"
+
+#: mini-commander/src/about.c:42
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
+"clock.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Bu GNOME uygula panele bir komut satr ekler. Komut tamamlama, komut "
+"tarihesi, deitirilebilir makrolar ve semeli dahili saat zellikleri "
+"vardr.\n"
+"\n"
+"Bu program zgr yazlmdr; bakalarna databilir ve/veya Free Software "
+"Foundation tarafndan yaynlanan GNU Genel Kamu Lisans'nn ikinci ya da "
+"isterseniz daha yeni herhangi bir srmne uygun olarak deitirebilirsiniz."
+
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:151
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:202
+msgid "not unique"
+msgstr "zgn deil"
+
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155
+msgid "completing..."
+msgstr "tamamlyorum..."
+
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:113
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:200
+msgid "completed"
+msgstr "tamamland"
+
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:205
+msgid "not found"
+msgstr "bulunmad"
+
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167 mini-commander/src/exec.c:117
+msgid "no /bin/sh"
+msgstr "/bin/sh yok"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
+msgid "end of history list"
+msgstr "tarihenin sonu"
+
+#. enter pressed -> exec command
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
+msgid "starting..."
+msgstr "balyor..."
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
+msgid "autocompleted"
+msgstr "ztamamland"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
+msgid "history list empty"
+msgstr "tarihe listesi bo"
+
+#. title
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
+msgid "Command history"
+msgstr "Komut tarihesi"
+
+#. build file select dialog
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
+msgid "Start program"
+msgstr "Uygulamay balat"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Komut satr ykseklii:"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/exec.c:61
+msgid "fork error"
+msgstr "fork hatas"
+
+#: mini-commander/src/exec.c:105
+msgid "child exited"
+msgstr "ocuk sre kapand"
+
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komut"
+
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Kk Komutan Uygula"
+
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Kk Komutan Uygula"
+
+#: mini-commander/src/message.c:155
+msgid "%H:%M - %d. %b"
+msgstr "%H:%M - %d. %b"
+
+#: mini-commander/src/message.c:157
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: mini-commander/src/message.c:159
+msgid "%d. %b"
+msgstr "%d. %b"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
+msgid "orient. changed"
+msgstr "ynelim deiti"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
+msgid "size changed"
+msgstr "boyut deiti"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
+msgid "Browser"
+msgstr "Tarayc"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
+msgid "History"
+msgstr "Tarihe"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Kk Komutan Uygula"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "hazr..."
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Komut satr nalan:"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
+msgid "Clock"
+msgstr "Saat"
+
+#. show time check box
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
+msgid "Show time"
+msgstr "Saati gster"
+
+#. show date check box
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
+msgid "Show date"
+msgstr "Tarihi gster"
+
+#. appearance frame
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
+msgid "Appearance"
+msgstr "Grnm"
+
+#. show handle check box
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Show han_dle"
+msgstr "leyiciyi Gster"
+
+#. show frame check box
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
+msgstr "ereveyi gster"
+
+#. auto complete frame
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Kendiliinden tamamlama"
+
+#. show history autocomplete
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Enable _history based autocompletion"
+msgstr "Tarihe tabanl tamamlama etkin"
+
+#. Size
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#. applet width
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
+msgstr "Uygulak genilii:"
+
+#. applet height
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
+msgid "Applet height:"
+msgstr "Uygulak ykseklii:"
+
+#. cmd line height
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
+msgid "Command line height:"
+msgstr "Komut satr ykseklii:"
+
+#. Color
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#. fg
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komut satr nalan:"
+
+#. bg
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komut satr ardalan:"
+
+#. prefix
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
+msgstr "Regex %.2d:"
+
+#. command
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
+msgstr " Makro %.2d:"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "_Macros"
+msgstr "Makrolar"
+
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ses Denetimi"
+
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "Run Audio Mixer..."
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Ses Denetimi"
+
+#: mixer/mixer.c:183
+msgid ""
+"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+"soundcard.h.\n"
+msgstr ""
+"uyar: gmix'in bu srm soundcard.h'nin deiik bir srmyle derlenmi.\n"
+
+#: mixer/mixer.c:194
+#, c-format
+msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
+msgstr "Kartrc aygt %s'nin kullanlabilir kanallarn sorgulanamad\n"
+
+#: mixer/mixer.c:201
+msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
+msgstr ""
+"uyar: kartrcnn ses ykseklii kanal yok - onun yerine PCM kullann.\n"
+
+#: mixer/mixer.c:204
+#, c-format
+msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
+msgstr "Kartrc aygt %s'nin ne ses ykseklii ne PCM kanal var.\n"
+
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Ses Denetimi"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
+msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
+
+#: mixer/mixer.c:752
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+msgstr "Ses denetimi, masastnzn ses yksekliini ayarlamanz salar."
+
+#: mixer/mixer.c:924
+#, fuzzy
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr "Ses denetimi, masastnzn ses yksekliini ayarlamanz salar."
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights"
+msgstr "Modem Iklar Uygula"
+
+#: modemlights/modemlights.c:205
+msgid "Modem Lights Applet"
+msgstr "Modem Iklar Uygula"
+
+#: modemlights/modemlights.c:207
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"A modem status indicator and dialer.\n"
+"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+msgstr ""
+"GNU genel kamu lisansna gre yaynlanmtr.\n"
+"Modem durum gstergesi ve araycsdr.\n"
+"Yukardan ya da soldan balayan klar Veri gnderimi ve Veri almdr."
+
+#: modemlights/modemlights.c:531
+msgid ""
+"You are currently connected.\n"
+"Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+"u an balsnz.\n"
+"Balanty keseyim mi?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:546
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Balanmak istiyor musunuz?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:574
+#, c-format
+msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+msgstr "%#.1fMb alnd / %#.1fMb gitti / sre: %.1d:%.2d"
+
+#: modemlights/modemlights.c:579
+msgid "not connected"
+msgstr "bal deil"
+
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
+msgstr "Modem Iklar Ayarlar"
+
+#: modemlights/properties.c:323
+msgid "Connecting"
+msgstr "Balanlyor"
+
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
+msgstr "Balanma komutu:"
+
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
+msgstr "Ayrlma komutu::"
+
+#. confirmation checkbox
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
+msgstr "Balanty onayla"
+
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
+msgstr "Saniyede yenileme"
+
+#. extra info checkbox
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr "Bal olma zamann ve verimi gster"
+
+#: modemlights/properties.c:419
+msgid "Receive data"
+msgstr "Veri alm"
+
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
+msgstr "nalan"
+
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Ardalan"
+
+#: modemlights/properties.c:424
+msgid "Send data"
+msgstr "Veri gnder"
+
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "nalan"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Ardalan"
+
+#: modemlights/properties.c:429
+msgid "Connection status"
+msgstr "Balant durumu"
+
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
+msgstr "Bal"
+
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
+msgstr "Bal deil"
+
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
+msgstr "Beklenen balant"
+
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
+msgstr "Yanp sn"
+
+#: modemlights/properties.c:443
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "nalan"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Ardalan"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
+msgstr "D Hatlar"
+
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: modemlights/properties.c:458
+msgid "Modem options"
+msgstr "Modem seenekleri"
+
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
+msgstr "Modem kilit dosyas:"
+
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr "Kilit dosyasnn iyesini dorula"
+
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "Aygt:"
+
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
+msgstr "ISDN'yi kullan"
+
+#: modemlights/properties.c:529
+msgid "Set options as default"
+msgstr "Seenekleri ntanml duruma getir"
+
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Gelimi"
+
+#: multiload/cpuload.c:39
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Ilemci Yk"
+
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistem zleme Uygula"
+
+#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Run detailed system monitor"
+msgstr "Metrik sistem birimlerini kullan"
+
+#: multiload/loadavg.c:94
+msgid "Load Average"
+msgstr "Ortalama Yk"
+
+#: multiload/main.c:53
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Sistem zleme Uygula"
+
+#: multiload/main.c:55
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"file use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"GNU Genel Kamu Lisansna gre yaynlanmtr.\n"
+"\n"
+"lemci, bellek, takas alan kullanm ve a younluunun "
+"izgelerinigsterebilen bir sistem yk izleyicisi."
+
+#: multiload/main.c:177
+msgid "Processor"
+msgstr "lemci"
+
+#: multiload/main.c:179
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
+
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "A"
+
+#: multiload/main.c:183
+msgid "Swap File"
+msgstr "Takas Dosyas"
+
+#: multiload/main.c:185
+msgid "Resource"
+msgstr "zkaynak"
+
+#: multiload/main.c:197
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% kullanmda"
+
+#: multiload/memload.c:39
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Bellek Yk"
+
+#: multiload/netload.c:38
+msgid "Net Load"
+msgstr "A Yk"
+
+#: multiload/properties.c:256
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "zlenen zkaynaklar"
+
+#: multiload/properties.c:264
+msgid "_Processor"
+msgstr "_lemci"
+
+#: multiload/properties.c:274
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Bellek"
+
+#: multiload/properties.c:284
+msgid "_Network"
+msgstr "_A"
+
+#: multiload/properties.c:294
+msgid "_Swap File"
+msgstr "_Takas Dosyas"
+
+#.
+#. check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Average"));
+#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
+#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#: multiload/properties.c:311
+msgid "Options"
+msgstr "Seenekler"
+
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Sistem izleyici eni: "
+
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Sistem izleyici boyu: "
+
+#: multiload/properties.c:340
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sistem izleyici hz: "
+
+#: multiload/properties.c:358
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisaniye"
+
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "lemci"
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
+msgstr "Kullanc"
+
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Sistem"
+
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
+msgstr "siz"
+
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
+msgstr "Bo"
+
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Bellek"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Baka"
+
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Paylamda"
+
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Arabellekler"
+
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
+msgstr "Bo"
+
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "A"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Baka"
+
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "Takas Dosyas"
+
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
+msgstr "Kullanlyor"
+
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Bo"
+
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistem zleyici zellikleri"
+
+#: multiload/swapload.c:39
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Takas Yk"
+
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Panel Menu Applet"
+msgstr "PanelMenu Uygula"
+
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Panel Menu Applet Factory"
+msgstr "PanelMenu Uygula"
+
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Panel applet for displaying menus"
+msgstr "Grntleri gstermek iin kullanlacak uygulama:"
+
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
+msgid "Actions"
+msgstr "Eylemler"
+
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr "Eylem Mens"
+
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
+msgid "Add items to the Menu Bar"
+msgstr "Men ubuuna e ekle"
+
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Ksayollar"
+
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
+msgid "My Documents"
+msgstr "Belgelerim"
+
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: panel-menu/panel-menu-applications.c:80
+msgid "Applications"
+msgstr "Uygulamalar"
+
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
+msgid "PanelMenu Applet"
+msgstr "PanelMenu Uygula"
+
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
+msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
+msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
+
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
+msgid ""
+"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
+"panels."
+msgstr "Panel Men Uygula panellerinize size zel menler koymanz salar."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
+msgid "Create directory item..."
+msgstr "Dizin olutur..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
+msgid "Edit directory item..."
+msgstr "Dizin esini dzenle..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "Yol:"
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
+msgstr "Derinlik:"
+
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
+msgid "Create documents item..."
+msgstr "Belge esi olutur..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:433
+msgid "Rename documents item..."
+msgstr "Belge esini yeniden adlandr..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
+msgid "KDE Menus"
+msgstr "KDE Menleri"
+
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
+msgid "Programs"
+msgstr "Programlar"
+
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
+msgid "Create links item..."
+msgstr "Ba esi olutur..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
+msgid "Rename links item..."
+msgstr "Ba esini yeniden adlandr..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
+msgid "Create menu path item..."
+msgstr "Men yolu esi olutur..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
+msgid "Edit path item..."
+msgstr "Yol esini dzenle..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-preferences.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seenek Mens"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
+msgstr "Men ubuu zellikleri"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
+msgid "Layout"
+msgstr "Yerleim"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Uygulama Mens"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
+msgid "Select an icon for the Applications menu"
+msgstr "Uygulama mens iin bir simge sein"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr "Seenek Mens"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Eylem Mens"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Pencere Mens"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
+msgstr "alma alanlar Mens"
+
+#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencereler"
+
+#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
+msgid "Workspaces"
+msgstr "alma Alanlar"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB zellikleri"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ad"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Yaztipi Se"
+
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr "henz tanmad"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "saat & tarih ak"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "saat ak"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "tarih ak"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "saat kapal"
+
+#~ msgid "saving prefs..."
+#~ msgstr "seenekler kaydoluyor..."
+
+#~ msgid "Mini-Commander Properties"
+#~ msgstr "Kk Komutan zellikleri"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Genel"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "%s mixer aygtn aamadm\n"
+
+#~ msgid "Screen-Shooter Settings"
+#~ msgstr "Ekran Yakalayc Ayarlar"
+
+#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
+#~ msgstr "Pencereyi yakalarken pencere yneticisi sslerini de yakala"
+
+#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
+#~ msgstr "Klavye zilini kullanp sesli bir belirti ver"
+
+#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
+#~ msgstr "Sahte Ayarlar Gster"
+
+#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
+#~ msgstr "Yakalamadan nceki duraklama (sn.) (yalnz tm ekran yakalarken)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#~ msgstr ""
+#~ "(JPEG/MIFF/PNG kipinde) Sktrma Sonras Kalite yksek: kaliteli/byk "
+#~ "dosya"
+
+#~ msgid "Create monochrome image"
+#~ msgstr "Siyah-beyaz grnt olutur"
+
+#~ msgid "Invert colours in image"
+#~ msgstr "Grntdeki renkleri ters evir"
+
+#~ msgid "Directory to save images in:"
+#~ msgstr "Grntlerin kaydedilecei dizin:"
+
+#~ msgid "Image filename:"
+#~ msgstr "Grnt dosyas ad:"
+
+#~ msgid "Show expanded filename"
+#~ msgstr "Geniletilmi dosya adn gster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n"
+#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n"
+#~ "Recognised suffixes are:\n"
+#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
+#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
+#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
+#~ ".shtml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Recommendations:\n"
+#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
+#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n"
+#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya tr uzantya gre belirlenir.\n"
+#~ "Uzant yoksa ya da tannmyorsa dosya tr miff'tir.\n"
+#~ "Tannan uzantlar unlardr:\n"
+#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
+#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
+#~ "ve birka belirsiz uzant daha. ansn ilgin bireyle dene!\n"
+#~ "rn. .html uzants istemci-taraf grnt haritas demektir. Birer\n"
+#~ ".gif, .html ve .shtml dosyas oluturulur.\n"
+#~ "neriler:\n"
+#~ "Kk dosya, baya iyi kalite: jpg, 75% kalite\n"
+#~ "Biraz daha byk dosya ama yitimsiz grnt: png, istediiniz\n"
+#~ "kadar sktrma. (png sktrma yksek oranlarda yavalar ama yitimsizdir)"
+
+#~ msgid "View screenshot after saving it"
+#~ msgstr "Grnty kaydettikten sonra gster"
+
+#~ msgid "Files, Apps"
+#~ msgstr "Dosyalar, Uygulamalar"
+
+#~ msgid "Create thumbnail of image too"
+#~ msgstr "Grntnn kkresmini de olutur"
+
+#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
+#~ msgstr "Kkresim Boyutu (asl resmin yzdesi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kkresim sktrma (JPEG/MIFF/PNG kipi) Yksek: kaliteli/byk dosya"
+
+#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
+#~ msgstr "Kk resim dosya adnn n eki:"
+
+#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
+#~ msgstr "Kkresim oluturmak iin yksek kaliteli ara grnt kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
+#~ "a\n"
+#~ "lossy file format is used)\n"
+#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
+#~ "cherish\n"
+#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Bu ilemciye mthi yk bindirir, ama yitimli bir biem kullanldnda "
+#~ "ayn\n"
+#~ "grntnn iki kez sktrlmasn nler)\n"
+#~ "Yitimsiz bir biem kullanyorsanz ya da hz istiyorsanz ve "
+#~ "kkresimlerinizin\n"
+#~ "hatal olmas umrunuzda deilse bunu kullanmayn."
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Kkresimler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
+#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
+#~ "intermediate\n"
+#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tm art ilemler ve oyunsal seenekler ilemciyi olaan bir ekranlamadan\n"
+#~ "daha fazla yoracaktr; nk bunlar iin geici bir grnt oluturulur ve "
+#~ "sonra\n"
+#~ "istenen biime evrilir. Youn ilemler gl olmayan ilemcilerde biraz "
+#~ "zaman alr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
+#~ msgstr "Grnty \"normalletir\" (Renk kartln arttr)"
+
+#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
+#~ msgstr "Grnty \"eitletir\" (Resmin histogramn eitler)"
+
+#~ msgid "Enhance image (reduce noise)"
+#~ msgstr "Grnty iyiletir (grlty azalt)"
+
+#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
+#~ msgstr "Grnty Dzelt (lekeleri azalt)"
+
+#~ msgid "Sharpen Image by what factor?"
+#~ msgstr "Grnt hangi oranla netletirilsin?"
+
+#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
+#~ msgstr "Grnt saat ynnde ka derece dndrlsn?"
+
+#~ msgid "Adjust gamma"
+#~ msgstr "Gama'y ayarla"
+
+#~ msgid "Gamma value"
+#~ msgstr "Gama deeri"
+
+#~ msgid "Post Processing"
+#~ msgstr "Art lemler"
+
+#~ msgid "Create frame around image"
+#~ msgstr "Grnty erevele"
+
+#~ msgid "Frame Width (pixels)"
+#~ msgstr "ereve Eni (piksel)"
+
+#~ msgid "Mirror image vertically"
+#~ msgstr "Grnty dikey aynala"
+
+#~ msgid "Mirror image horizontally"
+#~ msgstr "Grnty yatay aynala"
+
+#~ msgid "Emboss image"
+#~ msgstr "Resmi basla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
+#~ msgstr "Bitince resmi alttaki denetlemeye/uygulamaya gnder"
+
+#~ msgid "Script or program to launch:"
+#~ msgstr "Balatlacak denetlem yada uygulama :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Script/program will be launched after image creation with the image "
+#~ "filenames\n"
+#~ "specified on the commandline as follows:\n"
+#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
+#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resmin yaratlndan sonra denetlem/uygulama resim adlaryla "
+#~ "altrlacaktr ;\n"
+#~ "komuta olarak bu byle gzkyor :\n"
+#~ "{ DENETLEM_ADI } { RESIM_ADI } { VARSA_TIRNAK_GRNT_ADI }\n"
+#~ "Bi' yardm : ben websitemdeki trnak grntlerini yenilemek iin bir \n"
+#~ "denetlem kullanyorum . Bir rnek denetlemin burada varolmas lazm ."
+
+#~ msgid "Blur image"
+#~ msgstr "Grnty puslandr"
+
+#~ msgid "Blur image by what factor?"
+#~ msgstr "Grnty hangi katsayyla puslantraym?"
+
+#~ msgid "Create Charcoal Effect"
+#~ msgstr "Kmr Etkisi Olutur"
+
+#~ msgid "Charcoal by what factor?"
+#~ msgstr "Kmr etkisi katsays ka?"
+
+#~ msgid "Find Edges in Image"
+#~ msgstr "Grntdeki Kenarlar Bul"
+
+#~ msgid "Find edges by what factor?"
+#~ msgstr "Kenarlar bulma katsays ka?"
+
+#~ msgid "Implode Image"
+#~ msgstr "Grnty \"patlat\""
+
+#~ msgid "Implode by what factor?"
+#~ msgstr "Grnty hangi katsayyla \"patlataym\"?"
+
+#~ msgid "Spurious"
+#~ msgstr "Sahte"
+
+#~ msgid "Create Painted Effect"
+#~ msgstr "Boyama Etkisi Olutur"
+
+#~ msgid "Paint what radius around each pixel?"
+#~ msgstr "Her pikselin evresinde boyanacak yarap ka?"
+
+#~ msgid "Solarize factor?"
+#~ msgstr "Hangi katsayyla \"gnelendireyim\"?"
+
+#~ msgid "Spread image pixels"
+#~ msgstr "Grnt piksellerini yay"
+
+#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?"
+#~ msgstr "Piksellerin yaylaca alann yarap:"
+
+#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
+#~ msgstr "Pikselleri (girdap gibi) kartr. Benim en sevdiim :-)"
+
+#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)"
+#~ msgstr "Karmlarn yarap?)"
+
+#~ msgid "Spurious 2"
+#~ msgstr "Sahte 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n"
+#~ "Screenshot aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szck geniletme hatas oldu\n"
+#~ "Dizin kutusuna komik bireyler yazmsn sanrm\n"
+#~ "Ekran yakalama iptal edildi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n"
+#~ "Screenshot aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szck geniletme hatas oldu\n"
+#~ "Dosya ad kutusuna komik bireyler yazmsn sanrm\n"
+#~ "Ekran yakalama iptal edildi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the filename box"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szck geniletme hatas oldu\n"
+#~ "Dosya ad kutusuna komik bireyler yazmsn sanrm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified filename:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "expands to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "when passed to a shell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen dosya ad:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "kabua verilirken\n"
+#~ "%s'ye genilemitir"
+
+#~ msgid "Screen-Shooter Applet"
+#~ msgstr "Ekran-Yakalama Uygula"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
+#~ msgstr "Telif Hakk (C) 1999 Tom Gilbert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A useful little screengrabber.\n"
+#~ "The left/top button allows you to grab either:\n"
+#~ "a window (click to select which one)\n"
+#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
+#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
+#~ "Share and Enjoy ;)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ufak ve ie yarar bir ekran yakalayc.\n"
+#~ "Sol st dme sana ya bir pencereyi (tklayp seecein)\n"
+#~ "yada bir blgeyi (tklayp bir drtgen izecein) yakalayabilirsiniz.\n"
+#~ "Sa alt dme btn masastn yakalar.\n"
+#~ "Payla ve Tadn kar ;)"
+
+#~ msgid "Visit the author's Website"
+#~ msgstr "Yazarn Web sitesine git"
+
+#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area"
+#~ msgstr "Belirli bir pencereyi ya da blgeyi yakala"
+
+#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop"
+#~ msgstr "Tm masastn yakala"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "zellikler"
+
+#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
+#~ msgstr "Gncelleme baarsz oldu! Belki de baka bir gncelleme sryordu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arabellek sunucu adresi http://sunucu:kap/ biiminde deil\n"
+#~ "zellikler deitirilmemi kalacaktr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyar: Parolanz kiisel bir yaplandrma\n"
+#~ "dosyasnda ifrelenmeden saklanacaktr"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "dm"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "k/h"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "mil"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometre"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Baka bir gncelleme zaten sryor!\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 94366bedc..6b03001b5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.3cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-12 10:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-12 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -15,46 +15,36 @@ msgstr ""
#. Message displayed if user tries to run applet
#. on unsupported platform
#: battstat/battstat_applet.c:284
-msgid ""
-"Your platform is not supported!\n"
-""
-msgstr ""
-"Ваша платформа не підтримується!\n"
-""
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr "Ваша платформа не підтримується!\n"
#: battstat/battstat_applet.c:285
-msgid ""
-"The applet will not work properly (if at all).\n"
-""
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr ""
-"Аплет не працюватиме належним чином (якщо взагалі працюватиме).\n"
-""
+"Аплет не працюватиме належним чином (якщо "
+"взагалі працюватиме).\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:316
-#: battstat/battstat_applet.c:834
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Висота:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:318
-#: battstat/battstat_applet.c:836
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:320
-#: battstat/battstat_applet.c:838
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Кариби"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:322
-#: battstat/battstat_applet.c:840
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Змінилось "
@@ -70,8 +60,7 @@ msgstr "Батарею повністю перезаряджено"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:445
-#: battstat/battstat_applet.c:997
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -80,8 +69,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:449
-#: battstat/battstat_applet.c:1005
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -89,16 +77,14 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:455
-#: battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:458
-#: battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
@@ -109,15 +95,13 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:596
-#: battstat/battstat_applet.c:909
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:603
-#: battstat/battstat_applet.c:916
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -164,7 +148,6 @@ msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
-""
msgstr ""
#: battstat/battstat_applet.c:767
@@ -178,7 +161,8 @@ msgstr ""
#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
-"An error occured while launching the Suspend command, the command returned \"%d\"\n"
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
@@ -196,46 +180,60 @@ msgstr ""
#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
-msgstr "© 2000 Фундація вільного програмного забезпечення"
+msgstr ""
+"© 2000 Фундація вільного програмного "
+"забезпечення"
#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
msgid "About..."
msgstr "Про..."
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
@@ -247,40 +245,49 @@ msgstr "Властивості..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Призупинити комп'ютер..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146
-#: cdplayer/cdplayer.c:819
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батарею повністю перезаряджено"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148
-#: cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:150
-#: cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Висунути"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152
-#: cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Попередня доріжка"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154
-#: cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Наступна доріжка"
-#: cdplayer/cdplayer.c:159
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "Програвача компакт-дисків"
#: cdplayer/cdplayer.c:346
msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Налаштування Програвача компакт-дисків"
+msgstr ""
+"Налаштування Програвача компакт-дисків"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "Disc Image"
@@ -315,42 +322,72 @@ msgstr "Аплет Програвач CD"
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-msgstr "© 1999 Фонд Вільного Програмного Забезпечення"
+msgstr ""
+"© 1999 Фонд Вільного Програмного "
+"Забезпечення"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423
-#: cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-msgstr "Аплет Програвач CD - це маленький програвач CD для вашої панелі"
+msgstr ""
+"Аплет Програвач CD - це маленький "
+"програвач CD для вашої панелі"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698
-#: cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:701
-#: cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Номер доріжки"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб зупинити програвання компакт-диска"
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, щоб зупинити "
+"програвання компакт-диска"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
-msgstr "Натисніть цю кнопку для програвання чи призупинення програвання компакт-диска"
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для програвання чи "
+"призупинення програвання компакт-диска"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб витягнути компакт-диск"
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, щоб витягнути "
+"компакт-диск"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
-msgstr "Натисніть цю кнопку для переходу на попередню доріжку"
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для переходу на "
+"попередню доріжку"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
-msgstr "Натисніть цю кнопку для переходу на наступну доріжку"
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для переходу на "
+"наступну доріжку"
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Applet Factory"
+msgstr "Аплет Програвач CD"
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Factory for CD player applet"
+msgstr "Аплет Програвач CD"
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
msgid "Run External CD Player"
@@ -365,17 +402,31 @@ msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright © 1998"
#: charpick/charpick.c:366
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Аплет для вибору дивних знаків, котрих немає на клавіатурі. Випущено під GNU General Public Licence."
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Аплет для вибору дивних знаків, котрих "
+"немає на клавіатурі. Випущено під GNU General "
+"Public Licence."
#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "Вставити спеціальні символи"
-#: charpick/charpick.c:445
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Палітра символів"
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Вставити спеціальні символи"
+
#: charpick/properties.c:79
msgid "_Default character list:"
msgstr "_Типовий список знаків:"
@@ -389,8 +440,15 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "Встановити типовий список знаків"
#: charpick/properties.c:91
-msgid "These characters will appear when the panel is started. To return to this list, hit <space> while the applet has focus."
-msgstr "Ці символи з'являтимуться коли панель запуститься. Щоб повернутися до цього списку, натисніть <пропуск> коли аплет матиме фокус."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
+"list, hit <d> while the applet has focus."
+msgstr ""
+"Ці символи з'являтимуться коли панель "
+"запуститься. Щоб повернутися до цього "
+"списку, натисніть <пропуск> коли аплет "
+"матиме фокус."
#: charpick/properties.c:144
msgid "Character Palette Preferences"
@@ -401,16 +459,14 @@ msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Аплет монтування пристроїв"
#: drivemount/drivemount.c:420
-msgid ""
-"(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
-""
-msgstr ""
-"© 1999-2001, Хакери GNOME\n"
-""
+msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
+msgstr "© 1999-2001, Хакери GNOME\n"
#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "Аплет для монтування і розмонтування блокових розділів."
+msgstr ""
+"Аплет для монтування і розмонтування "
+"блокових розділів."
#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
@@ -425,97 +481,113 @@ msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Аплет монтування пристроїв"
#: drivemount/drivemount.c:733
-msgid ""
-"\" reported:\n"
-""
-msgstr ""
-"\" повідомлено:\n"
-""
+msgid "\" reported:\n"
+msgstr "\" повідомлено:\n"
#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""
-"Команда монтування пристрою виконалася не успішно.\n"
+"Команда монтування пристрою виконалася "
+"не успішно.\n"
"\""
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Властивості монтування дисків"
+
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Аплет монтування пристроїв"
+
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Аплет монтування пристроїв"
+
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
+
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Перегляд..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Властивості монтування дисків"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "Точка _монтування:"
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Період _поновлення в секундах:"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "_Піктограма:"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Дискета"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Записувач компакт-дисків"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Диск Zip"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Диск Jaz"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Інше"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Виберіть піктограму для змонтованих"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
#, fuzzy
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Нетипова піктограма для змонтованих:"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Виберіть піктограму для демонтованих"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
#, fuzzy
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Нетипова піктограма для демонтованих:"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
#, fuzzy
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Масшабувати ромір до панелі"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "_Висовувати під час демонтування"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
#, fuzzy
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Сумісна з automount перевірка стану"
@@ -536,6 +608,24 @@ msgstr "Авторські права © 1999 Dave Camp"
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Варіант xeyes для панелі GNOME."
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Amusements"
+msgstr "Документи"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
#: geyes/themes.c:210
#, fuzzy
msgid "Geyes Preferences"
@@ -546,7 +636,9 @@ msgid "T_heme Name"
msgstr "Назва _теми"
#: gkb-new/gkb.c:114
-msgid "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through Properties dialog"
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
msgstr ""
#: gkb-new/gkb.c:404
@@ -574,8 +666,7 @@ msgstr "мова_%d"
msgid "command_%d"
msgstr "команда_%d"
-#: gkb-new/gkb.c:527
-#: gkb-new/gkb.c:534
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
@@ -585,33 +676,57 @@ msgstr "Аплет-перемикач клавіатури GNOME"
#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-msgstr "© 1998-2000 Фундація вільного програмного забезпечення"
+msgstr ""
+"© 1998-2000 Фундація вільного програмного "
+"забезпечення"
#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale (my email address is shooby@gnome.hu).\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
-"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"Цей аплет перемикає розкладки клавіатур використовуючи setxkbmap чи xmodmap.\n"
-"Відсилайте мені свої прапори (розміром 60x40 пікселів), я долучу їх до CVS.\n"
-"Дякую Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> за допомогу та Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> за солідарність."
+"Цей аплет перемикає розкладки клавіатур "
+"використовуючи setxkbmap чи xmodmap.\n"
+"Відсилайте мені свої прапори (розміром "
+"60x40 пікселів), я долучу їх до CVS.\n"
+"Дякую Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> за допомогу та "
+"Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> за солідарність."
#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Домашня сторінка GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
-#: gkb-new/keygrab.c:69
-#: gkb-new/keygrab.c:144
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: gkb-new/keygrab.c:292
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
-msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, чи Esc щоб скасувати"
+msgstr ""
+"Натисніть будь-яку клавішу, чи Esc щоб "
+"скасувати"
#: gkb-new/prop-add.c:86
msgid "Keyboards (select and press add)"
@@ -622,47 +737,39 @@ msgstr "Клавіатури (виберіть і додайте)"
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Вибір розкладки"
-#: gkb-new/prop.c:121
-#: gkb-new/prop.c:189
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: gkb-new/prop.c:122
-#: gkb-new/prop.c:193
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Великий"
-#: gkb-new/prop.c:140
-#: gkb-new/util.c:41
-#: gkb-new/util.c:48
-#: gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Прапор"
-#: gkb-new/prop.c:141
-#: gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
-#: gkb-new/prop.c:142
-#: gkb-new/util.c:44
-#: gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Прапор і позначка"
-#: gkb-new/prop.c:278
-#: modemlights/properties.c:374
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "_Вигляд"
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "_Розмір аплета "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -686,8 +793,7 @@ msgstr "_Розкладки"
msgid "_Options"
msgstr "_Параметри"
-#: gkb-new/prop-list.c:389
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
@@ -1003,20 +1109,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Виправити розкладку"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Назва"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "_Позначка"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Мова"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "_Країна"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1028,19 +1140,23 @@ msgstr ""
"Піктограма"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "_Архітектура"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "_Тип"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Ко_дова сторінка"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ко_манда"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1057,14 +1173,34 @@ msgstr ""
#: gkb-new/system.c:45
msgid "The keymap switching command returned with error!"
-msgstr "Команда перемикання розкладки клавіатури повернула помилку!"
+msgstr ""
+"Команда перемикання розкладки "
+"клавіатури повернула помилку!"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessories"
+msgstr "Процесор"
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "GNOME Стрічка біржових новин"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити статті"
-#: gtik/gtik.c:217
-#: gtik/gtik.c:799
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
@@ -1073,8 +1209,21 @@ msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME Стрічка біржових новин"
#: gtik/gtik.c:670
-msgid "This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is for informational purposes only."
-msgstr "Ця програма з'єднується з популярним сайтом та звантажує поточні котування. GNOME Стрічка біржових новин - це вільна програма, що ґрунтується на Internet.Вона надається ЦІЛКОМ БЕЗ ҐАРАНТІЙ. Не використовуйте Стрічку біржових новин для прийняття рішень про капіталовкладення; вона лише для інформаційних цілей."
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+msgstr ""
+"Ця програма з'єднується з популярним "
+"сайтом та звантажує поточні котування. "
+"GNOME Стрічка біржових новин - це вільна "
+"програма, що ґрунтується на Internet.Вона "
+"надається ЦІЛКОМ БЕЗ ҐАРАНТІЙ. Не "
+"використовуйте Стрічку біржових новин "
+"для прийняття рішень про "
+"капіталовкладення; вона лише для "
+"інформаційних цілей."
#: gtik/gtik.c:1152
msgid "_New Symbol:"
@@ -1084,8 +1233,7 @@ msgstr "_Новий символ:"
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Видалити вибране"
-#: gtik/gtik.c:1222
-#: gweather/gweather-pref.c:764
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Використовувати _HTTP-проксі"
@@ -1094,8 +1242,7 @@ msgstr "Використовувати _HTTP-проксі"
msgid "_Location :"
msgstr "Місцевість:"
-#: gtik/gtik.c:1248
-#: gweather/gweather-pref.c:791
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
msgid "P_ort :"
msgstr "_Порт:"
@@ -1103,13 +1250,11 @@ msgstr "_Порт:"
msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "Проксі вимагає _реєстрації"
-#: gtik/gtik.c:1271
-#: gweather/gweather-pref.c:814
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Користувача:"
-#: gtik/gtik.c:1286
-#: gweather/gweather-pref.c:830
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -1124,7 +1269,9 @@ msgstr "Частота поновлення в хвилинах:"
#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Введіть символи розділені знаком \"+\" у блок, що знаходиться нажче."
+msgstr ""
+"Введіть символи розділені знаком \"+\" у "
+"блок, що знаходиться нажче."
#: gtik/gtik.c:1406
#, fuzzy
@@ -1177,8 +1324,7 @@ msgstr "_Поведінка"
msgid "_Appearance"
msgstr "_Вигляд"
-#: gtik/gtik.c:1526
-#: gweather/gweather-pref.c:843
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Проксі:"
@@ -1198,8 +1344,24 @@ msgstr "(Не"
msgid "Change "
msgstr "Змінилось "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
-#: gweather/gweather-dialog.c:75
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Прогноз погоди"
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
@@ -1207,8 +1369,7 @@ msgstr "Прогноз"
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: gweather/gweather-about.c:42
-#: gweather/gweather-applet.c:196
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME погода"
@@ -1308,18 +1469,26 @@ msgstr "Мапа радара"
#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
-"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only for US cities."
+"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
+"for US cities."
msgstr ""
-"Немає детального прогнозу для цього місця.\n"
-"Будб ласка спробуйте офіційний прогноз; зауважимо, що прогнози IWIN є лише для міст США."
+"Немає детального прогнозу для цього "
+"місця.\n"
+"Будб ласка спробуйте офіційний прогноз; "
+"зауважимо, що прогнози IWIN є лише для міст "
+"США."
#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
-"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available only for US cities."
+"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+"only for US cities."
msgstr ""
-"Немає офіційного прогнозу для цього місця.\n"
-"Будб ласка спробуйте офіційний прогноз; зауважимо, що прогнози IWIN є лише для міст США."
+"Немає офіційного прогнозу для цього "
+"місця.\n"
+"Будб ласка спробуйте офіційний прогноз; "
+"зауважимо, що прогнози IWIN є лише для міст "
+"США."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:125
@@ -1437,8 +1606,7 @@ msgstr "хв"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
-#: gweather/gweather-pref.c:975
-#: mini-commander/src/preferences.c:953
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Загальне"
@@ -1511,9 +1679,7 @@ msgstr "Північно-західний"
msgid "North - Northwest"
msgstr "Північний - північно-західний"
-#: gweather/weather.c:143
-#: gweather/weather.c:160
-#: gweather/weather.c:224
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Невірно"
@@ -1573,8 +1739,7 @@ msgstr "Місцями мряка"
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Змінна мряка"
-#: gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гроза"
@@ -1676,8 +1841,7 @@ msgstr "Місцями сніг"
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Змінні снігові опади"
-#: gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Хуртовина"
@@ -1857,8 +2021,7 @@ msgstr "Град"
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Град в околицях"
-#: gweather/weather.c:192
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Легкий град"
@@ -2598,62 +2761,37 @@ msgstr ""
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Дрейфуючі пилові вихори"
-#: gweather/weather.c:824
-#: gweather/weather.c:862
-#: gweather/weather.c:1431
-msgid ""
-"Failed to get METAR data.\n"
-""
-msgstr ""
-"Не вдалось отримати дані META.\n"
-""
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Не вдалось отримати дані META.\n"
-#: gweather/weather.c:854
-#: gweather/weather.c:882
-#: gweather/weather.c:1077
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Розміщення відсутнє у WeatherInfo"
#: gweather/weather.c:1045
-msgid ""
-"Failed to get IWIN data.\n"
-""
-msgstr ""
-"Не вдалось отримати дані IWIN.\n"
-""
+msgid "Failed to get IWIN data.\n"
+msgstr "Не вдалось отримати дані IWIN.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
#: gweather/weather.c:1087
-msgid ""
-"Failed to get IWIN forecast data.\n"
-""
-msgstr ""
-"Не вдалось отримати дані прогнозу IWIN.\n"
-""
+msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+msgstr "Не вдалось отримати дані прогнозу IWIN.\n"
#: gweather/weather.c:1286
-msgid ""
-"Failed to get Met Office data.\n"
-""
-msgstr ""
-"Не вдалось отримати дані Met Office.\n"
-""
+msgid "Failed to get Met Office data.\n"
+msgstr "Не вдалось отримати дані Met Office.\n"
#: gweather/weather.c:1318
-msgid ""
-"Failed to get Met Office forecast data.\n"
-""
+msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
"Не вдалось отримати дані прогнозу Met Office.\n"
-""
#: gweather/weather.c:1461
-msgid ""
-"Failed to get radar map image.\n"
-""
+msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr ""
-"Не вдалось отримати зображення мап радарів.\n"
-""
+"Не вдалось отримати зображення мап "
+"радарів.\n"
#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
@@ -2681,13 +2819,26 @@ msgstr "Аплет Mini-Commander"
#: mini-commander/src/about.c:42
msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, changeable macros and an optional built-in clock.\n"
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
+"clock.\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Цей аплет GNOME додає командний рядок до панелі. Він підтримує доповнення команд, історію, змінювані макроси і додатково вмонтований годинник.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Цей аплет GNOME додає командний рядок до "
+"панелі. Він підтримує доповнення команд, "
+"історію, змінювані макроси і додатково "
+"вмонтований годинник.\n"
"\n"
-"Ця програма - вільне програмне забазпечення; ви можете розповсюджувати і/або модифікувати її у відповідності з GNU GPL опублікованою Free Software Foundation; ліцензії версії 2 чи (на ваш вибір) будь-якої пізнішої версії."
+"Ця програма - вільне програмне "
+"забазпечення; ви можете розповсюджувати "
+"і/або модифікувати її у відповідності з GNU "
+"GPL опублікованою Free Software Foundation; ліцензії "
+"версії 2 чи (на ваш вибір) будь-якої "
+"пізнішої версії."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -2711,45 +2862,42 @@ msgstr "завершено"
msgid "not found"
msgstr "не знайдено"
-#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167
-#: mini-commander/src/exec.c:117
+#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167 mini-commander/src/exec.c:117
msgid "no /bin/sh"
msgstr "немає /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93
-#: mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "кінець списку історії"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123
-#: mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "запуск..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "автозавершено"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "список історії порожній"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Історія команд"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Запустити програму"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Командний рядок"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr ""
@@ -2761,6 +2909,21 @@ msgstr "помилка розгалуження"
msgid "child exited"
msgstr "дочірній процес завершився"
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Аплет Mini-Commander"
+
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Аплет Mini-Commander"
+
#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d %b"
@@ -2788,7 +2951,9 @@ msgstr "Переглядач"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
-msgstr "Клацніть на цю кнопку, щоб запустити переглядача"
+msgstr ""
+"Клацніть на цю кнопку, щоб запустити "
+"переглядача"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
@@ -2808,10 +2973,6 @@ msgstr "Аплет Mini-Commander"
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr ""
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "Командний рядок"
-
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "готовий..."
@@ -2857,7 +3018,9 @@ msgstr "Автоматичне завершення"
#. show history autocomplete
#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
-msgstr "Ввімкнути _автодоповнення, що ґрунтуюється на історії"
+msgstr ""
+"Ввімкнути _автодоповнення, що "
+"ґрунтуюється на історії"
#. Size
#: mini-commander/src/preferences.c:763
@@ -2880,8 +3043,7 @@ msgid "Command line height:"
msgstr "Висота командного рядка:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:866
-#: multiload/properties.c:363
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
@@ -2896,21 +3058,29 @@ msgid "Command line _background:"
msgstr "_Тло командного рядка:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:978
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Реґулярний вираз _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:998
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Макрос _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1018
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Макроси"
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Реґулятор гучності"
+
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
msgid "Mute"
msgstr ""
@@ -2919,11 +3089,6 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Запустити аудіомікшер..."
-#: mixer/mixer.c:130
-#: mixer/mixer.c:738
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Реґулятор гучності"
-
#: mixer/mixer.c:131
#, fuzzy
msgid "Volume Control (muted)"
@@ -2933,53 +3098,56 @@ msgstr "WebControl"
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
-""
msgstr ""
-"увага: цю версію gmix було скомпільовано з іншою версією\n"
+"увага: цю версію gmix було скомпільовано з "
+"іншою версією\n"
"soundcard.h.\n"
-""
#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-""
+msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
#: mixer/mixer.c:201
-msgid ""
-"warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
-""
+msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
-""
+msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:504
+#: mixer/mixer.c:516
#, fuzzy
msgid "Volume Controller"
msgstr "WebControl"
-#: mixer/mixer.c:505
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:739
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "© 2001 Річард Гульт"
-#: mixer/mixer.c:740
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:912
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr ""
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights"
+msgstr "Аплет Modem Lights"
+
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Аплет Modem Lights"
@@ -2991,7 +3159,8 @@ msgid ""
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"Випущено під GNU general public license.\n"
-"Індикатори стану модема. Лампочки - це \"Відсилання даних\" та \"Прийом даних\"."
+"Індикатори стану модема. Лампочки - це "
+"\"Відсилання даних\" та \"Прийом даних\"."
#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
@@ -3008,7 +3177,8 @@ msgstr "Встановити з'єднання?"
#: modemlights/modemlights.c:574
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
-msgstr "%#.1fМб прийнято / %#.1fМб відіслано / час: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+"%#.1fМб прийнято / %#.1fМб відіслано / час: %.1d:%.2d"
#: modemlights/modemlights.c:579
msgid "not connected"
@@ -3043,7 +3213,9 @@ msgstr "_Поновлень на секунду"
#: modemlights/properties.c:402
#, fuzzy
msgid "Sho_w connect time and throughput"
-msgstr "Показати час з'єднання та пропускну швидкість"
+msgstr ""
+"Показати час з'єднання та пропускну "
+"швидкість"
#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
@@ -3152,9 +3324,20 @@ msgstr "Додаткові"
msgid "CPU Load"
msgstr "Завантаження ЦП"
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Аплет Системний монітор"
+
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "Run detailed system monitor"
-msgstr "Запустити докладний системній монітор"
+msgstr ""
+"Запустити докладний системній монітор"
#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
@@ -3169,11 +3352,15 @@ msgstr "Аплет Системний монітор"
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap file use, plus network traffic."
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"file use, plus network traffic."
msgstr ""
"Випущено на умовах GNU General Public License.\n"
"\n"
-"Монітор системного навантаження відображає графіки використання процесора, пам'яті, файлу свопінґу та мережі."
+"Монітор системного навантаження "
+"відображає графіки використання "
+"процесора, пам'яті, файлу свопінґу та "
+"мережі."
#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
@@ -3349,6 +3536,20 @@ msgstr "Властивості Системного монітора"
msgid "Swap Load"
msgstr "Завантаження свопінгу"
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Panel Menu Applet"
+msgstr "Аплет Панельне меню"
+
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Panel Menu Applet Factory"
+msgstr "Аплет Панельне меню"
+
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:3
+msgid "Panel applet for displaying menus"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
@@ -3361,8 +3562,7 @@ msgstr "Меню дій"
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Додати елементи до панелі меню"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:235
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлики"
@@ -3371,8 +3571,7 @@ msgstr "Ярлики"
msgid "My Documents"
msgstr "Мої документи"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:247
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
@@ -3390,41 +3589,36 @@ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "© 2001 Крісs Фелпс"
#: panel-menu/panel-menu.c:686
-msgid "The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your panels."
+msgid ""
+"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
+"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Створити елемент каталогу..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
+msgstr "_Стерти"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
msgid "Create documents item..."
@@ -3434,13 +3628,11 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:554
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "Меню KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Програми"
@@ -3509,3 +3701,5 @@ msgstr "Вікна"
msgid "Workspaces"
msgstr "Робочі місця"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Назва:"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 83a9f0611..ed47bce7d 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:798
+#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Hteu:"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:800
+#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr ""
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:326 battstat/battstat_applet.c:802
+#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Carayibes"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:328 battstat/battstat_applet.c:804
+#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Candj "
-#: battstat/battstat_applet.c:409
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:426
#, fuzzy
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:451 battstat/battstat_applet.c:961
+#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:969
+#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -82,31 +82,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:893
-#: battstat/battstat_applet.c:982
+#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
+#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:464 battstat/battstat_applet.c:899
-#: battstat/battstat_applet.c:988
+#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:478
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:602 battstat/battstat_applet.c:873
+#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:609 battstat/battstat_applet.c:880
+#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -114,32 +114,32 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:620
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:626
+#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:635
+#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:642
+#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr ""
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:698
+#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -148,24 +148,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:706
+#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
+#: battstat/battstat_applet.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#. Probably because the shell_ret is != 0
+#: battstat/battstat_applet.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
+"\"%d\"\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:778
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
#. The long name of the applet in the About dialog.
-#: battstat/battstat_applet.c:771
+#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr ""
-#: battstat/battstat_applet.c:773
+#: battstat/battstat_applet.c:809
#, fuzzy
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr " 2000 li Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:774
+#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr ""
@@ -178,9 +200,18 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery monitor applet"
-msgstr "Aplikete po tni li batreye a gogne"
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
+#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
+#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
+#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
+msgid "Utility"
+msgstr ""
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
@@ -210,41 +241,130 @@ msgstr "Aidance"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
msgstr "Prpiets..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr ""
-#: cdplayer/cdplayer.c:300
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "CD Player Properties"
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Coleur pol grafike del flwe batreye:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "sudjet"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Taper fo"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
+msgid "Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
+msgid "Next Track"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lijheu di CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Aplikete lijheuse di plakes lazer"
-#: cdplayer/cdplayer.c:314
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
-msgid "Device Path:"
-msgstr "ndjin:"
+msgid "Disc Image"
+msgstr "Eploymint del plake"
#: cdplayer/cdplayer.c:361
+msgid "An image of a cd-rom disc"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "ndjin:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "ndjin:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Nouk (prmetou)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Aplikete lijheuse di plakes lazer"
-#: cdplayer/cdplayer.c:362
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr " 1997 li Free Software Foundation"
-#: cdplayer/cdplayer.c:364
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "L' aplikete djoweu di CD est on simpe djoweu di CD pol sicriftr"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "Lijheu di CD"
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
+msgid "Track number"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
#, fuzzy
@@ -257,6 +377,11 @@ msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Aplikete lijheuse di plakes lazer"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr ""
@@ -265,20 +390,15 @@ msgstr ""
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Enonder djoweu di CD..."
-#: charpick/charpick.c:358 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Tchwezi des letes"
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character picker"
-msgstr "Tchwezi des letes"
-
-#: charpick/charpick.c:360
+#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright 1998"
-#: charpick/charpick.c:361
+#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -286,7 +406,12 @@ msgstr ""
"Aplikete do Scriftr di Gnome po tchwezi des letes ki n' sont nn el "
"taprece. Li programe est aplaid dizo li GNU GPL (License Publike Djenerle)"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/charpick.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Djveye di prmetous caracteres:"
+
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
#, fuzzy
msgid "Character Palette"
msgstr "Tchwezi des letes"
@@ -300,51 +425,62 @@ msgstr ""
msgid "Insert characters"
msgstr "Djveye di prmetous caracteres:"
-#: charpick/properties.c:55
-msgid "Default character list:"
+#: charpick/properties.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Djveye di prmetous caracteres:"
+
+#: charpick/properties.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Default list of characters"
msgstr "Djveye di prmetous caracteres:"
-#: charpick/properties.c:63
+#: charpick/properties.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the default character list here"
+msgstr "Djveye di prmetous caracteres:"
+
+#: charpick/properties.c:91
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
-msgid "Character Palette Properties"
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Tchwezi des letes"
-#: drivemount/drivemount.c:418
+#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Aplikete po monter les plakes"
-#: drivemount/drivemount.c:419
+#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:421
+#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: drivemount/drivemount.c:609
+#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " mont"
-#: drivemount/drivemount.c:611
+#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " nn mont"
-#: drivemount/drivemount.c:722
+#: drivemount/drivemount.c:725
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Aplikete po monter les plakes"
-#: drivemount/drivemount.c:730
+#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr " a rapoirt:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:732
+#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -368,104 +504,101 @@ msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Aplikete po monter les plakes"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
-msgid "Panel applet for mounting block volumes"
+msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter..."
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Taper fo"
-
-#: drivemount/properties.c:236
+#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
-msgid "Disk Mounter Properties"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Prpiets del aplikete po monter les plakes"
-#: drivemount/properties.c:255
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "Pont di montaedje:"
-#: drivemount/properties.c:272
+#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
-msgid "Update interval (seconds):"
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Mete a djo totes les ( sgondes):"
-#: drivemount/properties.c:287
+#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
-msgid "Icon :"
+msgid "_Icon :"
msgstr "Imdjete:"
-#: drivemount/properties.c:304
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Plakete"
-#: drivemount/properties.c:307
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:310
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Plakete Zip"
-#: drivemount/properties.c:316
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Deure plake"
-#: drivemount/properties.c:319
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Plakete Jaz"
-#: drivemount/properties.c:322
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "A vosse mde"
-#: drivemount/properties.c:335
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Tchwezixhoz l' imdjete po mont"
-#: drivemount/properties.c:342
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Imdjete da vosse po mont:"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Tchwezixhoz l' imdjete po dismont"
-#: drivemount/properties.c:357
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Imdjete da vosse po dismont:"
-#: drivemount/properties.c:366
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr ""
-#: drivemount/properties.c:373
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Taper fo cwand i dismonte"
-#: drivemount/properties.c:380
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Saye di montaedje amistve po automount"
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Des ouys ki shvt li curseu del sori tot av li waitrole"
-
-#: geyes/geyes.c:209 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
-msgid "gEyes"
-msgstr "gEyes"
-
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#: geyes/geyes.c:209
+msgid "gEyes"
+msgstr "gEyes"
+
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright 1999 Dave Camp"
@@ -480,32 +613,34 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Eploy tote li plaece sol scriftr"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Aplikete Maxheu di sons"
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
+
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr ""
-#: geyes/themes.c:185
-msgid "Theme Name"
-msgstr "No do tinme"
+#: geyes/themes.c:210
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
-#: geyes/themes.c:198
+#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Prpiets..."
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "GKB, apontieud del taprece"
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "No do tinme"
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, l'aplikete Gnome po candj di sre di taprece"
+#: gkb-new/gkb.c:114
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
-#: gkb-new/gkb.c:405
+#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr ""
@@ -515,41 +650,43 @@ msgstr ""
msgid "label_%d"
msgstr "Etikete"
-#: gkb-new/gkb.c:411
+#: gkb-new/gkb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "Payi"
-#: gkb-new/gkb.c:414
+#: gkb-new/gkb.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "Pologne"
-#: gkb-new/gkb.c:420
+#: gkb-new/gkb.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "Comande"
-#: gkb-new/gkb.c:524 gkb-new/gkb.c:531
+#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
-#: gkb-new/gkb.c:571
+#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "Aplikete d' apontiaedje del taprece di GNOME"
-#: gkb-new/gkb.c:573
+#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr " 1998-2000 li Free Software Foundation"
-#: gkb-new/gkb.c:574
+#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n"
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity."
+"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Ciste aplikete vos fwait passer d' ene mape di taprece a ene te.\n"
"Ele eploye setxkbmap ou xmodmap. Evoyz-mu vosse drapea (grandeu 60x40)\n"
@@ -557,23 +694,22 @@ msgstr ""
"Grces a Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> po si aidance eyt a\n"
"Emese Kovacs <emese@eik.bme.hu> po s' solidarit."
-#: gkb-new/gkb.c:589
+#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Pdje mjhon di GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "GKB Factory"
+msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher"
-msgstr "GKB, apontieud del taprece"
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, l'aplikete Gnome po candj di sre di taprece"
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "GKB, apontieud del taprece"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
#, fuzzy
@@ -589,397 +725,415 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-add.c:357
+#: gkb-new/prop-add.c:367
#, fuzzy
-msgid "Select layout"
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Tchwezi fonte"
-#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188
+#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Norm"
-#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192
+#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Grand"
-#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Drapea"
-#: gkb-new/prop-map.c:585 gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:38
-#: gkb-new/util.c:71
+#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etikete"
-#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Etikete t drapea"
-#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Hynaedje"
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:293
-msgid "Appearance "
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "Rivnance "
-#: gkb-new/prop.c:294
-msgid "Applet size "
+#: gkb-new/prop.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "Grandeu del aplikete "
-#: gkb-new/prop.c:328
+#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop.c:340
+#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr ""
#. Create property box
-#: gkb-new/prop.c:392
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Prpiets di GKB"
+#: gkb-new/prop.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "GKB, apontieud del taprece"
-#: gkb-new/prop.c:406
+#: gkb-new/prop.c:419
#, fuzzy
msgid "_Keymaps"
msgstr "Tapreces"
-#: gkb-new/prop.c:418
+#: gkb-new/prop.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Tchzes"
-#: gkb-new/prop-list.c:383
-msgid "Add"
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
msgstr "Radjouter"
-#: gkb-new/prop-list.c:384
-msgid "Edit"
+#: gkb-new/prop-list.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Aspougn"
-#: gkb-new/prop-list.c:385
-msgid "Up"
+#: gkb-new/prop-list.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
msgstr "Copete"
-#: gkb-new/prop-list.c:386
-msgid "Down"
+#: gkb-new/prop-list.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dow_n"
msgstr "Bas"
-#: gkb-new/prop-list.c:387
-msgid "Delete"
+#: gkb-new/prop-list.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Disfacer"
-#: gkb-new/prop-map.c:190
+#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armeneye"
-#: gkb-new/prop-map.c:191
+#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "straleye"
-#: gkb-new/prop-map.c:192
+#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "triche"
-#: gkb-new/prop-map.c:193
+#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Beljike"
-#: gkb-new/prop-map.c:194
+#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Braezi"
-#: gkb-new/prop-map.c:195
+#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgreye"
-#: gkb-new/prop-map.c:196
+#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: gkb-new/prop-map.c:197
+#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Carayibes"
-#: gkb-new/prop-map.c:198
+#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "France"
-#: gkb-new/prop-map.c:199
+#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Djeordjeye"
-#: gkb-new/prop-map.c:200
+#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Almagne"
-#: gkb-new/prop-map.c:201
+#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Grande Burtagne"
-#: gkb-new/prop-map.c:202
+#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Hongreye"
-#: gkb-new/prop-map.c:203
+#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Djamayike"
-#: gkb-new/prop-map.c:204
+#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Novele Zelande"
-#: gkb-new/prop-map.c:205
+#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norvedje"
-#: gkb-new/prop-map.c:206
+#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: gkb-new/prop-map.c:207
+#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: gkb-new/prop-map.c:208
+#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Russeye"
-#: gkb-new/prop-map.c:209
+#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakeye"
-#: gkb-new/prop-map.c:210
+#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveneye"
-#: gkb-new/prop-map.c:211
+#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Afrike Nonnrece"
-#: gkb-new/prop-map.c:212
+#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: gkb-new/prop-map.c:213
+#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Suwede"
-#: gkb-new/prop-map.c:214
+#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Swisse"
-#: gkb-new/prop-map.c:215
+#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tailande"
-#: gkb-new/prop-map.c:216
+#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turkeye"
-#: gkb-new/prop-map.c:217
+#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Rweyme Uni"
-#: gkb-new/prop-map.c:218
+#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Etats Unis"
-#: gkb-new/prop-map.c:219
+#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslaveye"
-#: gkb-new/prop-map.c:239
+#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armenyin"
-#: gkb-new/prop-map.c:240
+#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Basse"
-#: gkb-new/prop-map.c:241
+#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgre"
-#: gkb-new/prop-map.c:242
+#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Neyerlands"
-#: gkb-new/prop-map.c:243
+#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Ingls"
-#: gkb-new/prop-map.c:244
+#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francs"
-#: gkb-new/prop-map.c:245
+#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Djeordjyin"
-#: gkb-new/prop-map.c:246
+#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Almand"
-#: gkb-new/prop-map.c:247
+#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrws"
-#: gkb-new/prop-map.c:248
+#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvedjyin"
-#: gkb-new/prop-map.c:249
+#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polons"
-#: gkb-new/prop-map.c:250
+#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugus"
-#: gkb-new/prop-map.c:251
+#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: gkb-new/prop-map.c:252
+#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovake"
-#: gkb-new/prop-map.c:253
+#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenyin"
-#: gkb-new/prop-map.c:254
+#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Suwedws"
-#: gkb-new/prop-map.c:255
+#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
-#: gkb-new/prop-map.c:256
+#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turk"
-#: gkb-new/prop-map.c:257
+#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Walon"
-#: gkb-new/prop-map.c:258
+#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Serbo-crowte"
-#: gkb-new/prop-map.c:276
+#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
-#: gkb-new/prop-map.c:277
+#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
-#: gkb-new/prop-map.c:278
+#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
-#: gkb-new/prop-map.c:279
+#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
-#: gkb-new/prop-map.c:280
+#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
-#: gkb-new/prop-map.c:281
+#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
-#: gkb-new/prop-map.c:282
+#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
-#: gkb-new/prop-map.c:302
+#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#: gkb-new/prop-map.c:303
+#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#: gkb-new/prop-map.c:304
+#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#: gkb-new/prop-map.c:305
+#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
-#: gkb-new/prop-map.c:306
+#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
-#: gkb-new/prop-map.c:307
+#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
-#: gkb-new/prop-map.c:308
+#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"
-#: gkb-new/prop-map.c:309
+#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#: gkb-new/prop-map.c:310
+#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
-#: gkb-new/prop-map.c:328
+#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
-#: gkb-new/prop-map.c:329
+#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: gkb-new/prop-map.c:330
+#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
-#: gkb-new/prop-map.c:331
+#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
-#: gkb-new/prop-map.c:332
+#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: gkb-new/prop-map.c:333
+#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
-#: gkb-new/prop-map.c:556
-msgid "Edit keymap"
+#: gkb-new/prop-map.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Aspougn li taprece"
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid "Name"
+#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "No"
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Language"
+#: gkb-new/prop-map.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etikete"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "Lingaedje"
-#: gkb-new/prop-map.c:587
-msgid "Country"
+#: gkb-new/prop-map.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "Payi"
-#: gkb-new/prop-map.c:588
+#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
@@ -987,23 +1141,26 @@ msgstr ""
"Imdjete\n"
"do drapea"
-#: gkb-new/prop-map.c:590
-msgid "Architecture"
+#: gkb-new/prop-map.c:626
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr ""
-#: gkb-new/prop-map.c:591
-msgid "Type"
+#: gkb-new/prop-map.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "Srte"
-#: gkb-new/prop-map.c:592
-msgid "Codepage"
+#: gkb-new/prop-map.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "Ecdaedje"
-#: gkb-new/prop-map.c:593
-msgid "Command"
+#: gkb-new/prop-map.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "Comande"
-#: gkb-new/prop-map.c:638
+#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
@@ -1016,10 +1173,19 @@ msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
-msgid "Gtik Applet Factory"
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Accessories"
msgstr ""
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr ""
@@ -1027,23 +1193,15 @@ msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrister"
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr ""
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr ""
-
-#: gtik/gtik.c:199
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:652
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:654
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1051,117 +1209,151 @@ msgid ""
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1060
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Novea simbole:"
-
-#: gtik/gtik.c:1070
+#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Radjouter"
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr "Novea simbole:"
-#: gtik/gtik.c:1081
+#: gtik/gtik.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Bodj les tchwezis"
-#: gtik/gtik.c:1126
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "Eploy proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Eplaemint:"
+
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "No d' zeu:"
+
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
#, fuzzy
-msgid "Stock Ticker Properties"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Mot di passe:"
+
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Prpiets di l' Enondeu"
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Frcwence di metaedje a djo ( munutes):"
-#: gtik/gtik.c:1163
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1173
+#: gtik/gtik.c:1406
#, fuzzy
-msgid "Display only symbols and price"
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Mostere l'eure t prevni s'i gn a des noveas messaedjes"
-#: gtik/gtik.c:1176
+#: gtik/gtik.c:1409
#, fuzzy
-msgid "Scroll left to right"
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Del hintche al droete"
-#: gtik/gtik.c:1179
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr ""
-#: gtik/gtik.c:1182
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr ""
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1208
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Coleur"
-#: gtik/gtik.c:1225
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- Coleur"
-#: gtik/gtik.c:1245
+#: gtik/gtik.c:1482
#, fuzzy
-msgid "Stock Symbol:"
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Novea simbole:"
-#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257
-msgid "Select Font"
-msgstr "Tchwezi fonte"
-
-#: gtik/gtik.c:1256
+#: gtik/gtik.c:1496
#, fuzzy
-msgid "Stock Change:"
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Candj "
-#: gtik/gtik.c:1278
+#: gtik/gtik.c:1520
#, fuzzy
msgid "_Symbols"
msgstr "Simboles"
-#: gtik/gtik.c:1280
+#: gtik/gtik.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr "Djhance"
-#: gtik/gtik.c:1282
+#: gtik/gtik.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Appearance"
msgstr "Rivnance"
-#: gtik/gtik.c:1496
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Eploy proxy"
+
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Nou"
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Candj "
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Dji n' sreu f l' aplikete di GNotes!"
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr ""
-#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME weather monitor"
-msgstr "Aplikete po tni li batreye a gogne"
-
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr ""
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Forecast"
msgstr "Nresse"
@@ -1170,8 +1362,7 @@ msgstr "Nresse"
msgid "Update"
msgstr "Mete a djo"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:229
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
#, fuzzy
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Prpiets di GNOME Weather"
@@ -1191,19 +1382,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Aplikete ki mostere li tchedje del rantoele."
-#: gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Metant a djo..."
-#: gweather/gweather-applet.c:387
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr ""
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Aplikete po tni li batreye a gogne"
-
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Eplaemint:"
@@ -1245,204 +1427,279 @@ msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Condicions do moumint"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "Nresse"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Nresse"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+msgid "_Visit Weather.com"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
+msgstr "n alaedje"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Eplaemint"
-#: gweather/gweather-pref.c:476
+#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Prpiets di GNOME Weather"
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Tchwezixhoz l' imdjete po mont"
-#: gweather/gweather-pref.c:521
-msgid "Location"
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " Istwere des hrdyes "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Location"
msgstr "Eplaemint"
-#: gweather/gweather-pref.c:541
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Eploy proxy"
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Port Entry"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
-msgid "Proxy URL:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Eploy proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:563
-msgid "Username:"
-msgstr "No d' zeu:"
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:579
-msgid "Password:"
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
msgstr "Mot di passe:"
-#: gweather/gweather-pref.c:596
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:604 multiload/main.c:178
-#: multiload/properties.c:416
-msgid "Network"
-msgstr "Rantoele"
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Metaedje a djo sgondes:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Prpiets di GNOME Weather"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Eplaemint"
-#: gweather/gweather-pref.c:629
+#: gweather/gweather-pref.c:775
#, fuzzy
-msgid "Automatically update every"
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "Eplaemint:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "Tchwezi tomaticmint li meyeuse grandeu pol aplikete"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "Eploy les units do sistinme metrike"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr ""
-#: gweather/gweather-pref.c:648
+#: gweather/gweather-pref.c:891
#, fuzzy
-msgid "Enable radar map"
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "n alaedje"
-#: gweather/gweather-pref.c:655
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "A_ddress :"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Metaedjes a djo"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "Mete a djo tomaticmint tos les "
-#: gweather/gweather-pref.c:681
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "munutes(s)"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Totes srtes"
-#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "General"
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_General"
msgstr "Djener"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Varibe"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Nr"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nr - Nresse"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nresse"
-#: gweather/weather.c:124
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Esse - Nresse"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Esse"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Esse - Sudesse"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sudesse"
-#: gweather/weather.c:125
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sud - Sudesse"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sud - Sudouwesse"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Sudouwesse"
-#: gweather/weather.c:126
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Ouwesse - Sudouwesse"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Ouwesse"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Ouwesse - Nrouwesse"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Nrouwesse"
-#: gweather/weather.c:127
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nr - Nrouwesse"
-#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Nn valbe"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:149
#, fuzzy
msgid "Clear Sky"
msgstr " Nety "
-#: gweather/weather.c:141
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:142
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:143
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:144
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr ""
@@ -1450,1154 +1707,1151 @@ msgstr ""
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
#, fuzzy
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "Mostrer les notes"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Plove"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
#, fuzzy
msgid "Moderate rain"
msgstr "Grande Burtagne"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
#, fuzzy
msgid "Heavy rain"
msgstr "Grande Burtagne"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
#, fuzzy
msgid "Shallow rain"
msgstr "Mostrer cde"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Nve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
msgstr "date metowe"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Snowstorm"
msgstr "Nve"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
#, fuzzy
msgid "Snow showers"
msgstr "Mostrer les notes"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Mostere des ptits lumres ki djht u k' fwait li modem"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
#, fuzzy
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "Emile"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Hailstorm"
msgstr "Istwere"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Istwere des comandes"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
#, fuzzy
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Moderate mist"
msgstr "Corwaitoe di tchedje moyne"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
#, fuzzy
msgid "Patches of mist"
msgstr "Tchimin a corwait:"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
#, fuzzy
msgid "Moderate fog"
msgstr "date metowe"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Mostrer eure"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
#, fuzzy
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Svlon"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Moderate sand"
msgstr "date metowe"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
#, fuzzy
msgid "Partial sand"
msgstr "Tailande"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Shallow haze"
msgstr "Mostrer date"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Partial haze"
msgstr "Varibe"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
#, fuzzy
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Dust"
msgstr "Neyerlands"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
#, fuzzy
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
#, fuzzy
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Sandstorm"
msgstr "Svlon"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
#, fuzzy
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Duststorm"
msgstr "A vosse mde"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
#, fuzzy
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
#, fuzzy
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
#, fuzzy
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Nve dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
#, fuzzy
msgid "Moderate tornado"
msgstr "date metowe"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
#, fuzzy
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Plove dins l' vijhnaedje"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:825 gweather/weather.c:864 gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:857 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1081
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
#, fuzzy
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Tchzes po les advertixhmints"
-#: gweather/weather.c:1049
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1089
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1289
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1321
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1471
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1530
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr ""
-
-#: gweather/weather.c:1776
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %d di %b / %H e %M"
-#: gweather/weather.c:1780
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""
-#: gweather/weather.c:1840
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Pjhule"
-#: gweather/weather.c:1866
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Nn cnoxhou"
-#: gweather/weather.c:1898
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
@@ -2649,35 +2903,42 @@ msgstr "Nn trov"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "nole /bin/bash"
-#: mini-commander/src/command_line.c:89 mini-commander/src/command_line.c:109
-#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "difn di l' istwere"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:119 mini-commander/src/exec.c:59
-#: mini-commander/src/terminal.c:121
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "dj' atake..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:148 mini-commander/src/terminal.c:153
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "achev tot seu"
-#: mini-commander/src/command_line.c:293
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "l' istwere est vde"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:311
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Istwere des comandes"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:429
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Enonder on programe"
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Comande"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "aroke di fork"
@@ -2687,12 +2948,12 @@ msgid "child exited"
msgstr "dji mousse fo di l' fant"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Comande"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Comandeu"
@@ -2701,168 +2962,164 @@ msgstr "Mini-Comandeu"
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Aplikete Mini Roye di Comande"
-#: mini-commander/src/help.c:36
-#, fuzzy
-msgid "still not ported"
-msgstr " nn mont"
-
-#: mini-commander/src/message.c:148
+#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d di %b"
-#: mini-commander/src/message.c:150
+#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: mini-commander/src/message.c:152
+#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d di %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:111
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "plaemint candj"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:130
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "grandeu candjeye"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Betchteu"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Istwere"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "ready..."
-msgstr "presse..."
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:113
-msgid "time & date on"
-msgstr "tins t date metous"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:115
-msgid "time on"
-msgstr "tins metou"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplikete Mini Roye di Comande"
-#: mini-commander/src/preferences.c:117
-msgid "date on"
-msgstr "date metowe"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
-#: mini-commander/src/preferences.c:119
-msgid "clock off"
-msgstr "rlodje nn metowe"
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
+msgid "ready..."
+msgstr "presse..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:573
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
-msgid "Command Line Properties"
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Prpiets de li Mini-Roye di Comande"
-#: mini-commander/src/preferences.c:586
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "rlodje"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:594
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Mostrer eure"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:601
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Mostrer date"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:609
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Rivnance"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:617
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
#, fuzzy
-msgid "Show handle"
+msgid "Show han_dle"
msgstr "Mostrer date"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:624
-msgid "Show frame"
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Show fram_e"
msgstr "Mostrer cde"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:633
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Tchzes po les alertes"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:641
-msgid "Enable history based autocompletion"
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
+msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr ""
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:648
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:660
-msgid "Applet width:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Applet _width:"
msgstr "Lrdjeu di l' aplikete:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:689
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Hteu di l' aplikete:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:718
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Hteu del roye di comande:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:760 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:395
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Coleurs"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:770
-msgid "Command line foreground:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Coleur di dvant del roye di comandes:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:801
-msgid "Command line background:"
-msgstr "Coleur di fond:"
-
-#: mini-commander/src/preferences.c:829 modemlights/properties.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Djener"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Coleur di fond:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:854
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:870
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " Macro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:886
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Macros"
msgstr "Macros"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Applet for adjusting the sound volume"
+msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 mixer/mixer.c:694
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "WebControl"
@@ -2875,13 +3132,12 @@ msgstr ""
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Enonder Maxheu di sons..."
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Dji n' a savou drov li maxheu %s\n"
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "WebControl"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2889,37 +3145,50 @@ msgstr ""
"Advertixhmint: cisse modeye di gmix a st copilye avou ene te modeye di\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:695
+#: mixer/mixer.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "WebControl"
+
+#: mixer/mixer.c:517
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr ""
-#: mixer/mixer.c:696
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr ""
+#: mixer/mixer.c:924
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "te"
+
+#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Lumres do modem"
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Mostere des ptits lumres ki djht u k' fwait li modem"
-
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Aplikete Loumres pol Modem"
@@ -2956,120 +3225,150 @@ msgstr "%#.1fMo di rus / %#.1fMo evoys / tins: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "nn raloy"
-#: modemlights/properties.c:310
+#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
-msgid "Modem Lights Properties"
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Aponty les loumres do modem"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Dji m' raloye"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Comande po raloy:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Comande po disraloy:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "Acertiner l' adjondaedje"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "Metaedje a djo (seg.)"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Mostrer li tins d' adjondaedje t li convoye"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Riure des dnyes"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr " dvant"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr " fond"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Evoy dnyes"
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr " dvant"
+
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr " fond"
+
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Etat do raloyaedje"
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "Raloy"
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "Nn raloy"
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "Ratindant li raloyaedje"
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Tecse"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr " dvant"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr " fond"
+
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Tchzes do modem"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Fitch lock do modem"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Wait da k-ce ki c' est li fitch lock"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "ndjin:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "Eploy RDIS"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr ""
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "Po les spepieus"
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Aplikete ki mostere li tchedje do processeu"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "Tchedje do CPU"
-
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Tchedje CPU"
@@ -3088,14 +3387,10 @@ msgstr "Corwaitoe do son"
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Eploy les units do sistinme metrike"
-#: multiload/loadavg.c:94 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1
+#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Tchedje moyne"
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Aplikete di tchedje moyne"
-
#: multiload/main.c:53
#, fuzzy
msgid "System Monitor Applet"
@@ -3112,73 +3407,61 @@ msgstr ""
"Li programe est aplaid dizo li GNU GPL (License Publike Djenerle).\n"
"Mostere li plaece eployeye t libe vos deures plakes."
-#: multiload/main.c:174 multiload/properties.c:404
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:176 multiload/properties.c:410
+#: multiload/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Tchedje Memwere"
-#: multiload/main.c:180 multiload/properties.c:422
+#: multiload/main.c:181
+msgid "Network"
+msgstr "Rantoele"
+
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr ""
-#: multiload/main.c:182
+#: multiload/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Rinonder"
-#: multiload/main.c:194
+#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Tchedje memwere"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Corwaitoe del tchedje memwere"
-
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Tchedje Memwere"
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Tchedje del rantoele"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Aplikete ki mostere tchedje del rantoele"
-
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Tchedje Rantoele"
-#: multiload/properties.c:290
+#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:298
+#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:308
+#: multiload/properties.c:274
#, fuzzy
msgid "_Memory"
msgstr "Tchedje Memwere"
-#: multiload/properties.c:318
+#: multiload/properties.c:284
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "Rantoele"
-#: multiload/properties.c:328
+#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr ""
@@ -3188,93 +3471,126 @@ msgstr ""
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
-#: multiload/properties.c:345
+#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Tchzes"
-#: multiload/properties.c:358
-msgid "System monitor width: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:324
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Corwaitoe do son"
-#: multiload/properties.c:360
-msgid "System monitor height: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:326
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Aplikete di corwaitaedje do son"
-#: multiload/properties.c:373
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:379
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr ""
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Aplikete di corwaitaedje do son"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:358
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "segondes"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:371
+msgid "P_rocessor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "zeu"
-#: multiload/properties.c:406
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "Sistinme"
-#: multiload/properties.c:407
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "Bea"
-#: multiload/properties.c:408
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "A rn"
-#: multiload/properties.c:411 multiload/properties.c:420
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "Tchedje Memwere"
+
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "te"
-#: multiload/properties.c:412
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "Prti"
-#: multiload/properties.c:413
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "Tampons"
-#: multiload/properties.c:414 multiload/properties.c:424
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "Libe"
-#: multiload/properties.c:417
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "Rantoele"
+
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:418
+#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
-msgid "PLIP"
+msgid "PL_IP"
msgstr "SLIP"
-#: multiload/properties.c:419
+#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
+msgid "Et_hernet"
msgstr "te"
-#: multiload/properties.c:423
-msgid "Used"
-msgstr "Eploy"
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "te"
-#: multiload/properties.c:445
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:390
#, fuzzy
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Prpiets di WebControl"
+msgid "_Used"
+msgstr "Eploy"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Corwaitoe del tchedje do swap"
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Libe"
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Tchedje swap"
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Prpiets di WebControl"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3293,30 +3609,30 @@ msgstr ""
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Programe a-z epoly po vey les waitrolyes:"
-#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Tchzes"
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
+msgid "Actions Menu"
+msgstr ""
+
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Mostrer les notes"
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
+#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -3326,48 +3642,46 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Tchzes"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Aplikete Maxheu di sons"
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu.c:681
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
#, fuzzy
msgid "Create directory item..."
msgstr "Dji fwai on ridant po l' zeu: %s\n"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Volume"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "No"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+msgid "_Path:"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Aidance..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+msgid "_Depth level:"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3378,32 +3692,32 @@ msgstr ""
msgid "Rename documents item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr ""
@@ -3413,7 +3727,7 @@ msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
-msgid "Menu Bar Properties"
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Prpiets di GKB"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -3421,28 +3735,31 @@ msgid "Layout"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Tchzes"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
-msgid "Applications Menu"
-msgstr ""
-
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
#, fuzzy
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Tchwezixhoz l' imdjete po mont"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-msgid "Actions Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr ""
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
-msgid "Windows Menu"
-msgstr ""
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Tchzes"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Vint:"
-#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
-msgid "Workspaces Menu"
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr ""
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -3454,6 +3771,111 @@ msgstr "Vint:"
msgid "Workspaces"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
+#~ msgstr "Aplikete po tni li batreye a gogne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character picker"
+#~ msgstr "Tchwezi des letes"
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "Des ouys ki shvt li curseu del sori tot av li waitrole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Aplikete Maxheu di sons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Prpiets..."
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB, apontieud del taprece"
+
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, l'aplikete Gnome po candj di sre di taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, l'aplikete Gnome po candj di sre di taprece"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Prpiets di GKB"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Radjouter"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Tchwezi fonte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME weather monitor"
+#~ msgstr "Aplikete po tni li batreye a gogne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "Aplikete po tni li batreye a gogne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Proxy:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Djener"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "still not ported"
+#~ msgstr " nn mont"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "tins t date metous"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "tins metou"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "date metowe"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "rlodje nn metowe"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Dji n' a savou drov li maxheu %s\n"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Mostere des ptits lumres ki djht u k' fwait li modem"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Aplikete ki mostere li tchedje do processeu"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "Tchedje do CPU"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Aplikete di tchedje moyne"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Tchedje memwere"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Corwaitoe del tchedje memwere"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Tchedje del rantoele"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Aplikete ki mostere tchedje del rantoele"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Corwaitoe del tchedje do swap"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Tchedje swap"
+
#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Apontiaedjes di l' rlodje"
@@ -3582,9 +4004,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Coleur pol flwe batreye:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Coleur pol grafike del flwe batreye:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Coleur des markes do grafike"
@@ -3687,9 +4106,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Nouk (prmetou)"
-
#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Tinmes:"
@@ -3775,9 +4191,6 @@ msgstr ""
#~ "Aplaid dizo li GNU GPL (License Publike Djenerle).\n"
#~ "I monte t dismonte les plakes, plaketes, plakes lazer, evnd..."
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "Metaedje a djo sgondes:"
-
#~ msgid "Fifteen sliding pieces"
#~ msgstr "Cwenze ridants pces"
@@ -3949,9 +4362,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr " 1998 li Free Software Foundation"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Aidance..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Aplikete Tchedje CPU"
@@ -4117,9 +4527,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Tins inte 2 rtikes (10 = 1 seg.):"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Eploy proxy"
-
#~ msgid "Proxy Host: "
#~ msgstr "Lodjeu do proxy: "
@@ -4342,9 +4749,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imdje"
-#~ msgid "topic"
-#~ msgstr "sudjet"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "date"
@@ -4474,9 +4878,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ScreenShooter"
#~ msgstr "Aplikete di waitrolyes"
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Eploymint del plake"
-
#~ msgid "Disk usage meter"
#~ msgstr "Corwaitoe di l' eploymint del plake"
@@ -4539,9 +4940,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Bodj"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " Istwere des hrdyes "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "Grandeu di l'istwere des hrdyes: "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e8d1db33e..65123b4e6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,11 +2,10 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Wang Li <charlesw1234@163.com>, 2001
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:714 cdplayer/cdplayer.c:716
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-25 23:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-25 23:28+0800\n"
"Last-Translator: Wang Li <charlesw1234@163.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -54,7 +53,6 @@ msgstr "正在充电"
# battstat/battstat_applet.c:403
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "电量不足 (%d%%) 并且未接交流电源"
@@ -68,7 +66,6 @@ msgstr "电池现已充满!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -81,7 +78,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -116,7 +112,6 @@ msgstr "无"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "系统正使用电池运行。电池:%d%% (%s)"
@@ -124,7 +119,6 @@ msgstr "系统正使用电池运行。电池:%d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "系统正使用交流电源运行。电池:%d%% (%s)"
@@ -150,7 +144,6 @@ msgstr "系统正使用交流电源运行。电池:不存在"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "电池:%d%% (%s)"
@@ -233,113 +226,6 @@ msgstr "(C) 2000 Gnulix 社区,(C) 2002 自由软件基金会"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "该工具显示您的笔记本电脑电池的状态。"
-# battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:3
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "外观"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:4
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "插件布局"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:6
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "电池颜色级别 (%)"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-msgid "Battstat Settings"
-msgstr "电池状态设置"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:8
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "当上述二者之一为真则响铃"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:9
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:10
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:11
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "向下移"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:12
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "向上移"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:13
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is low"
-msgstr "当电池电量低时提醒我"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:14
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "当电池充电完成时提醒我"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:15
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "橙色:"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:16
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "预览:"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:17
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "进度条方向"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:18
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "红色:"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:19
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "显示"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:20
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "挂起"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:21
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "挂起命令:"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:22
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "警告"
-
-# battstat/battstat_applet.glade.h:23
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "黄色:"
-
# battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
@@ -406,14 +292,7 @@ msgstr "关于..."
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-# battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
-# charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-# drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-# gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
-# gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-# mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-# modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
-# multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
+# panel-menu/panel-menu-preferences.c:78
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
@@ -422,85 +301,105 @@ msgstr "帮助"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "属性..."
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "首选项"
# battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "挂起计算机..."
+# battstat/battstat_applet.c:807
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "电池状态工具"
+
+# battstat/battstat_applet.c:426
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "电池现已充满!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "图示中能量不足时的颜色:"
+
# cdplayer/cdplayer.c:149
-#: cdplayer/cdplayer.c:156 cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "停止"
# cdplayer/cdplayer.c:151
-#: cdplayer/cdplayer.c:158 cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放 / 暂停"
# cdplayer/cdplayer.c:153 drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
-#: cdplayer/cdplayer.c:160 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
# cdplayer/cdplayer.c:155
-#: cdplayer/cdplayer.c:162 cdplayer/cdplayer.c:832
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "上一曲目"
# cdplayer/cdplayer.c:157
-#: cdplayer/cdplayer.c:164 cdplayer/cdplayer.c:834
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "下一曲目"
# cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:169
-#: cdplayer/cdplayer.c:836
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD 播放器"
# cdplayer/cdplayer.c:311
-#: cdplayer/cdplayer.c:356
-msgid "CD Player Properties"
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+#, fuzzy
+msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD 播放器属性"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "Disc Image"
msgstr "光盘图片"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "An image of a cd-rom disc"
msgstr "一张光盘的图片"
# cdplayer/cdplayer.c:325
-#: cdplayer/cdplayer.c:372
-msgid "Device Path:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Device _Path:"
msgstr "设备路径:"
# cdplayer/cdplayer.c:325
-#: cdplayer/cdplayer.c:381
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Device Path"
msgstr "设备路径"
# charpick/properties.c:88
-#: cdplayer/cdplayer.c:381
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Set the device path here"
msgstr "在此设置设备路径"
-#: cdplayer/cdplayer.c:384
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
msgid "Use _Default"
msgstr "使用默认值(_D)"
# cdplayer/cdplayer.c:372
-#: cdplayer/cdplayer.c:429
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD 播放器插件"
# cdplayer/cdplayer.c:373
-#: cdplayer/cdplayer.c:430
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -509,35 +408,35 @@ msgstr ""
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 移植)"
# cdplayer/cdplayer.c:375
-#: cdplayer/cdplayer.c:432 cdplayer/cdplayer.c:837
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD 播放器插件是您面板上的简单音频 CD 播放器"
-#: cdplayer/cdplayer.c:705 cdplayer/cdplayer.c:714
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "已听时间"
-#: cdplayer/cdplayer.c:708 cdplayer/cdplayer.c:716
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "曲目编号"
-#: cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "单击此按钮以停止播放光盘"
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "单击此按钮来播放或暂停播放光盘"
-#: cdplayer/cdplayer.c:831
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "单击此按钮弹出光盘"
-#: cdplayer/cdplayer.c:833
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "单击此按钮播放光盘中的上一曲目"
-#: cdplayer/cdplayer.c:835
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "单击此按钮播放光盘中的下一曲目"
@@ -584,7 +483,9 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"GNOME 面板插件,用于选择那些在你的键盘上找不到的字符。发行许可证 GNU GPL。"
+"GNOME "
+"面板插件,用于选择那些在你的键盘上找不到的字符。发"
+"许可证 GNU GPL。"
# charpick/charpick.c:442
#: charpick/charpick.c:444
@@ -608,7 +509,8 @@ msgstr "插入字符"
# charpick/properties.c:79
#: charpick/properties.c:79
-msgid "Default character list:"
+#, fuzzy
+msgid "_Default character list:"
msgstr "默认字符列表:"
# charpick/properties.c:87
@@ -623,16 +525,18 @@ msgstr "在此处设置默认字符列表"
# charpick/properties.c:90
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
+"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
-"这些字符将在面板起动的时候出现。要返回该列表,当插件获得输入焦点的时候按空格"
-"键。"
+"这些字符将在面板起动的时候出现。要返回该列表,当插"
+"获得输入焦点的时候按空格键。"
# charpick/properties.c:143
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
+#: charpick/properties.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "字符调色板属性"
# drivemount/drivemount.c:419
@@ -700,98 +604,107 @@ msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "加载本地磁盘和设备"
# drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:796
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
# drivemount/properties.c:241
-#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
+#: drivemount/properties.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "磁盘加载器属性"
# drivemount/properties.c:260
-#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
+#: drivemount/properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mount point:"
msgstr "加载点:"
# drivemount/properties.c:277
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
+#: drivemount/properties.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "更新间隔(秒):"
# drivemount/properties.c:292
#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
+#, fuzzy
+msgid "_Icon :"
msgstr "图标:"
# drivemount/properties.c:309
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "软驱"
# drivemount/properties.c:312
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "光驱"
# drivemount/properties.c:315
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD 刻录机"
# drivemount/properties.c:318
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip 驱动器"
# drivemount/properties.c:321
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬盘"
# drivemount/properties.c:324
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz 驱动器"
# drivemount/properties.c:327
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "定制"
# drivemount/properties.c:340
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "为已加载驱动器选择图标"
# drivemount/properties.c:347
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
+#: drivemount/properties.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "为已加载驱动器定制图标:"
# drivemount/properties.c:355
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "为未加载驱动器选择图标"
# drivemount/properties.c:362
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "为未加载驱动器定制图标:"
# drivemount/properties.c:371
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
+#: drivemount/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Scale size to panel"
msgstr "依照面板确定大小"
# drivemount/properties.c:378
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
+#: drivemount/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Eject on unmount"
msgstr "卸载时弹出"
# drivemount/properties.c:385
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
+#: drivemount/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "使用自动加载友好状态测试"
# geyes/geyes.c:200
@@ -824,32 +737,37 @@ msgstr "用于您的面板的一组眼球"
msgid "Amusements"
msgstr "娱乐"
-# geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+# geyes/geyes.c:209
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Geyes 插件"
+#, fuzzy
+msgid "Geyes"
+msgstr "gEyes"
# geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes 插件车间"
+# panel-menu/panel-menu-preferences.c:78
+#: geyes/themes.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "首选项"
+
# geyes/themes.c:197
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
+#: geyes/themes.c:222
+#, fuzzy
+msgid "T_heme Name"
msgstr "布景名称"
-# geyes/themes.c:210
-#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
-
# gkb-new/gkb.c:114
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
-msgstr "按下热键以便在不同场景间切换。热键可以通过属性对话框来设定"
+msgstr ""
+"按下热键以便在不同场景间切换。热键可以通过属性对话"
+"来设定"
# gkb-new/gkb.c:404
#: gkb-new/gkb.c:404
@@ -908,11 +826,12 @@ msgid ""
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"本插件调用 setxkbmap 或 xmodmap 以便在键盘映射之间切换。\n"
-"如果您希望支持您的区域设置,请把您的国旗图案和键盘映射 Email 给我 (我的电子邮"
-"件地址是 shooby@gnome.hu)。\n"
+"如果您希望支持您的区域设置,请把您的国旗图案和键盘"
+"射 Email 给我 (我的电子邮件地址是 shooby@gnome.hu)。\n"
"再见,并感谢所有参与者。\n"
"感谢 Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> 的帮助以及 Emese Kovacs "
-"<emese@gnome.hu> 的团结协作,感谢来自类似 KevinV 那样的帮助\n"
+"<emese@gnome.hu> 的团结协作,感谢来自类似 KevinV "
+"那样的帮助\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
# gkb-new/gkb.c:596
@@ -952,12 +871,14 @@ msgstr "按一个键或按 Esc 来放弃"
# gkb-new/prop-add.c:86
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "键盘映射 (选择并点击添加)"
# gkb-new/prop-add.c:362
#: gkb-new/prop-add.c:367
-msgid "Select layout"
+#, fuzzy
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "选择布局"
# gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -986,19 +907,21 @@ msgid "Flag and Label"
msgstr "国旗和标签"
# gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "显示"
# gkb-new/prop.c:298
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "外观(_A) "
# gkb-new/prop.c:305
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "插件大小(_S) "
# gkb-new/prop.c:331
@@ -1011,11 +934,12 @@ msgstr "进行布局间切换的热键"
msgid "Grab hotkey"
msgstr "取得热键"
-# gkb-new/prop.c:405
+# gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "GKB 属性"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "键盘布局切换器"
# gkb-new/prop.c:419
#: gkb-new/prop.c:419
@@ -1028,7 +952,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
# gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1147
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1148
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
@@ -1414,28 +1338,35 @@ msgstr "ibm"
# gkb-new/prop-map.c:573
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "编辑键盘映射"
# gkb-new/prop-map.c:601
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
# gkb-new/prop-map.c:605
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "标签(_L)"
# gkb-new/prop-map.c:609
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "语言(_G)"
# gkb-new/prop-map.c:615
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "国家(_R)"
# gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1449,22 +1380,26 @@ msgstr ""
# gkb-new/prop-map.c:626
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "体系结构(_H)"
# gkb-new/prop-map.c:632
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "类型(_T)"
# gkb-new/prop-map.c:638
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "代码页(_P)"
# gkb-new/prop-map.c:645
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "命令(_M)"
# gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1513,150 +1448,177 @@ msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
# gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:785
-#: gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:786
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "没有可用的数据或没有设置属性"
# gtik/gtik.c:654
-#: gtik/gtik.c:655
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME股票行情显示器"
# gtik/gtik.c:656
-#: gtik/gtik.c:657
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-"本程序联接到公共网站并下载当前股票行情。 GNOME 股票行情显示器是基于互联网的自"
-"由应用程序。 它没有任何担保。 不要用GNOME 股票行情显示器来进行任何投资决策;"
-"它只是为了提供信息而存在的。"
+"本程序联接到公共网站并下载当前股票行情。 GNOME "
+"股票行情显示器是基于互联网的自由应用程序。 "
+"它没有任何担保。 不要用GNOME "
+"股票行情显示器来进行任何投资决策;它只是为了提供信"
+"而存在的。"
# gtik/gtik.c:1137
-#: gtik/gtik.c:1138
-msgid "New Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_New Symbol:"
msgstr "新代码:"
# gtik/gtik.c:1158
-#: gtik/gtik.c:1159
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "删除选中项(_R)"
# gtik/gtik.c:1206 gweather/gweather-pref.c:665
-#: gtik/gtik.c:1207 gweather/gweather-pref.c:665
-msgid "Use HTTP proxy"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理"
# gtik/gtik.c:1216 gweather/gweather-pref.c:676
-#: gtik/gtik.c:1217 gweather/gweather-pref.c:676
-msgid "Location :"
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
msgstr "地点:"
# gtik/gtik.c:1230 gweather/gweather-pref.c:692
-#: gtik/gtik.c:1231 gweather/gweather-pref.c:692
-msgid "Port :"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+#, fuzzy
+msgid "P_ort :"
msgstr "端口:"
# gtik/gtik.c:1241 gweather/gweather-pref.c:704
-#: gtik/gtik.c:1242 gweather/gweather-pref.c:704
-msgid "Proxy requires a uername and password"
+#: gtik/gtik.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "代理需要用户名和密码"
# gtik/gtik.c:1252 gweather/gweather-pref.c:715
-#: gtik/gtik.c:1253 gweather/gweather-pref.c:715
-msgid "Username:"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Us_ername:"
msgstr "用户名:"
# gtik/gtik.c:1265 gweather/gweather-pref.c:731
-#: gtik/gtik.c:1266 gweather/gweather-pref.c:731
-msgid "Password:"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
msgstr "密码:"
# gtik/gtik.c:1334
-#: gtik/gtik.c:1335
-msgid "Stock Ticker Properties"
+#: gtik/gtik.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "股票行情显示器属性"
# gtik/gtik.c:1355
-#: gtik/gtik.c:1356
-msgid "Update Frequency in minutes:"
+#: gtik/gtik.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "更新周期(分钟):"
# gtik/gtik.c:1371
-#: gtik/gtik.c:1372
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "在下面输入由“+”分隔的代码。"
# gtik/gtik.c:1381
-#: gtik/gtik.c:1382
-msgid "Display only symbols and price"
+#: gtik/gtik.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "只显示股票代码和股价"
# gtik/gtik.c:1384
-#: gtik/gtik.c:1385
-msgid "Scroll left to right"
+#: gtik/gtik.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
msgstr "从左到右滚动"
# gtik/gtik.c:1387
-#: gtik/gtik.c:1388
-msgid "Display arrows instead of -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "显示箭头而不是-/+"
# gtik/gtik.c:1390
-#: gtik/gtik.c:1391
-msgid "Enable scroll buttons"
+#: gtik/gtik.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "启用滚动按钮"
# gtik/gtik.c:1416
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1417
-msgid "+ Color"
+#: gtik/gtik.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "+ C_olor"
msgstr "+ 颜色"
# gtik/gtik.c:1433
-#: gtik/gtik.c:1434
-msgid "- Color"
+#: gtik/gtik.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "- Colo_r"
msgstr "- 颜色"
# gtik/gtik.c:1453
-#: gtik/gtik.c:1454
-msgid "Stock Symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "股票代码:"
# gtik/gtik.c:1465
-#: gtik/gtik.c:1466
-msgid "Stock Change:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Stock C_hange:"
msgstr "股票变化:"
# gtik/gtik.c:1487
-#: gtik/gtik.c:1488
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "代码(_S)"
# gtik/gtik.c:1489
-#: gtik/gtik.c:1490
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "表现(_B)"
# gtik/gtik.c:1491
-#: gtik/gtik.c:1492
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "外观(_A)"
# gtik/gtik.c:1493 gweather/gweather-pref.c:744
-#: gtik/gtik.c:1494 gweather/gweather-pref.c:744
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "代理(_P)"
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr ""
+
# gtik/gtik.c:1712
-#: gtik/gtik.c:1713
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(没有"
# gtik/gtik.c:1713
-#: gtik/gtik.c:1714
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "改变 "
@@ -1683,7 +1645,6 @@ msgstr "气象报告"
# gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
# gweather/gweather-dialog.c:299
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:299
msgid "Forecast"
msgstr "预报"
@@ -1770,249 +1731,341 @@ msgstr "能见度:"
# gweather/gweather-dialog.c:277
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent conditions"
msgstr "当前状况"
+# gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "ForeCast Report"
+msgstr "气象报告"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+# gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
+# gweather/gweather-dialog.c:299
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Forecast"
+msgstr "预报"
+
+# gweather/gweather-dialog.c:331
+#: gweather/gweather-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "访问 Weather.com"
+
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
# gweather/gweather-dialog.c:331
-#: gweather/gweather-dialog.c:331
-msgid "Visit Weather.com"
+#: gweather/gweather-dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "访问 Weather.com"
# gweather/gweather-dialog.c:339
-#: gweather/gweather-dialog.c:339
-msgid "Radar map"
+#: gweather/gweather-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Radar map"
msgstr "雷达图"
# gweather/gweather-dialog.c:409
-#: gweather/gweather-dialog.c:411
+#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"没有该地点的天气预报详情。\n"
-"请尝试州天气预报;请注意 IWIN 天气预报仅提供美国城市的信息。"
+"请尝试州天气预报;请注意 IWIN "
+"天气预报仅提供美国城市的信息。"
# gweather/gweather-dialog.c:411
-#: gweather/gweather-dialog.c:413
+#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"没有该地点的州天气预报。\n"
-"情尝试详悉天气预报;请注意 IWIN 天气预报仅提供美国城市的信息。"
+"情尝试详悉天气预报;请注意 IWIN "
+"天气预报仅提供美国城市的信息。"
+
+# gtik/gtik.c:1216 gweather/gweather-pref.c:676
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "地点:"
+
+# panel-menu/panel-menu-properties.c:130
+#: gweather/gweather-pref.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "为应用程序菜单选择图标"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+#, fuzzy
+msgid "URL Entry"
+msgstr " URL 历史记录 "
+
+#: gweather/gweather-pref.c:126
+msgid "Enter the Location"
+msgstr ""
+
+# gtik/gtik.c:1230 gweather/gweather-pref.c:692
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Port Entry"
+msgstr "端口:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:127
+msgid "Enter the Port number"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+#, fuzzy
+msgid "User Entry"
+msgstr "使用公制"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:128
+msgid "Enter the user name"
+msgstr ""
+
+# gtik/gtik.c:1265 gweather/gweather-pref.c:731
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry"
+msgstr "密码:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:129
+msgid "Enter the Password"
+msgstr ""
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "按秒更新:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+# gweather/gweather-pref.c:809
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Address Entry"
+msgstr "地址:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
# gweather/gweather-pref.c:608
-#: gweather/gweather-pref.c:608
-msgid "Weather Properties"
+#: gweather/gweather-pref.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
msgstr "天气属性"
# gweather/gweather-pref.c:653
-#: gweather/gweather-pref.c:653
+#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "地点(_L)"
+# gtik/gtik.c:1216 gweather/gweather-pref.c:676
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "地点:"
+
+# gtik/gtik.c:1241 gweather/gweather-pref.c:704
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr "代理需要用户名和密码"
+
# gweather/gweather-pref.c:773
-#: gweather/gweather-pref.c:773
-msgid "Automatically update every"
+#: gweather/gweather-pref.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every"
msgstr "自动更新的间隔"
# gweather/gweather-pref.c:779
-#: gweather/gweather-pref.c:779
-msgid "Use metric system units"
+#: gweather/gweather-pref.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Use _metric system units"
msgstr "使用公制单位"
# gweather/gweather-pref.c:785
-#: gweather/gweather-pref.c:785
-msgid "Enable detailed forecast"
+#: gweather/gweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "启用详细天气预报"
# gweather/gweather-pref.c:792
-#: gweather/gweather-pref.c:792
-msgid "Enable radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
msgstr "启用雷达图"
# gweather/gweather-pref.c:798
-#: gweather/gweather-pref.c:798
-msgid "Use custom address for radar map"
+#: gweather/gweather-pref.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "雷达图中使用定制的地址"
# gweather/gweather-pref.c:809
-#: gweather/gweather-pref.c:809
-msgid "Address :"
+#: gweather/gweather-pref.c:908
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress :"
msgstr "地址:"
# gweather/gweather-pref.c:821
-#: gweather/gweather-pref.c:821
+#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "更新"
# gweather/gweather-pref.c:827
-#: gweather/gweather-pref.c:827
-msgid "Automatically update every "
+#: gweather/gweather-pref.c:926
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every "
msgstr "自动更新的间隔"
# gweather/gweather-pref.c:847
-#: gweather/gweather-pref.c:847
+#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
# gweather/gweather-pref.c:858
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:858
+#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
# gweather/gweather-pref.c:876 mini-commander/src/preferences.c:738
# modemlights/properties.c:405
-#: gweather/gweather-pref.c:876 mini-commander/src/preferences.c:772
-#: modemlights/properties.c:405
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "常规(_G)"
-# gweather/weather.c:57
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "节"
-
-# gweather/weather.c:57
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-# gweather/weather.c:62
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "英寸汞柱"
-
-# gweather/weather.c:62
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr ""
-
-# gweather/weather.c:66
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "英米"
-
-# gweather/weather.c:66
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "公里"
-
# gweather/weather.c:117
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "变量"
# gweather/weather.c:118
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "北"
# gweather/weather.c:118
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "东北偏北"
# gweather/weather.c:118
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "东北"
# gweather/weather.c:118
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "东北偏东"
# gweather/weather.c:119
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "东"
# gweather/weather.c:119
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "东南偏东"
# gweather/weather.c:119
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "东南"
# gweather/weather.c:119
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "东南偏南"
# gweather/weather.c:120
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "南"
# gweather/weather.c:120
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "西南偏南"
# gweather/weather.c:120
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "西南"
# gweather/weather.c:120
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "西南偏西"
# gweather/weather.c:121
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "西"
# gweather/weather.c:121
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "西北偏西"
# gweather/weather.c:121
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "西北"
# gweather/weather.c:121
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "西北偏北"
# gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
# gweather/weather.c:134
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "晴朗"
# gweather/weather.c:135
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "不连续的云"
# gweather/weather.c:136
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "稀疏的云"
# gweather/weather.c:137
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "薄云"
# gweather/weather.c:138
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "多云"
@@ -2021,1375 +2074,1375 @@ msgstr "多云"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "临近有细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "小细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "中细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "大细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "微量细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "局部地区性细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "部分细雨"
# gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷暴"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "有风细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "骤雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "微风细雨"
# gweather/weather.c:171
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "冰冻细雨"
# gweather/weather.c:172
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "邻近有雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "小雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "中雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "大雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "微量雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "局部地区性有雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "部分有雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "大风雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "骤雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "风雨"
# gweather/weather.c:172
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "冻雨"
# gweather/weather.c:173
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "邻近有雨"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "小雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "中雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "大雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "微雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "局部地区性下雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "部分下雪"
# gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "暴风雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "风雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "骤雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "微风降雪"
# gweather/weather.c:173
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "冻雪"
# gweather/weather.c:174
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "邻近有冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "小冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "中冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "大冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "微量冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "局部地区性冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "部分有冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "有风的冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "骤降冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "有微风的冰雪"
# gweather/weather.c:174
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "结冻的冰雪"
# gweather/weather.c:175
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "邻近有冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "小冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "中冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "大冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "局部地区性冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "部分有冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "冰晶暴"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "有风冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "骤降冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "微风冰晶"
# gweather/weather.c:175
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "结冻冰晶"
# gweather/weather.c:176
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "邻近有冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "小冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "中冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "大冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "微量冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "局部地区性冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "部分有冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "冰粒暴"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "有风冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "骤降冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "微风冰粒"
# gweather/weather.c:176
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "结冻冰粒"
# gweather/weather.c:177
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "邻近有冰雹"
# gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "小冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "中冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "大冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "微量冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "局部地区性冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "部分有冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "冰雹风暴"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "有风冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "骤降冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "微风冰雹"
# gweather/weather.c:177
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "结冻冰雹"
# gweather/weather.c:178
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "邻近有小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "中量小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "大量小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "微量小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "局部地区性小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "部分有小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "小型冰雹暴"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "有风小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "骤降小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "微风小冰雹"
# gweather/weather.c:178
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "结冻小冰雹"
# gweather/weather.c:179
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "未知的降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "邻近有降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "少量降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "中等降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "大量降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "微量降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "局部地区性降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "部分降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "未知的雷暴"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "有风的降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "类型不明的骤雨"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "微风降水"
# gweather/weather.c:179
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "结冻降水"
# gweather/weather.c:180
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "邻近有霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "薄霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "中霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "大霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "微霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "局部地区性霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "部分霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "有风的霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "微风霭"
# gweather/weather.c:180
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "冻霭"
# gweather/weather.c:181
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "邻近有雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "小雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "中雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "大雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "微雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "局部地区性雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "部分有雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "有风的雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "微风雾"
# gweather/weather.c:181
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "冻雾"
# gweather/weather.c:182
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "邻近有烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "小烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "中烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "大烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "微烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "局部地区性烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "部分有烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "烟霞并有雷"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "有风的烟霞"
# gweather/weather.c:182
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "微风烟霞"
# gweather/weather.c:183
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "邻近有火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "中度火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "厚火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "微量火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "局部地区性火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "部分有火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "火山灰及并有雷"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "有风的火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "骤降火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "微风火山灰"
# gweather/weather.c:183
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "结冻火山灰"
# gweather/weather.c:184
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "沙尘"
# gweather/weather.c:184
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "邻近有沙尘"
# gweather/weather.c:184
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "少量沙尘"
# gweather/weather.c:184
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "中量沙尘"
# gweather/weather.c:184
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "大量沙尘"
# gweather/weather.c:184
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "局部地区性沙尘"
# gweather/weather.c:184
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "部分有沙尘"
# gweather/weather.c:184
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "有风沙尘"
# gweather/weather.c:184
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "微风沙尘"
# gweather/weather.c:185
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "邻近有灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "少量灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "中量灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "大量灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "微量灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "局部地区性灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "部分灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "有风的灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "微风灰尘"
# gweather/weather.c:185
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "结冻灰尘"
# gweather/weather.c:186
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "邻近有冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "轻度冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "中度冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "重度冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "微量冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "局部地区性冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "部分冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "有风的冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "微风冰雾"
# gweather/weather.c:186
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "结冻的冰雾"
# gweather/weather.c:187
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "粉尘"
# gweather/weather.c:187
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "邻近有粉尘"
# gweather/weather.c:187
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "轻度粉尘"
# gweather/weather.c:187
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "中度粉尘"
# gweather/weather.c:187
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "重度粉尘"
# gweather/weather.c:187
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "局部地区性粉尘"
# gweather/weather.c:187
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "部分有粉尘"
# gweather/weather.c:187
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "有风粉尘"
# gweather/weather.c:187
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "微风粉尘"
# gweather/weather.c:188
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "邻近有暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "轻度暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "中度暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "重度暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "局部地区性暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "有雷的暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "微暴风"
# gweather/weather.c:188
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "冻暴风"
# gweather/weather.c:189
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "邻近有沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "轻度沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "中度沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "重度沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "微量沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "局部地区性沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "有雷的沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "有风的沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "微风沙暴"
# gweather/weather.c:189
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "冻沙暴"
# gweather/weather.c:190
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "邻近有尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "轻度尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "中度尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "重度尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "微量尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "局部地区性尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "有雷的尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "有风的尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "微风尘暴"
# gweather/weather.c:190
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "结冻尘暴"
# gweather/weather.c:191
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "漏斗云"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "邻近有漏斗云"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "小型漏斗云"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "中型漏斗云"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "大型漏斗云"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "微型漏斗云"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "局部地区性漏斗云"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "部分有漏斗云"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "漏斗云带风"
# gweather/weather.c:191
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "阵漏斗云"
# gweather/weather.c:192
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "龙卷风"
# gweather/weather.c:192
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "邻近有龙卷风"
# gweather/weather.c:192
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "中型龙卷风"
# gweather/weather.c:192
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "猛烈的龙卷风"
# gweather/weather.c:192
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "局部地区性龙卷风"
# gweather/weather.c:192
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "雷暴龙卷风"
# gweather/weather.c:192
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "阵龙卷风"
# gweather/weather.c:192
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "冻龙卷风"
# gweather/weather.c:193
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "邻近有尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "小型尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "中型尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "大型尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "微型尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "局部地区性尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "部分尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "尘卷风"
# gweather/weather.c:193
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "阵尘卷风"
# gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "无法获取 METER 数据。\n"
# gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "天气情况缺少地点"
# gweather/weather.c:1030
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "无法获取 IWIN 数据。\n"
# gweather/weather.c:1072
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "无法获取 IWIN 的预报数据。\n"
# gweather/weather.c:1271
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "无法获取 Met 官方数据。\n"
# gweather/weather.c:1303
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "无法获取 Met 官方预报数据。\n"
# gweather/weather.c:1446
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "无法获取雷达图图像。\n"
# gweather/weather.c:1739
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%b %d %a / %H:%M"
# gweather/weather.c:1743
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "未知的观测时间"
# gweather/weather.c:1803
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "平静"
# gweather/weather.c:1829
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
# gweather/weather.c:1863
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "接收失败"
@@ -3410,11 +3463,14 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"本 GNOME 插件为面板添加了一个命令行。它有命令补齐、命令历史、可修改的宏以及可"
-"选的内置时钟的功能。\n"
+"本 GNOME "
+"插件为面板添加了一个命令行。它有命令补齐、命令历史"
+"可修改的宏以及可选的内置时钟的功能。\n"
"\n"
-"本程序是自由软件;您可以依照由自由软件基金会出版的 GNU 通用公共许可证的条款发"
-"行以及/或者修改它;您可以采用该许可证的第二版或更新的版本。"
+"本程序是自由软件;您可以依照由自由软件基金会出版的 "
+"GNU "
+"通用公共许可证的条款发行以及/或者修改它;您可以采"
+"该许可证的第二版或更新的版本。"
# mini-commander/src/cmd_completion.c:69
# mini-commander/src/cmd_completion.c:115
@@ -3454,44 +3510,44 @@ msgid "no /bin/sh"
msgstr "没有 /bin/sh"
# mini-commander/src/command_line.c:92 mini-commander/src/command_line.c:112
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "历史列表的末尾"
# mini-commander/src/command_line.c:122 mini-commander/src/exec.c:59
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "正在启动..."
# mini-commander/src/command_line.c:151
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "已自动完成"
# mini-commander/src/command_line.c:297
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "历史列表空"
# mini-commander/src/command_line.c:315
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "历史命令"
# mini-commander/src/command_line.c:434
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "开始程序"
# mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "命令行"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "在此键入命令让 GNOME 执行"
@@ -3507,7 +3563,7 @@ msgstr "子进程退出"
# mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "命令行"
@@ -3537,161 +3593,161 @@ msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
# mini-commander/src/mini-commander_applet.c:118
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "方向已改变"
# mini-commander/src/mini-commander_applet.c:135
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "大小已改变"
# mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "浏览"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "单击此按钮启动浏览器"
# mini-commander/src/mini-commander_applet.c:277
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "历史记录"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "单击此按钮查看以前的命令的列表"
# mini-commander/src/about.c:39
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "小型命令行插件"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "此插件是面板上的命令行工具"
# mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "就绪..."
# mini-commander/src/preferences.c:492
-#: mini-commander/src/preferences.c:520
-msgid "Command Line Properties"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Preferences"
msgstr "命令行插件属性"
# mini-commander/src/preferences.c:507
-#: mini-commander/src/preferences.c:536
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "时钟"
# mini-commander/src/preferences.c:515
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:544
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "显示时间"
# mini-commander/src/preferences.c:522
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:551
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "显示日期"
# mini-commander/src/preferences.c:530
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:559
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
# mini-commander/src/preferences.c:538
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:567
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "显示手柄(_D)"
# mini-commander/src/preferences.c:545
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:574
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "显示边框(_E)"
# mini-commander/src/preferences.c:554
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:583
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "自动补齐"
# mini-commander/src/preferences.c:562
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:591
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "启用基于历史的自动补齐(_H)"
# mini-commander/src/preferences.c:569
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:598
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "大小"
# mini-commander/src/preferences.c:581
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:610
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "插件宽度(_W):"
# mini-commander/src/preferences.c:614
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:644
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "插件高度:"
# mini-commander/src/preferences.c:635
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:666
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "命令行高度:"
# mini-commander/src/preferences.c:669 modemlights/properties.c:445
# multiload/properties.c:361
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:701 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
# mini-commander/src/preferences.c:679
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:711
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "命令行前景色(_F):"
# mini-commander/src/preferences.c:710
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:743
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "命令行背景色(_B):"
# mini-commander/src/preferences.c:763
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:797
-#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "正则表达式 %.2d:"
# mini-commander/src/preferences.c:779
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:815
-#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " 宏 %.2d:"
# mini-commander/src/preferences.c:795
-#: mini-commander/src/preferences.c:833
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "宏(_M)"
@@ -3701,7 +3757,7 @@ msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "调整音量"
# mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:723
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:742
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "音量控制"
@@ -3720,58 +3776,52 @@ msgstr "运行混音器..."
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "音量控制(静音)"
-# mixer/mixer.c:168
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "无法打开混音器设备 %s\n"
-
# mixer/mixer.c:182
-#: mixer/mixer.c:188
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
-msgstr "警告:该版本的 gmix 是用不同版本的 soundcard.h 编译的。\n"
+msgstr ""
+"警告:该版本的 gmix 是用不同版本的 soundcard.h 编译的。\n"
# mixer/mixer.c:193
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "无法查询可用的混音器设备 %s\n"
# mixer/mixer.c:200
-#: mixer/mixer.c:206
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "警告:混音器没有音量通道 - 用PCM代替。\n"
# mixer/mixer.c:203
-#: mixer/mixer.c:209
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "混音器设备 %s 即没有音量也没有 PCM 通道。\n"
# mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:723
-#: mixer/mixer.c:508
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "音量控制器"
-#: mixer/mixer.c:509
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "使用上/下箭头键改变音量"
# mixer/mixer.c:724
-#: mixer/mixer.c:743
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
# mixer/mixer.c:725
-#: mixer/mixer.c:744
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "音量控制器使您能够在您的桌面上设定音量。"
# mixer/mixer.c:725
-#: mixer/mixer.c:897
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "音量控制器使您能够在您的桌面上设定音量"
@@ -3799,7 +3849,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"按照 GNU 通用公共许可证发行。\n"
"调制解调器拨号及状态指示。\n"
-"上方或左方的灯指示接收数据,下方或右方的灯指示发送数据。"
+"上方或左方的灯指示接收数据,下方或右方的灯指示发送"
+"据。"
# modemlights/modemlights.c:531
#: modemlights/modemlights.c:531
@@ -3827,135 +3878,186 @@ msgid "not connected"
msgstr "未连接"
# modemlights/properties.c:310
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
+#: modemlights/properties.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "调制解调器指示灯属性"
# modemlights/properties.c:322
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
# modemlights/properties.c:336
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
+#: modemlights/properties.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect command:"
msgstr "连接命令:"
# modemlights/properties.c:352
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
+#: modemlights/properties.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect command:"
msgstr "断开命令:"
# modemlights/properties.c:364
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
+#: modemlights/properties.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm connection"
msgstr "验证连接"
# modemlights/properties.c:385
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
+#: modemlights/properties.c:388
+#, fuzzy
+msgid "U_pdates per second"
msgstr "更新间隔秒数"
# modemlights/properties.c:398
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
+#: modemlights/properties.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "显示连接时间和流量"
# modemlights/properties.c:415
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "接收数据"
# modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
# modemlights/properties.c:441
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
+#: modemlights/properties.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground"
msgstr "前景"
# modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
# modemlights/properties.c:442
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
+#: modemlights/properties.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
msgstr "背景"
# modemlights/properties.c:420
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "发送数据"
+# modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
+# modemlights/properties.c:441
+#: modemlights/properties.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "前景"
+
+# modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
+# modemlights/properties.c:442
+#: modemlights/properties.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round"
+msgstr "背景"
+
# modemlights/properties.c:425
-#: modemlights/properties.c:425
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "连接状态"
# modemlights/properties.c:427
-#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
+#: modemlights/properties.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected"
msgstr "已连接"
# modemlights/properties.c:428
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
+#: modemlights/properties.c:432
+#, fuzzy
+msgid "No_t connected"
msgstr "未连接"
# modemlights/properties.c:429
-#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
+#: modemlights/properties.c:433
+#, fuzzy
+msgid "A_waiting connection"
msgstr "正在等待连接"
# modemlights/properties.c:432
-#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
+#: modemlights/properties.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link"
msgstr "闪烁"
# modemlights/properties.c:439
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "文本"
+# modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
+# modemlights/properties.c:441
+#: modemlights/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "For_eground"
+msgstr "前景"
+
+# modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
+# modemlights/properties.c:442
+#: modemlights/properties.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "背景"
+
# modemlights/properties.c:443
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
+#: modemlights/properties.c:447
+#, fuzzy
+msgid "O_utline"
msgstr "轮廓"
+# mini-commander/src/preferences.c:669 modemlights/properties.c:445
+# multiload/properties.c:361
+#: modemlights/properties.c:449
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "颜色"
+
# modemlights/properties.c:454
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "调制解调器选项"
# modemlights/properties.c:468
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
+#: modemlights/properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Modem lock file:"
msgstr "调制解调锁文件:"
# modemlights/properties.c:479
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
+#: modemlights/properties.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "验证锁文件所有者"
# modemlights/properties.c:491
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "设备:"
# modemlights/properties.c:503
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+#, fuzzy
+msgid "U_se ISDN"
msgstr "使用 ISDN"
# modemlights/properties.c:523
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "把选项设置为默认值"
# modemlights/properties.c:529
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
+#: modemlights/properties.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
msgstr "高级"
# multiload/cpuload.c:39
@@ -3998,26 +4100,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"按 GNU 通用公共许可证发行。\n"
"\n"
-"一个能够以图形方式显示 CPU、内存、对换文件使用情况,以及网络流量的系统监视"
-"器。"
+"一个能够以图形方式显示 "
+"CPU、内存、对换文件使用情况,以及网络流量的系统监视"
+"。"
# multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
# multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "内存"
# multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
-#: multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "网络"
# multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "交换区文件"
@@ -4028,7 +4131,6 @@ msgstr "资源"
# multiload/main.c:197
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -4084,92 +4186,144 @@ msgstr "选项"
# multiload/properties.c:324
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
msgstr "系统监视器宽度:"
# multiload/properties.c:326
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
msgstr "系统监视器高度:"
# multiload/properties.c:339
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "像素"
# multiload/properties.c:345
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
+#: multiload/properties.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "系统监视器速度:"
# multiload/properties.c:356
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "毫秒"
+# multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/properties.c:371
+#, fuzzy
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "处理器"
+
# multiload/properties.c:370
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
+#: multiload/properties.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_User"
msgstr "用户"
# multiload/properties.c:371
-#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
+#: multiload/properties.c:373
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
msgstr "系统"
# multiload/properties.c:372
-#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
+#: multiload/properties.c:374
+#, fuzzy
+msgid "N_ice"
msgstr "优先级"
# multiload/properties.c:373
-#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
+#: multiload/properties.c:375
+#, fuzzy
+msgid "I_dle"
msgstr "闲置"
+# multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "M_emory"
+msgstr "内存"
+
# multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
+#: multiload/properties.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
msgstr "其它"
# multiload/properties.c:377
-#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
+#: multiload/properties.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ared"
msgstr "共享"
# multiload/properties.c:378
-#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
+#: multiload/properties.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Buffers"
msgstr "缓冲区"
# multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
+#: multiload/properties.c:381
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
msgstr "空闲"
+# multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/properties.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Net_work"
+msgstr "网络"
+
# multiload/properties.c:382
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
+#: multiload/properties.c:384
+#, fuzzy
+msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"
# multiload/properties.c:383
-#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
+#: multiload/properties.c:385
+#, fuzzy
+msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"
# multiload/properties.c:384
-#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
+#: multiload/properties.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Et_hernet"
msgstr "以太网"
+# multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
+#: multiload/properties.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "其它"
+
+# multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/properties.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Swap _File"
+msgstr "交换区文件"
+
# multiload/properties.c:388
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
+#: multiload/properties.c:390
+#, fuzzy
+msgid "_Used"
msgstr "已使用"
+# multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
+#: multiload/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "空闲"
+
# multiload/properties.c:409
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
+#: multiload/properties.c:411
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "系统监视器属性"
# multiload/swapload.c:39
@@ -4198,7 +4352,7 @@ msgid "Actions"
msgstr "动作"
# panel-menu/panel-menu-properties.c:146
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100 panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "动作菜单"
@@ -4210,7 +4364,7 @@ msgstr "将项目添加到菜单条"
# panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
# panel-menu/panel-menu-links.c:401
#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷方式"
@@ -4232,54 +4386,53 @@ msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
# panel-menu/panel-menu.c:681
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "面板菜单插件"
# panel-menu/panel-menu.c:681
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
# panel-menu/panel-menu.c:681
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
-msgstr "面板菜单插件允许您在您的面板上显示定制的菜单条。"
+msgstr ""
+"面板菜单插件允许您在您的面板上显示定制的菜单条。"
# panel-menu/panel-menu-directory.c:496
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "创建目录项目..."
# panel-menu/panel-menu-directory.c:499
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "主目录"
# panel-menu/panel-menu-directory.c:542
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "编辑目录项..."
-# panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-# panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
-# panel-menu/panel-menu-links.c:436
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:402
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:438
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
-
# panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:785
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "路径:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "帮助..."
+
# panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "目录层次:"
# panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -4293,39 +4446,39 @@ msgid "Rename documents item..."
msgstr "重命名文档项目..."
# panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:575
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE 菜单"
# panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
# panel-menu/panel-menu-path.c:576
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:236
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:578
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "程序"
# panel-menu/panel-menu-links.c:399
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "创建链接项目..."
# panel-menu/panel-menu-links.c:435
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:437
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "重命名链接项..."
# panel-menu/panel-menu-path.c:224
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:227
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
# panel-menu/panel-menu-path.c:650
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:676
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "创建菜单路径项目..."
# panel-menu/panel-menu-path.c:682
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:718
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "编辑路径项目..."
@@ -4336,7 +4489,8 @@ msgstr "首选项"
# panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "菜单条属性"
# panel-menu/panel-menu-properties.c:75
@@ -4346,7 +4500,8 @@ msgstr "布局"
# panel-menu/panel-menu-properties.c:110
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Applications Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Applications Menu"
msgstr "应用程序菜单"
# panel-menu/panel-menu-properties.c:130
@@ -4356,17 +4511,26 @@ msgstr "为应用程序菜单选择图标"
# panel-menu/panel-menu-properties.c:90
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
-msgid "Preferences Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences Menu"
msgstr "首选项菜单"
+# panel-menu/panel-menu-properties.c:146
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "动作菜单"
+
# panel-menu/panel-menu-properties.c:157
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
-msgid "Windows Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Windows Menu"
msgstr "窗口菜单"
# panel-menu/panel-menu-properties.c:168
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
-msgid "Workspaces Menu"
+#, fuzzy
+msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "工作区菜单"
# panel-menu/panel-menu-windows.c:99
@@ -4379,6 +4543,143 @@ msgstr "窗口"
msgid "Workspaces"
msgstr "工作区"
+# battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:3
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "外观"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:4
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "插件布局"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "电池颜色级别 (%)"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#~ msgid "Battstat Settings"
+#~ msgstr "电池状态设置"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:8
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "当上述二者之一为真则响铃"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:9
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常规"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "隐藏"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:11
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "向下移"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:12
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "向上移"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:13
+#~ msgid "Notify me when battery charge is low"
+#~ msgstr "当电池电量低时提醒我"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:14
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "当电池充电完成时提醒我"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:15
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "橙色:"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:16
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "预览:"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:17
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "进度条方向"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:18
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "红色:"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:19
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "显示"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:20
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "挂起"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:21
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "挂起命令:"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:22
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "警告"
+
+# battstat/battstat_applet.glade.h:23
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "黄色:"
+
+# battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
+# charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
+# drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+# gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
+# gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
+# mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+# modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
+# multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "属性..."
+
+# geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Geyes 插件"
+
+# geyes/themes.c:210
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "属性"
+
+# gkb-new/prop.c:405
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "GKB 属性"
+
+# gweather/weather.c:57
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "节"
+
+# gweather/weather.c:57
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+# gweather/weather.c:62
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "英寸汞柱"
+
+# gweather/weather.c:66
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "英米"
+
+# gweather/weather.c:66
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "公里"
+
+# mixer/mixer.c:168
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "无法打开混音器设备 %s\n"
+
+# panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
+# panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
+# panel-menu/panel-menu-links.c:436
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名称:"
+
# mini-commander/src/help.c:36
#~ msgid "still not ported"
#~ msgstr "尚未移植"
@@ -4481,8 +4782,8 @@ msgstr "工作区"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
+#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recommendations:\n"
#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
@@ -4490,14 +4791,16 @@ msgstr "工作区"
#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
#~ msgstr ""
#~ "文件类型是由文件名后缀决定的。\n"
-#~ "在没有扩展名或扩展名无法识别使,默认文件类型为 miff。\n"
+#~ "在没有扩展名或扩展名无法识别使,默认文件类型为 "
+#~ "miff。\n"
#~ "能够识别的后缀为:\n"
-#~ "jpg、jpeg、bmp、cgm、cmyk、dib、eps、fig、fpx、gif、ico、map、miff、"
-#~ "pcx、\n"
-#~ "pict、pix、png、pnm、ppm、psd、rgb、rgba、rla、rle、tiff、tga、xbm、xpm\n"
+#~ "jpg、jpeg、bmp、cgm、cmyk、dib、eps、fig、fpx、gif、ico、map、mif"
+#~ "f、pcx、\n"
+#~ "pict、pix、png、pnm、ppm、psd、rgb、rgba、rla、rle、tiff、tga、xb"
+#~ "m、xpm\n"
#~ "和其它未知的后缀。试试你的运气会很有趣!\n"
-#~ "比如说为客户端图形映射选取 .html。你就得到一个.gif、一个.html和一个."
-#~ "shtml\n"
+#~ "比如说为客户端图形映射选取 "
+#~ ".html。你就得到一个.gif、一个.html和一个.shtml\n"
#~ "\n"
#~ "建议:\n"
#~ "小文件、相当好的质量: jpg,75% 品质\n"
@@ -4526,28 +4829,29 @@ msgstr "工作区"
#~ msgstr "用高质量的中间步骤生成缩图"
#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
+#~ "a\n"
#~ "lossy file format is used)\n"
#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
#~ "cherish\n"
#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
#~ msgstr ""
-#~ "(这会增加 CPU 的负载,但可以避免在使用高失真文件格式时压缩两次)\n"
-#~ "如果您使用无损压缩格式,或者您更在意速度而不是缩图质量的话,请不要使用本选"
-#~ "项。"
+#~ "(这会增加 CPU "
+#~ "的负载,但可以避免在使用高失真文件格式时压缩两次)\n"
+#~ "如果您使用无损压缩格式,或者您更在意速度而不是缩图"
+#~ "量的话,请不要使用本选项。"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "缩图"
#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
#~ "intermediate\n"
#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
#~ msgstr ""
-#~ "所有的后续处理、饰边和伪造效果都会比简单地抓图占用更多的 CPU 时间,\n"
+#~ "所有的后续处理、饰边和伪造效果都会比简单地抓图占用"
+#~ "多的 CPU 时间,\n"
#~ "这是由创建并进行中间图像转换导致的。\n"
#~ "在较慢的 CPU 上,密集的操作要花费一定的时间。"
@@ -4596,7 +4900,8 @@ msgstr "工作区"
#~ msgid ""
#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
-#~ msgstr "完成之后,把图像和缩图文件名发送到下列脚本/程序"
+#~ msgstr ""
+#~ "完成之后,把图像和缩图文件名发送到下列脚本/程序"
#~ msgid "Script or program to launch:"
#~ msgstr "启动脚本或程序:"
@@ -4607,10 +4912,10 @@ msgstr "工作区"
#~ "specified on the commandline as follows:\n"
#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
#~ msgstr ""
-#~ "图像创建完成之后将按下列命令行形式,以及图像文件名,调用脚本/程序:\n"
+#~ "图像创建完成之后将按下列命令行形式,以及图像文件名"
+#~ "调用脚本/程序:\n"
#~ "{脚本名} {图像文件名} {缩图文件名,可以不提供}\n"
#~ "提示:我用脚本来更新我网站的屏幕截图页面。\n"
#~ "tar文件或者我的网站上应该提供了示例脚本。"
@@ -4766,7 +5071,9 @@ msgstr "工作区"
#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
#~ "file."
-#~ msgstr "警告:您的口令将以未加密的形式保存在私有配置文件中。"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:您的口令将以未加密的形式保存在私有配置文件中"
+#~ ""
#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "毫米汞柱"
@@ -4865,7 +5172,9 @@ msgstr "工作区"
#~ msgid ""
#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
#~ "change display modes."
-#~ msgstr "本插件用于监视你的笔记本计算机的电能。单击改变显示模式。"
+#~ msgstr ""
+#~ "本插件用于监视你的笔记本计算机的电能。单击改变显示"
+#~ "式。"
#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
#~ msgstr "无法为图形值分配空间"
@@ -4897,9 +5206,6 @@ msgstr "工作区"
#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "电池能量不足时的颜色:"
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "图示中能量不足时的颜色:"
-
#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "图示中坐标的颜色:"
@@ -4947,7 +5253,9 @@ msgstr "工作区"
#~ msgid ""
#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history "
#~ "list. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr "GNOME 面板插件,用于带有历史列表的复制及检索选择。按 GPL 发行。"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 面板插件,用于带有历史列表的复制及检索选择。按 "
+#~ "GPL 发行。"
#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
@@ -4965,8 +5273,9 @@ msgstr "工作区"
#~ "arrives."
#~ msgstr ""
#~ "按GNU 公共版权许可证发行。\n"
-#~ "用于提示中的带日期的基本数字时钟。可设定12/24时间显示模式。可以在存在任何"
-#~ "未阅读邮件时闪烁提示,也可以只在新邮件到达时提示。"
+#~ "用于提示中的带日期的基本数字时钟。可设定12/24时间显示"
+#~ "模式。可以在存在任何未阅读邮件时闪烁提示,也可以只"
+#~ "新邮件到达时提示。"
#~ msgid "%a, %b %d"
#~ msgstr "%a, %b %d"
@@ -5020,8 +5329,9 @@ msgstr "工作区"
#~ "The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful "
#~ "stacked bar graphs (processor, memory, swap)"
#~ msgstr ""
-#~ "CPU/内存 使用情况显示插件以三个彩色堆栈条形图显示您的系统资源情况 (处理"
-#~ "器、内存、对换分区)"
+#~ "CPU/内存 "
+#~ "使用情况显示插件以三个彩色堆栈条形图显示您的系统资"
+#~ "情况 (处理器、内存、对换分区)"
#~ msgid "MP: %s"
#~ msgstr "MP: %s"
@@ -5072,9 +5382,6 @@ msgstr "工作区"
#~ "按GNU 通用公共许可证发行。\n"
#~ "加载和未加载驱动器。"
-#~ msgid "Update in seconds:"
-#~ msgstr "按秒更新:"
-
#~ msgid ""
#~ "You win!\n"
#~ "Moves"
@@ -5089,10 +5396,12 @@ msgstr "工作区"
#~ msgstr "版权所有 (C) 自由软件基金会"
#~ msgid ""
-#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
-#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
+#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
-#~ "Sam Lloyd最喜爱的游戏,现在您可以在Gnome面板上玩了。保证降低您的工作效率。"
+#~ "Sam "
+#~ "Lloyd最喜爱的游戏,现在您可以在Gnome面板上玩了。保证降"
+#~ "您的工作效率。"
#~ msgid "Can't create fifteen applet!"
#~ msgstr "无法创建‘十五拼图’插件!"
@@ -5234,13 +5543,10 @@ msgstr "工作区"
#~ msgstr "(C) 1998 自由软件基金会"
#~ msgid ""
-#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume "
-#~ "level on your soundcard device"
+#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
+#~ "on your soundcard device"
#~ msgstr "混音器插件可以使您很便捷地调整您声卡的音量"
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "帮助..."
-
#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "CPU 负载插件"
@@ -5320,16 +5626,15 @@ msgstr "工作区"
#~ msgstr "(C) 1999 自由软件基金会"
#~ msgid ""
-#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse "
-#~ "pointer across the desktop."
-#~ msgstr "跟踪并度量您鼠标在桌面上的运动轨迹和距离的 GNOME 插件。"
+#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
+#~ "across the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "跟踪并度量您鼠标在桌面上的运动轨迹和距离的 GNOME "
+#~ "插件。"
#~ msgid "Odometer setting"
#~ msgstr "里程表设置"
-#~ msgid "Use Metric"
-#~ msgstr "使用公制"
-
#~ msgid "auto_reset"
#~ msgstr "自动重置"
@@ -5346,11 +5651,12 @@ msgstr "工作区"
#~ msgstr "快速启动插件"
#~ msgid ""
-#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
-#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
-#~ "huge GNOME launchers."
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
+#~ "like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
+#~ "launchers."
#~ msgstr ""
-#~ "本插件像windowish QuickLaunch工具条那样,把一些相当小的图标作为启动按钮添"
+#~ "本插件像windowish "
+#~ "QuickLaunch工具条那样,把一些相当小的图标作为启动按钮添"
#~ "加到您的面板上,以避免被庞大的GNOME启动器所困绕。"
#~ msgid "Launcher Properties"
@@ -5545,15 +5851,16 @@ msgstr "工作区"
#~ "\n"
#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
#~ "simultaneously),\n"
-#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the "
-#~ "system.\n"
+#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned!"
#~ msgstr ""
#~ "您已经开启了“监视声卡输入”选项。\n"
#~ "\n"
-#~ "如果您的声卡不是100%双工的 (可以同时进行输入和输出),\n"
-#~ "那么由此导致的声卡驱动/esound中的错误可能会使系统挂起。\n"
+#~ "如果您的声卡不是100%双工的 "
+#~ "(可以同时进行输入和输出),\n"
+#~ "那么由此导致的声卡驱动/esound中的错误可能会使系统挂起"
+#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "您已经接到警告了!"
@@ -5811,7 +6118,8 @@ msgstr "工作区"
#~ "An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites "
#~ "and have a ton of fun!"
#~ msgstr ""
-#~ "把URL发送到网络浏览器的插件,用各种网站进行搜索并找到许多有趣的内容!"
+#~ "把URL发送到网络浏览器的插件,用各种网站进行搜索并找"
+#~ "许多有趣的内容!"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
@@ -6026,9 +6334,6 @@ msgstr "工作区"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除"
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr " URL 历史记录 "
-
#~ msgid "Size of URL history: "
#~ msgstr "历史记录的容量: "
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 861696059..bc7cbd6b5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.98.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-10 21:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-12 20:24+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -53,7 +53,6 @@ msgstr "正在充電"
# src/battstat_applet.c:565
#: battstat/battstat_applet.c:403
-#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "電池電量為低(%d%%)而且沒有交流電"
@@ -67,7 +66,6 @@ msgstr "電池已滿格!"
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
-#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -80,7 +78,6 @@ msgstr ""
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
-#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
@@ -113,7 +110,6 @@ msgstr "不適用"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
-#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "系統正在使用電池。電池︰%d%% (%s)"
@@ -122,7 +118,6 @@ msgstr "系統正在使用電池。電池︰%d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
-#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "系統正在使用交流電。電池︰%d%% (%s)"
@@ -148,7 +143,6 @@ msgstr "系統正在使用交流電。電池︰不存在"
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
-#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "電池︰%d%% (%s)"
@@ -227,111 +221,6 @@ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "此公用程式能顯示攜帶型電腦的電池狀態。"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-# src/properties.c:401
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "Apperance"
-msgstr "外觀"
-
-# src/properties.c:437
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "Applet layout"
-msgstr "面板程式配置"
-
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "電池電量監控偏好設定"
-
-# src/properties.c:203
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Battery color levels (%)"
-msgstr "不同電量的電池顏色 (%)"
-
-# src/properties.c:320
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
-msgid "Beep when either of the above is true"
-msgstr "遇到以上情況時發出嗶聲"
-
-# src/properties.c:197
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-# src/properties.c:497
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
-msgid "Hide"
-msgstr "隱藏"
-
-# src/properties.c:418
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "向下移動"
-
-# src/properties.c:416
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
-msgid "Move towards top"
-msgstr "向上移動"
-
-# src/properties.c:318
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is _low"
-msgstr "當電量太低時請通知我(_L)"
-
-# src/properties.c:319
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
-msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
-msgstr "當電量滿時請通知我"
-
-# src/properties.c:228
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
-msgid "Orange:"
-msgstr "橙︰"
-
-# src/properties.c:257
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
-msgid "Preview:"
-msgstr "預覽:"
-
-# src/properties.c:410
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
-msgid "Progress bar direction"
-msgstr "進度棒的方向"
-
-# src/properties.c:242
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
-msgid "Red:"
-msgstr "紅︰"
-
-# src/properties.c:493
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
-msgid "Show"
-msgstr "顯示"
-
-# src/properties.c:384
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
-msgid "Suspend"
-msgstr "暫停模式"
-
-# src/properties.c:389
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
-msgid "Suspend command:"
-msgstr "暫停模式指令︰"
-
-# src/properties.c:313
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
-msgid "Warnings"
-msgstr "警告"
-
-# src/properties.c:213
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
-msgid "Yellow:"
-msgstr "黃︰"
-
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "電池電量監控"
@@ -391,29 +280,44 @@ msgstr "偏好設定..."
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "電腦進入暫停模式..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
+# src/battstat_applet.c:732
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "電池狀態公用程式"
+
+# src/battstat_applet.c:614
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "電池已滿格!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放 / 暫停"
-#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "退出碟片"
-#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "上一首"
-#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "下一首"
-#: cdplayer/cdplayer.c:159 cdplayer/cdplayer.c:829
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD 播放程式"
@@ -457,35 +361,35 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 移植版本)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD 播放器面板程式是面板上的簡單音樂 CD 播放器"
-#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
+#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "播放時間"
-#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
+#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "音軌號碼"
-#: cdplayer/cdplayer.c:820
+#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "按下此按鈕來停止播放 CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:822
+#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "按下此按鈕來播放或暫停播放 CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:824
+#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "按下此按鈕來退出 CD 碟片"
-#: cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "按下此按鈕來播放 CD 的上一個音軌"
-#: cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "按下此按鈕來播放 CD 的下一個音軌"
@@ -523,13 +427,14 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"用來選擇在鍵盤上找不到的特殊字元的 Gnome 面板程式。依 GPL 使用條款發行。"
+"用來選擇在鍵盤上找不到的特殊字元的 Gnome 面板程式。依 "
+"GPL 使用條款發行。"
#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "加入特殊字元"
-#: charpick/charpick.c:445 charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "字元選擇盤"
@@ -554,10 +459,13 @@ msgid "Set the default character list here"
msgstr "在這裡設定預設的字元列表"
#: charpick/properties.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
-msgstr "這些字元將會在面板啟動時出現。要回到這個列表,請按下空白鍵。"
+"list, hit <d> while the applet has focus."
+msgstr ""
+"這些字元將會在面板啟動時出現。要回到這個列表,請按"
+"空白鍵。"
#: charpick/properties.c:144
msgid "Character Palette Preferences"
@@ -619,75 +527,75 @@ msgstr "掛載本機磁碟及裝置"
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽..."
-#: drivemount/properties.c:241
+#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "檔案系統掛載程式偏好設定"
-#: drivemount/properties.c:260
+#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "掛載點位置(_M):"
-#: drivemount/properties.c:278
+#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "更新周期[秒](_U):"
-#: drivemount/properties.c:294
+#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "圖示(_I):"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "軟碟"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "光碟"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD 燒錄機"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip 磁碟機"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz 磁碟機"
-#: drivemount/properties.c:330
+#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "選擇表示已掛載的圖示"
-#: drivemount/properties.c:350
+#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "表示已掛載的自訂圖示(_T):"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "選擇表示未掛載的圖示"
-#: drivemount/properties.c:366
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "表示未掛載的自訂圖示(_N):"
-#: drivemount/properties.c:376
+#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "縮放至配合面板尺寸(_S)"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "卸載後退出碟片(_E)"
-#: drivemount/properties.c:390
+#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "使用相容於 automount 的狀態測試方式(_A)"
@@ -735,7 +643,9 @@ msgstr "佈景主題名稱(_H)"
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
-msgstr "按下快速鍵可切換不同的鍵盤配置。快速鍵可在屬性對話窗中設定"
+msgstr ""
+"按下快速鍵可切換不同的鍵盤配置。快速鍵可在屬性對話"
+"中設定"
#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
@@ -784,12 +694,14 @@ msgid ""
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
-"這個面板程式使用 setxkbmap 或 xmodmap 來切換不同的鍵盤排列設定。\n"
-"如果想此程式支援閣下的語系,請將國旗圖案及鍵盤配置寄給作者(我的電郵地址\n"
+"這個面板程式使用 setxkbmap 或 xmodmap "
+"來切換不同的鍵盤排列設定。\n"
+"如果想此程式支援閣下的語系,請將國旗圖案及鍵盤配置"
+"給作者(我的電郵地址\n"
"是 shooby@gnome.hu)。\n"
"\n"
-"感謝 Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> 的幫助及 Emese Kovacs <emese@gnome."
-"hu> 的熱心,還有 KevinV 等人的幫助。\n"
+"感謝 Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> 的幫助及 Emese Kovacs "
+"<emese@gnome.hu> 的熱心,還有 KevinV 等人的幫助。\n"
"\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
@@ -855,11 +767,13 @@ msgstr "顯示"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
-msgid "_Appearance "
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance: "
msgstr "外觀(_A) "
#: gkb-new/prop.c:305
-msgid "Applet _size "
+#, fuzzy
+msgid "Applet _size: "
msgstr "面板程式尺寸(_S) "
#: gkb-new/prop.c:331
@@ -1196,20 +1110,26 @@ msgid "Edit Keyboard"
msgstr "修改鍵盤"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
-#: gkb-new/prop-map.c:601
-msgid "_Name"
+#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N)"
#: gkb-new/prop-map.c:605
-msgid "_Label"
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "標籤(_L)"
#: gkb-new/prop-map.c:609
-msgid "Lan_guage"
+#, fuzzy
+msgid "Lan_guage:"
msgstr "語言(_G)"
#: gkb-new/prop-map.c:615
-msgid "Count_ry"
+#, fuzzy
+msgid "Count_ry:"
msgstr "國家(_R)"
#: gkb-new/prop-map.c:622
@@ -1221,19 +1141,23 @@ msgstr ""
"圖案"
#: gkb-new/prop-map.c:626
-msgid "Arc_hitecture"
+#, fuzzy
+msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "系統架構(_H)"
#: gkb-new/prop-map.c:632
-msgid "_Type"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
msgstr "鍵盤類別(_T)"
#: gkb-new/prop-map.c:638
-msgid "Code_page"
+#, fuzzy
+msgid "Code_page:"
msgstr "頁碼(_P)"
#: gkb-new/prop-map.c:645
-msgid "Co_mmand"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "指令(_M)"
#: gkb-new/prop-map.c:652
@@ -1288,8 +1212,9 @@ msgid ""
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
-"此程式會接駁某個著名網站並下載現時的股價。GNOME 股市行情顯示器是一個可自由使"
-"用的軟件。它沒有使用擔保。不要使用它作投資的決定;僅作為參考資料而已。"
+"此程式會接駁某個著名網站並下載現時的股價。GNOME "
+"股市行情顯示器是一個可自由使用的軟件。它沒有使用擔"
+"。不要使用它作投資的決定;僅作為參考資料而已。"
#: gtik/gtik.c:1152
msgid "_New Symbol:"
@@ -1525,7 +1450,8 @@ msgid ""
"for US cities."
msgstr ""
"這個地點的天氣預報不存在。\n"
-"請嘗試每州的預報,注意 IWIN 預報只提供美國城市的資訊。"
+"請嘗試每州的預報,注意 IWIN "
+"預報只提供美國城市的資訊。"
#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
@@ -1655,30 +1581,6 @@ msgstr "雜項"
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "knots"
-msgstr "海里"
-
-#: gweather/weather.c:57
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:62
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "miles"
-msgstr "英里"
-
-#: gweather/weather.c:66
-msgid "kilometers"
-msgstr "千米"
-
#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "無定向"
@@ -2927,38 +2829,38 @@ msgstr "沒有找到"
msgid "no /bin/sh"
msgstr "找不到 /bin/sh"
-#: mini-commander/src/command_line.c:93 mini-commander/src/command_line.c:113
+#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "紀錄列表結尾"
#. enter pressed -> exec command
-#: mini-commander/src/command_line.c:123 mini-commander/src/exec.c:59
+#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "啟動中..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:152
+#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "自動補齊"
-#: mini-commander/src/command_line.c:312
+#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "紀錄列表是空的"
#. title
-#: mini-commander/src/command_line.c:330
+#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "指令紀錄"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:461
+#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "啟動程式"
-#: mini-commander/src/command_line.c:500
+#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "指令列"
-#: mini-commander/src/command_line.c:501
+#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "在這裡輸入指令後,Gnome 就會執行該指令"
@@ -3113,18 +3015,18 @@ msgid "Command line _background:"
msgstr "指令列背景顏色(_B):"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:978
+#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "正規表示式 _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:998
+#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid " Macro _%.2d:"
msgstr " 巨集 _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:1018
+#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "巨集(_M)"
@@ -3132,7 +3034,7 @@ msgstr "巨集(_M)"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "調校音量"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:738
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "音量控制"
@@ -3170,23 +3072,23 @@ msgstr "警告:混音器沒有音量頻道 - 會使用 PCM。\n"
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "混合裝置 %s 沒有音量和 PCM 頻道。\n"
-#: mixer/mixer.c:504
+#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "音量控制程式"
-#: mixer/mixer.c:505
+#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "使用上/下方向鍵更改音量"
-#: mixer/mixer.c:739
+#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:740
+#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "音量控制可設定系統的音量。"
-#: mixer/mixer.c:912
+#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "音量控制可設定系統的音量"
@@ -3388,7 +3290,8 @@ msgid ""
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
"依 GPL 使用條款發行。\n"
-"一個可顯示 CPU、記憶體、交換檔及網路使用量的系統負載監控程式。"
+"一個可顯示 "
+"CPU、記憶體、交換檔及網路使用量的系統負載監控程式。"
#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
@@ -3411,7 +3314,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: multiload/main.c:197
-#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
@@ -3613,34 +3515,30 @@ msgid ""
"panels."
msgstr "選單面板程式允許您在面板上顯示自訂的選單列。"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "建立目錄..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "個人目錄"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "修改目錄..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633 panel-menu/panel-menu-path.c:728
-msgid "Path:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
msgstr "路徑:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
-msgid "Depth level:"
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
+#, fuzzy
+msgid "_Depth level:"
msgstr "深度:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
@@ -3724,6 +3622,109 @@ msgstr "視窗"
msgid "Workspaces"
msgstr "工作區"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+# src/properties.c:401
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "外觀"
+
+# src/properties.c:437
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "面板程式配置"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "電池電量監控偏好設定"
+
+# src/properties.c:203
+#~ msgid "Battery color levels (%)"
+#~ msgstr "不同電量的電池顏色 (%)"
+
+# src/properties.c:320
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "遇到以上情況時發出嗶聲"
+
+# src/properties.c:197
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "一般"
+
+# src/properties.c:497
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "隱藏"
+
+# src/properties.c:418
+#~ msgid "Move towards bottom"
+#~ msgstr "向下移動"
+
+# src/properties.c:416
+#~ msgid "Move towards top"
+#~ msgstr "向上移動"
+
+# src/properties.c:318
+#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
+#~ msgstr "當電量太低時請通知我(_L)"
+
+# src/properties.c:319
+#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "當電量滿時請通知我"
+
+# src/properties.c:228
+#~ msgid "Orange:"
+#~ msgstr "橙︰"
+
+# src/properties.c:257
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "預覽:"
+
+# src/properties.c:410
+#~ msgid "Progress bar direction"
+#~ msgstr "進度棒的方向"
+
+# src/properties.c:242
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "紅︰"
+
+# src/properties.c:493
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "顯示"
+
+# src/properties.c:384
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "暫停模式"
+
+# src/properties.c:389
+#~ msgid "Suspend command:"
+#~ msgstr "暫停模式指令︰"
+
+# src/properties.c:313
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "警告"
+
+# src/properties.c:213
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "黃︰"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "海里"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "英里"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "千米"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名稱:"
+
#~ msgid "Battstat Settings"
#~ msgstr "Battstat 設定"
@@ -3852,11 +3853,9 @@ msgstr "工作區"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to enable the Suspend function. This can potentially be a "
#~ "security risk."
-#~ msgstr "你選擇了啟用暫停模式功能。這有可能造成保安上的問題。"
-
-# src/battstat_applet.c:732
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "電池狀態公用程式"
+#~ msgstr ""
+#~ "你選擇了啟用暫停模式功能。這有可能造成保安上的問題"
+#~ ""
# src/battstat_applet.c:735
#~ msgid "Shows the status of the battery"