diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2002-01-09 16:08:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2002-01-09 16:08:48 +0000 |
commit | 9fd0284e21873e79db5af52dc0684b921148fd87 (patch) | |
tree | c73091919d08e3323be662b573d1692c76cc3ffe /po/sk.po | |
parent | 6ee3ff0631b2c55b56550264495e26c020c14b35 (diff) |
Updated Slovak translation.
2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4514 |
1 files changed, 307 insertions, 4207 deletions
@@ -5,629 +5,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-22 14:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-22 14:27CET\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-09 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-09 17:06CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: another_clock/another_clock.c:252 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Nastavenie hodín" - -#: another_clock/another_clock.c:261 asclock/dialogs.c:376 -#: battery/properties.c:83 clockmail/properties.c:417 -#: diskusage/properties.c:463 drivemount/properties.c:391 -#: gnotes/properties.c:190 gweather/gweather-pref.c:524 -#: mini-commander/src/preferences.c:801 modemlights/properties.c:486 -#: odometer/properties.c:293 screenshooter/screenshooter_applet.c:434 -#: slashapp/properties.c:412 sound-monitor/properties.c:425 -#: tickastat/properties.c:424 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. frame for colors -#: another_clock/another_clock.c:271 diskusage/properties.c:351 -#: mini-commander/src/preferences.c:723 modemlights/properties.c:525 -#: multiload/load-graph.c:587 multiload/load-graph.c:779 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: another_clock/another_clock.c:281 -msgid "Clock color" -msgstr "Farba hodín" - -#: another_clock/another_clock.c:295 -msgid "Hour needle color" -msgstr "Farba hodinovej ručičky" - -#: another_clock/another_clock.c:307 -msgid "Minute needle color" -msgstr "Farba minutovej ručičky" - -#: another_clock/another_clock.c:319 -msgid "Second needle color" -msgstr "Farba sekundovej ručičky" - -#. second needle visible? -#: another_clock/another_clock.c:335 -msgid "Show seconds needle" -msgstr "Zobraziť sekundovú ručičku" - -#. if your encoding allows it, use ntilde (U00F1) -#. * instead of the 'n' of 'Inigo' -#: another_clock/another_clock.c:357 -msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" -msgstr "Ińigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" - -#: another_clock/another_clock.c:375 -msgid "Another Clock Applet" -msgstr "Applet Ďalšie hodiny" - -#: another_clock/another_clock.c:377 -msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" -msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation" - -#: another_clock/another_clock.c:379 -msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." -msgstr "Analógové hodiny podobné tým z CDE panelu." - -#: another_clock/another_clock.c:710 asclock/asclock.c:609 -#: battery/battery.c:951 charpick/charpick.c:573 clockmail/clockmail.c:324 -#: diskusage/diskusage.c:1050 drivemount/drivemount.c:742 geyes/geyes.c:393 -#: gkb-new/gkb.c:757 gnotes/gnotes_applet.c:198 gtik/gtik.c:1380 -#: gweather/gweather-applet.c:198 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:401 -#: modemlights/modemlights.c:1499 multiload/cpuload.c:95 -#: multiload/loadavg.c:170 multiload/memload.c:98 multiload/netload.c:94 -#: multiload/swapload.c:98 odometer/odo.c:683 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1017 slashapp/slashapp.c:94 -#: sound-monitor/main.c:269 tickastat/main.c:349 webcontrol/webcontrol.c:398 -msgid "Properties..." -msgstr "Vlastnosti..." - -#: another_clock/another_clock.c:716 asclock/asclock.c:615 -#: battery/battery.c:957 cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:580 -#: clockmail/clockmail.c:331 cpumemusage/cpumemusage.c:297 -#: diskusage/diskusage.c:1073 drivemount/drivemount.c:748 -#: fifteen/fifteen.c:384 geyes/geyes.c:399 gkb-new/gkb.c:763 -#: gnotes/gnotes_applet.c:202 gweather/gweather-applet.c:203 -#: jbc/jbc-applet.c:204 life/life.c:279 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 mixer/mixer.c:836 -#: multiload/cpuload.c:108 multiload/loadavg.c:183 multiload/memload.c:111 -#: multiload/netload.c:107 multiload/swapload.c:111 odometer/odo.c:686 -#: quicklaunch/quicklaunch.c:536 screenshooter/screenshooter_applet.c:1023 -#: sound-monitor/main.c:276 tickastat/main.c:355 webcontrol/webcontrol.c:405 -#: whereami/whereami.c:241 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: another_clock/another_clock.c:720 asclock/asclock.c:620 -#: battery/battery.c:962 cdplayer/cdplayer.c:610 charpick/charpick.c:586 -#: clipboard/clipboard.c:324 clockmail/clockmail.c:336 -#: cpumemusage/cpumemusage.c:303 diskusage/diskusage.c:1080 -#: drivemount/drivemount.c:753 fifteen/fifteen.c:389 geyes/geyes.c:404 -#: gkb-new/gkb.c:768 gnotes/gnotes_applet.c:205 gtik/gtik.c:1389 -#: gweather/gweather-applet.c:208 jbc/jbc-applet.c:209 life/life.c:283 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:415 mixer/mixer.c:841 -#: modemlights/modemlights.c:1512 multiload/cpuload.c:115 -#: multiload/loadavg.c:190 multiload/memload.c:118 multiload/netload.c:114 -#: multiload/swapload.c:118 odometer/odo.c:689 quicklaunch/quicklaunch.c:540 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1028 slashapp/slashapp.c:97 -#: sound-monitor/main.c:281 tickastat/main.c:360 webcontrol/webcontrol.c:412 -#: whereami/whereami.c:243 -msgid "About..." -msgstr "O aplikácii..." - -#: asclock/dialogs.c:26 -msgid "ASClock" -msgstr "ASClock" - -#: asclock/dialogs.c:28 -msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation" - -#: asclock/dialogs.c:30 -msgid "Who said NeXT is dead?" -msgstr "Kto povedal že NeXT je mŕtvy?" - -#: asclock/dialogs.c:161 -msgid "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?" -msgstr "Kedže ste root, chcete nastaviť štandardnú časovú zónu systému?" - -#: asclock/dialogs.c:163 -msgid "My Title" -msgstr "Môj titul" - -#: asclock/dialogs.c:264 -msgid "Continent/City" -msgstr "Kontinent/Mesto" - -#: asclock/dialogs.c:265 -msgid "Clock Theme" -msgstr "Téma hodín" - -#: asclock/dialogs.c:297 -msgid "ASClock Settings" -msgstr "Nastavenie ASClock" - -#. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:329 clockmail/properties.c:306 -msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" -msgstr "Zobrazovať čas v 12-hodinovom formáte (AM/PM)" - -#. show ampm toggle button -#: asclock/dialogs.c:337 -msgid "Blinking elements in clock" -msgstr "Blikajúce časti v hodinách" - -#: asclock/dialogs.c:381 -msgid "Timezone" -msgstr "Časové pásmo" - -#: battery/battery.c:150 -msgid "The battery is low." -msgstr "Slabé batérie." - -#: battery/battery.c:165 -msgid "The battery is fully charged." -msgstr "Batérie sú úplne nabité." - -#: battery/battery.c:706 -msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" -msgstr "Interná chyba: neplatný mód v battery_set_mode()" - -#: battery/battery.c:788 jbc/jbc-applet.c:183 multiload/cpuload.c:69 -#: multiload/memload.c:72 multiload/netload.c:68 multiload/swapload.c:72 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:908 -msgid "Can't create applet!\n" -msgstr "Nemôžem vytvoriť applet!\n" - -#: battery/battery.c:792 -msgid "" -"Error querying battery charge.\n" -"\n" -"Make sure that your kernel was built with APM support." -msgstr "" -"Chyba pri zisťovaní nabitia batérií.\n" -"\n" -"Overte, že Váš kernel má zabudovanú podporu APM." - -#: battery/battery.c:1038 -msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" -msgstr "Applet Monitor batérií pre GNOME" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: battery/battery.c:1039 -msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -msgstr " (C) 1997-1998 Free Software Foundation" +#: cdplayer/cdplayer.c:281 +msgid "CD Player Applet Properties" +msgstr "Vlastnosti appletu Prehrávač CD" -#: battery/battery.c:1041 +#: cdplayer/cdplayer.c:295 msgid "" -"This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " -"change display modes." +"NOTICE: These is a per-applet settings\n" +"If you change them here, it will only change\n" +"for this applet, allowing each instance to\n" +"control a different cdrom device." msgstr "" -"Tento aplet monitoruje stav nabitia batérií Vášho notebooku. Kliknutím sa " -"mení mód zobrazovania." - -#: battery/battery.c:1241 -msgid "Could not allocate space for graph values" -msgstr "Nemôžem alokovať miesto pre hodnoty grafu" - -#: battery/properties.c:74 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Nastavenia monitoru batérie" - -#. the follow_panel_size check button -#: battery/properties.c:85 charpick/properties.c:164 -msgid "Follow panel size" -msgstr "Podľa veľkosti panelu" - -#. Applet height -#: battery/properties.c:93 -msgid "Applet Height:" -msgstr "Výška appletu:" - -#. Applet width -#: battery/properties.c:104 diskusage/properties.c:304 -msgid "Applet Width:" -msgstr "Šírka appletu:" - -#. Update interval -#: battery/properties.c:116 -msgid "Update Interval (seconds):" -msgstr "Obnovať v sekundách:" - -#. Low battery value -#: battery/properties.c:130 -msgid "Low Charge Threshold:" -msgstr "Hranica slabých batérií:" - -#. Applet mode label -#: battery/properties.c:144 -msgid "Applet Mode:" -msgstr "Mód appletu:" - -#: battery/properties.c:145 battery/properties.c:229 -msgid "Graph" -msgstr "Graf" - -#: battery/properties.c:147 battery/properties.c:173 -msgid "Readout" -msgstr "Odčítanie" - -#: battery/properties.c:204 battery/properties.c:264 -msgid "AC-On Battery Color:" -msgstr "Farba batérie pri AC-On:" - -#: battery/properties.c:210 battery/properties.c:270 -msgid "AC-Off Battery Color:" -msgstr "Farba batérie pri AC-Off:" - -#: battery/properties.c:216 -msgid "Low Battery Color:" -msgstr "Farba slabej batérie:" - -#: battery/properties.c:276 -msgid "Graph Battery Low Color:" -msgstr "Farba slabej batérie na grafe:" - -#: battery/properties.c:282 -msgid "Graph Tick Color:" -msgstr "Farba značky na grafe:" - -#: battery/properties.c:289 -msgid "Graph Direction:" -msgstr "Smer grafu:" - -#: battery/properties.c:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Zľava doprava" - -#: battery/properties.c:294 -msgid "Right to Left" -msgstr "Zprava doľava" - -#: battery/properties.c:314 -msgid "Battery Charge Messages" -msgstr "Správy o nabití batérie" - -#: battery/properties.c:317 -msgid "Enable Low Battery Warning" -msgstr "Povoliť varovanie o slabej batérii" - -#: battery/properties.c:322 -msgid "Warn if the battery charge dips below:" -msgstr "Varovať, ak nabitie klesne pod:" - -#: battery/properties.c:336 -msgid "Enable Full-Charge Notification" -msgstr "Povoliť informáciu o úplnom nabití" - -#: battery/read-battery.c:68 -msgid "" -"Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your " -"kernel.\n" -msgstr "Nemôžem otvoriť /proc/apm! Uistite sa, že váš kernel podporuje APM.\n" - -#: battery/read-battery.c:103 -#, c-format -msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n" -msgstr "Nemôžem vykonať dup() na APM súbor: %s\n" +"POZNÁMKA: Toto je nastavenie pre jednotlivé applety.\n" +"Ak ich tu zmeníte, zmena bude platiť iba pre tento applet,\n" +"takže každá inštancia môže ovládať iné zariadenie cdrom." -#: battery/read-battery.c:176 battery/read-battery.c:210 -msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." -msgstr "Nemôžem otvoriť /dev/apm; nemôžem načítať dáta." +#: cdplayer/cdplayer.c:302 geyes/themes.c:195 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenie" -#: battery/read-battery.c:181 battery/read-battery.c:215 -msgid "ioctl failed on /dev/apm." -msgstr "volanie ioctl na /dev/apm vrátilo chybu" - -#: battery/read-battery.c:192 -msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." -msgstr "APM je zakázané! Nemôžem načítať informácie o stave batérie." +#: cdplayer/cdplayer.c:312 +msgid "Device Path:" +msgstr "Zariadenie:" -#: cdplayer/cdplayer.c:176 +#: cdplayer/cdplayer.c:369 msgid "CD Player Applet" msgstr "Applet Prehrávač CD" -#: cdplayer/cdplayer.c:177 -msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1997 Free Software Foundation" - -#: cdplayer/cdplayer.c:179 -msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" -msgstr "Prehrávač CD je jednoduchý prehrávač hudobných CD pre Váš panel" - -#: cdplayer/cdplayer.c:596 -msgid "Run CD Player..." -msgstr "Spustiť Prehrávač CD..." - -#: charpick/charpick.c:433 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Character Picker" -msgstr "Výber znakov" - -#: charpick/charpick.c:435 -msgid "Copyright (C) 1998" -msgstr "Copyright (C) 1998" - -#: charpick/charpick.c:437 +#: cdplayer/cdplayer.c:370 msgid "" -"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +"(C) 1997 The Free Software Foundation\n" +"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)" msgstr "" -"GNOME Applet pre výber divných znakov, ktoré nemám na klávesnici. Vydané pod " -"GNU General Public Licence." - -#: charpick/properties.c:158 -msgid "Minimum number of cells: (for autosize)" -msgstr "Minimálne počet buniek: (pre autom. veľkosť)" - -#: charpick/properties.c:159 -msgid "Size of button: (pixels)" -msgstr "Veľkosť tlačidla: (body)" - -#: charpick/properties.c:160 -msgid "Number of rows of buttons:" -msgstr "Počet riadkov tlačidiel:" - -#: charpick/properties.c:161 -msgid "Number of columns of buttons:" -msgstr "Počet stĺpcov tlačidiel:" - -#. gtk_widget_set (best_size, -#. "border_width", 2, -#. "spacing", 2, -#. NULL); -#: charpick/properties.c:249 diskusage/properties.c:364 -#: mini-commander/src/preferences.c:611 tickastat/properties.c:500 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: charpick/properties.c:268 -msgid "Default character list:" -msgstr "Zoznam štandardných znakov:" - -#: charpick/properties.c:272 -msgid "" -"These characters will appear when the panel is started. To return to this " -"list, hit <space> while the applet has focus." -msgstr "" -"Tieto znaky budú zobrazené po štarte panelu. Pre návrat k tomuto zoznamu " -"stlačte <medzeru> v momente, keď má aplet fokus." - -#. add tab to propwindow -#: charpick/properties.c:288 -msgid "Default List" -msgstr "Štandardný zoznam" - -#: charpick/properties.c:324 -msgid "Character Picker Settings" -msgstr "Nastavenie Výberu znakov" - -#: clipboard/clipboard.c:172 -msgid "Clipboard Applet" -msgstr "Aplet Schránka" - -#: clipboard/clipboard.c:174 -msgid "Copyright (C) 1999" -msgstr "Copyright (C) 1999" - -#: clipboard/clipboard.c:176 -msgid "" -"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " -"list. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"GNOME Applet pre kopírovanie a získavanie výber so zoznamom histórie. Vydané " -"pod GNU General Public Licence." - -#: clockmail/clockmail.c:40 slashapp/slashapp.c:226 sound-monitor/main.c:26 -#: tickastat/main.c:191 -msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" - -#: clockmail/clockmail.c:43 -msgid "Clock and Mail Notify Applet" -msgstr "Applet Hodiny a Sledovanie Pošty" - -#: clockmail/clockmail.c:44 -msgid "(C) 2000" -msgstr "(C) 2000" - -#: clockmail/clockmail.c:46 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " -"Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail " -"arrives." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"Normálne digitálne hodiny s dátumom v rade. Voliteľné zobrazenie 12/24. " -"Pošta bliká ak máte akúkoľvek neprečítanú správu, alebo len krátko pri " -"príchode správy." - -#: clockmail/clockmail.c:127 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: clockmail/clockmail.c:134 -msgid " (GMT)" -msgstr " (GMT)" - -#: clockmail/clockmail.c:140 -#, c-format -msgid " (GMT %+d)" -msgstr " (GMT %+d)" - -#. add default theme -#: clockmail/properties.c:139 odometer/properties.c:151 -#: sound-monitor/properties.c:167 -msgid "None (default)" -msgstr "Žiadny (prednastavené)" - -#: clockmail/properties.c:275 odometer/properties.c:228 -msgid "Themes:" -msgstr "Témy:" - -#: clockmail/properties.c:292 -msgid "ClockMail Settings" -msgstr "Nastavenia Hodiny a Sledovanie Pošty" - -#: clockmail/properties.c:297 mini-commander/src/preferences.c:524 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - -#: clockmail/properties.c:316 -msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" -msgstr "Zobrazovať čas relatívne ku GMT (Greenwichskému času)" - -#: clockmail/properties.c:330 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: clockmail/properties.c:344 -msgid "Mail file:" -msgstr "Súbor s poštou:" - -#: clockmail/properties.c:361 -msgid "When new mail is received run:" -msgstr "Keď príde nová pošta spustiť:" - -#: clockmail/properties.c:376 -msgid "Always blink when any mail is waiting." -msgstr "Blikať pri akejkoľvek neprečítanej pošte." - -#: clockmail/properties.c:386 -msgid "Number of messages to consider mailbox full:" -msgstr "Veľkosť schránky, kedy sa pokladá za plnú:" - -#: clockmail/properties.c:404 -msgid "When clicked, run:" -msgstr "Pri kliknutí spustiť:" - -#: clockmail/properties.c:435 sound-monitor/properties.c:443 -msgid "Theme file (directory):" -msgstr "Súbor s témami (priečinok):" - -#: clockmail/properties.c:466 odometer/properties.c:335 -#: sound-monitor/properties.c:471 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: cpumemusage/cpumemusage.c:175 -msgid "CPU/Mem Usage Applet" -msgstr "Applet Využitie CPU/Pamäte" - -#: cpumemusage/cpumemusage.c:176 -msgid "(c) 1997 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1997 Free Software Foundation" - -#: cpumemusage/cpumemusage.c:178 -msgid "" -"The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful " -"stacked bar graphs (processor, memory, swap)" -msgstr "" -"Aplet Využitie CPU/Pamäte zobrazuje zdroje Vášho systému v troch farebných " -"stĺpcových grafoch (procesor, pamäť, odkladací priestor)" - -#: diskusage/diskusage.c:171 diskusage/diskusage.c:283 -#, c-format -msgid "MP: %s" -msgstr "MP: %s" - -#: diskusage/diskusage.c:746 -msgid "File Systems" -msgstr "Súborové systémy" - -#: diskusage/diskusage.c:800 -msgid "File System Changed!\n" -msgstr "Súborový systém zmenený!\n" - -#: diskusage/diskusage.c:966 -msgid "Disk Usage Applet" -msgstr "Applet Využitie disku" - -#: diskusage/diskusage.c:969 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"Monitors the amount of space in use and available on your disk drives." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"Monitoruje množstvo použitého a voľného priestoru na diskoch." - -#: diskusage/diskusage.c:1058 drivemount/drivemount.c:723 -msgid "Browse..." -msgstr "Prechádzať..." - -#: diskusage/diskusage.c:1066 -msgid "Update..." -msgstr "Obnoviť..." - -#: diskusage/properties.c:242 -msgid "Used Diskspace:" -msgstr "Použitý priestor na disku:" - -#: diskusage/properties.c:257 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: diskusage/properties.c:272 -msgid "Free Diskspace:" -msgstr "Voľný priestor na disku:" - -#: diskusage/properties.c:288 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" - -#: diskusage/properties.c:310 -msgid "Automatically pick best applet size" -msgstr "Automaticky vybrať najlepšiu veľkosť apletu" - -#: diskusage/properties.c:333 -msgid "Update Frequency (seconds):" -msgstr "Obnovovať v sekundách:" - -#: diskusage/properties.c:373 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" +"(C) 1997 The Free Software Foundation\n" +"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)" -#: diskusage/properties.c:377 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: diskusage/properties.c:459 -msgid "Diskusage Settings" -msgstr "Nastavenie Využitia disku" +#: cdplayer/cdplayer.c:372 +msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" +msgstr "Prehrávač CD je jednoduchý prehrávač hudobných CD pre Váš panel" -#: drivemount/drivemount.c:130 +#: drivemount/drivemount.c:432 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Applet Pripojenie Diskov" -#: drivemount/drivemount.c:133 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"Mounts and Unmounts drives." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"Pripája a odpája disky." +#: drivemount/drivemount.c:433 +msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n" +msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n" + +#: drivemount/drivemount.c:434 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "Applet pri pripojenie a odpojenie diskov." -#: drivemount/drivemount.c:374 +#: drivemount/drivemount.c:630 msgid " mounted" msgstr " pripojené" -#: drivemount/drivemount.c:378 +#: drivemount/drivemount.c:634 msgid " not mounted" msgstr " nepripojené" -#. the mount status is the same, print -#. the returned output from (u)mount, we are assuming an error -#: drivemount/drivemount.c:503 +#: drivemount/drivemount.c:758 +msgid "Drive Mount Applet Warning" +msgstr "Varovanie appletu Pripojenie diskov" + +#: drivemount/drivemount.c:761 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" oznámil:\n" -#: drivemount/drivemount.c:505 +#: drivemount/drivemount.c:763 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -635,75 +89,71 @@ msgstr "" "Príkaz na pripojenie bol neúspešný.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:733 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunúť" - -#: drivemount/properties.c:256 +#: drivemount/properties.c:112 msgid "Drive Mount Applet Properties" msgstr "Vlastnosti Pripojenia Diskov" -#: drivemount/properties.c:270 +#: drivemount/properties.c:131 msgid "Mount point:" msgstr "Bod pripojenia:" -#: drivemount/properties.c:286 +#: drivemount/properties.c:144 msgid "Update in seconds:" msgstr "Obnovovanie v sekundách:" -#: drivemount/properties.c:298 +#: drivemount/properties.c:153 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: drivemount/properties.c:305 +#: drivemount/properties.c:168 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: drivemount/properties.c:309 +#: drivemount/properties.c:171 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:313 +#: drivemount/properties.c:174 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip disk" -#: drivemount/properties.c:317 +#: drivemount/properties.c:177 msgid "Hard Disk" msgstr "Pevný disk" -#: drivemount/properties.c:321 +#: drivemount/properties.c:180 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz disk" -#: drivemount/properties.c:325 +#: drivemount/properties.c:183 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" -#: drivemount/properties.c:343 +#: drivemount/properties.c:196 msgid "Select icon for mounted" msgstr "Vyberte ikonu pre pripojený" -#: drivemount/properties.c:351 +#: drivemount/properties.c:201 msgid "Custom icon for mounted:" msgstr "Vlastná ikona pre pripojený:" -#: drivemount/properties.c:359 +#: drivemount/properties.c:209 msgid "Select icon for unmounted" msgstr "Vyberte ikonu pre nepripojený" -#: drivemount/properties.c:367 +#: drivemount/properties.c:214 msgid "Custom icon for not mounted:" msgstr "Vlastná ikona pre nepripojený:" -#: drivemount/properties.c:373 odometer/properties.c:285 +#: drivemount/properties.c:223 odometer/properties.c:285 msgid "Scale size to panel" msgstr "Zväčšiť na veľkosť panelu" -#: drivemount/properties.c:379 +#: drivemount/properties.c:228 msgid "Eject on unmount" msgstr "Vysunúť pri odpojení" -#: drivemount/properties.c:385 +#: drivemount/properties.c:233 msgid "Use automount friendly status test" msgstr "Použiť testovanie stavu priateľské k automountu" @@ -715,15 +165,15 @@ msgstr "" "Vyhral(a) si!\n" "Ťahy" -#: fifteen/fifteen.c:304 +#: fifteen/fifteen.c:301 msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Pätnásť posuvných kociek" -#: fifteen/fifteen.c:306 life/life.c:204 +#: fifteen/fifteen.c:303 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) Free Software Foundation" -#: fifteen/fifteen.c:308 +#: fifteen/fifteen.c:304 msgid "" "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. " "Guaranteed to be a productivity buster." @@ -731,2202 +181,27 @@ msgstr "" "Neustále najobľúbenejšia hra Sama Lloyda, teraz k Vašemu potešeniu v Gnome " "paneli. Zaručene znižuje produktivitu." -#: fifteen/fifteen.c:358 -msgid "Can't create fifteen applet!" -msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Pätnásť" - -#: fifteen/fifteen.c:377 -msgid "Scramble pieces" -msgstr "Pomiešaj kocky" - -#: geyes/geyes.c:231 +#: geyes/geyes.c:198 msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" -#: geyes/geyes.c:240 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2 +#: geyes/geyes.c:207 msgid "gEyes" msgstr "X oči" -#: geyes/geyes.c:241 +#: geyes/geyes.c:208 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:243 +#: geyes/geyes.c:209 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Klon slávnych X očí pre GNOME panel." -#: geyes/themes.c:173 +#: geyes/themes.c:183 msgid "Theme Name" msgstr "Meno témy" -#: geyes/themes.c:196 -msgid "gEyes Settings" -msgstr "Nastavenia X očí" - -#: geyes/themes.c:221 -msgid "Themes" -msgstr "Témy" - -#: gkb-new/gkb.c:439 -#, c-format -msgid "keymap_%d/name=US 105 key keyboard (with windows keys)" -msgstr "keymap_%d/name=US 105 kláves (s windows klávesami)" - -#: gkb-new/gkb.c:442 -#, c-format -msgid "keymap_%d/label=us" -msgstr "keymap_%d/label=us" - -#: gkb-new/gkb.c:445 -#, c-format -msgid "keymap_%d/country=United States" -msgstr "keymap_%d/country=USA" - -#: gkb-new/gkb.c:448 -#, c-format -msgid "keymap_%d/lang=English" -msgstr "keymap_%d/lang=Anglický" - -#: gkb-new/gkb.c:454 -#, c-format -msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap us" -msgstr "keymap_%d/command=gkb_xmmap us" - -#: gkb-new/gkb.c:460 -#, c-format -msgid "keymap_%d/name=Hungarian 105 keys latin2" -msgstr "keymap_%d/name=Slovenská 105 kláves latin2" - -#: gkb-new/gkb.c:463 -#, c-format -msgid "keymap_%d/label=hu" -msgstr "keymap_%d/label=sk" - -#: gkb-new/gkb.c:466 -#, c-format -msgid "keymap_%d/country=Hungary" -msgstr "keymap_%d/country=Slovensko" - -#: gkb-new/gkb.c:469 -#, c-format -msgid "keymap_%d/lang=Hungarian" -msgstr "keymap_%d/lang=Slovenský" - -#: gkb-new/gkb.c:472 -#, c-format -msgid "keymap_%d/flag=hu.png" -msgstr "keymap_%d/flag=sk.png" - -#: gkb-new/gkb.c:475 -#, c-format -msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap hu" -msgstr "keymap_%d/command=gkb_xmmap sk" - -#: gkb-new/gkb.c:613 gkb-new/gkb.c:620 -msgid "GKB" -msgstr "GKB" - -#. -#. if (about) -#. { -#. gtk_widget_show (about); -#. gdk_window_raise (about->window); -#. return; -#. } -#. -#: gkb-new/gkb.c:650 -msgid "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>" -msgstr "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>" - -#: gkb-new/gkb.c:651 -msgid "Chema Celorio <chema@celorio.com>" -msgstr "Chema Celorio <chema@celorio.com>" - -#: gkb-new/gkb.c:654 -msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet" -msgstr "Aplet Prepínač klávesnice pre GNOME" - -#: gkb-new/gkb.c:657 -msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" -msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" - -#: gkb-new/gkb.c:660 -msgid "" -"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n" -"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it to CVS.\n" -"So long, and thanks for all the fish.\n" -"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for his help and Emese " -"Kovacs <emese@eik.bme.hu> for her solidarity." -msgstr "" -"Tento aplet prepína medzi klávesnicovými mapami. Používa setxkbmap, alebo " -"xmodmap.\n" -"Pošlite mi, prosím, Vašu vlajku (veľkosť 60x40), vložím ju do CVS.\n" -"Držte sa a ďakujem.\n" -"Vďaka Balazsovi Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> za pomoc a Emese Kovacs " -"<emese@eik.bme.hu> za jej solidaritu." - -#: gkb-new/gkb.c:671 -msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)" -msgstr "GKB Domovská stránka (http://projects.gnome.hu/gkb)" - -#: gkb-new/keygrab.c:59 gkb-new/keygrab.c:134 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: gkb-new/keygrab.c:261 -msgid "Press a key..." -msgstr "Stlačte klávesu..." - -#: gkb-new/prop.c:155 gkb-new/prop.c:219 -msgid "Normal" -msgstr "Normálna" - -#: gkb-new/prop.c:156 gkb-new/prop.c:223 -msgid "Big" -msgstr "Veľká" - -#: gkb-new/prop.c:174 gkb-new/util.c:37 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:70 -msgid "Flag" -msgstr "Vlajka" - -#: gkb-new/prop-map.c:581 gkb-new/prop.c:175 gkb-new/util.c:34 -#: gkb-new/util.c:67 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: gkb-new/prop.c:176 gkb-new/util.c:40 gkb-new/util.c:73 -msgid "Flag and Label" -msgstr "Vlajka a popis" - -#: gkb-new/prop.c:301 modemlights/properties.c:452 slashapp/properties.c:487 -#: tickastat/properties.c:565 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#. Labels -#: gkb-new/prop.c:321 -msgid "Appearance " -msgstr "Vzhľad " - -#: gkb-new/prop.c:322 -msgid "Applet size " -msgstr "Veľkosť apletu " - -#: gkb-new/prop.c:355 -msgid "Hotkey for switching between layouts" -msgstr "Klávesa pre prepínanie medzi mapami" - -#: gkb-new/prop.c:367 -msgid "Grab hotkey" -msgstr "Zachytiť kláves" - -#: gkb-new/prop.c:409 -msgid "GKB Properties" -msgstr "Vlastnosti GKB" - -#: gkb-new/prop.c:420 -msgid "Keymaps" -msgstr "Klávesové mapy" - -#: gkb-new/prop.c:435 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: gkb-new/prop-add.c:249 -msgid "Select layout" -msgstr "Vybrať vzhľad" - -#: gkb-new/prop-add.c:277 gkb-new/prop-list.c:378 gtik/gtik.c:1056 -#: webcontrol/properties.c:574 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: gkb-new/prop-list.c:379 webcontrol/properties.c:583 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: gkb-new/prop-list.c:380 -msgid "Up" -msgstr "Vyššie" - -#: gkb-new/prop-list.c:381 -msgid "Down" -msgstr "Nižšie" - -#: gkb-new/prop-list.c:382 -msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" - -#: gkb-new/prop-map.c:186 -msgid "Armenia" -msgstr "Arménsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:187 -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" - -#: gkb-new/prop-map.c:188 -msgid "Austria" -msgstr "Rakúsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:189 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgicko" - -#: gkb-new/prop-map.c:190 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazílska" - -#: gkb-new/prop-map.c:191 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulharsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:192 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: gkb-new/prop-map.c:193 -msgid "Caribic" -msgstr "Karibik" - -#: gkb-new/prop-map.c:194 -msgid "France" -msgstr "Francúzsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:195 -msgid "Georgia" -msgstr "Rumunsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:196 -msgid "Germany" -msgstr "Nemecko" - -#: gkb-new/prop-map.c:197 -msgid "Great Britain" -msgstr "Veľká Británia" - -#: gkb-new/prop-map.c:198 -msgid "Hungary" -msgstr "Maďarsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:199 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamajka" - -#: gkb-new/prop-map.c:200 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nový Zéland" - -#: gkb-new/prop-map.c:201 -msgid "Norway" -msgstr "Nórsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:202 -msgid "Poland" -msgstr "Poľsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:203 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:204 -msgid "Russia" -msgstr "Rusko" - -#: gkb-new/prop-map.c:205 -msgid "Slovak Republic" -msgstr "Slovensko" - -#: gkb-new/prop-map.c:206 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovinsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:207 -msgid "South Africa" -msgstr "Južná Afrika" - -#: gkb-new/prop-map.c:208 -msgid "Spain" -msgstr "Španielsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:209 -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:210 -msgid "Switzerland" -msgstr "Švajčiarsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:211 -msgid "Thailand" -msgstr "Thajsko" - -#: gkb-new/prop-map.c:212 -msgid "Turkey" -msgstr "Turecko" - -#: gkb-new/prop-map.c:213 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Spojené kráľovstvo" - -#: gkb-new/prop-map.c:214 -msgid "United States" -msgstr "U.S.A." - -#: gkb-new/prop-map.c:215 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Juhoslávia" - -#: gkb-new/prop-map.c:235 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménska" - -#: gkb-new/prop-map.c:236 -msgid "Basque" -msgstr "Baskitská" - -#: gkb-new/prop-map.c:237 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharská" - -#: gkb-new/prop-map.c:238 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandská" - -#: gkb-new/prop-map.c:239 -msgid "English" -msgstr "Anglická" - -#: gkb-new/prop-map.c:240 -msgid "French" -msgstr "Francúzska" - -#: gkb-new/prop-map.c:241 -msgid "Georgian" -msgstr "Rumunská" - -#: gkb-new/prop-map.c:242 -msgid "German" -msgstr "Nemecká" - -#: gkb-new/prop-map.c:243 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarská" - -#: gkb-new/prop-map.c:244 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórska" - -#: gkb-new/prop-map.c:245 -msgid "Polish" -msgstr "Poľská" - -#: gkb-new/prop-map.c:246 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalská" - -#: gkb-new/prop-map.c:247 -msgid "Russian" -msgstr "Ruská" - -#: gkb-new/prop-map.c:248 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenská" - -#: gkb-new/prop-map.c:249 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinská" - -#: gkb-new/prop-map.c:250 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédska" - -#: gkb-new/prop-map.c:251 -msgid "Thai" -msgstr "Thajská" - -#: gkb-new/prop-map.c:252 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecká" - -#: gkb-new/prop-map.c:253 -msgid "Wallon" -msgstr "Welšská" - -#: gkb-new/prop-map.c:254 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Juhoslovanská" - -#: gkb-new/prop-map.c:272 -msgid "105" -msgstr "105" - -#: gkb-new/prop-map.c:273 -msgid "101" -msgstr "101" - -#: gkb-new/prop-map.c:274 -msgid "102" -msgstr "102" - -#: gkb-new/prop-map.c:275 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: gkb-new/prop-map.c:276 -msgid "84" -msgstr "84" - -#: gkb-new/prop-map.c:277 -msgid "mklinux" -msgstr "mklinux" - -#: gkb-new/prop-map.c:278 -msgid "type5" -msgstr "type5" - -#: gkb-new/prop-map.c:298 -msgid "iso-8859-1" -msgstr "iso-8859-1" - -#: gkb-new/prop-map.c:299 -msgid "iso-8859-2" -msgstr "iso-8859-2" - -#: gkb-new/prop-map.c:300 -msgid "iso-8859-9" -msgstr "iso-8859-9" - -#: gkb-new/prop-map.c:301 -msgid "am-armscii8" -msgstr "am-armscii8" - -#: gkb-new/prop-map.c:302 -msgid "be-latin1" -msgstr "be-latin1" - -#: gkb-new/prop-map.c:303 -msgid "cp1251" -msgstr "cp1251" - -#: gkb-new/prop-map.c:304 -msgid "georgian-academy" -msgstr "georgian-academy" - -#: gkb-new/prop-map.c:305 -msgid "koi8-r" -msgstr "koi8-r" - -#: gkb-new/prop-map.c:306 -msgid "tis620" -msgstr "tis620" - -#: gkb-new/prop-map.c:324 -msgid "ix86" -msgstr "ix86" - -#: gkb-new/prop-map.c:325 -msgid "sun" -msgstr "sun" - -#: gkb-new/prop-map.c:326 -msgid "mac" -msgstr "mac" - -#: gkb-new/prop-map.c:327 -msgid "sgi" -msgstr "sgi" - -#: gkb-new/prop-map.c:328 -msgid "dec" -msgstr "dec" - -#: gkb-new/prop-map.c:329 -msgid "ibm" -msgstr "ibm" - -#: gkb-new/prop-map.c:552 -msgid "Edit keymap" -msgstr "Upraviť mapu" - -#. Add the labels -#: gkb-new/prop-map.c:580 sound-monitor/manager.c:1150 -#: sound-monitor/manager.c:1151 tickastat/mod_news.c:1206 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: gkb-new/prop-map.c:582 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: gkb-new/prop-map.c:583 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: gkb-new/prop-map.c:584 -msgid "" -"Flag\n" -"Pixmap" -msgstr "" -"Vlajka\n" -"Obrázok" - -#: gkb-new/prop-map.c:586 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektúra" - -#: gkb-new/prop-map.c:587 sound-monitor/manager.c:1150 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: gkb-new/prop-map.c:588 -msgid "Codepage" -msgstr "Kódová stránka" - -#: gkb-new/prop-map.c:589 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: gkb-new/prop-map.c:634 -msgid "" -"Where command can be:\n" -"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n" -"* gkb__xmmap hu\n" -"* setxkbmap hu" -msgstr "" -"Kde príkaz môže byť:\n" -"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n" -"* gkb__xmmap hu\n" -"* setxkbmap hu" - -#: gkb-new/system.c:45 -msgid "The keymap switching command returned with error!" -msgstr "Príkaz pre prepínanie klávesníc vrátil chybu!" - -#: gnotes/gnote.c:224 -msgid "Raise Note" -msgstr "Zvýšiť poznámku" - -#: gnotes/gnote.c:229 -msgid "Lower Note" -msgstr "Znížiť poznámku" - -#: gnotes/gnote.c:234 -msgid "Hide Note" -msgstr "Skryť poznámku" - -#: gnotes/gnote.c:239 -msgid "Delete Note" -msgstr "Zmazať poznámku" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:102 gnotes/gnotes_applet.desktop.in.h:1 -msgid "GNotes!" -msgstr "GPoznámky!" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:103 -msgid "Copyright (C) 1998-1999" -msgstr "Copyright (C) 1998-1999" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:105 -msgid "Create sticky notes on your screen." -msgstr "Vytvára samolepiace poznámky na Vašej obrazovke." - -#: gnotes/gnotes_applet.c:171 -msgid "Can't create GNotes applet!" -msgstr "Nemôžem vytvoriť applet GPoznámky!" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:189 -msgid "Raise Notes" -msgstr "Zvýšiť poznámky" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:191 -msgid "Lower Notes" -msgstr "Znížiť poznámky" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:193 -msgid "Hide Notes" -msgstr "Skryť poznámky" - -#: gnotes/gnotes_applet.c:195 -msgid "Show Notes" -msgstr "Zobraziť poznámky" - -#: gnotes/properties.c:145 -msgid "GNotes Settings" -msgstr "Nastavenia GPoznámok" - -#: gnotes/properties.c:154 -msgid "Default Height" -msgstr "Štandardná výška" - -#: gnotes/properties.c:174 -msgid "Default Width" -msgstr "Štandardná šírka" - -#: gtik/gtik.c:214 -msgid "No data available or properties not set" -msgstr "Žiadne údaje k dispozícii, alebo nenastavené vlastnosti" - -#: gtik/gtik.c:672 -msgid "The GNOME Stock Ticker" -msgstr "GNOME Sledovač burzy" - -#: gtik/gtik.c:675 -msgid "" -"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. " -"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " -"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making " -"investment decisions; it is for informational purposes only." -msgstr "" -"Tento program sa pripojí na obľúbené servre a stiahuje aktuálne kurzy " -"akcií. GNOME Sledovač burzy je voľne šíriteľná internetová aplikácia. Je " -"bez akýchkoľvek ZÁRUK. Nepoužívajte ho pre investičné rozhodnutia, jeho " -"zmysel je čisto informačný." - -#: gtik/gtik.c:1045 -msgid "New Symbol:" -msgstr "Nový symbol:" - -#: gtik/gtik.c:1067 -msgid "Remove Selected" -msgstr "Odstrániť vybrané" - -#: gtik/gtik.c:1116 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Vlastnosti GNOME Sledovača burzy" - -#: gtik/gtik.c:1128 -msgid "Update Frequency in minutes:" -msgstr "Obnovovanie v minutách:" - -#: gtik/gtik.c:1147 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Zadajte symboly oddelené \"+\"." - -#: gtik/gtik.c:1155 -msgid "Display only symbols and price" -msgstr "Zobraziť iba symboly a ceny" - -#: gtik/gtik.c:1156 -msgid "Scroll left to right" -msgstr "Posúvať zľava doprava" - -#: gtik/gtik.c:1157 -msgid "Display arrows instead of -/+" -msgstr "Zobraziť šipky miesto -/+" - -#: gtik/gtik.c:1158 -msgid "Enable scroll buttons" -msgstr "Povoliť posúvanie tlačidlá" - -#. COLOR -#: gtik/gtik.c:1202 -msgid "+ Color" -msgstr "Farba +" - -#: gtik/gtik.c:1219 -msgid "- Color" -msgstr "Farba -" - -#: gtik/gtik.c:1239 -msgid "Stock Symbol:" -msgstr "Symbol akcie:" - -#: gtik/gtik.c:1240 gtik/gtik.c:1251 -msgid "Select Font" -msgstr "Vybrať písmo" - -#: gtik/gtik.c:1250 -msgid "Stock Change:" -msgstr "Zmena kurzu:" - -#: gtik/gtik.c:1273 -msgid "Symbols" -msgstr "Symboly" - -#: gtik/gtik.c:1275 webcontrol/properties.c:668 -msgid "Behavior" -msgstr "Chovanie" - -#. appearance frame -#: gtik/gtik.c:1277 mini-commander/src/preferences.c:557 -#: webcontrol/properties.c:487 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#: gtik/gtik.c:1370 slashapp/slashapp.c:103 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#: gtik/gtik.c:1508 -msgid "(No" -msgstr "(Žiadna" - -#: gtik/gtik.c:1509 -msgid "Change " -msgstr "Zmena " - -#: gweather/gweather-about.c:41 -msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -msgstr "Copyright (c)1999 S. Papadimitriou" - -#: gweather/gweather-about.c:43 -msgid "" -"GNOME weather monitor applet.\n" -"Web: http://gweather.dhs.org/" -msgstr "" -"Aplet GNOME počasie.\n" -"Web: http://gweather.dhs.org/" - -#: gweather/gweather-applet.c:180 -msgid "Cannot create applet!\n" -msgstr "Nemôžem vytvoriť applet!\n" - -#: gweather/gweather-applet.c:188 -msgid "Detailed Forecast" -msgstr "Detailná predpoveď" - -#: gweather/gweather-applet.c:193 -msgid "Update" -msgstr "Obnoviť" - -#: gweather/gweather-applet.c:250 gweather/gweather-dialog.c:96 -#: gweather/gweather.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Weather" -msgstr "GNOME Počasie" - -#: gweather/gweather-applet.c:364 -msgid "Updating..." -msgstr "Obnovujem..." - -#: gweather/gweather-applet.c:388 -msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?" -msgstr "Aktualizácia zlyhala! Možno už prebieha iná obnova." - -#: gweather/gweather-dialog.c:125 -msgid "Location:" -msgstr "Miesto:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:133 -msgid "Update:" -msgstr "Zmena:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:141 -msgid "Conditions:" -msgstr "Podmienky:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:149 -msgid "Sky:" -msgstr "Obloha:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:157 -msgid "Temperature:" -msgstr "Teplota:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:165 -msgid "Dew point:" -msgstr "Rosný bod:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:173 -msgid "Humidity:" -msgstr "Vlhkosť:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:181 -msgid "Wind:" -msgstr "Vietor:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:189 -msgid "Pressure:" -msgstr "Tlak:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:197 -msgid "Visibility:" -msgstr "Viditeľnosť:" - -#: gweather/gweather-dialog.c:296 -msgid "Current conditions" -msgstr "Aktuálne podmienky" - -#: gweather/gweather-dialog.c:316 -msgid "Forecast" -msgstr "Predpoveď" - -#: gweather/gweather-dialog.c:349 -msgid "Visit Weather.com" -msgstr "Navštívte Weather.com" - -#: gweather/gweather-dialog.c:357 -msgid "Radar map" -msgstr "Radarová mapa" - -#: gweather/gweather-dialog.c:437 -msgid "" -"Detailed forecast not available for this location.\n" -"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " -"for US cities." -msgstr "" -"Detailná predpoveď nie je pre toto miesto k dispozícii.\n" -"Prosím, skúste štátnu predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k " -"dispozícii len pre mestá USA." - -#: gweather/gweather-dialog.c:439 -msgid "" -"State forecast not available for this location.\n" -"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " -"only for US cities." -msgstr "" -"Štátna predpoveď nie je k dispozícii pre toto miesto.\n" -"Prosím, skúste detailnú predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k " -"dispozícii len pre mestá USA." - -#: gweather/gweather-pref.c:135 -msgid "" -"Invalid location chosen!\n" -"Properties remain unchanged." -msgstr "" -"Vybrané neplatné miesto!\n" -"Vlastnosti zostali nezmenené." - -#: gweather/gweather-pref.c:141 -msgid "" -"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" -"Properties remain unchanged." -msgstr "" -"Proxy URL nie je vo formáte http://hostiteľ:port/\n" -"Vlastnosti zostali nezmenené." - -#: gweather/gweather-pref.c:200 -msgid "Regions" -msgstr "Oblasti" - -#: gweather/gweather-pref.c:317 -msgid "GNOME Weather Properties" -msgstr "Vlastnosti GNOME Počasia" - -#: gweather/gweather-pref.c:356 -msgid "Location" -msgstr "Miesto" - -#: gweather/gweather-pref.c:376 -msgid "Use proxy" -msgstr "Použiť proxy" - -#: gweather/gweather-pref.c:380 -msgid "Proxy host:" -msgstr "Hostiteľ proxy:" - -#: gweather/gweather-pref.c:394 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -#: gweather/gweather-pref.c:408 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: gweather/gweather-pref.c:423 -msgid "" -"Warning: Your password will be saved as\n" -"unencrypted text in a private configuration\n" -"file." -msgstr "" -"Varovanie: Vaše heslo bude uložené\n" -"v vašom osobnom konfiguračnom súbore\n" -"nezašifrované ako text." - -#: gweather/gweather-pref.c:431 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: gweather/gweather-pref.c:456 -msgid "Automatically update every" -msgstr "Automaticky aktualizovať každých" - -#: gweather/gweather-pref.c:460 -msgid "Use metric system units" -msgstr "Použiť metrické jednotky" - -#: gweather/gweather-pref.c:464 -msgid "Enable detailed forecast" -msgstr "Detailná predpoveď" - -#: gweather/gweather-pref.c:469 -msgid "Enable radar map" -msgstr "Povoliť radarové mapy" - -#: gweather/gweather-pref.c:474 -msgid "Updates" -msgstr "Aktualizácia" - -#: gweather/gweather-pref.c:480 -msgid "Automatically update every " -msgstr "Automaticky aktualizovať každých " - -#: gweather/gweather-pref.c:498 -msgid "minute(s)" -msgstr "minút" - -#. The Miscellaneous frame -#: gweather/gweather-pref.c:509 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: gweather/weather.c:55 -msgid "knots" -msgstr "uzly" - -#: gweather/weather.c:55 -msgid "kph" -msgstr "kph" - -#: gweather/weather.c:60 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: gweather/weather.c:60 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: gweather/weather.c:64 -msgid "miles" -msgstr "míle" - -#: gweather/weather.c:64 -msgid "kilometers" -msgstr "kilometre" - -#: gweather/weather.c:113 -msgid "Location vector needs to be 4 elements long" -msgstr "Vektor umiestnenia musí byť dlhý aspoň 4 elementy" - -#: gweather/weather.c:147 -msgid "Variable" -msgstr "Premenlivo" - -#: gweather/weather.c:148 -msgid "North" -msgstr "Sever" - -#: gweather/weather.c:148 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Severo-severovýchod" - -#: gweather/weather.c:148 -msgid "Northeast" -msgstr "Severovýchod" - -#: gweather/weather.c:148 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Východo-severovýchod" - -#: gweather/weather.c:149 -msgid "East" -msgstr "Východ" - -#: gweather/weather.c:149 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Východo-Juhovýchod" - -#: gweather/weather.c:149 -msgid "Southeast" -msgstr "Juhovýchod" - -#: gweather/weather.c:149 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Juho-juhovýchod" - -#: gweather/weather.c:150 -msgid "South" -msgstr "Juh" - -#: gweather/weather.c:150 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Juho-juhozápad" - -#: gweather/weather.c:150 -msgid "Southwest" -msgstr "Juhozápad" - -#: gweather/weather.c:150 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Západo-juhozápad" - -#: gweather/weather.c:151 -msgid "West" -msgstr "Západ" - -#: gweather/weather.c:151 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Západo-severozápad" - -#: gweather/weather.c:151 -msgid "Northwest" -msgstr "Severozápad" - -#: gweather/weather.c:151 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Severo-severozápad" - -#: gweather/weather.c:158 gweather/weather.c:175 gweather/weather.c:239 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#: gweather/weather.c:164 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Čistá obloha" - -#: gweather/weather.c:165 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Oblačno" - -#: gweather/weather.c:166 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Rozptýlená oblačnosť" - -#: gweather/weather.c:167 -msgid "Few clouds" -msgstr "Malá oblačnosť" - -#: gweather/weather.c:168 -msgid "Overcast" -msgstr "Zatiahnuté" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Drizzle" -msgstr "Mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Mrholenie v okolí" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Ľahké mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Mierne mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Ťažké mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Slabé mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Občasné mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "Čiastočné mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 gweather/weather.c:202 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Búrka" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "Veterné mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Showers" -msgstr "Spŕšky" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Kolísajúce mrholenie" - -#: gweather/weather.c:201 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Mrznúce mrholenie" - -#. RAIN -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Rain" -msgstr "Dážď" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Dážď v okolí" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Light rain" -msgstr "Ľahký dážď" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Mierny dážď" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Ťažký dážď" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Shallow rain" -msgstr "Slabý dážď" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Patches of rain" -msgstr "Občasný dážď" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "Čiastočné zrážky" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Veterné zrážky" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Rain showers" -msgstr "Dážďové spŕšky" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Drifting rain" -msgstr "Kolísajúci dážď" - -#: gweather/weather.c:202 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Mrznúci dážď" - -#. SNOW -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Snow" -msgstr "Sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Sneženie v okolí" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Light snow" -msgstr "Ľahké sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Mierne sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Ťažké sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Shallow snow" -msgstr "Slabé sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Patches of snow" -msgstr "Občasné sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "Čiastočné sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 gweather/weather.c:204 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Snehová búrka" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Veterné sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Snow showers" -msgstr "Snehové spŕšky" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Kolísajúce sneženie" - -#: gweather/weather.c:203 -msgid "Freezing snow" -msgstr "Mrznúce sneženie" - -#. SNOW_GRAINS -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Snow grains" -msgstr "Zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Zrnité sneženie v okolí" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Ľahké zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Mierne zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Ťažké zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Slabé zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Občasné zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "Čiastočné zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Veterné zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "Spŕšky zrnitého snehu" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie" - -#: gweather/weather.c:204 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Mrznúce zrnité sneženie" - -#. ICE_CRYSTALS -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Ľadové kryštály" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Ľadové kryštály v okolí" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "Málo ľadových kryštálov" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Mierne ľadové kryštály" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Ťažké ľadové kryštály" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Občasné ľadové kryštály" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Čiastočné ľadové kryštály" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Búrka ľadových kryštálov" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Veterné ľadové kryštály" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály" - -#: gweather/weather.c:205 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Mrznúce ľadové kryštály" - -#. ICE_PELLETS -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Ľadové guličky" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Ľadové guličky v okolí" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Málo ľadových guličiek" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Mierne ľadové guličky" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Ťažké ľadové guličky" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Slabé ľadové guličky" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Občasné ľadové guličky" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "Čiastočné ľadové guličky" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Búrka ľadových guličiek" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Veterné ľadové guličky" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Spŕšky ľadových guličiek" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Kolísajúce ľadové guličky" - -#: gweather/weather.c:206 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Mrznúce ľadové guličky" - -#. HAIL -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Hail" -msgstr "Krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Krúpy v okolí" - -#: gweather/weather.c:207 gweather/weather.c:208 -msgid "Light hail" -msgstr "Ľahké krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Moderate hail" -msgstr "Mierne krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Heavy hail" -msgstr "Ťažké krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Shallow hail" -msgstr "Slabé krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Patches of hail" -msgstr "Občasné krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Partial hail" -msgstr "Čiastočné krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Krupobitie" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Blowing hail" -msgstr "Veterné krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Hail showers" -msgstr "Spŕšky krúp" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Drifting hail" -msgstr "Kolísajúce krúpy" - -#: gweather/weather.c:207 -msgid "Freezing hail" -msgstr "Mrznúce krúpy" - -#. SMALL_HAIL -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Small hail" -msgstr "Male krúpy" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Malé krúpy v okolí" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "Mierne malé krúpy" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "Ťažké malé krúpy" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Slabé malé krúpy" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "Občasné malé krúpy" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Partial small hail" -msgstr "Čiastočné malé krúpy" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Krupobitie s malými krúpami" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "Veterné malé krúpy" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Spŕšky malých krúp" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "Kolísajúce malé krúpy" - -#: gweather/weather.c:208 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "Mrznúce malé krúpy" - -#. PRECIPITATION -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Neznáme zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Zrážky v okolí" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Light precipitation" -msgstr "Ľahké zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Mierne zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Ťažké zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Slabé zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Občasné zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "Čiastočné zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Neznáma búrka" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Veterné zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Spŕšky, neznámy typ" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Kolísajúce zrážky" - -#: gweather/weather.c:209 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Mrznúce zrážky" - -#. MIST -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Mist" -msgstr "Opar" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Opar v okolí" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Light mist" -msgstr "Ľahký opar" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Moderate mist" -msgstr "Mierny opar" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Thick mist" -msgstr "Hustý opar" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Shallow mist" -msgstr "Slabý opar" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Patches of mist" -msgstr "Občasný opar" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Partial mist" -msgstr "Čiastočný opar" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Mist with wind" -msgstr "Opar s vetrom" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Drifting mist" -msgstr "Kolísajúci opar" - -#: gweather/weather.c:210 -msgid "Freezing mist" -msgstr "Mrznúci opar" - -#. FOG -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Fog" -msgstr "Hmla" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Hmla v okolí" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Light fog" -msgstr "Ľahká hmla" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Moderate fog" -msgstr "Mierna hmla" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Thick fog" -msgstr "Hustá hmla" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Slabá hmla" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Občasná hmla" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Partial fog" -msgstr "Čiastočná hmla" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Fog with wind" -msgstr "Hmla s vetrom" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Drifting fog" -msgstr "Kolísajúca hmla" - -#: gweather/weather.c:211 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Mrznúca hmla" - -#. SMOKE -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Smoke" -msgstr "Dym" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Dym v okolí" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Thin smoke" -msgstr "Priehľadný dym" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "Mierny dym" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Thick smoke" -msgstr "Hustý dym" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Slabý dym" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "Občasný dym" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Partial smoke" -msgstr "Čiastočný dym" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "Dym s hromami" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Dym s vetrom" - -#: gweather/weather.c:212 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "Kolísajúci dym" - -#. VOLCANIC_ASH -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Sopečný popol" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Sopečný popol v okolí" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Mierny sopečný popol" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Hustý sopečný popol" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Slabý sopečný popol" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Občasný sopečný popol" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Čiastočný sopečný popol" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "Sopečný popol s hromami" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Veterný sopečný popol" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "Spŕšky sopečného popola" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Kolísajúci sopečný popol" - -#: gweather/weather.c:213 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Mrznúci sopečný popol" - -#. SAND -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Sand" -msgstr "Piesok" - -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Piesok v okolí" - -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Light sand" -msgstr "Ľahký piesok" - -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Moderate sand" -msgstr "Mierny piesok" - -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Heavy sand" -msgstr "Ťažký piesok" - -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Patches of sand" -msgstr "Občasný piesok" - -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Partial sand" -msgstr "Čiastočný piesok" - -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Veterný piesok" - -#: gweather/weather.c:214 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Kolísajúci piesok" - -#. HAZE -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Haze" -msgstr "Opar" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Opar v okolí" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Light haze" -msgstr "Ľahký opar" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Moderate haze" -msgstr "Mierny opar" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Thick haze" -msgstr "Hustý opar" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Shallow haze" -msgstr "Slabý opar" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Patches of haze" -msgstr "Občasný opar" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Partial haze" -msgstr "Čiastočný opar" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Haze with wind" -msgstr "Opar s vetrom" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Drifting haze" -msgstr "Kolísajúci opar" - -#: gweather/weather.c:215 -msgid "Freezing haze" -msgstr "Mrznúci opar" - -#. SPRAY -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Sprays" -msgstr "Jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "Jemné spŕšky v okolí" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Light sprays" -msgstr "Ľahké jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "Mierne jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "Tažké jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "Slabé jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "Občasné jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Partial sprays" -msgstr "Čiastočné jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Veterné jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "Kolísavé jemné spŕšky" - -#: gweather/weather.c:216 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "Mrznúce jemné spŕšky" - -#. DUST -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Dust" -msgstr "Prach" - -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Prach v okolí" - -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Light dust" -msgstr "Ľahký prach" - -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Moderate dust" -msgstr "Mierny prach" - -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Heavy dust" -msgstr "Ťažký prach" - -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Patches of dust" -msgstr "Občasný prach" - -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Partial dust" -msgstr "Čiastočný prach" - -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Veterný prach" - -#: gweather/weather.c:217 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Kolísajúci prach" - -#. SQUALL -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Squall" -msgstr "Poryvy" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Poryvy v okolí" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Light squall" -msgstr "Ľahké poryvy" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Moderate squall" -msgstr "Mierne poryvy" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Heavy squall" -msgstr "Ťažké poryvy" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Partial squall" -msgstr "Čiastočné poryvy" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "Búrkové poryvy" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Blowing squall" -msgstr "Veterné poryvy" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Drifting squall" -msgstr "Kolísajúce poryvy" - -#: gweather/weather.c:218 -msgid "Freezing squall" -msgstr "Mrazivé poryvy" - -#. SANDSTORM -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Piesočná búrka" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Piesočná búrka v okolí" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Light standstorm" -msgstr "Ľahká piesočná búrka" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "Mierna piesočná búrka" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Ťažká piesočná búrka" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "Slabá piesočná búrka" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "Čiastočná piesočná búrka" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "Piesočná búrka s hromami" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Veterná piesková búrka" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Kolísajúca piesočná búrka" - -#: gweather/weather.c:219 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Mrazivá piesočná búrka" - -#. DUSTSTORM -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Duststorm" -msgstr "Prachová búrka" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Prachová búrka v okolí" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Light duststorm" -msgstr "Ľahká prachová búrka" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Mierna prachová búrka" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Ťažká prachová búrka" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "Slabá prachová búrka" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "Čiastočná prachová búrka" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Prachová búrka s hromami" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Veterná prachová búrka" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Kolísajúca prachová búrka" - -#: gweather/weather.c:220 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Mrazivá prachová búrka" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Lievikovité mraky" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Lievikovité mraky v okolí" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "Ľahké lievikovité mraky" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Mierne lievikovité mraky" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Husté lievikovité mraky" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Slabé lievikovité mraky" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "Občasné lievikovité mraky" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "Čiastočné lievikovité mraky" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Lievikovité mraky s vetrom" - -#: gweather/weather.c:221 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky" - -#. TORNADO -#: gweather/weather.c:222 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornádo" - -#: gweather/weather.c:222 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornádo v okolí" - -#: gweather/weather.c:222 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "Mierne tornádo" - -#: gweather/weather.c:222 -msgid "Raging tornado" -msgstr "Zúrivé tornádo" - -#: gweather/weather.c:222 -msgid "Partial tornado" -msgstr "Čiastočné tornádo" - -#: gweather/weather.c:222 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Búrkové tornádo" - -#: gweather/weather.c:222 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "Kolísajúce tornádo" - -#: gweather/weather.c:222 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "Mrazivé tornádo" - -#. DUST_WHIRLS -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Prachové víry" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Prachové víry v okolí" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "Ľahké prachové víry" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Mierne prachové víry" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Ťažké prachové víry" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Slabé prachové víry" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Občasné prachové víry" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Čiastočné prachové víry" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Veterné prachové víry" - -#: gweather/weather.c:223 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Kolísajúce prachové víry" - -#: gweather/weather.c:801 gweather/weather.c:852 gweather/weather.c:1005 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Neznáme miesto pre WeatherInfo" - -#: gweather/weather.c:808 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Neporadilo sa získať METAR dáta.\n" - -#: gweather/weather.c:1012 -msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď IWIN.\n" - -#: gweather/weather.c:1206 -msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď Met Office.\n" - -#: gweather/weather.c:1324 -msgid "Failed to get radar map image.\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať radarovú mapu.\n" - -#: gweather/weather.c:1384 -msgid "Another update already in progress!\n" -msgstr "Iná obnova už prebieha!\n" - -#: gweather/weather.c:1608 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" - -#: gweather/weather.c:1612 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Neznámy čas pozorovania" - -#: gweather/weather.c:1672 -msgid "Calm" -msgstr "Bezvetrie" - -#: gweather/weather.c:1698 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: gweather/weather.c:1730 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Získanie zlyhalo" - -#: jbc/jbc-applet.c:57 -msgid "Jon's Binary Clock" -msgstr "Jonove binárne hodiny" - -#: jbc/jbc-applet.c:59 -msgid "(C) 1999" -msgstr "(C) 1999" - -#: jbc/jbc-applet.c:61 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"Displays time in Binary Coded Decimal\n" -"http://snoopy.net/~jon/jbc/." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"zobrazuje čas ako binárne zapísane celé číslo\n" -"http://snoopy.net/~jon/jbc/." - -#: life/life.c:202 -msgid "The Game of Life" -msgstr "Hra života" - -#: life/life.c:206 -msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." -msgstr "Úplná strata cyklov Vášho procesoru." - -#: life/life.c:254 -msgid "Can't create life applet!" -msgstr "Nemôžem vytvoriť aplet Hra života!" - -#: life/life.c:273 -msgid "Randomize" -msgstr "Rozhádzať" - -#: mini-commander/src/about.c:38 +#: mini-commander/src/about.c:39 msgid "Mini-Commander Applet" msgstr "Aplet Mini-Commander" @@ -2976,17 +251,17 @@ msgid "no /bin/sh" msgstr "Nenašiel som /bin/sh" #: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 -#: mini-commander/src/terminal.c:89 mini-commander/src/terminal.c:109 +#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111 msgid "end of history list" msgstr "koniec zoznamu histórie" #. enter pressed -> exec command #: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:58 -#: mini-commander/src/terminal.c:119 +#: mini-commander/src/terminal.c:121 msgid "starting..." msgstr "spúšťam..." -#: mini-commander/src/command_line.c:146 mini-commander/src/terminal.c:151 +#: mini-commander/src/command_line.c:146 mini-commander/src/terminal.c:153 msgid "autocompleted" msgstr "autom. doplnený" @@ -3000,7 +275,7 @@ msgid "Command history" msgstr "História príkazov" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:426 +#: mini-commander/src/command_line.c:423 msgid "Start program" msgstr "Spustiť program" @@ -3012,6 +287,10 @@ msgstr "Chyba pri volaní fork()" msgid "child exited" msgstr "Detský proces ukončený" +#: mini-commander/src/help.c:36 +msgid "still not ported" +msgstr "ešte neportované" + #: mini-commander/src/message.c:142 msgid "%H:%M - %d. %b" msgstr "%H:%M - %d. %b" @@ -3024,23 +303,23 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d. %b" msgstr "%d. %b" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:96 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:117 msgid "orient. changed" msgstr "zmena orient." -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:112 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:132 msgid "size changed" msgstr "zmena veľk." -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:231 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252 msgid "Browser" msgstr "Prehliadač" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:244 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267 msgid "History" msgstr "História" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:419 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:416 msgid "ready..." msgstr "pripravený..." @@ -3060,92 +339,128 @@ msgstr "Dátum zapnutý" msgid "clock off" msgstr "Hodiny vypnuté" -#: mini-commander/src/preferences.c:456 mini-commander/src/preferences.c:458 +#: mini-commander/src/preferences.c:457 msgid "saving prefs..." msgstr "Ukladám nastavenia..." -#: mini-commander/src/preferences.c:514 +#: mini-commander/src/preferences.c:518 msgid "Mini-Commander Properties" msgstr "Vlastnosti Mini-Commandera" +#: mini-commander/src/preferences.c:528 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + #. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:532 +#: mini-commander/src/preferences.c:536 msgid "Show time" msgstr "Zobraziť čas" #. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:544 +#: mini-commander/src/preferences.c:548 msgid "Show date" msgstr "Zobraziť dátum" +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:561 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + #. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:565 +#: mini-commander/src/preferences.c:569 msgid "Show handle" msgstr "Zobraziť handle" #. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:577 +#: mini-commander/src/preferences.c:581 msgid "Show frame" msgstr "Zobraziť rámec" #. auto complete frame -#: mini-commander/src/preferences.c:591 +#: mini-commander/src/preferences.c:595 msgid "Auto Completion" msgstr "Automatické dopĺňanie" #. show history autocomplete -#: mini-commander/src/preferences.c:599 +#: mini-commander/src/preferences.c:603 msgid "Enable history based auto completion" msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na histórii" +#. Size +#: mini-commander/src/preferences.c:615 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + #. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:623 +#: mini-commander/src/preferences.c:627 msgid "Applet width:" msgstr "Šírka apletu:" #. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:652 +#: mini-commander/src/preferences.c:656 msgid "Applet height:" msgstr "Výška apletu:" #. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:681 +#: mini-commander/src/preferences.c:685 msgid "Command line height:" msgstr "Výška príkazového riadku:" +#. hint +#. +#. label = gtk_label_new((gchar *) _("\n_sometimes the applet has to be moved on the panel\nto make a change of the size visible.")); +#. gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.0); +#. gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(label), GTK_JUSTIFY_LEFT); +#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), +#. label, +#. 0, 5, +#. 3, 4, +#. GTK_FILL, 0, +#. 0, 0); +#. +#. Color +#: mini-commander/src/preferences.c:727 modemlights/properties.c:445 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + #. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:733 +#: mini-commander/src/preferences.c:737 msgid "Command line foreground:" msgstr "Popredie príkazového riadku:" #. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:768 +#: mini-commander/src/preferences.c:772 msgid "Command line background:" msgstr "Pozadie príkazového riadku:" +#: mini-commander/src/preferences.c:805 odometer/properties.c:293 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:458 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + #. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:828 +#: mini-commander/src/preferences.c:832 #, c-format msgid "Regex %.2d:" msgstr "Regul. výraz %.2d:" #. command -#: mini-commander/src/preferences.c:846 +#: mini-commander/src/preferences.c:850 #, c-format msgid " Macro %.2d:" msgstr " Makro %.2d:" -#: mini-commander/src/preferences.c:865 +#: mini-commander/src/preferences.c:869 msgid "Macros" msgstr "Makrá" #. probably should die more gracefully -#: mixer/mixer.c:161 +#: mixer/mixer.c:168 #, c-format msgid "Couldn't open mixer device %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť mixér %s\n" -#: mixer/mixer.c:175 +#: mixer/mixer.c:182 msgid "" "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" "soundcard.h.\n" @@ -3153,49 +468,37 @@ msgstr "" "varovanie: táto verzia gmix bola preložená s inou verziou súboru\n" "soundcard.h.\n" -#: mixer/mixer.c:186 +#: mixer/mixer.c:193 #, c-format msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n" msgstr "Zistenie dostupných kanálov zariadenia mixéru %s zlyhalo\n" -#: mixer/mixer.c:193 +#: mixer/mixer.c:200 msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n" msgstr "varovanie: mixér nemá kanál hlasitosti - použijem PCM.\n" -#: mixer/mixer.c:196 +#: mixer/mixer.c:203 #, c-format msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n" msgstr "Zariadenie mixéru %s nemá ani kanál pre hlasitosť, ani PCM.\n" -#: mixer/mixer.c:559 -msgid "Main Volume and Mute" -msgstr "Celková hlasitosť a potichu" - -#: mixer/mixer.c:690 -msgid "Mixer Applet" -msgstr "Aplet Mixér" +#: mixer/mixer.c:722 +msgid "Volume Control" +msgstr "Nastavenie hlasitosti" -#: mixer/mixer.c:691 -msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998 Free Software Foundation" - -#: mixer/mixer.c:693 -msgid "" -"The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level " -"on your soundcard device" -msgstr "" -"Aplet Mixér umožňuje neustály prístup k nastaveniu hlasitosti Vašej zvukovej " -"karty" +#: mixer/mixer.c:723 +msgid "(C) 2001 Richard Hult" +msgstr "(C) 2001 Richard Hult" -#: mixer/mixer.c:829 -msgid "Run Audio Mixer..." -msgstr "Spustiť Mixér..." +#: mixer/mixer.c:724 +msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." +msgstr "Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie." -#: modemlights/modemlights.c:205 +#: modemlights/modemlights.c:201 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "Aplet Svetlá modemu" -#: modemlights/modemlights.c:208 +#: modemlights/modemlights.c:203 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "A modem status indicator and dialer.\n" @@ -3205,7 +508,7 @@ msgstr "" "Indikátor stavu modemu a vytáčania. Svetlá v poradí zhora alebo zľava sú\n" "Poslať dáta a Prijať dáta." -#: modemlights/modemlights.c:530 +#: modemlights/modemlights.c:527 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" @@ -3213,356 +516,172 @@ msgstr "" "Momentálne ste pripojení.\n" "Chcete sa odpojiť?" -#: modemlights/modemlights.c:545 +#: modemlights/modemlights.c:542 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Chcete sa pripojiť?" -#: modemlights/modemlights.c:571 +#: modemlights/modemlights.c:570 #, c-format msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" msgstr "%#.1fMb prijatých / %#.1fMb odoslaných / čas: %.1d:%.2d" -#: modemlights/modemlights.c:576 +#: modemlights/modemlights.c:575 msgid "not connected" msgstr "nepripojený" -#: modemlights/modemlights.c:1506 -msgid "Help..." -msgstr "Pomocník..." - -#: modemlights/properties.c:396 +#: modemlights/properties.c:310 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "Nastavenia Svetiel modemu" -#: modemlights/properties.c:401 +#: modemlights/properties.c:322 msgid "Connecting" msgstr "Pripájam sa" -#: modemlights/properties.c:415 +#: modemlights/properties.c:336 msgid "Connect command:" msgstr "Príkaz na pripojenie:" -#: modemlights/properties.c:432 +#: modemlights/properties.c:352 msgid "Disconnect command:" msgstr "Príkaz na odpojenie:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:445 +#: modemlights/properties.c:364 msgid "Confirm connection" msgstr "Potvrdiť pripojenie" -#: modemlights/properties.c:466 +#: modemlights/properties.c:371 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#: modemlights/properties.c:385 msgid "Updates per second" msgstr "Frekvencia obnovovania" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:479 +#: modemlights/properties.c:398 msgid "Show connect time and throughput" msgstr "Zobraziť čas pripojenia a rýchlosť" -#: modemlights/properties.c:495 +#: modemlights/properties.c:405 +msgid "_General" +msgstr "_Všeobecné" + +#: modemlights/properties.c:415 msgid "Receive data" msgstr "Príjem dát" -#: modemlights/properties.c:497 modemlights/properties.c:502 -#: modemlights/properties.c:521 +#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422 +#: modemlights/properties.c:441 msgid "Foreground" msgstr "Popredie" -#: modemlights/properties.c:498 modemlights/properties.c:503 -#: modemlights/properties.c:522 +#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423 +#: modemlights/properties.c:442 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: modemlights/properties.c:500 +#: modemlights/properties.c:420 msgid "Send data" msgstr "Odosielanie dát" -#: modemlights/properties.c:505 +#: modemlights/properties.c:425 msgid "Connection status" msgstr "Stav spojenia" -#: modemlights/properties.c:507 +#: modemlights/properties.c:427 msgid "Connected" msgstr "Pripojený" -#: modemlights/properties.c:508 +#: modemlights/properties.c:428 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" -#: modemlights/properties.c:509 +#: modemlights/properties.c:429 msgid "Awaiting connection" msgstr "Očakávam pripojenie" -#: modemlights/properties.c:512 +#: modemlights/properties.c:432 msgid "Blink" msgstr "Blikať" -#: modemlights/properties.c:519 +#: modemlights/properties.c:439 msgid "Text" msgstr "Text" -#: modemlights/properties.c:523 +#: modemlights/properties.c:443 msgid "Outline" msgstr "Obrysy" -#: modemlights/properties.c:534 +#: modemlights/properties.c:454 msgid "Modem options" msgstr "Možnosti modemu" -#: modemlights/properties.c:548 +#: modemlights/properties.c:468 msgid "Modem lock file:" msgstr "Súbor so zámkom pre modem:" -#: modemlights/properties.c:560 +#: modemlights/properties.c:479 msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Overiť vlastníka súboru so zámkom" -#: modemlights/properties.c:572 +#: modemlights/properties.c:491 msgid "Device:" msgstr "Zariadenie:" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:585 +#: modemlights/properties.c:503 msgid "Use ISDN" msgstr "Použiť ISDN" -#: modemlights/properties.c:605 +#: modemlights/properties.c:523 msgid "Set options as default" msgstr "Nastaviť ako štandardné" -#: modemlights/properties.c:611 sound-monitor/properties.c:508 +#: modemlights/properties.c:529 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: multiload/cpuload.c:43 -msgid "CPU Load Applet" -msgstr "Aplet Zaťaženie procesora" - -#: multiload/cpuload.c:46 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"\n" -"CPU Load Meter Applet." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"\n" -"Aplet Zaťaženie procesora." - -#: multiload/cpuload.c:74 multiload/cpuload.c:118 multiload/main.c:220 -msgid "CPU Load" -msgstr "Zaťaženie procesora" - -#: multiload/cpuload.c:88 multiload/loadavg.c:163 multiload/memload.c:91 -#: multiload/netload.c:87 multiload/swapload.c:91 -msgid "Default Properties..." -msgstr "Štandardné vlastnosti..." - -#: multiload/cpuload.c:102 multiload/loadavg.c:177 multiload/memload.c:105 -#: multiload/netload.c:101 multiload/swapload.c:105 -msgid "Run gtop..." -msgstr "Spustiť gtop..." - -#: multiload/loadavg.c:27 -msgid "Load average over 1 minute" -msgstr "Priemerné zaťaženie za 1 minútu" - -#: multiload/loadavg.c:28 -msgid "Load average over 5 minutes" -msgstr "Priemerné zaťaženie za 5 minút" - -#: multiload/loadavg.c:29 -msgid "Load average over 15 minutes" -msgstr "Priemerné zaťaženie za 15 minút" - -#: multiload/loadavg.c:103 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Load Average Applet" -msgstr "Aplet Priemerné zaťaženie procesora" - -#: multiload/loadavg.c:106 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"\n" -"Load Average Meter Applet." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"\n" -"Aplet Priemerné zaťaženie procesora." - -#: multiload/loadavg.c:134 multiload/loadavg.c:146 -#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1 multiload/main.c:236 -msgid "Load Average" -msgstr "Priemerné zaťaženie procesora" - -#: multiload/load-graph.c:35 multiload/load-graph.c:53 -msgid "Load Graph" -msgstr "Graf zaťaženia" - -#: multiload/load-graph.c:574 -msgid "Interval:" -msgstr "Interval:" - -#: multiload/load-graph.c:574 multiload/load-graph.c:766 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: multiload/load-graph.c:574 multiload/load-graph.c:766 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: multiload/load-graph.c:766 -msgid "Speed:" -msgstr "Rýchlosť:" - -#: multiload/load-graph.c:805 -msgid "Use default properties" -msgstr "Použiť štandardné vlastnosti" - -#: multiload/main.c:28 -msgid "User" -msgstr "Používateľ" - -#: multiload/main.c:28 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: multiload/main.c:28 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: multiload/main.c:28 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinný" - -#: multiload/main.c:32 multiload/main.c:40 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: multiload/main.c:32 -msgid "Shared" -msgstr "Zdieľané" - -#: multiload/main.c:32 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffer" - -#: multiload/main.c:32 multiload/main.c:36 multiload/main.c:44 -msgid "Free" -msgstr "Voľné" - -#: multiload/main.c:36 multiload/main.c:44 -msgid "Used" -msgstr "Použité" - -#: multiload/main.c:40 -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#: multiload/main.c:40 -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#: multiload/main.c:40 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" - -#: multiload/main.c:224 multiload/memload.c:77 multiload/memload.c:121 -msgid "Memory Load" -msgstr "Zaťaženie pamäte" - -#: multiload/main.c:228 multiload/swapload.c:77 multiload/swapload.c:121 -msgid "Swap Load" -msgstr "Zaťaženie odkladacieho priestoru" - -#: multiload/main.c:232 multiload/netload.c:73 -msgid "Net Load" -msgstr "Sieťové zaťaženie" - -#: multiload/memload.c:44 -msgid "Memory Load Applet" -msgstr "Aplet Zaťaženie pamäte" - -#: multiload/memload.c:47 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"\n" -"Memory Load Applet." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"\n" -"Aplet Zataženie pamäte." - -#: multiload/netload.c:42 -msgid "Network Load Applet" -msgstr "Aplet Zaťaženie siete" - -#: multiload/netload.c:45 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"\n" -"Network Load Meter Applet." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"\n" -"Aplet Zaťaženie siete." - -#: multiload/netload.c:117 -msgid "Network Load" -msgstr "Zaťaženie siete" - -#: multiload/swapload.c:44 -msgid "Swap Load Applet" -msgstr "Aplet Zaťaženie odkladacieho priestoru" - -#: multiload/swapload.c:47 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"\n" -"Swap Load Meter Applet." -msgstr "" -"Vydané pod GNU General Public License.\n" -"\n" -"Aplet Zaťaženie odkladacieho priestoru." - -#: odometer/odo.c:142 odometer/odometer_applet.desktop.in.h:2 +#: odometer/odo.c:141 msgid "Odometer" msgstr "Myšometer" -#: odometer/odo.c:144 +#: odometer/odo.c:143 msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation" -#: odometer/odo.c:146 +#: odometer/odo.c:144 msgid "" "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer " "across the desktop." msgstr "aplet GNOME, ktorý sleduje a meria presuny kurzoru myši po ploche." -#: odometer/odo.c:664 -msgid "Can't create odometer applet!" -msgstr "Nemôžem vytvoriť aplet Myšometer!" +#. add default theme +#: odometer/properties.c:137 +msgid "None (default)" +msgstr "Žiadny (prednastavené)" -#: odometer/odo.c:680 -msgid "Reset" -msgstr "Vymazať" +#: odometer/properties.c:232 +msgid "Themes:" +msgstr "Témy:" -#: odometer/properties.c:244 -msgid "Odometer setting" -msgstr "Nastavenia Myšometra" +#: odometer/properties.c:239 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" -#: odometer/properties.c:255 +#: odometer/properties.c:256 msgid "Use Metric" msgstr "Použiť metriku" -#: odometer/properties.c:261 +#: odometer/properties.c:262 msgid "auto_reset" msgstr "auto_reštart" -#: odometer/properties.c:267 tickastat/mod_news.c:1260 +#: odometer/properties.c:268 msgid "enabled" msgstr "povolené" -#: odometer/properties.c:273 +#: odometer/properties.c:274 msgid "Digits number" msgstr "Počet číslic" @@ -3570,132 +689,56 @@ msgstr "Počet číslic" msgid "Theme file:" msgstr "Súbor témy:" -#: quicklaunch/quicklaunch.c:65 -msgid "The QuickLaunch Applet" -msgstr "Aplet Rýchle spúšťanie" - -#: quicklaunch/quicklaunch.c:67 -msgid "" -"This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, " -"like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME " -"launchers." -msgstr "" -"Tento aplet pridá pekné malé ikony pre Vaše spúšťače na paneli, ako " -"windowsovský nástrojový pruh QuickLaunch, čím zabráni zobrazovaniu " -"obrovských spúšťačov GNOME." - -#: quicklaunch/quicklaunch.c:136 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Vlastnosti spúšťača" - -#: quicklaunch/quicklaunch.c:251 -msgid "" -"drop launchers from\n" -"the menu here" -msgstr "tu pustite spúšťače z menu" - -#: quicklaunch/quicklaunch.c:292 -msgid "Launcher properties..." -msgstr "Vlastnosti spúšťača..." - -#: quicklaunch/quicklaunch.c:304 -msgid "Delete launcher" -msgstr "Zmazať spúšťač" - -#: quicklaunch/quicklaunch.c:413 -#, c-format -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Súbor '%s' neexistuje" - -#: quicklaunch/quicklaunch.c:422 -#, c-format -msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'" -msgstr "Neviem, ako vytvoriť spúšťač z: '%s'" - -#: quicklaunch/quicklaunch.c:503 -msgid "" -"Cannot create directory:\n" -"~/.gnome/quicklaunch.\n" -"Aborting" -msgstr "" -"Nemôžem vytvoriť priečinok:\n" -"~/.gnome/quicklaunch.\n" -"Končím" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:48 -msgid "Screen-Shooter Applet" -msgstr "Aplet Zachytenie obrazovky" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:50 -msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" -msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:51 -msgid "" -"A useful little screengrabber.\n" -"The left/top button allows you to grab either:\n" -"a window (click to select which one)\n" -"or an area (click and drag to select a rectangle.)\n" -"The right/bottom button will grab the entire desktop.\n" -"Share and Enjoy ;)" -msgstr "" -"Šikovný zachytávač obrazovky.\n" -"Ľavé horné tlačidlo umožňuje zachytiť buď:\n" -"okno (kliknutím vyberte ktoré)\n" -"alebo plochu (kliknite a ťahajte pre výber oblasti.)\n" -"Pravé dolné tlačidlo umožňuje zachytiť celú plochu.\n" -"Užite si ho ;)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:61 -msgid "Visit the author's Website" -msgstr "Navštíviť autorovu stránku" +#: odometer/properties.c:341 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:389 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:413 msgid "Screen-Shooter Settings" msgstr "Nastavenia Zachytenia obrazovky" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:395 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:419 msgid "Capture WM decorations when grabbing a window" msgstr "Zachytiť aj okraje od správcu okien" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:399 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:423 msgid "Give audio feedback using the keyboard bell" msgstr "Oznamovať aj zvukovo pomocou klávesnicového zvončeka" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:404 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:428 msgid "Display Spurious Options (I got carried away)" msgstr "Zobraziť nepravé voľby (nechal som sa uniesť)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:412 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:436 msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)" msgstr "Pauza v sekundách pred zachytením (len pre celú plochu)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:417 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:441 msgid "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" msgstr "Kvalita po kompresii (mód JPEG/MIFF/PNG) Vysoká: dobrá kvalita/veľký súbor" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:428 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:452 msgid "Create monochrome image" msgstr "Vytvoriť čiernobiely obrázok" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:431 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:455 msgid "Invert colours in image" msgstr "Obrátiť farby v obrázku" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:447 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:471 msgid "Directory to save images in:" msgstr "Priečinok pre ukladanie obrázkov:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:471 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:496 msgid "Image filename:" msgstr "Meno súboru s obrázkom:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:486 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:511 msgid "Show expanded filename" msgstr "Zobraziť rozšírené meno súboru" #. The % sign screws over xgettext ;) -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:508 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:533 #, no-c-format msgid "" "Filetype is determined from filename suffix.\n" @@ -3726,39 +769,39 @@ msgstr "" "- kompresia obrázkov png trvá dlhšie pri vyšších pomeroch, ale je vždy\n" "bezstrátová." -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:524 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:549 msgid "View screenshot after saving it" msgstr "Zobraziť zachytený obrátok po jeho uložení" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:531 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:556 msgid "App to use for displaying screenshots:" msgstr "Pre zobrazovanie použiť:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:546 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:571 msgid "Files, Apps" msgstr "Súbory, Aplikácie" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:554 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:579 msgid "Create thumbnail of image too" msgstr "Vytvoriť aj miniatúru obrázku" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:558 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:583 msgid "Thumbnail Size (percentage of original)" msgstr "Veľkosť miniatúry (percent originálu)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:563 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:588 msgid "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" msgstr "Kompresia miniatúry (mód JPEG/MIFF/PNG) Vysoká: dobrá kvalita/veľký obrázok" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:573 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:598 msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:" msgstr "Predpona pred meno súboru s miniatúrou:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:601 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:626 msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail" msgstr "Použiť vysoko kvalitný medzivýsledok pre generovanie miniatúr" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:610 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:635 msgid "" "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if " "a\n" @@ -3773,11 +816,11 @@ msgstr "" "rýchlosť\n" "a nezaujíma Vás dokonalosť miniatúr." -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:617 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:642 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:640 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:665 msgid "" "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n" "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an " @@ -3788,71 +831,71 @@ msgstr "" "ako jednoduché zachytenie, pretože sa vytvára a modifikuje medzivýsledok.\n" "Intenzívne operácie môžu zabrať nejaký čas, ak nemáte fantastický procesor." -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:651 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:676 msgid "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)" msgstr "Normalizovať obrázok (Cez celý rozsah farieb pre vylepšenie kontrastu)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:655 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:680 msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)" msgstr "Vyrovnať obrázok (Vykonať vyrovnanie histogramu)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:663 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:688 msgid "Enhance image (reduce noise)" msgstr "Vylepšiť obrázok (Znížiť šum)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:666 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:691 msgid "Despeckle Image (reduce spots)" msgstr "Odstrániť škvrny" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:670 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:695 msgid "Sharpen Image by what factor?" msgstr "O aký faktor zaostriť obrázok?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:675 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:700 msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?" msgstr "O koľko stupňov otočiť obrázok po smere hodinových ručičiek?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:680 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:705 msgid "Adjust gamma" msgstr "Upraviť gama" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:683 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:708 msgid "Gamma value" msgstr "Hodnota gama" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:690 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:715 msgid "Post Processing" msgstr "Dokončovanie" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:698 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:723 msgid "Create frame around image" msgstr "Vytvoriť rámec okolo obrázku" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:702 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:727 msgid "Frame Width (pixels)" msgstr "Šírka rámu (body)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:710 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:735 msgid "Mirror image vertically" msgstr "Vertikálne zrkadlo" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:712 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:737 msgid "Mirror image horizontally" msgstr "Horizontálne zrkadlo" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:715 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:740 msgid "Emboss image" msgstr "Vtlačiť obrázok" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:727 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:752 msgid "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below" msgstr "Po dokončení, odoslať mená súborov s obrázkom a miniatúrou do programu" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:735 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:760 msgid "Script or program to launch:" msgstr "Spustiť skript alebo program:" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:756 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:781 msgid "" "Script/program will be launched after image creation with the image " "filenames\n" @@ -3867,93 +910,83 @@ msgstr "" "Rada: Používam skript pre obnovovanie mojej webovej stránky.\n" "Príklad na skript by mal byť pribalený alebo je na mojej web stránke." -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:765 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:790 msgid "Frills" msgstr "Parádičky" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:774 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:799 msgid "Blur image" msgstr "Rozmazať obrázok" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:777 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:802 msgid "Blur image by what factor?" msgstr "O koľko rozmazať obrázok?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:781 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:806 msgid "Create Charcoal Effect" msgstr "Vytvoriť uhlový efekt" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:785 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:810 msgid "Charcoal by what factor?" msgstr "Koľko aplikovať efekt?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:789 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:814 msgid "Find Edges in Image" msgstr "Nájsť hrany v obrázku" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:793 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:818 msgid "Find edges by what factor?" msgstr "Ako veľmi hľadať hrany?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:797 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:822 msgid "Implode Image" msgstr "Implodovať" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:801 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:826 msgid "Implode by what factor?" msgstr "O koľko implodovať?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:806 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:831 msgid "Spurious" msgstr "Nepravé" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:814 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:839 msgid "Create Painted Effect" msgstr "Vytvoriť efekt maľby" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:818 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:843 msgid "Paint what radius around each pixel?" msgstr "Aký polomer okolo každého bodu?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:822 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:847 msgid "Solarise Image" msgstr "Oslniť obrázok" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:826 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:851 msgid "Solarize factor?" msgstr "Úroveň oslnenia?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:830 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:855 msgid "Spread image pixels" msgstr "Rozotrieť body" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:834 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:859 msgid "Radius to around each pixel to spread?" msgstr "Polomer, o ktorý rozotrieť každý bod?" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:838 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:863 msgid "Swirl pixels. My favorite :-)" msgstr "Rozvíriť body. Môj najobľúbenejší :-)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:842 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:867 msgid "Radius to swirl pixels around?)" msgstr "Polomer víru okolo bodu?)" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:846 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:871 msgid "Spurious 2" msgstr "Nepravé 2" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:965 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:968 -msgid "Grab a shot of a specific window or area" -msgstr "Zachytiť obraz špecifického okna alebo plochy" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:966 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:969 -msgid "Grab a shot of your entire desktop" -msgstr "Zachytiť obraz celej plochy" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1129 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1001 msgid "" "There was a word expansion error\n" "I think you have stuck something funny in the directory box\n" @@ -3963,7 +996,7 @@ msgstr "" "Myslím, že ste zadali niečo divné ako priečinok\n" "Zachytenie skončené" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1145 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1017 msgid "" "There was a word expansion error\n" "I think you have stuck something funny in the filename box\n" @@ -3973,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Myslím, že ste zadali niečo divné ako meno súboru\n" "Zachytenie skončené" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1493 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1365 msgid "" "There was a word expansion error\n" "I think you have stuck something funny in the filename box" @@ -3981,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri rozširovaní\n" "Myslím, že ste zadali niečo divné ako meno súboru" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1505 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1379 #, c-format msgid "" "The specified filename:\n" @@ -3996,670 +1029,53 @@ msgstr "" "%s\n" "pri predávani do shellu" -#: slashapp/properties.c:293 -msgid "Site" -msgstr "Server" - -#: slashapp/properties.c:302 -msgid "Slashdot" -msgstr "Slashdot" - -#: slashapp/properties.c:312 -msgid "Gnotices" -msgstr "GPoznámky" - -#: slashapp/properties.c:322 slashapp/slashapp.c:100 -msgid "Articles" -msgstr "Články" - -#: slashapp/properties.c:353 -msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):" -msgstr "Čas medzi článkami (10 = 1 sekunda):" - -#: slashapp/properties.c:367 -msgid "Use Proxy" -msgstr "Použiť proxy" - -#: slashapp/properties.c:378 -msgid "Proxy Host: " -msgstr "Hostiteľ proxy:" - -#: slashapp/properties.c:395 -msgid "Proxy Port: " -msgstr "Hostiteľ proxy:" - -#: slashapp/properties.c:408 -msgid "(These settings do not take effect until a refresh)" -msgstr "(Tieto nastavenia nebudú aktivované až do obnovy)" - -#: slashapp/properties.c:421 tickastat/properties.c:434 -msgid "Scrolling" -msgstr "Posúvanie" - -#: slashapp/properties.c:430 tickastat/properties.c:443 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "Hladké posúvanie" - -#: slashapp/properties.c:436 tickastat/properties.c:449 -msgid "Smooth type" -msgstr "Typ hladkosti" - -#: slashapp/properties.c:442 tickastat/properties.c:455 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - -#: slashapp/properties.c:455 tickastat/properties.c:468 -msgid "Delay when wrapping text:" -msgstr "Oneskorenie pri rozdeľovaní textu" - -#: slashapp/properties.c:473 tickastat/properties.c:486 -msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" -msgstr "Rýchlosť listovania riadkov (Smooth scroll):" - -#: slashapp/slashapp.c:114 -msgid "Loading headlines..." -msgstr "Načítavam titulky......." - -#: slashapp/slashapp.c:152 -#, c-format -msgid "Creating user directory: %s\n" -msgstr "Vytváram používateľský priečinok: %s\n" - -#: slashapp/slashapp.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to create user directory: %s\n" -msgstr "Neviem vytvoriť používateľský priečinok: %s\n" - -#: slashapp/slashapp.c:223 tickastat/main.c:188 -#, c-format -msgid "%d.%d.%d" -msgstr "%d.%d.%d" - -#: slashapp/slashapp.c:225 -msgid "Justin Maurer <justin@helixcode.com>" -msgstr "Justin Maurer <justin@helixcode.com>" - -#: slashapp/slashapp.c:227 -msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" -msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" - -#: slashapp/slashapp.c:228 -msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>" -msgstr "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>" - -#: slashapp/slash_applet.desktop.in.h:2 slashapp/slashapp.c:231 -msgid "SlashApp" -msgstr "SlashApp" - -#: slashapp/slashapp.c:232 -msgid "(C) 1998-2000" -msgstr "(C) 1998-2000" - -#: slashapp/slashapp.c:234 -msgid "A stock ticker-like applet\n" -msgstr "Aplet Ako zobrazovač burzy\n" - -#: slashapp/slashapp.c:253 -msgid "SlashApp Article List" -msgstr "Zoznam článkov" - -#: slashapp/slashapp.c:344 -msgid "No articles" -msgstr "Bez článkov" - -#: slashapp/slashapp.c:405 slashapp/slashapp.c:414 -msgid "Unable to parse document\n" -msgstr "Nepodarilo sa rozložiť dokument\n" - -#: slashapp/slashapp.c:406 slashapp/slashapp.c:415 -msgid "Can't parse XML. Net connection down?" -msgstr "Nemôžem rozložiť XML. Sieťové spojenie stratené?" - -#: slashapp/slashapp.c:445 -msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať požiadavku. Nemalo by sa stať\n" - -#: slashapp/slashapp.c:474 -msgid "Unable to prepare request.\n" -msgstr "Nemôžem pripraviť požiadavku.\n" - -#: slashapp/slashapp.c:478 -msgid "Unable to process request.\n" -msgstr "Nemôžem spracovať požiadavku.\n" - -#: slashapp/slashapp.c:517 -msgid "No title" -msgstr "Bez titulku" - -#: slashapp/slashapp.c:518 -msgid "No url" -msgstr "Bez URL" - -#: sound-monitor/main.c:29 -msgid "Sound Monitor Applet" -msgstr "Aplet Monitor zvuku" - -#: sound-monitor/main.c:30 -msgid "(C) 2000 John Ellis" -msgstr "(C) 2000 John Ellis" - -#: sound-monitor/main.c:32 -msgid "" -"Sound monitor interface to Esound\n" -"\n" -"Released under the GNU general public license." -msgstr "" -"Monitorovacie rozhranie zvuku k Esound\n" -"\n" -"Vydané pod GNU General Public License." - -#: sound-monitor/main.c:77 -msgid "Place Esound in standby" -msgstr "Prepnúť Esound na čakanie" - -#: sound-monitor/main.c:81 -msgid "Resume Esound" -msgstr "Znovuoživiť Esound" - -#: sound-monitor/main.c:85 sound-monitor/main.c:262 -msgid "Start Esound" -msgstr "Spustiť Esound" - -#: sound-monitor/main.c:255 -msgid "Manager..." -msgstr "Správca..." - -#: sound-monitor/manager.c:934 sound-monitor/manager.c:1151 -msgid "Length" -msgstr "Dĺžka" - -#: sound-monitor/manager.c:939 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151 -msgid "Rate" -msgstr "Frekvencia" - -#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151 -msgid "Bits" -msgstr "bitov" - -#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151 -#: sound-monitor/manager.c:1283 sound-monitor/manager.c:1371 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" - -#: sound-monitor/manager.c:1151 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: sound-monitor/manager.c:1151 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: sound-monitor/manager.c:1175 -msgid "Sound Monitor - Manager" -msgstr "Monitor zvuku - Správca" - -#. server info -#: sound-monitor/manager.c:1200 -msgid "Server information:" -msgstr "Informácia o serveri:" - -#: sound-monitor/manager.c:1203 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. stream info -#: sound-monitor/manager.c:1223 -msgid "Connected streams:" -msgstr "Pripojené streamy:" - -#: sound-monitor/manager.c:1226 -msgid "Streams" -msgstr "Streamy" - -#: sound-monitor/manager.c:1299 sound-monitor/manager.c:1387 -msgid "Balance" -msgstr "Rovnováha" - -#. sample info -#: sound-monitor/manager.c:1305 -msgid "Cached samples: (select to play)" -msgstr "Uložené vzorky: (výberom spustíte hranie)" - -#: sound-monitor/manager.c:1308 -msgid "Samples" -msgstr "Vzorky" - -#: sound-monitor/properties.c:135 -msgid "" -"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" -"\n" -"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " -"simultaneously),\n" -"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n" -"\n" -"You have been warned!" -msgstr "" -"Povolili ste možnosť \"Monitorovať zvukový vstup\".\n" -"\n" -"Ak Vaša karta nie je stopercentne duplexná (môže spracovávať vstup aj výstup " -"naraz),\n" -"tak to môže prebudiť chyby v ovládači karty alebo esounde a zablokovať " -"system.\n" -"\n" -"My sme Vás varovali!" - -#: sound-monitor/properties.c:333 -msgid "Sound Monitor Applet Settings" -msgstr "Nastavenie apletu Monitor zvuku" - -#: sound-monitor/properties.c:338 -msgid "Peak indicator" -msgstr "Indikátor extrémov" - -#: sound-monitor/properties.c:347 -msgid "off" -msgstr "vypnutý" - -#: sound-monitor/properties.c:354 -msgid "active" -msgstr "aktívny" - -#: sound-monitor/properties.c:361 -msgid "smooth" -msgstr "hladký" - -#: sound-monitor/properties.c:368 -msgid "Peak indicator falloff speed" -msgstr "Rýchlosť klesania indikátoru extrémov" - -#: sound-monitor/properties.c:385 -msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" -msgstr "Rozsah (škála 1:X, kde X = ? )" - -#: sound-monitor/properties.c:402 -msgid "Connect points in scope" -msgstr "Spojiť body v rozsahu" - -#: sound-monitor/properties.c:408 -msgid "Screen refresh (frames per second)" -msgstr "Obnovovanie obrazovky (obrázkov za sekundu)" - -#: sound-monitor/properties.c:489 -msgid "ESD host to monitor:" -msgstr "Monitorovaný hostiteľ ESD:" - -#: sound-monitor/properties.c:502 -msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" -msgstr "Monitorovať zvukový vstup (len ak zvuková karta je plne duplexná)" - -#: tickastat/main.c:46 -msgid "Tick-a-Stat event log" -msgstr "Tick-a-Stat záznam udalostí" - -#: tickastat/main.c:129 -msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" -msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S" - -#: tickastat/main.c:131 -msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S" - -#: tickastat/main.c:194 tickastat/tickastat_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Tick-a-Stat" -msgstr "Tick-a-Stat" - -#: tickastat/main.c:195 -msgid "(C) 1999 John Ellis" -msgstr "(C) 1999 John Ellis" - -#: tickastat/main.c:197 -msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" -msgstr "Zobrazovač rôznych informácií a štatistík.\n" - -#: tickastat/main.c:289 -#, c-format -msgid "unable to create user directory: %s\n" -msgstr "nemôžem vytvoriť používateľský priečinok: %s\n" - -#: tickastat/main.c:333 -msgid "The unique information and status ticker." -msgstr "Unikátna informácia a zobrazovač stavu." - -#: tickastat/main.c:344 -msgid "Event log..." -msgstr "Záznam udalostí..." - -#: tickastat/mod_coredump.c:91 -msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" -msgstr "Informácia o core dump(Tick-a-Stat)" - -#: tickastat/mod_coredump.c:240 -msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" -msgstr "Modul core dump(Tick-a-Stat)" - -#: tickastat/mod_coredump.c:241 -msgid "" -"The core dump module is\n" -"processing a core file..." -msgstr "" -"Modul core dump\n" -"spracováva core súbor..." - -#: tickastat/mod_coredump.c:469 -msgid "Core Dump Module" -msgstr "Modul core dump" - -#: tickastat/mod_coredump.c:476 tickastat/mod_loadavg.c:518 -#: tickastat/mod_news.c:1224 tickastat/mod_tail.c:419 tickastat/mod_test.c:133 -msgid "Enable this module" -msgstr "Povoliť tento modul" - -#: tickastat/mod_coredump.c:482 -msgid "Show backtrace dialog on new core files" -msgstr "Zobraziť spätné krokovanie pre nové súbory core" - -#: tickastat/mod_coredump.c:492 -msgid "Path to monitor:" -msgstr "Cesta k monitoru:" - -#: tickastat/mod_coredump.c:621 -msgid "Core dump catcher" -msgstr "Zachytávač core dump" - -#: tickastat/mod_coredump.c:622 -msgid "" -"This module monitors a path for core dumps, if one is\n" -" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." -msgstr "" -"Tento modul monitoruje cestu k súborom core, ak nejaký nájde\n" -"označí si čas a zaznamená spätné krokovanie (pomocou gdb)." - -#: tickastat/mod_loadavg.c:108 -msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" -msgstr "Informácia o priemernom zaťažaní (Tick-a-Stat)" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:325 -msgid "The Load average is very high." -msgstr "Priemerné zaťaženie je veľmi vysoké." - -#: tickastat/mod_loadavg.c:326 -msgid "Load average is at a critical point, help me!" -msgstr "Priemerné zaťaženie dosiahlo kritický bod, pomoc!" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:511 -msgid "Load Average Module" -msgstr "Modul Priemerné zaťaženie" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:528 -msgid "Check every:" -msgstr "Kontrola každých:" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:540 -msgid "Seconds" -msgstr "sekúnd" - -#. Warning dialog -#: tickastat/mod_loadavg.c:546 -msgid "Warning options" -msgstr "Možnosti varovania" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:555 tickastat/mod_loadavg.c:600 -msgid "Show pop-up dialog for this event" -msgstr "Zobraziť dialóg pre túto udalosť" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:565 tickastat/mod_loadavg.c:610 -msgid "Load average threshhold:" -msgstr "Hranica priemerného zaťaženia:" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:577 tickastat/mod_loadavg.c:622 -msgid "Text to display:" -msgstr "Zobraziť text:" - -#. Danger dialog -#: tickastat/mod_loadavg.c:591 -msgid "Alert options" -msgstr "Možnosti poplachu" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:780 -msgid "Load average monitor" -msgstr "Priemerné zaťaženie procesora" - -#: tickastat/mod_loadavg.c:781 -msgid "" -"This module monitors the system load average,\n" -" and displays warning when it rises above certain points." -msgstr "" -"Tento modul monitoruje priemerné zaťaženie systému,\n" -"a zobrazuje varovanie, keď zaťaženie prekročí niektoré hodnoty." - -#: tickastat/mod_news.c:548 -msgid "script \"" -msgstr "skript \"" - -#: tickastat/mod_news.c:549 -msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" -msgstr "Skript Tick-a-Stat zachytil chybu:\n" - -#: tickastat/mod_news.c:1205 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" - -#: tickastat/mod_news.c:1207 -msgid "Line delay" -msgstr "Pauza medzi riadkami" - -#: tickastat/mod_news.c:1208 -msgid "Update interval" -msgstr "Obnovovací interval" - -#: tickastat/mod_news.c:1209 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: tickastat/mod_news.c:1210 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: tickastat/mod_news.c:1211 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tickastat/mod_news.c:1212 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tickastat/mod_news.c:1217 -msgid "News and Information Module" -msgstr "Modul noviniek a informácií" - -#. This is the number of lines shown in the display. -#: tickastat/mod_news.c:1271 -msgid "Line (s):" -msgstr "Riadok (ky):" - -#. The update interval in minutes. -#: tickastat/mod_news.c:1285 -msgid "Update (m):" -msgstr "Obnova (m):" - -#: tickastat/mod_news.c:1303 -msgid "body" -msgstr "telo" - -#: tickastat/mod_news.c:1308 -msgid "image" -msgstr "obrázok" - -#: tickastat/mod_news.c:1313 -msgid "topic" -msgstr "téma" - -#: tickastat/mod_news.c:1318 -msgid "date" -msgstr "dátum" - -#: tickastat/mod_news.c:1323 -msgid "Show:" -msgstr "Zobraziť:" - -#: tickastat/mod_news.c:1506 -msgid "News and information ticker" -msgstr "Novinky a informácie" - -#: tickastat/mod_news.c:1507 -msgid "This module can display news and other information." -msgstr "Tento modul zobrazuje novinky a iné informácie." - -#: tickastat/mod_tail.c:77 -msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" -msgstr "Zobrazovač konca súboru (Tick-a-Stat)" - -#: tickastat/mod_tail.c:87 -msgid "no file specified" -msgstr "neuvedený súbor" - -#: tickastat/mod_tail.c:134 -msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" -msgstr "Informácia o Konci súboru (Tick-a-Stat)" - -#: tickastat/mod_tail.c:143 -msgid "File tail for " -msgstr "Koniec súboru " - -#: tickastat/mod_tail.c:412 -msgid "File Tail Module" -msgstr "Modul Koniec súboru" - -#: tickastat/mod_tail.c:429 -msgid "Path to tail:" -msgstr "Cesta k koncu súboru:" - -#: tickastat/mod_tail.c:434 -msgid "Choose a file to tail" -msgstr "Vybrať súbor" - -#: tickastat/mod_tail.c:443 -msgid "Show pop up dialog for new lines." -msgstr "Zobraziť dialóg pre nové riadky." - -#: tickastat/mod_tail.c:561 -msgid "File tailer" -msgstr "Koniec súboru" - -#: tickastat/mod_tail.c:562 -msgid "" -"This module monitors a file for appended text,\n" -" and prints it. Useful for log files." -msgstr "" -"Tento modul monitoruje pridaný text do súboru,\n" -"a zobrazuje ho. Výhodné pre súbory so záznamom." - -#: tickastat/mod_test.c:57 -msgid "Testing line from test module :)" -msgstr "Testovanie spojenia z testovacieho modulu :)" - -#: tickastat/mod_test.c:58 -msgid "You clicked on me" -msgstr "Klikli ste na mne" - -#: tickastat/mod_test.c:126 tickastat/mod_test.c:218 -msgid "Test Module" -msgstr "Testovací modul" - -#: tickastat/mod_test.c:219 -msgid "This is the test module's description line." -msgstr "Toto je popis testovacieho modulu." - -#. left pane will be filled in select cb -#: tickastat/properties.c:381 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" - -#: tickastat/properties.c:390 -msgid "Event Log" -msgstr "Záznam udalostí" - -#: tickastat/properties.c:399 -msgid "Enable logging of events" -msgstr "Povoliť záznam udalostí" - -#: tickastat/properties.c:409 -msgid "Log path:" -msgstr "Cesta k záznamu:" - -#: tickastat/properties.c:414 -msgid "Choose a log file" -msgstr "Vybrať súbor so záznamom" - -#: tickastat/properties.c:513 -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#: tickastat/properties.c:528 -msgid "Use all room on panel" -msgstr "Použiť všetko miesto na paneli" - -#: tickastat/properties.c:541 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: tickastat/properties.c:556 -msgid "Use panel size hint" -msgstr "Použiť radu panelu o veľkosti" - -#: webcontrol/webcontrol.c:47 -msgid "The Web Browser Controller" -msgstr "Ovládanie Web prehliadača" +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1606 +msgid "Screen-Shooter Applet" +msgstr "Aplet Zachytenie obrazovky" -#: webcontrol/webcontrol.c:49 -msgid "(C) 2000 the Free Software Foundation" -msgstr "(C) 2000 Free Software Foundation" +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1608 +msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" +msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" -#: webcontrol/webcontrol.c:51 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1609 msgid "" -"An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites " -"and have a ton of fun!" +"A useful little screengrabber.\n" +"The left/top button allows you to grab either:\n" +"a window (click to select which one)\n" +"or an area (click and drag to select a rectangle.)\n" +"The right/bottom button will grab the entire desktop.\n" +"Share and Enjoy ;)" msgstr "" -"Aplet pre zobrazenie URL vo WWW prehliadači, hľadanie pomocou rôznych WWW " -"vyhľadávačov a veľa ďalšieho!" - -#: webcontrol/webcontrol.c:242 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +"Šikovný zachytávač obrazovky.\n" +"Ľavé horné tlačidlo umožňuje zachytiť buď:\n" +"okno (kliknutím vyberte ktoré)\n" +"alebo plochu (kliknite a ťahajte pre výber oblasti.)\n" +"Pravé dolné tlačidlo umožňuje zachytiť celú plochu.\n" +"Užite si ho ;)" -#: webcontrol/webcontrol.c:265 -msgid " GO " -msgstr "ZOBRAZ" +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1622 +msgid "Visit the author's Website" +msgstr "Navštíviť autorovu stránku" -#: webcontrol/webcontrol.c:284 -msgid " Clear " -msgstr "Vymazať" +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1722 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1725 +msgid "Grab a shot of a specific window or area" +msgstr "Zachytiť obraz špecifického okna alebo plochy" -#: webcontrol/webcontrol.c:312 -msgid "Launch new window" -msgstr "Otvoriť nové okno" +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1723 +#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1726 +msgid "Grab a shot of your entire desktop" +msgstr "Zachytiť obraz celej plochy" -#: whereami/whereami.c:47 whereami/whereami_applet.desktop.in.h:2 +#: whereami/whereami.c:49 msgid "Where Am I?" msgstr "Kde som?" -#: whereami/whereami.c:48 +#: whereami/whereami.c:50 msgid "Copyright 1999 John Kodis" msgstr "Copyright 1999 John Kodis" -#: whereami/whereami.c:49 +#: whereami/whereami.c:51 msgid "" "A cursor position reporting applet.\n" "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" @@ -4669,319 +1085,3 @@ msgstr "" "= Kliknutie prvého tlačidla myši zachytí kurzor.\n" "= Ťahanie s prvým tlačidlom myši stlačeným ukazuje veľkosť oblasti." -#: whereami/whereami.c:210 -msgid "whereami_applet" -msgstr "Aplet Kde som" - -#: cdplayer/cdplayer_applet.desktop.in.h:1 -msgid "CD Player" -msgstr "Prehrávač CD" - -#: gweather/gweather.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME weather monitor applet" -msgstr "Aplet Monitor počasia pre GNOME" - -#: tickastat/tickastat_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Info and status ticker" -msgstr "Zobrazovač informácií a stavu" - -#: clipboard/clipboard_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -#: clipboard/clipboard_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Copy multiple selections into a persistant clipboard" -msgstr "Kopíruje viacero výberov do persistentnej schránky" - -#: asclock/asclock_applet.desktop.in.h:1 -msgid "AfterStep Clock" -msgstr "AfterStep hodiny" - -#: asclock/asclock_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Just another clock" -msgstr "Ďalšie hodiny" - -#: drivemount/drivemount_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Drive Mount" -msgstr "Pripojenie Diskov" - -#: drivemount/drivemount_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Mount and unmount drives" -msgstr "Pripája a odpája disky" - -#: cpumemusage/cpumemusage_applet.desktop.in.h:1 -msgid "CPU/MEM usage" -msgstr "Využitie CPU/Pamäte" - -#: cpumemusage/cpumemusage_applet.desktop.in.h:2 -msgid "CPU/MEM usage meter" -msgstr "Merač použitia CPU/Pamäte" - -#: battery/battery_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Monitor nabitia batérie" - -#: another_clock/another_clock_applet.desktop.in.h:1 -msgid "An analog clock similar to that in CDE panel" -msgstr "Analógové hodiny podobné tým z CDE panelu" - -#: another_clock/another_clock_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Another Clock" -msgstr "Ďalšie hodiny" - -#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1 -msgid "GKB Keyboard Switcher" -msgstr "Prepínač klávesnice pre GNOME" - -#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2 -msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet" -msgstr "GKB, Aplet Prepínač klávesnice pre GNOME" - -#: clockmail/clockmail_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Clock and Mailcheck" -msgstr "Hodiny a Sledovanie Pošty" - -#: clockmail/clockmail_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Displays new mail and time" -msgstr "Zobrazuje novú poštu a čas" - -#: slashapp/slash_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show last news from slashdot.org" -msgstr "Ukazuje najnovšie správy zo slashdot.org" - -#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1 -msgid "NetLoad" -msgstr "Sieťové zaťaženie" - -#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Network Activity Meter" -msgstr "Merač sieťovej aktivity" - -#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1 -msgid "MemLoad" -msgstr "Zaťaženie pamäte" - -#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Memory Load Meter" -msgstr "Merač zaťaženia pamäte" - -#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Swap Load Meter" -msgstr "Merač zaťaženia odkladacieho priestoru" - -#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2 -msgid "SwapLoad" -msgstr "Zaťaženie odkladacieho priestoru" - -#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1 -msgid "CPU Load Meter" -msgstr "Merač zaťaženia procesora" - -#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2 -msgid "CPULoad" -msgstr "Zaťaženie procesora" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "Mini-Commander" - -#: whereami/whereami_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Shows Cursor Position" -msgstr "Ukazuje pozíciu kurzoru" - -#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Modem Lights" -msgstr "Svetlá modemu" - -#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show modem status" -msgstr "Ukazuje stav modemu" - -#: fifteen/fifteen_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Fifteen" -msgstr "Pätnásť" - -#: fifteen/fifteen_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Fifteen cells game" -msgstr "Hra pätnásť" - -#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Character picker" -msgstr "Výber znakov" - -#: sound-monitor/sound-monitor_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Monitor" -msgstr "Monitor zvuku" - -#: sound-monitor/sound-monitor_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Sound Monitor for Esound" -msgstr "Monitor zvuku pre Esound" - -#: webcontrol/webcontrol_applet.desktop.in.h:1 -msgid "WebControl" -msgstr "WebControl" - -#: mixer/mixer_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Zvukový mixér" - -#: mixer/mixer_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixér" - -#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1 -msgid "An applet that watches your mouse." -msgstr "Aplet, ktorý pozoruje vašu myš." - -#: quicklaunch/quicklaunch_applet.desktop.in.h:1 -msgid "QuickLaunch" -msgstr "Rýchle spúšťanie" - -#: quicklaunch/quicklaunch_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Small Launchers " -msgstr "Malé spúštače" - -#: odometer/odometer_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Mouse movements counter" -msgstr "Počítadlo pohybu myši" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber" -msgstr "Zachytávač obrazovky" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.desktop.in.h:2 -msgid "ScreenShooter" -msgstr "Zachytenie obrazovky" - -#: diskusage/diskusage_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Disk Usage" -msgstr "Využitie disku" - -#: diskusage/diskusage_applet.desktop.in.h:2 -msgid "Disk usage meter" -msgstr "Merač využitia disku" - -#: life/life_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Game of Life" -msgstr "Hra života" - -#: life/life_applet.desktop.in.h:2 -msgid "The Game of Life (to waste your time)" -msgstr "Hra života" - -#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Stock Ticker" -msgstr "GNOME Sledovač burzy" - -#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet" -msgstr "Aplet panelu GNOME Sledovač burzy" - -#: jbc/jbc_applet.desktop.in.h:1 -msgid "Displays the time in binary representation" -msgstr "Zobrazuje čas v binárnom tvare" - -#: jbc/jbc_applet.desktop.in.h:2 -msgid "JBC Binary Clock" -msgstr "JBC binárne hodiny" - -#. help -#: sound-monitor/pvd/esdpvd.c:459 -#, c-format -msgid "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n" -msgstr "ESounD démon pre stálu hlasitosť verzia version %s\n" - -#: sound-monitor/pvd/esdpvd.c:460 -msgid "options:\n" -msgstr "možnosti:\n" - -#: sound-monitor/pvd/esdpvd.c:461 -msgid " -n, --noX Allow to run without X server\n" -msgstr " -n, --noX Povoliť beh s X serverom\n" - -#: webcontrol/properties.c:205 -msgid "Are you sure you want to remove this browser?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento prehliadač?" - -#: webcontrol/properties.c:245 -msgid "Configure Browser" -msgstr "Nastaviť prehliadač" - -#: webcontrol/properties.c:253 -msgid "Browser Name:" -msgstr "Meno prehliadača:" - -#: webcontrol/properties.c:270 -msgid "Browser Command:" -msgstr "Príkaz pre prehliadač:" - -#: webcontrol/properties.c:287 -msgid "New Window Option:" -msgstr "Možnosť Nové okno:" - -#: webcontrol/properties.c:304 -msgid "No New Window Option:" -msgstr "Možnosť Nie nové okno:" - -#: webcontrol/properties.c:396 -msgid "WebControl Properties" -msgstr "Vlastnosti WebControl" - -#. create size properties -#: webcontrol/properties.c:404 -msgid "URL bar width:" -msgstr "Šírka pruhu URL:" - -#. create Show Go button property -#: webcontrol/properties.c:429 -msgid "Display GO Button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo Zobraziť" - -#. create Launch New Window property -#: webcontrol/properties.c:443 -msgid "Display \"launch new window\" option" -msgstr "Zobraziť možnosť \"otvoriť nové okno\"" - -#. create show clear button property -#: webcontrol/properties.c:457 -msgid "Display \"Clear\" button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Vymazať\"" - -#. create clear button on top property -#: webcontrol/properties.c:472 -msgid "\"Clear\" button on top?" -msgstr "Tlačidlo \"Vymazať\" navrchu?" - -#: webcontrol/properties.c:497 -msgid " URL Activation " -msgstr " Aktivácia URL " - -#: webcontrol/properties.c:504 -msgid "Use default MIME handler" -msgstr "Použiť štandardnú obsluhu MIME" - -#: webcontrol/properties.c:512 -msgid "Use custom browser:" -msgstr "Použiť vlastný prehliadač:" - -#: webcontrol/properties.c:592 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#. URL history frame -#: webcontrol/properties.c:611 -msgid " URL History " -msgstr " História URL " - -#: webcontrol/properties.c:620 -msgid "Size of URL history: " -msgstr "Veľkosť histórie URL:" - -#: webcontrol/properties.c:646 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazať" - -#: webcontrol/properties.c:656 -msgid "all entries in URL history" -msgstr "všetky položky v histórii URL" - |