summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2002-04-10 14:31:23 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2002-04-10 14:31:23 +0000
commita8e2b5b48505e6e79fff2550bc718f9dbaa25f47 (patch)
treee57f4cf6a5c2f7ee1832c2309c7cf454c6576794 /po/sk.po
parent0a795d4b107eb793fa04705ae399a1b011b06eb0 (diff)
Updated Slovak translation.
2002-04-10 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1418
1 files changed, 749 insertions, 669 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ffedc2a84..53f2e3686 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002.
#
-#: cdplayer/cdplayer.c:714 cdplayer/cdplayer.c:716
+#: cdplayer/cdplayer.c:707 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-26 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-10 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-10 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "Vzhľad"
msgid "Applet layout"
msgstr "Rozloženie appletu"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Monitor nabitia batérií"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "Battery color levels (%)"
msgstr "Farby úrovní batérií (%)"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
-msgid "Battstat Settings"
-msgstr "Nastavenie Battstat"
-
#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
msgid "Beep when either of the above is true"
msgstr "Pípnuť, ak je niektorá z možností platná"
@@ -249,8 +249,8 @@ msgid "Move towards top"
msgstr "Presunúť vyššie"
#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
-msgid "Notify me when battery charge is low"
-msgstr "Upozorniť, že sú batérie skoro vybité"
+msgid "Notify me when battery charge is _low"
+msgstr "Upozorniť, že sú batérie skoro _vybité"
#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
@@ -342,72 +342,72 @@ msgstr "Pomocník"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-msgid "Properties..."
-msgstr "Vlastnosti..."
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavenia..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Suspendovať počítač..."
-#: cdplayer/cdplayer.c:156 cdplayer/cdplayer.c:826
+#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: cdplayer/cdplayer.c:158 cdplayer/cdplayer.c:828
+#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Play / Pause"
msgstr "Hrať/Pauza"
-#: cdplayer/cdplayer.c:160 cdplayer/cdplayer.c:830
+#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:823
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"
-#: cdplayer/cdplayer.c:162 cdplayer/cdplayer.c:832
+#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Previous Track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: cdplayer/cdplayer.c:164 cdplayer/cdplayer.c:834
+#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Next Track"
msgstr "Nasledujúca stopa"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:169
-#: cdplayer/cdplayer.c:836
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
+#: cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "CD Player"
msgstr "CD prehrávač"
-#: cdplayer/cdplayer.c:356
-msgid "CD Player Properties"
-msgstr "Vlastnosti Prehrávača CD"
+#: cdplayer/cdplayer.c:346
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Nastavenie Prehrávača CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "Disc Image"
msgstr "Obrázok disku"
-#: cdplayer/cdplayer.c:370
+#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "An image of a cd-rom disc"
msgstr "Obrázok disku CD-ROM"
-#: cdplayer/cdplayer.c:372
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Zariadenie:"
+#: cdplayer/cdplayer.c:363
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "_Zariadenie:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:381
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Device Path"
msgstr "Zariadenie"
-#: cdplayer/cdplayer.c:381
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Set the device path here"
msgstr "Tu nastavte cestu k zariadeniu"
-#: cdplayer/cdplayer.c:384
+#: cdplayer/cdplayer.c:375
msgid "Use _Default"
msgstr "Použiť š_tandardné"
-#: cdplayer/cdplayer.c:429
+#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Applet Prehrávač CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:430
+#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -415,35 +415,35 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:432 cdplayer/cdplayer.c:837
+#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:830
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Prehrávač CD je jednoduchý prehrávač hudobných CD pre Váš panel"
-#: cdplayer/cdplayer.c:705 cdplayer/cdplayer.c:714
+#: cdplayer/cdplayer.c:698 cdplayer/cdplayer.c:707
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynutý čas"
-#: cdplayer/cdplayer.c:708 cdplayer/cdplayer.c:716
+#: cdplayer/cdplayer.c:701 cdplayer/cdplayer.c:709
msgid "Track number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: cdplayer/cdplayer.c:827
+#: cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Stlačením tohto tlačidla zastavíte prehrávanie CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:829
+#: cdplayer/cdplayer.c:822
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Týmto tlačidlo spustíte alebo pozastavíte prehrávanie CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:831
+#: cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Týmto tlačidlom vysuniete CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:833
+#: cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Týmto tlačidlom spustíte prehrávanie predchádzajúcej stopy CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:835
+#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Týmto tlačidlom spustíte prehrávanie nasledujúcej stopy CD"
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid "Insert characters"
msgstr "Vkladanie znakov"
#: charpick/properties.c:79
-msgid "Default character list:"
-msgstr "Štandardný zoznam znakov:"
+msgid "_Default character list:"
+msgstr "Š_tandardný zoznam znakov:"
#: charpick/properties.c:88
msgid "Default list of characters"
@@ -520,9 +520,9 @@ msgstr ""
"Tieto znaky budú zobrazené po štarte panelu. K tomuto zoznamu sa vrátite, ak "
"má panel fokus a stlačíte kláves <medzera>."
-#: charpick/properties.c:143
-msgid "Character Palette Properties"
-msgstr "Vlastnosti Palety znakov"
+#: charpick/properties.c:144
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Nastavenie Palety znakov"
#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
@@ -576,81 +576,81 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre applet Pripojenie diskov"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Pripojenie lokálnych diskov a zariadení"
-#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:796
+#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#: drivemount/properties.c:241
-msgid "Disk Mounter Properties"
-msgstr "Vlastnosti Pripojenia diskov"
+msgid "Disk Mounter Preferences"
+msgstr "Nastavenie Pripojenia diskov"
#: drivemount/properties.c:260
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Bod pripojenia:"
+msgid "_Mount point:"
+msgstr "_Bod pripojenia:"
-#: drivemount/properties.c:277
-msgid "Update interval (seconds):"
-msgstr "Obnovovanie (v sekundách):"
+#: drivemount/properties.c:278
+msgid "_Update interval (seconds):"
+msgstr "_Obnovovanie (v sekundách):"
-#: drivemount/properties.c:292
-msgid "Icon :"
-msgstr "Ikona:"
+#: drivemount/properties.c:294
+msgid "_Icon :"
+msgstr "_Ikona:"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:312
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: drivemount/properties.c:312
+#: drivemount/properties.c:315
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:315
+#: drivemount/properties.c:318
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Nahrávač CD"
-#: drivemount/properties.c:318
+#: drivemount/properties.c:321
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:324
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
-#: drivemount/properties.c:324
+#: drivemount/properties.c:327
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz disk"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:330
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
-#: drivemount/properties.c:340
+#: drivemount/properties.c:343
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Vyberte ikonu pre pripojený"
-#: drivemount/properties.c:347
-msgid "Custom icon for mounted:"
-msgstr "Vlastná ikona pre pripojený:"
+#: drivemount/properties.c:350
+msgid "Custom icon for moun_ted:"
+msgstr "Vlastná ikona pre _pripojený:"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:359
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Vyberte ikonu pre nepripojený"
-#: drivemount/properties.c:362
-msgid "Custom icon for not mounted:"
-msgstr "Vlastná ikona pre nepripojený:"
+#: drivemount/properties.c:366
+msgid "Custom icon for not mou_nted:"
+msgstr "Vlastná ikona pre _nepripojený:"
-#: drivemount/properties.c:371
-msgid "Scale size to panel"
-msgstr "Zväčšiť na veľkosť panelu"
+#: drivemount/properties.c:376
+msgid "_Scale size to panel"
+msgstr "_Zväčšiť na veľkosť panelu"
-#: drivemount/properties.c:378
-msgid "Eject on unmount"
-msgstr "Vysunúť pri odpojení"
+#: drivemount/properties.c:383
+msgid "_Eject on unmount"
+msgstr "_Vysunúť pri odpojení"
-#: drivemount/properties.c:385
-msgid "Use automount friendly status test"
-msgstr "Použiť testovanie stavu priateľské k automountu"
+#: drivemount/properties.c:390
+msgid "Use _automount friendly status test"
+msgstr "Použiť testovanie stavu priateľské k _automountu"
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
@@ -677,20 +677,20 @@ msgid "Amusements"
msgstr "Zábava"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Applet Oči"
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre Geyes"
-#: geyes/themes.c:197
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Meno témy"
-
#: geyes/themes.c:210
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Nastavenie Geyes"
+
+#: geyes/themes.c:222
+msgid "T_heme Name"
+msgstr "Meno _témy"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
@@ -784,11 +784,11 @@ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Stlačte kláves alebo zrušte akciu stlačením Esc"
#: gkb-new/prop-add.c:86
-msgid "Keymaps (select and press add)"
+msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Rozloženia (vyberte a stlačte Pridať)"
#: gkb-new/prop-add.c:367
-msgid "Select layout"
+msgid "Select Keyboard"
msgstr "Vyberte rozloženie"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Popis"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Vlajka a popis"
-#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
+#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "Zachytiť kláves"
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Vlastnosti GKB"
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Nastavenie Prepínania klávesníc"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "_Rozloženia"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1148
+#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
-msgid "Edit keymap"
+msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Upraviť rozloženie"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
@@ -1235,15 +1235,15 @@ msgstr "Sledovanie burzy"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovať"
-#: gtik/gtik.c:208 gtik/gtik.c:786
+#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Žiadne dáta nie sú k dispozícii alebo nie sú nastavené vlastnosti"
-#: gtik/gtik.c:655
+#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "Sledovanie burzy pre GNOME"
-#: gtik/gtik.c:657
+#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -1255,104 +1255,112 @@ msgstr ""
"Neobsahuje ABSOLÚTNE ŽIADNE ZÁRUKY. Nepoužívajte ju pre investičné "
"rozhodnutia, slúži iba na informovanie."
-#: gtik/gtik.c:1138
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Nový symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1152
+msgid "_New Symbol:"
+msgstr "_Nový symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1159
+#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Odstrániť vybraný"
-#: gtik/gtik.c:1207 gweather/gweather-pref.c:764
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Použiť HTTP proxy"
+#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "_Použiť HTTP proxy"
-#: gtik/gtik.c:1217 gweather/gweather-pref.c:775
-msgid "Location :"
-msgstr "Umiestnenie:"
+#: gtik/gtik.c:1232
+msgid "_Location :"
+msgstr "_Umiestnenie:"
-#: gtik/gtik.c:1231 gweather/gweather-pref.c:791
-msgid "Port :"
-msgstr "Port :"
+#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
+msgid "P_ort :"
+msgstr "_Port :"
-#: gtik/gtik.c:1242 gweather/gweather-pref.c:803
-msgid "Proxy requires a uername and password"
-msgstr "Proxy vyžaduje zadať používateľa a heslo"
+#: gtik/gtik.c:1260
+msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+msgstr "Pro_xy vyžaduje zadať používateľa a heslo"
-#: gtik/gtik.c:1253 gweather/gweather-pref.c:814
-msgid "Username:"
-msgstr "Používateľské meno:"
+#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Používateľské _meno:"
-#: gtik/gtik.c:1266 gweather/gweather-pref.c:830
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Heslo:"
-#: gtik/gtik.c:1335
-msgid "Stock Ticker Properties"
-msgstr "Vlastnosti Sledovania burzy"
+#: gtik/gtik.c:1357
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Nastavenie Sledovania burzy"
-#: gtik/gtik.c:1356
-msgid "Update Frequency in minutes:"
-msgstr "Aktualizácia (v minútach):"
+#: gtik/gtik.c:1378
+msgid "Update Fre_quency in minutes:"
+msgstr "_Aktualizácia (v minútach):"
-#: gtik/gtik.c:1372
+#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Zadajte symboly oddelené \"+\"."
-#: gtik/gtik.c:1382
-msgid "Display only symbols and price"
-msgstr "Zobraziť iba symboly a cenu"
+#: gtik/gtik.c:1406
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Zobraziť iba s_ymboly a cenu"
-#: gtik/gtik.c:1385
-msgid "Scroll left to right"
-msgstr "Posúvať doprava"
+#: gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Posúvať do_prava"
-#: gtik/gtik.c:1388
-msgid "Display arrows instead of -/+"
-msgstr "Zobraziť šipky namiesto -/+"
+#: gtik/gtik.c:1412
+msgid "Display a_rrows instead of -/+"
+msgstr "Zobraziť ši_pky namiesto -/+"
-#: gtik/gtik.c:1391
-msgid "Enable scroll buttons"
-msgstr "Povoliť tlačidlá pre posun"
+#: gtik/gtik.c:1415
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "Po_voliť tlačidlá pre posun"
#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1417
-msgid "+ Color"
-msgstr "Farba +"
+#: gtik/gtik.c:1441
+msgid "+ C_olor"
+msgstr "_Farba +"
-#: gtik/gtik.c:1434
-msgid "- Color"
-msgstr "Farba -"
+#: gtik/gtik.c:1460
+msgid "- Colo_r"
+msgstr "Fa_rba -"
-#: gtik/gtik.c:1454
-msgid "Stock Symbol:"
-msgstr "Burzový symbol:"
+#: gtik/gtik.c:1482
+msgid "Stock Sy_mbol:"
+msgstr "_Burzový symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1466
-msgid "Stock Change:"
-msgstr "Zmena kurzu:"
+#: gtik/gtik.c:1496
+msgid "Stock C_hange:"
+msgstr "Zmena _kurzu:"
-#: gtik/gtik.c:1488
+#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symboly"
-#: gtik/gtik.c:1490
+#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Chovanie"
-#: gtik/gtik.c:1492
+#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Vzhľad"
-#: gtik/gtik.c:1494 gweather/gweather-pref.c:843
+#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Proxy"
-#: gtik/gtik.c:1713
+#: gtik/gtik.c:1575
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Preskočiť dopredu"
+
+#: gtik/gtik.c:1576
+msgid "Skip backword"
+msgstr "Preskočiť dozadu"
+
+#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Žiadna"
-#: gtik/gtik.c:1714
+#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Zmena"
@@ -1373,7 +1381,6 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "Správa o počasí"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:300
msgid "Forecast"
msgstr "Predpoveď"
@@ -1444,8 +1451,8 @@ msgid "Visibility:"
msgstr "Viditeľnosť:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Aktuálne podmienky"
+msgid "C_urrent conditions"
+msgstr "_Aktuálne podmienky"
#: gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "ForeCast Report"
@@ -1455,9 +1462,13 @@ msgstr "Predpoveď počasia"
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Zobrazí detaily predpovede"
+#: gweather/gweather-dialog.c:300
+msgid "_Forecast"
+msgstr "_Predpoveď"
+
#: gweather/gweather-dialog.c:332
-msgid "Visit Weather.com"
-msgstr "Navštívte Weather.com"
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Navštívte _Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:333
msgid "URL link Button"
@@ -1468,8 +1479,8 @@ msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Kliknutím navštívite Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:341
-msgid "Radar map"
-msgstr "Radarová mapa"
+msgid "_Radar map"
+msgstr "_Radarová mapa"
#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
@@ -1549,44 +1560,52 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Zadajte URL"
#: gweather/gweather-pref.c:707
-msgid "Weather Properties"
-msgstr "Vlastnosti Počasia"
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Nastavenie Počasia"
#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "_Umiestnenie"
+#: gweather/gweather-pref.c:775
+msgid "Locat_ion :"
+msgstr "U_miestnenie:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr "Pro_xy vyžaduje zadať používateľa a heslo"
+
#: gweather/gweather-pref.c:872
-msgid "Automatically update every"
-msgstr "Automaticky aktualizovať každých"
+msgid "_Automatically update every"
+msgstr "_Automaticky aktualizovať každých"
#: gweather/gweather-pref.c:878
-msgid "Use metric system units"
-msgstr "Použiť metrické jednotky"
+msgid "Use _metric system units"
+msgstr "Použiť _metrické jednotky"
#: gweather/gweather-pref.c:884
-msgid "Enable detailed forecast"
-msgstr "Povoliť detailnú predpoveď"
+msgid "Enable _detailed forecast"
+msgstr "Povoliť _detailnú predpoveď"
#: gweather/gweather-pref.c:891
-msgid "Enable radar map"
-msgstr "Povoliť radarové mapy"
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Povoliť _radarové mapy"
#: gweather/gweather-pref.c:897
-msgid "Use custom address for radar map"
-msgstr "Použiť vlastnú adresu pre radarovú mapu"
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr "Použiť _vlastnú adresu pre radarovú mapu"
#: gweather/gweather-pref.c:908
-msgid "Address :"
-msgstr "Adresa:"
+msgid "A_ddress :"
+msgstr "_Adresa:"
#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácia"
#: gweather/gweather-pref.c:926
-msgid "Automatically update every "
-msgstr "Automaticky aktualizovať každých "
+msgid "_Automatically update every "
+msgstr "Au_tomaticky aktualizovať každých "
#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
@@ -1597,8 +1616,8 @@ msgstr "minút"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:772
-#: modemlights/properties.c:405
+#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
+#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Všeobecné"
@@ -1626,95 +1645,95 @@ msgstr "míle"
msgid "kilometers"
msgstr "kilometre"
-#: gweather/weather.c:117
+#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Premenlivo"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Severo-severovýchod"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Severovýchod"
-#: gweather/weather.c:118
+#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Východo-severovýchod"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Východ"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Východo-Juhovýchod"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Juhovýchod"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Juho-juhovýchod"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Juh"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Juho-juhozápad"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Juhozápad"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Západo-juhozápad"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Západ"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Západo-severozápad"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Severozápad"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Severo-severozápad"
-#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Čistá obloha"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Oblačno"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Malá oblačnosť"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Zatiahnuté"
@@ -1722,1106 +1741,1106 @@ msgstr "Zatiahnuté"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Mrholenie v okolí"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ľahké mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mierne mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Ťažké mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Slabé mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Občasné mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Čiastočné mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Búrka"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Veterné mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Spŕšky"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Kolísajúce mrholenie"
-#: gweather/weather.c:171
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Mrznúce mrholenie"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Dážď"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Dážď v okolí"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Ľahký dážď"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mierny dážď"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ťažký dážď"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Slabý dážď"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Občasný dážď"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Čiastočné zrážky"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Veterné zrážky"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Dážďové spŕšky"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Kolísajúci dážď"
-#: gweather/weather.c:172
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Mrznúci dážď"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Sneženie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Sneženie v okolí"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Ľahké sneženie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mierne sneženie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ťažké sneženie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Slabé sneženie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Občasné sneženie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Čiastočné sneženie"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snehová búrka"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Veterné sneženie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Snehové spŕšky"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Kolísajúce sneženie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Mrznúce sneženie"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Zrnité sneženie v okolí"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mierne zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ťažké zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Slabé zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Občasné zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Čiastočné zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Veterné zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Mrznúce zrnité sneženie"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ľadové kryštály v okolí"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Málo ľadových kryštálov"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mierne ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Ťažké ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Občasné ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Čiastočné ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Búrka ľadových kryštálov"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Veterné ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Mrznúce ľadové kryštály"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Ľadové guličky v okolí"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Málo ľadových guličiek"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mierne ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ťažké ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Slabé ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Občasné ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Čiastočné ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Búrka ľadových guličiek"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Veterné ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Kolísajúce ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Mrznúce ľadové guličky"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Krúpy v okolí"
-#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Ľahké krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mierne krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Ťažké krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Slabé krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Občasné krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Čiastočné krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krupobitie"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Veterné krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Spŕšky krúp"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Kolísajúce krúpy"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Mrznúce krúpy"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Male krúpy"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Malé krúpy v okolí"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mierne malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Ťažké malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Slabé malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Občasné malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Čiastočné malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Veterné malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Spŕšky malých krúp"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Kolísajúce malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Mrznúce malé krúpy"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Neznáme zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Zrážky v okolí"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Ľahké zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mierne zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Ťažké zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Slabé zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Občasné zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Čiastočné zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Neznáma búrka"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Veterné zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Spŕšky, neznámy typ"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Kolísajúce zrážky"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Mrznúce zrážky"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Opar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Opar v okolí"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Ľahký opar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Mierny opar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Hustý opar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Slabý opar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Občasný opar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Čiastočný opar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Opar s vetrom"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Kolísajúci opar"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Mrznúci opar"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Hmla"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Hmla v okolí"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Ľahká hmla"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mierna hmla"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Hustá hmla"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabá hmla"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Občasná hmla"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Čiastočná hmla"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Hmla s vetrom"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Kolísajúca hmla"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Mrznúca hmla"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Dym v okolí"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Priehľadný dym"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mierny dym"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Hustý dym"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Slabý dym"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Občasný dym"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Čiastočný dym"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Dym s hromami"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dym s vetrom"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Kolísajúci dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Sopečný popol v okolí"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mierny sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Hustý sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Slabý sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Občasný sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Čiastočný sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Sopečný popol s hromami"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Veterný sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Spŕšky sopečného popola"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Kolísajúci sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Mrznúci sopečný popol"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Piesok"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Piesok v okolí"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Ľahký piesok"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mierny piesok"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Ťažký piesok"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Občasný piesok"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Čiastočný piesok"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Veterný piesok"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Kolísajúci piesok"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Opar"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Opar v okolí"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Ľahký opar"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mierny opar"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Hustý opar"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Slabý opar"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Občasný opar"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Čiastočný opar"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Opar s vetrom"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Kolísajúci opar"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Mrznúci opar"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Jemné spŕšky v okolí"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Ľahké jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Mierne jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Tažké jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Slabé jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Občasné jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Čiastočné jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Veterné jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Kolísavé jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Mrznúce jemné spŕšky"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Prach"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Prach v okolí"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Ľahký prach"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mierny prach"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Ťažký prach"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Občasný prach"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Čiastočný prach"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Veterný prach"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Kolísajúci prach"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Poryvy"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Poryvy v okolí"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Ľahké poryvy"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mierne poryvy"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Ťažké poryvy"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Čiastočné poryvy"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Búrkové poryvy"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Veterné poryvy"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Kolísajúce poryvy"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Mrazivé poryvy"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Piesočná búrka v okolí"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Ľahká piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mierna piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ťažká piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Slabá piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Čiastočná piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Piesočná búrka s hromami"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Veterná piesková búrka"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Kolísajúca piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Mrazivá piesočná búrka"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Prachová búrka v okolí"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Ľahká prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mierna prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ťažká prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Slabá prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Čiastočná prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Prachová búrka s hromami"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Veterná prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Kolísajúca prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Mrazivá prachová búrka"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Vzdušné tornádo v okolí"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Ľahké vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mierne vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Husté vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Slabé vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Občasné vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Čiastočné vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Vzdušné tornádo s vetrom"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Kolísajúce vzdušné tornádo"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornádo v okolí"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mierne tornádo"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Zúrivé tornádo"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Čiastočné tornádo"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Búrkové tornádo"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Kolísajúce tornádo"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Mrazivé tornádo"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Prachové víry"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Prachové víry v okolí"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Ľahké prachové víry"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mierne prachové víry"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Ťažké prachové víry"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Slabé prachové víry"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Občasné prachové víry"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Čiastočné prachové víry"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Veterné prachové víry"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Kolísajúce prachové víry"
-#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
+#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Neporadilo sa získať METAR dáta.\n"
-#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
+#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Neznáme miesto pre WeatherInfo"
-#: gweather/weather.c:1030
+#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje IWIN.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
-#: gweather/weather.c:1072
+#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1271
+#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1303
+#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1446
+#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať radarovú mapu.\n"
-#: gweather/weather.c:1739
+#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1743
+#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznámy čas pozorovania"
-#: gweather/weather.c:1803
+#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Bezvetrie"
-#: gweather/weather.c:1829
+#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: gweather/weather.c:1863
+#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Získanie zlyhalo"
@@ -2918,7 +2937,7 @@ msgid "child exited"
msgstr "Detský proces ukončený"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:357
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Príkazový riadok"
@@ -2942,136 +2961,135 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:125
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "zmena orient."
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:142
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "zmena veľk."
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:289
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:292
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Prehliadač"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:293
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Stlačením tohto tlačidla spustíte prehliadač"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:307
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "História"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Stlačením tohto tlačidla zobrazíte zoznam predchádzajúcich príkazov"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:312
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Applet Mini-Commander"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:313
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Tento applet pridá do panelu príkazový riadok"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:445
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "pripravený..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:520
-msgid "Command Line Properties"
-msgstr "Vlastnosti príkazového riadku"
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Nastavenie Príkazového riadku"
-#: mini-commander/src/preferences.c:536
+#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:544
+#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Zobraziť čas"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:551
+#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Zobraziť dátum"
#. appearance frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:559
+#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:567
+#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Zobraziť _handle"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:574
+#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Zobraziť _rámec"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:583
+#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatické dopĺňanie"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:591
+#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na _histórii"
#. Size
-#: mini-commander/src/preferences.c:598
+#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:610
+#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "Ší_rka appletu:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:644
+#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Výška apletu:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:666
+#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Výška príkazového riadku:"
#. Color
-#: mini-commander/src/preferences.c:701 modemlights/properties.c:445
-#: multiload/properties.c:361
+#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:711
+#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "_Popredie príkazového riadku:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:743
+#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "Po_zadie príkazového riadku:"
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:797
+#: mini-commander/src/preferences.c:978
#, c-format
-msgid "Regex %.2d:"
-msgstr "Regul. výraz %.2d:"
+msgid "Regex _%.2d:"
+msgstr "Regul. výraz _%.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:815
+#: mini-commander/src/preferences.c:998
#, c-format
-msgid " Macro %.2d:"
-msgstr " Makro %.2d:"
+msgid " Macro _%.2d:"
+msgstr " Makro _%.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:833
+#: mini-commander/src/preferences.c:1018
msgid "_Macros"
msgstr "_Makrá"
@@ -3079,7 +3097,7 @@ msgstr "_Makrá"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Úprava hlasitosti zvuku"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:742
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:738
msgid "Volume Control"
msgstr "Nastavenie hlasitosti"
@@ -3095,13 +3113,7 @@ msgstr "Spustiť mixér..."
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Nastavenie hlasitosti (potichu)"
-#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť mixér %s\n"
-
-#: mixer/mixer.c:188
+#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -3109,37 +3121,37 @@ msgstr ""
"varovanie: táto verzia gmix bola preložená s inou verziou súboru\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Zistenie dostupných kanálov zariadenia mixéru %s zlyhalo\n"
-#: mixer/mixer.c:206
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "varovanie: mixér nemá kanál hlasitosti - použijem PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:209
+#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Zariadenie mixéru %s nemá ani kanál pre hlasitosť, ani PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:508
+#: mixer/mixer.c:504
msgid "Volume Controller"
msgstr "Ovládanie hlasitosti"
-#: mixer/mixer.c:509
+#: mixer/mixer.c:505
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Použite šipky hore a dolu pre zmenu hlasitosti"
-#: mixer/mixer.c:743
+#: mixer/mixer.c:739
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:744
+#: mixer/mixer.c:740
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie."
-#: mixer/mixer.c:897
+#: mixer/mixer.c:912
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie."
@@ -3186,110 +3198,128 @@ msgstr "%#.1fMb prijatých / %#.1fMb odoslaných / čas: %.1d:%.2d"
msgid "not connected"
msgstr "nepripojený"
-#: modemlights/properties.c:310
-msgid "Modem Lights Properties"
-msgstr "Vlastnosti Svetiel modemu"
+#: modemlights/properties.c:311
+msgid "Modem Lights Preferences"
+msgstr "Nastavenie Svetiel modemu"
-#: modemlights/properties.c:322
+#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájam sa"
-#: modemlights/properties.c:336
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Príkaz na pripojenie:"
+#: modemlights/properties.c:337
+msgid "Co_nnect command:"
+msgstr "Príkaz na _pripojenie:"
-#: modemlights/properties.c:352
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Príkaz na odpojenie:"
+#: modemlights/properties.c:354
+msgid "_Disconnect command:"
+msgstr "Príkaz na _odpojenie:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:364
-msgid "Confirm connection"
-msgstr "Potvrdiť pripojenie"
+#: modemlights/properties.c:367
+msgid "Con_firm connection"
+msgstr "Pot_vrdiť pripojenie"
-#: modemlights/properties.c:385
-msgid "Updates per second"
-msgstr "Frekvencia obnovovania"
+#: modemlights/properties.c:388
+msgid "U_pdates per second"
+msgstr "Frekvencia _obnovovania"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:398
-msgid "Show connect time and throughput"
-msgstr "Zobraziť čas pripojenia a rýchlosť"
+#: modemlights/properties.c:402
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr "Zobraziť č_as pripojenia a rýchlosť"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Príjem dát"
-#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
-#: modemlights/properties.c:441
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popredie"
+#: modemlights/properties.c:421
+msgid "_Foreground"
+msgstr "_Popredie"
-#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
-#: modemlights/properties.c:442
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+#: modemlights/properties.c:422
+msgid "_Background"
+msgstr "Po_zadie"
-#: modemlights/properties.c:420
+#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Odosielanie dát"
-#: modemlights/properties.c:425
-msgid "Connection status"
-msgstr "Stav spojenia"
+#: modemlights/properties.c:426
+msgid "Foregroun_d"
+msgstr "_Popredie"
#: modemlights/properties.c:427
-msgid "Connected"
-msgstr "Pripojený"
-
-#: modemlights/properties.c:428
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nepripojený"
+msgid "Backg_round"
+msgstr "Po_zadie"
#: modemlights/properties.c:429
-msgid "Awaiting connection"
-msgstr "Očakávam pripojenie"
+msgid "Connection status"
+msgstr "Stav spojenia"
+
+#: modemlights/properties.c:431
+msgid "Co_nnected"
+msgstr "_Pripojený"
#: modemlights/properties.c:432
-msgid "Blink"
-msgstr "Blikať"
+msgid "No_t connected"
+msgstr "_Nepripojený"
+
+#: modemlights/properties.c:433
+msgid "A_waiting connection"
+msgstr "_Očakávam pripojenie"
-#: modemlights/properties.c:439
+#: modemlights/properties.c:436
+msgid "B_link"
+msgstr "_Blikať"
+
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: modemlights/properties.c:443
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrysy"
+#: modemlights/properties.c:445
+msgid "For_eground"
+msgstr "P_opredie"
+
+#: modemlights/properties.c:446
+msgid "Bac_kground"
+msgstr "Poz_adie"
-#: modemlights/properties.c:454
+#: modemlights/properties.c:447
+msgid "O_utline"
+msgstr "_Obrysy"
+
+#: modemlights/properties.c:449
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Možnosti modemu"
-#: modemlights/properties.c:468
-msgid "Modem lock file:"
-msgstr "Súbor so zámkom pre modem:"
+#: modemlights/properties.c:472
+msgid "_Modem lock file:"
+msgstr "Súbor so zámkom pre _modem:"
-#: modemlights/properties.c:479
-msgid "Verify owner of lock file"
-msgstr "Overiť vlastníka súboru so zámkom"
+#: modemlights/properties.c:484
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr "O_veriť vlastníka súboru so zámkom"
-#: modemlights/properties.c:491
-msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie:"
+#: modemlights/properties.c:496
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Zariadenie:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:503
-msgid "Use ISDN"
-msgstr "Použiť ISDN"
+#: modemlights/properties.c:509
+msgid "U_se ISDN"
+msgstr "Použiť _ISDN"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Nastaviť ako štandardné"
-#: modemlights/properties.c:529
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: modemlights/properties.c:535
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokročilé"
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
@@ -3327,19 +3357,19 @@ msgstr ""
"Monitor zaťaženia systému, ktorý zobrazuje grafy pre procesor, pamäť, "
"odkladací súbor a sieťový prenos."
-#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
+#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
+#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: multiload/main.c:181 multiload/properties.c:381
+#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
+#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Odkladací súbor"
@@ -3395,76 +3425,100 @@ msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: multiload/properties.c:324
-msgid "System monitor width: "
-msgstr "Šírka monitoru:"
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Ší_rka monitoru:"
#: multiload/properties.c:326
-msgid "System monitor height: "
-msgstr "Výška monitoru:"
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Výška monitoru:"
-#: multiload/properties.c:339
+#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "bodov"
-#: multiload/properties.c:345
-msgid "System monitor speed: "
-msgstr "Rýchlosť monitoru:"
+#: multiload/properties.c:346
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Rýchlosť monitoru:"
-#: multiload/properties.c:356
+#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekúnd"
-#: multiload/properties.c:370
-msgid "User"
-msgstr "Používateľ"
-
#: multiload/properties.c:371
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+msgid "P_rocessor"
+msgstr "_Procesor"
#: multiload/properties.c:372
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
+msgid "_User"
+msgstr "Po_užívateľ"
#: multiload/properties.c:373
-msgid "Idle"
-msgstr "Nečinný"
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Systém"
-#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
+#: multiload/properties.c:374
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Nice"
+
+#: multiload/properties.c:375
+msgid "I_dle"
+msgstr "N_ečinný"
#: multiload/properties.c:377
-msgid "Shared"
-msgstr "Zdieľaná"
+msgid "M_emory"
+msgstr "P_amäť"
#: multiload/properties.c:378
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffery"
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Iné"
+
+#: multiload/properties.c:379
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Zdieľaná"
-#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
-msgid "Free"
-msgstr "Voľná"
+#: multiload/properties.c:380
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffery"
-#: multiload/properties.c:382
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
+#: multiload/properties.c:381
+msgid "F_ree"
+msgstr "V_oľná"
#: multiload/properties.c:383
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
+msgid "Net_work"
+msgstr "_Sieť"
#: multiload/properties.c:384
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgid "S_LIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: multiload/properties.c:385
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: multiload/properties.c:386
+msgid "Et_hernet"
+msgstr "Et_hernet"
+
+#: multiload/properties.c:387
+msgid "_Other"
+msgstr "I_né"
-#: multiload/properties.c:388
-msgid "Used"
-msgstr "Použitá"
+#: multiload/properties.c:389
+msgid "Swap _File"
+msgstr "O_dkladací súbor"
-#: multiload/properties.c:409
-msgid "System Monitor Properties"
-msgstr "Vlastnosti Systémového monitoru"
+#: multiload/properties.c:390
+msgid "_Used"
+msgstr "_Použitá"
+
+#: multiload/properties.c:391
+msgid "_Free"
+msgstr "_Voľná"
+
+#: multiload/properties.c:411
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Nastavenie Systémového monitoru"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
@@ -3486,7 +3540,7 @@ msgstr "Applet pre zobrazenie menu"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100 panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Menu Akcie"
@@ -3495,7 +3549,7 @@ msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Pridať položky do menu"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
@@ -3512,43 +3566,47 @@ msgstr "Dokumenty"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Applet Menu panelu"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-#: panel-menu/panel-menu.c:682
+#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr "Applet Menu panelu umožňuje zobraziť prispôsobené menu na vašom paneli."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:481
msgid "Create directory item..."
msgstr "Vytvoriť položku pre priečinok..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:484
msgid "Home"
msgstr "Domovský priečinok"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:523
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Upraviť položku priečinku..."
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
-#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:402
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:438
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:623 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
+#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:404
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:440
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:785
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:633 panel-menu/panel-menu-path.c:728
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:639
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: panel-menu/panel-menu-directory.c:648
msgid "Depth level:"
msgstr "Úroveň vnorenia:"
@@ -3560,32 +3618,32 @@ msgstr "Vytvoriť položku dokumentov..."
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Premenovať položku dokumentov..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:575
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "Menu KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:236
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:578
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Vytvoriť položku odkazov..."
-#: panel-menu/panel-menu-links.c:437
+#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Premenovať položku odkazov..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:227
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:676
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Vytvoriť položku cesty menu..."
-#: panel-menu/panel-menu-path.c:718
+#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Upraviť položku cesty..."
@@ -3594,32 +3652,36 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
-msgid "Menu Bar Properties"
-msgstr "Vlastnosti Menu"
+msgid "Menu Bar Preferences"
+msgstr "Nastavenie Menu"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
-msgid "Applications Menu"
-msgstr "Menu Aplikácie"
+msgid "_Applications Menu"
+msgstr "Menu _Aplikácie"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Vyberte ikonu pre menu Aplikácie"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
-msgid "Preferences Menu"
-msgstr "Nastavenia Menu"
+msgid "_Preferences Menu"
+msgstr "Menu _Nastavenia"
+
+#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
+msgid "Ac_tions Menu"
+msgstr "Menu A_kcie"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
-msgid "Windows Menu"
-msgstr "Menu Okná"
+msgid "_Windows Menu"
+msgstr "Menu _Okná"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
-msgid "Workspaces Menu"
-msgstr "Menu Pracovné plochy"
+msgid "W_orkspaces Menu"
+msgstr "Menu _Pracovné plochy"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
msgid "Windows"
@@ -3629,6 +3691,24 @@ msgstr "Okná"
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovné plochy"
+#~ msgid "Battstat Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie Battstat"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Vlastnosti..."
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Applet Oči"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti GKB"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť mixér %s\n"
+
#~ msgid "still not ported"
#~ msgstr "ešte neportované"