summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2002-01-09 16:08:48 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2002-01-09 16:08:48 +0000
commit9fd0284e21873e79db5af52dc0684b921148fd87 (patch)
treec73091919d08e3323be662b573d1692c76cc3ffe /po/sk.po
parent6ee3ff0631b2c55b56550264495e26c020c14b35 (diff)
Updated Slovak translation.
2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po4514
1 files changed, 307 insertions, 4207 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 794a2fcd9..0ba6cd3d3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,629 +5,83 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-22 14:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-22 14:27CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-09 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-09 17:06CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: another_clock/another_clock.c:252
-msgid "Clock Settings"
-msgstr "Nastavenie hodín"
-
-#: another_clock/another_clock.c:261 asclock/dialogs.c:376
-#: battery/properties.c:83 clockmail/properties.c:417
-#: diskusage/properties.c:463 drivemount/properties.c:391
-#: gnotes/properties.c:190 gweather/gweather-pref.c:524
-#: mini-commander/src/preferences.c:801 modemlights/properties.c:486
-#: odometer/properties.c:293 screenshooter/screenshooter_applet.c:434
-#: slashapp/properties.c:412 sound-monitor/properties.c:425
-#: tickastat/properties.c:424
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#. frame for colors
-#: another_clock/another_clock.c:271 diskusage/properties.c:351
-#: mini-commander/src/preferences.c:723 modemlights/properties.c:525
-#: multiload/load-graph.c:587 multiload/load-graph.c:779
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: another_clock/another_clock.c:281
-msgid "Clock color"
-msgstr "Farba hodín"
-
-#: another_clock/another_clock.c:295
-msgid "Hour needle color"
-msgstr "Farba hodinovej ručičky"
-
-#: another_clock/another_clock.c:307
-msgid "Minute needle color"
-msgstr "Farba minutovej ručičky"
-
-#: another_clock/another_clock.c:319
-msgid "Second needle color"
-msgstr "Farba sekundovej ručičky"
-
-#. second needle visible?
-#: another_clock/another_clock.c:335
-msgid "Show seconds needle"
-msgstr "Zobraziť sekundovú ručičku"
-
-#. if your encoding allows it, use ntilde (U00F1)
-#. * instead of the 'n' of 'Inigo'
-#: another_clock/another_clock.c:357
-msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
-msgstr "Ińigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
-
-#: another_clock/another_clock.c:375
-msgid "Another Clock Applet"
-msgstr "Applet Ďalšie hodiny"
-
-#: another_clock/another_clock.c:377
-msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation"
-
-#: another_clock/another_clock.c:379
-msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
-msgstr "Analógové hodiny podobné tým z CDE panelu."
-
-#: another_clock/another_clock.c:710 asclock/asclock.c:609
-#: battery/battery.c:951 charpick/charpick.c:573 clockmail/clockmail.c:324
-#: diskusage/diskusage.c:1050 drivemount/drivemount.c:742 geyes/geyes.c:393
-#: gkb-new/gkb.c:757 gnotes/gnotes_applet.c:198 gtik/gtik.c:1380
-#: gweather/gweather-applet.c:198
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:401
-#: modemlights/modemlights.c:1499 multiload/cpuload.c:95
-#: multiload/loadavg.c:170 multiload/memload.c:98 multiload/netload.c:94
-#: multiload/swapload.c:98 odometer/odo.c:683
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1017 slashapp/slashapp.c:94
-#: sound-monitor/main.c:269 tickastat/main.c:349 webcontrol/webcontrol.c:398
-msgid "Properties..."
-msgstr "Vlastnosti..."
-
-#: another_clock/another_clock.c:716 asclock/asclock.c:615
-#: battery/battery.c:957 cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:580
-#: clockmail/clockmail.c:331 cpumemusage/cpumemusage.c:297
-#: diskusage/diskusage.c:1073 drivemount/drivemount.c:748
-#: fifteen/fifteen.c:384 geyes/geyes.c:399 gkb-new/gkb.c:763
-#: gnotes/gnotes_applet.c:202 gweather/gweather-applet.c:203
-#: jbc/jbc-applet.c:204 life/life.c:279
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 mixer/mixer.c:836
-#: multiload/cpuload.c:108 multiload/loadavg.c:183 multiload/memload.c:111
-#: multiload/netload.c:107 multiload/swapload.c:111 odometer/odo.c:686
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:536 screenshooter/screenshooter_applet.c:1023
-#: sound-monitor/main.c:276 tickastat/main.c:355 webcontrol/webcontrol.c:405
-#: whereami/whereami.c:241
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: another_clock/another_clock.c:720 asclock/asclock.c:620
-#: battery/battery.c:962 cdplayer/cdplayer.c:610 charpick/charpick.c:586
-#: clipboard/clipboard.c:324 clockmail/clockmail.c:336
-#: cpumemusage/cpumemusage.c:303 diskusage/diskusage.c:1080
-#: drivemount/drivemount.c:753 fifteen/fifteen.c:389 geyes/geyes.c:404
-#: gkb-new/gkb.c:768 gnotes/gnotes_applet.c:205 gtik/gtik.c:1389
-#: gweather/gweather-applet.c:208 jbc/jbc-applet.c:209 life/life.c:283
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:415 mixer/mixer.c:841
-#: modemlights/modemlights.c:1512 multiload/cpuload.c:115
-#: multiload/loadavg.c:190 multiload/memload.c:118 multiload/netload.c:114
-#: multiload/swapload.c:118 odometer/odo.c:689 quicklaunch/quicklaunch.c:540
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1028 slashapp/slashapp.c:97
-#: sound-monitor/main.c:281 tickastat/main.c:360 webcontrol/webcontrol.c:412
-#: whereami/whereami.c:243
-msgid "About..."
-msgstr "O aplikácii..."
-
-#: asclock/dialogs.c:26
-msgid "ASClock"
-msgstr "ASClock"
-
-#: asclock/dialogs.c:28
-msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation"
-
-#: asclock/dialogs.c:30
-msgid "Who said NeXT is dead?"
-msgstr "Kto povedal že NeXT je mŕtvy?"
-
-#: asclock/dialogs.c:161
-msgid "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
-msgstr "Kedže ste root, chcete nastaviť štandardnú časovú zónu systému?"
-
-#: asclock/dialogs.c:163
-msgid "My Title"
-msgstr "Môj titul"
-
-#: asclock/dialogs.c:264
-msgid "Continent/City"
-msgstr "Kontinent/Mesto"
-
-#: asclock/dialogs.c:265
-msgid "Clock Theme"
-msgstr "Téma hodín"
-
-#: asclock/dialogs.c:297
-msgid "ASClock Settings"
-msgstr "Nastavenie ASClock"
-
-#. show ampm toggle button
-#: asclock/dialogs.c:329 clockmail/properties.c:306
-msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
-msgstr "Zobrazovať čas v 12-hodinovom formáte (AM/PM)"
-
-#. show ampm toggle button
-#: asclock/dialogs.c:337
-msgid "Blinking elements in clock"
-msgstr "Blikajúce časti v hodinách"
-
-#: asclock/dialogs.c:381
-msgid "Timezone"
-msgstr "Časové pásmo"
-
-#: battery/battery.c:150
-msgid "The battery is low."
-msgstr "Slabé batérie."
-
-#: battery/battery.c:165
-msgid "The battery is fully charged."
-msgstr "Batérie sú úplne nabité."
-
-#: battery/battery.c:706
-msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
-msgstr "Interná chyba: neplatný mód v battery_set_mode()"
-
-#: battery/battery.c:788 jbc/jbc-applet.c:183 multiload/cpuload.c:69
-#: multiload/memload.c:72 multiload/netload.c:68 multiload/swapload.c:72
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:908
-msgid "Can't create applet!\n"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť applet!\n"
-
-#: battery/battery.c:792
-msgid ""
-"Error querying battery charge.\n"
-"\n"
-"Make sure that your kernel was built with APM support."
-msgstr ""
-"Chyba pri zisťovaní nabitia batérií.\n"
-"\n"
-"Overte, že Váš kernel má zabudovanú podporu APM."
-
-#: battery/battery.c:1038
-msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
-msgstr "Applet Monitor batérií pre GNOME"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: battery/battery.c:1039
-msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
-msgstr " (C) 1997-1998 Free Software Foundation"
+#: cdplayer/cdplayer.c:281
+msgid "CD Player Applet Properties"
+msgstr "Vlastnosti appletu Prehrávač CD"
-#: battery/battery.c:1041
+#: cdplayer/cdplayer.c:295
msgid ""
-"This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
-"change display modes."
+"NOTICE: These is a per-applet settings\n"
+"If you change them here, it will only change\n"
+"for this applet, allowing each instance to\n"
+"control a different cdrom device."
msgstr ""
-"Tento aplet monitoruje stav nabitia batérií Vášho notebooku. Kliknutím sa "
-"mení mód zobrazovania."
-
-#: battery/battery.c:1241
-msgid "Could not allocate space for graph values"
-msgstr "Nemôžem alokovať miesto pre hodnoty grafu"
-
-#: battery/properties.c:74
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Nastavenia monitoru batérie"
-
-#. the follow_panel_size check button
-#: battery/properties.c:85 charpick/properties.c:164
-msgid "Follow panel size"
-msgstr "Podľa veľkosti panelu"
-
-#. Applet height
-#: battery/properties.c:93
-msgid "Applet Height:"
-msgstr "Výška appletu:"
-
-#. Applet width
-#: battery/properties.c:104 diskusage/properties.c:304
-msgid "Applet Width:"
-msgstr "Šírka appletu:"
-
-#. Update interval
-#: battery/properties.c:116
-msgid "Update Interval (seconds):"
-msgstr "Obnovať v sekundách:"
-
-#. Low battery value
-#: battery/properties.c:130
-msgid "Low Charge Threshold:"
-msgstr "Hranica slabých batérií:"
-
-#. Applet mode label
-#: battery/properties.c:144
-msgid "Applet Mode:"
-msgstr "Mód appletu:"
-
-#: battery/properties.c:145 battery/properties.c:229
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: battery/properties.c:147 battery/properties.c:173
-msgid "Readout"
-msgstr "Odčítanie"
-
-#: battery/properties.c:204 battery/properties.c:264
-msgid "AC-On Battery Color:"
-msgstr "Farba batérie pri AC-On:"
-
-#: battery/properties.c:210 battery/properties.c:270
-msgid "AC-Off Battery Color:"
-msgstr "Farba batérie pri AC-Off:"
-
-#: battery/properties.c:216
-msgid "Low Battery Color:"
-msgstr "Farba slabej batérie:"
-
-#: battery/properties.c:276
-msgid "Graph Battery Low Color:"
-msgstr "Farba slabej batérie na grafe:"
-
-#: battery/properties.c:282
-msgid "Graph Tick Color:"
-msgstr "Farba značky na grafe:"
-
-#: battery/properties.c:289
-msgid "Graph Direction:"
-msgstr "Smer grafu:"
-
-#: battery/properties.c:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Zľava doprava"
-
-#: battery/properties.c:294
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Zprava doľava"
-
-#: battery/properties.c:314
-msgid "Battery Charge Messages"
-msgstr "Správy o nabití batérie"
-
-#: battery/properties.c:317
-msgid "Enable Low Battery Warning"
-msgstr "Povoliť varovanie o slabej batérii"
-
-#: battery/properties.c:322
-msgid "Warn if the battery charge dips below:"
-msgstr "Varovať, ak nabitie klesne pod:"
-
-#: battery/properties.c:336
-msgid "Enable Full-Charge Notification"
-msgstr "Povoliť informáciu o úplnom nabití"
-
-#: battery/read-battery.c:68
-msgid ""
-"Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
-"kernel.\n"
-msgstr "Nemôžem otvoriť /proc/apm! Uistite sa, že váš kernel podporuje APM.\n"
-
-#: battery/read-battery.c:103
-#, c-format
-msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
-msgstr "Nemôžem vykonať dup() na APM súbor: %s\n"
+"POZNÁMKA: Toto je nastavenie pre jednotlivé applety.\n"
+"Ak ich tu zmeníte, zmena bude platiť iba pre tento applet,\n"
+"takže každá inštancia môže ovládať iné zariadenie cdrom."
-#: battery/read-battery.c:176 battery/read-battery.c:210
-msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
-msgstr "Nemôžem otvoriť /dev/apm; nemôžem načítať dáta."
+#: cdplayer/cdplayer.c:302 geyes/themes.c:195
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenie"
-#: battery/read-battery.c:181 battery/read-battery.c:215
-msgid "ioctl failed on /dev/apm."
-msgstr "volanie ioctl na /dev/apm vrátilo chybu"
-
-#: battery/read-battery.c:192
-msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
-msgstr "APM je zakázané! Nemôžem načítať informácie o stave batérie."
+#: cdplayer/cdplayer.c:312
+msgid "Device Path:"
+msgstr "Zariadenie:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:176
+#: cdplayer/cdplayer.c:369
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Applet Prehrávač CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:177
-msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1997 Free Software Foundation"
-
-#: cdplayer/cdplayer.c:179
-msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-msgstr "Prehrávač CD je jednoduchý prehrávač hudobných CD pre Váš panel"
-
-#: cdplayer/cdplayer.c:596
-msgid "Run CD Player..."
-msgstr "Spustiť Prehrávač CD..."
-
-#: charpick/charpick.c:433 charpick/charpick_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Character Picker"
-msgstr "Výber znakov"
-
-#: charpick/charpick.c:435
-msgid "Copyright (C) 1998"
-msgstr "Copyright (C) 1998"
-
-#: charpick/charpick.c:437
+#: cdplayer/cdplayer.c:370
msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr ""
-"GNOME Applet pre výber divných znakov, ktoré nemám na klávesnici. Vydané pod "
-"GNU General Public Licence."
-
-#: charpick/properties.c:158
-msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
-msgstr "Minimálne počet buniek: (pre autom. veľkosť)"
-
-#: charpick/properties.c:159
-msgid "Size of button: (pixels)"
-msgstr "Veľkosť tlačidla: (body)"
-
-#: charpick/properties.c:160
-msgid "Number of rows of buttons:"
-msgstr "Počet riadkov tlačidiel:"
-
-#: charpick/properties.c:161
-msgid "Number of columns of buttons:"
-msgstr "Počet stĺpcov tlačidiel:"
-
-#. gtk_widget_set (best_size,
-#. "border_width", 2,
-#. "spacing", 2,
-#. NULL);
-#: charpick/properties.c:249 diskusage/properties.c:364
-#: mini-commander/src/preferences.c:611 tickastat/properties.c:500
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: charpick/properties.c:268
-msgid "Default character list:"
-msgstr "Zoznam štandardných znakov:"
-
-#: charpick/properties.c:272
-msgid ""
-"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-"list, hit <space> while the applet has focus."
-msgstr ""
-"Tieto znaky budú zobrazené po štarte panelu. Pre návrat k tomuto zoznamu "
-"stlačte <medzeru> v momente, keď má aplet fokus."
-
-#. add tab to propwindow
-#: charpick/properties.c:288
-msgid "Default List"
-msgstr "Štandardný zoznam"
-
-#: charpick/properties.c:324
-msgid "Character Picker Settings"
-msgstr "Nastavenie Výberu znakov"
-
-#: clipboard/clipboard.c:172
-msgid "Clipboard Applet"
-msgstr "Aplet Schránka"
-
-#: clipboard/clipboard.c:174
-msgid "Copyright (C) 1999"
-msgstr "Copyright (C) 1999"
-
-#: clipboard/clipboard.c:176
-msgid ""
-"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history "
-"list. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr ""
-"GNOME Applet pre kopírovanie a získavanie výber so zoznamom histórie. Vydané "
-"pod GNU General Public Licence."
-
-#: clockmail/clockmail.c:40 slashapp/slashapp.c:226 sound-monitor/main.c:26
-#: tickastat/main.c:191
-msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
-msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
-
-#: clockmail/clockmail.c:43
-msgid "Clock and Mail Notify Applet"
-msgstr "Applet Hodiny a Sledovanie Pošty"
-
-#: clockmail/clockmail.c:44
-msgid "(C) 2000"
-msgstr "(C) 2000"
-
-#: clockmail/clockmail.c:46
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
-"Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
-"arrives."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"Normálne digitálne hodiny s dátumom v rade. Voliteľné zobrazenie 12/24. "
-"Pošta bliká ak máte akúkoľvek neprečítanú správu, alebo len krátko pri "
-"príchode správy."
-
-#: clockmail/clockmail.c:127
-msgid "%a, %b %d"
-msgstr "%a, %b %d"
-
-#: clockmail/clockmail.c:134
-msgid " (GMT)"
-msgstr " (GMT)"
-
-#: clockmail/clockmail.c:140
-#, c-format
-msgid " (GMT %+d)"
-msgstr " (GMT %+d)"
-
-#. add default theme
-#: clockmail/properties.c:139 odometer/properties.c:151
-#: sound-monitor/properties.c:167
-msgid "None (default)"
-msgstr "Žiadny (prednastavené)"
-
-#: clockmail/properties.c:275 odometer/properties.c:228
-msgid "Themes:"
-msgstr "Témy:"
-
-#: clockmail/properties.c:292
-msgid "ClockMail Settings"
-msgstr "Nastavenia Hodiny a Sledovanie Pošty"
-
-#: clockmail/properties.c:297 mini-commander/src/preferences.c:524
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
-
-#: clockmail/properties.c:316
-msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
-msgstr "Zobrazovať čas relatívne ku GMT (Greenwichskému času)"
-
-#: clockmail/properties.c:330
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
-
-#: clockmail/properties.c:344
-msgid "Mail file:"
-msgstr "Súbor s poštou:"
-
-#: clockmail/properties.c:361
-msgid "When new mail is received run:"
-msgstr "Keď príde nová pošta spustiť:"
-
-#: clockmail/properties.c:376
-msgid "Always blink when any mail is waiting."
-msgstr "Blikať pri akejkoľvek neprečítanej pošte."
-
-#: clockmail/properties.c:386
-msgid "Number of messages to consider mailbox full:"
-msgstr "Veľkosť schránky, kedy sa pokladá za plnú:"
-
-#: clockmail/properties.c:404
-msgid "When clicked, run:"
-msgstr "Pri kliknutí spustiť:"
-
-#: clockmail/properties.c:435 sound-monitor/properties.c:443
-msgid "Theme file (directory):"
-msgstr "Súbor s témami (priečinok):"
-
-#: clockmail/properties.c:466 odometer/properties.c:335
-#: sound-monitor/properties.c:471
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
-
-#: cpumemusage/cpumemusage.c:175
-msgid "CPU/Mem Usage Applet"
-msgstr "Applet Využitie CPU/Pamäte"
-
-#: cpumemusage/cpumemusage.c:176
-msgid "(c) 1997 the Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1997 Free Software Foundation"
-
-#: cpumemusage/cpumemusage.c:178
-msgid ""
-"The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful "
-"stacked bar graphs (processor, memory, swap)"
-msgstr ""
-"Aplet Využitie CPU/Pamäte zobrazuje zdroje Vášho systému v troch farebných "
-"stĺpcových grafoch (procesor, pamäť, odkladací priestor)"
-
-#: diskusage/diskusage.c:171 diskusage/diskusage.c:283
-#, c-format
-msgid "MP: %s"
-msgstr "MP: %s"
-
-#: diskusage/diskusage.c:746
-msgid "File Systems"
-msgstr "Súborové systémy"
-
-#: diskusage/diskusage.c:800
-msgid "File System Changed!\n"
-msgstr "Súborový systém zmenený!\n"
-
-#: diskusage/diskusage.c:966
-msgid "Disk Usage Applet"
-msgstr "Applet Využitie disku"
-
-#: diskusage/diskusage.c:969
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"Monitors the amount of space in use and available on your disk drives."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"Monitoruje množstvo použitého a voľného priestoru na diskoch."
-
-#: diskusage/diskusage.c:1058 drivemount/drivemount.c:723
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prechádzať..."
-
-#: diskusage/diskusage.c:1066
-msgid "Update..."
-msgstr "Obnoviť..."
-
-#: diskusage/properties.c:242
-msgid "Used Diskspace:"
-msgstr "Použitý priestor na disku:"
-
-#: diskusage/properties.c:257
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: diskusage/properties.c:272
-msgid "Free Diskspace:"
-msgstr "Voľný priestor na disku:"
-
-#: diskusage/properties.c:288
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadie:"
-
-#: diskusage/properties.c:310
-msgid "Automatically pick best applet size"
-msgstr "Automaticky vybrať najlepšiu veľkosť apletu"
-
-#: diskusage/properties.c:333
-msgid "Update Frequency (seconds):"
-msgstr "Obnovovať v sekundách:"
-
-#: diskusage/properties.c:373
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: diskusage/properties.c:377
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: diskusage/properties.c:459
-msgid "Diskusage Settings"
-msgstr "Nastavenie Využitia disku"
+#: cdplayer/cdplayer.c:372
+msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+msgstr "Prehrávač CD je jednoduchý prehrávač hudobných CD pre Váš panel"
-#: drivemount/drivemount.c:130
+#: drivemount/drivemount.c:432
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Applet Pripojenie Diskov"
-#: drivemount/drivemount.c:133
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"Mounts and Unmounts drives."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"Pripája a odpája disky."
+#: drivemount/drivemount.c:433
+msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
+msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:434
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet pri pripojenie a odpojenie diskov."
-#: drivemount/drivemount.c:374
+#: drivemount/drivemount.c:630
msgid " mounted"
msgstr " pripojené"
-#: drivemount/drivemount.c:378
+#: drivemount/drivemount.c:634
msgid " not mounted"
msgstr " nepripojené"
-#. the mount status is the same, print
-#. the returned output from (u)mount, we are assuming an error
-#: drivemount/drivemount.c:503
+#: drivemount/drivemount.c:758
+msgid "Drive Mount Applet Warning"
+msgstr "Varovanie appletu Pripojenie diskov"
+
+#: drivemount/drivemount.c:761
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" oznámil:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:505
+#: drivemount/drivemount.c:763
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -635,75 +89,71 @@ msgstr ""
"Príkaz na pripojenie bol neúspešný.\n"
"\""
-#: drivemount/drivemount.c:733
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunúť"
-
-#: drivemount/properties.c:256
+#: drivemount/properties.c:112
msgid "Drive Mount Applet Properties"
msgstr "Vlastnosti Pripojenia Diskov"
-#: drivemount/properties.c:270
+#: drivemount/properties.c:131
msgid "Mount point:"
msgstr "Bod pripojenia:"
-#: drivemount/properties.c:286
+#: drivemount/properties.c:144
msgid "Update in seconds:"
msgstr "Obnovovanie v sekundách:"
-#: drivemount/properties.c:298
+#: drivemount/properties.c:153
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: drivemount/properties.c:305
+#: drivemount/properties.c:168
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: drivemount/properties.c:309
+#: drivemount/properties.c:171
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
-#: drivemount/properties.c:313
+#: drivemount/properties.c:174
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
-#: drivemount/properties.c:317
+#: drivemount/properties.c:177
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
-#: drivemount/properties.c:321
+#: drivemount/properties.c:180
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz disk"
-#: drivemount/properties.c:325
+#: drivemount/properties.c:183
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
-#: drivemount/properties.c:343
+#: drivemount/properties.c:196
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Vyberte ikonu pre pripojený"
-#: drivemount/properties.c:351
+#: drivemount/properties.c:201
msgid "Custom icon for mounted:"
msgstr "Vlastná ikona pre pripojený:"
-#: drivemount/properties.c:359
+#: drivemount/properties.c:209
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Vyberte ikonu pre nepripojený"
-#: drivemount/properties.c:367
+#: drivemount/properties.c:214
msgid "Custom icon for not mounted:"
msgstr "Vlastná ikona pre nepripojený:"
-#: drivemount/properties.c:373 odometer/properties.c:285
+#: drivemount/properties.c:223 odometer/properties.c:285
msgid "Scale size to panel"
msgstr "Zväčšiť na veľkosť panelu"
-#: drivemount/properties.c:379
+#: drivemount/properties.c:228
msgid "Eject on unmount"
msgstr "Vysunúť pri odpojení"
-#: drivemount/properties.c:385
+#: drivemount/properties.c:233
msgid "Use automount friendly status test"
msgstr "Použiť testovanie stavu priateľské k automountu"
@@ -715,15 +165,15 @@ msgstr ""
"Vyhral(a) si!\n"
"Ťahy"
-#: fifteen/fifteen.c:304
+#: fifteen/fifteen.c:301
msgid "Fifteen sliding pieces"
msgstr "Pätnásť posuvných kociek"
-#: fifteen/fifteen.c:306 life/life.c:204
+#: fifteen/fifteen.c:303
msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) Free Software Foundation"
-#: fifteen/fifteen.c:308
+#: fifteen/fifteen.c:304
msgid ""
"Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
"Guaranteed to be a productivity buster."
@@ -731,2202 +181,27 @@ msgstr ""
"Neustále najobľúbenejšia hra Sama Lloyda, teraz k Vašemu potešeniu v Gnome "
"paneli. Zaručene znižuje produktivitu."
-#: fifteen/fifteen.c:358
-msgid "Can't create fifteen applet!"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Pätnásť"
-
-#: fifteen/fifteen.c:377
-msgid "Scramble pieces"
-msgstr "Pomiešaj kocky"
-
-#: geyes/geyes.c:231
+#: geyes/geyes.c:198
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
-#: geyes/geyes.c:240 geyes/geyes_applet.desktop.in.h:2
+#: geyes/geyes.c:207
msgid "gEyes"
msgstr "X oči"
-#: geyes/geyes.c:241
+#: geyes/geyes.c:208
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-#: geyes/geyes.c:243
+#: geyes/geyes.c:209
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Klon slávnych X očí pre GNOME panel."
-#: geyes/themes.c:173
+#: geyes/themes.c:183
msgid "Theme Name"
msgstr "Meno témy"
-#: geyes/themes.c:196
-msgid "gEyes Settings"
-msgstr "Nastavenia X očí"
-
-#: geyes/themes.c:221
-msgid "Themes"
-msgstr "Témy"
-
-#: gkb-new/gkb.c:439
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/name=US 105 key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "keymap_%d/name=US 105 kláves (s windows klávesami)"
-
-#: gkb-new/gkb.c:442
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/label=us"
-msgstr "keymap_%d/label=us"
-
-#: gkb-new/gkb.c:445
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/country=United States"
-msgstr "keymap_%d/country=USA"
-
-#: gkb-new/gkb.c:448
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/lang=English"
-msgstr "keymap_%d/lang=Anglický"
-
-#: gkb-new/gkb.c:454
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap us"
-msgstr "keymap_%d/command=gkb_xmmap us"
-
-#: gkb-new/gkb.c:460
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/name=Hungarian 105 keys latin2"
-msgstr "keymap_%d/name=Slovenská 105 kláves latin2"
-
-#: gkb-new/gkb.c:463
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/label=hu"
-msgstr "keymap_%d/label=sk"
-
-#: gkb-new/gkb.c:466
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/country=Hungary"
-msgstr "keymap_%d/country=Slovensko"
-
-#: gkb-new/gkb.c:469
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/lang=Hungarian"
-msgstr "keymap_%d/lang=Slovenský"
-
-#: gkb-new/gkb.c:472
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/flag=hu.png"
-msgstr "keymap_%d/flag=sk.png"
-
-#: gkb-new/gkb.c:475
-#, c-format
-msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap hu"
-msgstr "keymap_%d/command=gkb_xmmap sk"
-
-#: gkb-new/gkb.c:613 gkb-new/gkb.c:620
-msgid "GKB"
-msgstr "GKB"
-
-#.
-#. if (about)
-#. {
-#. gtk_widget_show (about);
-#. gdk_window_raise (about->window);
-#. return;
-#. }
-#.
-#: gkb-new/gkb.c:650
-msgid "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>"
-msgstr "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>"
-
-#: gkb-new/gkb.c:651
-msgid "Chema Celorio <chema@celorio.com>"
-msgstr "Chema Celorio <chema@celorio.com>"
-
-#: gkb-new/gkb.c:654
-msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
-msgstr "Aplet Prepínač klávesnice pre GNOME"
-
-#: gkb-new/gkb.c:657
-msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-
-#: gkb-new/gkb.c:660
-msgid ""
-"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
-"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it to CVS.\n"
-"So long, and thanks for all the fish.\n"
-"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for his help and Emese "
-"Kovacs <emese@eik.bme.hu> for her solidarity."
-msgstr ""
-"Tento aplet prepína medzi klávesnicovými mapami. Používa setxkbmap, alebo "
-"xmodmap.\n"
-"Pošlite mi, prosím, Vašu vlajku (veľkosť 60x40), vložím ju do CVS.\n"
-"Držte sa a ďakujem.\n"
-"Vďaka Balazsovi Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> za pomoc a Emese Kovacs "
-"<emese@eik.bme.hu> za jej solidaritu."
-
-#: gkb-new/gkb.c:671
-msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
-msgstr "GKB Domovská stránka (http://projects.gnome.hu/gkb)"
-
-#: gkb-new/keygrab.c:59 gkb-new/keygrab.c:134
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázané"
-
-#: gkb-new/keygrab.c:261
-msgid "Press a key..."
-msgstr "Stlačte klávesu..."
-
-#: gkb-new/prop.c:155 gkb-new/prop.c:219
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
-
-#: gkb-new/prop.c:156 gkb-new/prop.c:223
-msgid "Big"
-msgstr "Veľká"
-
-#: gkb-new/prop.c:174 gkb-new/util.c:37 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:70
-msgid "Flag"
-msgstr "Vlajka"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:581 gkb-new/prop.c:175 gkb-new/util.c:34
-#: gkb-new/util.c:67
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
-
-#: gkb-new/prop.c:176 gkb-new/util.c:40 gkb-new/util.c:73
-msgid "Flag and Label"
-msgstr "Vlajka a popis"
-
-#: gkb-new/prop.c:301 modemlights/properties.c:452 slashapp/properties.c:487
-#: tickastat/properties.c:565
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#. Labels
-#: gkb-new/prop.c:321
-msgid "Appearance "
-msgstr "Vzhľad "
-
-#: gkb-new/prop.c:322
-msgid "Applet size "
-msgstr "Veľkosť apletu "
-
-#: gkb-new/prop.c:355
-msgid "Hotkey for switching between layouts"
-msgstr "Klávesa pre prepínanie medzi mapami"
-
-#: gkb-new/prop.c:367
-msgid "Grab hotkey"
-msgstr "Zachytiť kláves"
-
-#: gkb-new/prop.c:409
-msgid "GKB Properties"
-msgstr "Vlastnosti GKB"
-
-#: gkb-new/prop.c:420
-msgid "Keymaps"
-msgstr "Klávesové mapy"
-
-#: gkb-new/prop.c:435
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: gkb-new/prop-add.c:249
-msgid "Select layout"
-msgstr "Vybrať vzhľad"
-
-#: gkb-new/prop-add.c:277 gkb-new/prop-list.c:378 gtik/gtik.c:1056
-#: webcontrol/properties.c:574
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: gkb-new/prop-list.c:379 webcontrol/properties.c:583
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
-
-#: gkb-new/prop-list.c:380
-msgid "Up"
-msgstr "Vyššie"
-
-#: gkb-new/prop-list.c:381
-msgid "Down"
-msgstr "Nižšie"
-
-#: gkb-new/prop-list.c:382
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmazať"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:186
-msgid "Armenia"
-msgstr "Arménsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:187
-msgid "Australia"
-msgstr "Austrália"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:188
-msgid "Austria"
-msgstr "Rakúsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:189
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgicko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:190
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazílska"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:191
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulharsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:192
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:193
-msgid "Caribic"
-msgstr "Karibik"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:194
-msgid "France"
-msgstr "Francúzsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:195
-msgid "Georgia"
-msgstr "Rumunsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:196
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemecko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:197
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Veľká Británia"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:198
-msgid "Hungary"
-msgstr "Maďarsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:199
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:200
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nový Zéland"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:201
-msgid "Norway"
-msgstr "Nórsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:202
-msgid "Poland"
-msgstr "Poľsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:203
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:204
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:205
-msgid "Slovak Republic"
-msgstr "Slovensko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:206
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovinsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:207
-msgid "South Africa"
-msgstr "Južná Afrika"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:208
-msgid "Spain"
-msgstr "Španielsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:209
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švédsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:210
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Švajčiarsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:211
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thajsko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:212
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turecko"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:213
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojené kráľovstvo"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:214
-msgid "United States"
-msgstr "U.S.A."
-
-#: gkb-new/prop-map.c:215
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Juhoslávia"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:235
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménska"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:236
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskitská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:237
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:238
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:239
-msgid "English"
-msgstr "Anglická"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:240
-msgid "French"
-msgstr "Francúzska"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:241
-msgid "Georgian"
-msgstr "Rumunská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:242
-msgid "German"
-msgstr "Nemecká"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:243
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:244
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Nórska"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:245
-msgid "Polish"
-msgstr "Poľská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:246
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:247
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:248
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:249
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:250
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédska"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:251
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:252
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecká"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:253
-msgid "Wallon"
-msgstr "Welšská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:254
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Juhoslovanská"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:272
-msgid "105"
-msgstr "105"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:273
-msgid "101"
-msgstr "101"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:274
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:275
-msgid "450"
-msgstr "450"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:276
-msgid "84"
-msgstr "84"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:277
-msgid "mklinux"
-msgstr "mklinux"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:278
-msgid "type5"
-msgstr "type5"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:298
-msgid "iso-8859-1"
-msgstr "iso-8859-1"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:299
-msgid "iso-8859-2"
-msgstr "iso-8859-2"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:300
-msgid "iso-8859-9"
-msgstr "iso-8859-9"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:301
-msgid "am-armscii8"
-msgstr "am-armscii8"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:302
-msgid "be-latin1"
-msgstr "be-latin1"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:303
-msgid "cp1251"
-msgstr "cp1251"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:304
-msgid "georgian-academy"
-msgstr "georgian-academy"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:305
-msgid "koi8-r"
-msgstr "koi8-r"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:306
-msgid "tis620"
-msgstr "tis620"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:324
-msgid "ix86"
-msgstr "ix86"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:325
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:326
-msgid "mac"
-msgstr "mac"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:327
-msgid "sgi"
-msgstr "sgi"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:328
-msgid "dec"
-msgstr "dec"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:329
-msgid "ibm"
-msgstr "ibm"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:552
-msgid "Edit keymap"
-msgstr "Upraviť mapu"
-
-#. Add the labels
-#: gkb-new/prop-map.c:580 sound-monitor/manager.c:1150
-#: sound-monitor/manager.c:1151 tickastat/mod_news.c:1206
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:582
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:583
-msgid "Country"
-msgstr "Krajina"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:584
-msgid ""
-"Flag\n"
-"Pixmap"
-msgstr ""
-"Vlajka\n"
-"Obrázok"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:586
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektúra"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:587 sound-monitor/manager.c:1150
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:588
-msgid "Codepage"
-msgstr "Kódová stránka"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:589
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: gkb-new/prop-map.c:634
-msgid ""
-"Where command can be:\n"
-"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
-"* gkb__xmmap hu\n"
-"* setxkbmap hu"
-msgstr ""
-"Kde príkaz môže byť:\n"
-"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
-"* gkb__xmmap hu\n"
-"* setxkbmap hu"
-
-#: gkb-new/system.c:45
-msgid "The keymap switching command returned with error!"
-msgstr "Príkaz pre prepínanie klávesníc vrátil chybu!"
-
-#: gnotes/gnote.c:224
-msgid "Raise Note"
-msgstr "Zvýšiť poznámku"
-
-#: gnotes/gnote.c:229
-msgid "Lower Note"
-msgstr "Znížiť poznámku"
-
-#: gnotes/gnote.c:234
-msgid "Hide Note"
-msgstr "Skryť poznámku"
-
-#: gnotes/gnote.c:239
-msgid "Delete Note"
-msgstr "Zmazať poznámku"
-
-#: gnotes/gnotes_applet.c:102 gnotes/gnotes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNotes!"
-msgstr "GPoznámky!"
-
-#: gnotes/gnotes_applet.c:103
-msgid "Copyright (C) 1998-1999"
-msgstr "Copyright (C) 1998-1999"
-
-#: gnotes/gnotes_applet.c:105
-msgid "Create sticky notes on your screen."
-msgstr "Vytvára samolepiace poznámky na Vašej obrazovke."
-
-#: gnotes/gnotes_applet.c:171
-msgid "Can't create GNotes applet!"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť applet GPoznámky!"
-
-#: gnotes/gnotes_applet.c:189
-msgid "Raise Notes"
-msgstr "Zvýšiť poznámky"
-
-#: gnotes/gnotes_applet.c:191
-msgid "Lower Notes"
-msgstr "Znížiť poznámky"
-
-#: gnotes/gnotes_applet.c:193
-msgid "Hide Notes"
-msgstr "Skryť poznámky"
-
-#: gnotes/gnotes_applet.c:195
-msgid "Show Notes"
-msgstr "Zobraziť poznámky"
-
-#: gnotes/properties.c:145
-msgid "GNotes Settings"
-msgstr "Nastavenia GPoznámok"
-
-#: gnotes/properties.c:154
-msgid "Default Height"
-msgstr "Štandardná výška"
-
-#: gnotes/properties.c:174
-msgid "Default Width"
-msgstr "Štandardná šírka"
-
-#: gtik/gtik.c:214
-msgid "No data available or properties not set"
-msgstr "Žiadne údaje k dispozícii, alebo nenastavené vlastnosti"
-
-#: gtik/gtik.c:672
-msgid "The GNOME Stock Ticker"
-msgstr "GNOME Sledovač burzy"
-
-#: gtik/gtik.c:675
-msgid ""
-"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
-"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
-"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
-"investment decisions; it is for informational purposes only."
-msgstr ""
-"Tento program sa pripojí na obľúbené servre a stiahuje aktuálne kurzy "
-"akcií. GNOME Sledovač burzy je voľne šíriteľná internetová aplikácia. Je "
-"bez akýchkoľvek ZÁRUK. Nepoužívajte ho pre investičné rozhodnutia, jeho "
-"zmysel je čisto informačný."
-
-#: gtik/gtik.c:1045
-msgid "New Symbol:"
-msgstr "Nový symbol:"
-
-#: gtik/gtik.c:1067
-msgid "Remove Selected"
-msgstr "Odstrániť vybrané"
-
-#: gtik/gtik.c:1116
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Vlastnosti GNOME Sledovača burzy"
-
-#: gtik/gtik.c:1128
-msgid "Update Frequency in minutes:"
-msgstr "Obnovovanie v minutách:"
-
-#: gtik/gtik.c:1147
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Zadajte symboly oddelené \"+\"."
-
-#: gtik/gtik.c:1155
-msgid "Display only symbols and price"
-msgstr "Zobraziť iba symboly a ceny"
-
-#: gtik/gtik.c:1156
-msgid "Scroll left to right"
-msgstr "Posúvať zľava doprava"
-
-#: gtik/gtik.c:1157
-msgid "Display arrows instead of -/+"
-msgstr "Zobraziť šipky miesto -/+"
-
-#: gtik/gtik.c:1158
-msgid "Enable scroll buttons"
-msgstr "Povoliť posúvanie tlačidlá"
-
-#. COLOR
-#: gtik/gtik.c:1202
-msgid "+ Color"
-msgstr "Farba +"
-
-#: gtik/gtik.c:1219
-msgid "- Color"
-msgstr "Farba -"
-
-#: gtik/gtik.c:1239
-msgid "Stock Symbol:"
-msgstr "Symbol akcie:"
-
-#: gtik/gtik.c:1240 gtik/gtik.c:1251
-msgid "Select Font"
-msgstr "Vybrať písmo"
-
-#: gtik/gtik.c:1250
-msgid "Stock Change:"
-msgstr "Zmena kurzu:"
-
-#: gtik/gtik.c:1273
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboly"
-
-#: gtik/gtik.c:1275 webcontrol/properties.c:668
-msgid "Behavior"
-msgstr "Chovanie"
-
-#. appearance frame
-#: gtik/gtik.c:1277 mini-commander/src/preferences.c:557
-#: webcontrol/properties.c:487
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
-
-#: gtik/gtik.c:1370 slashapp/slashapp.c:103
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: gtik/gtik.c:1508
-msgid "(No"
-msgstr "(Žiadna"
-
-#: gtik/gtik.c:1509
-msgid "Change "
-msgstr "Zmena "
-
-#: gweather/gweather-about.c:41
-msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
-msgstr "Copyright (c)1999 S. Papadimitriou"
-
-#: gweather/gweather-about.c:43
-msgid ""
-"GNOME weather monitor applet.\n"
-"Web: http://gweather.dhs.org/"
-msgstr ""
-"Aplet GNOME počasie.\n"
-"Web: http://gweather.dhs.org/"
-
-#: gweather/gweather-applet.c:180
-msgid "Cannot create applet!\n"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť applet!\n"
-
-#: gweather/gweather-applet.c:188
-msgid "Detailed Forecast"
-msgstr "Detailná predpoveď"
-
-#: gweather/gweather-applet.c:193
-msgid "Update"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: gweather/gweather-applet.c:250 gweather/gweather-dialog.c:96
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Weather"
-msgstr "GNOME Počasie"
-
-#: gweather/gweather-applet.c:364
-msgid "Updating..."
-msgstr "Obnovujem..."
-
-#: gweather/gweather-applet.c:388
-msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
-msgstr "Aktualizácia zlyhala! Možno už prebieha iná obnova."
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:125
-msgid "Location:"
-msgstr "Miesto:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:133
-msgid "Update:"
-msgstr "Zmena:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:141
-msgid "Conditions:"
-msgstr "Podmienky:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:149
-msgid "Sky:"
-msgstr "Obloha:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:157
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Teplota:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:165
-msgid "Dew point:"
-msgstr "Rosný bod:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:173
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Vlhkosť:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:181
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vietor:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:189
-msgid "Pressure:"
-msgstr "Tlak:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:197
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Viditeľnosť:"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:296
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Aktuálne podmienky"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:316
-msgid "Forecast"
-msgstr "Predpoveď"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:349
-msgid "Visit Weather.com"
-msgstr "Navštívte Weather.com"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:357
-msgid "Radar map"
-msgstr "Radarová mapa"
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:437
-msgid ""
-"Detailed forecast not available for this location.\n"
-"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
-"for US cities."
-msgstr ""
-"Detailná predpoveď nie je pre toto miesto k dispozícii.\n"
-"Prosím, skúste štátnu predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k "
-"dispozícii len pre mestá USA."
-
-#: gweather/gweather-dialog.c:439
-msgid ""
-"State forecast not available for this location.\n"
-"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
-"only for US cities."
-msgstr ""
-"Štátna predpoveď nie je k dispozícii pre toto miesto.\n"
-"Prosím, skúste detailnú predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k "
-"dispozícii len pre mestá USA."
-
-#: gweather/gweather-pref.c:135
-msgid ""
-"Invalid location chosen!\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"Vybrané neplatné miesto!\n"
-"Vlastnosti zostali nezmenené."
-
-#: gweather/gweather-pref.c:141
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"Proxy URL nie je vo formáte http://hostiteľ:port/\n"
-"Vlastnosti zostali nezmenené."
-
-#: gweather/gweather-pref.c:200
-msgid "Regions"
-msgstr "Oblasti"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "GNOME Weather Properties"
-msgstr "Vlastnosti GNOME Počasia"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:356
-msgid "Location"
-msgstr "Miesto"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:376
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Použiť proxy"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:380
-msgid "Proxy host:"
-msgstr "Hostiteľ proxy:"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:394
-msgid "Username:"
-msgstr "Používateľské meno:"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:408
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:423
-msgid ""
-"Warning: Your password will be saved as\n"
-"unencrypted text in a private configuration\n"
-"file."
-msgstr ""
-"Varovanie: Vaše heslo bude uložené\n"
-"v vašom osobnom konfiguračnom súbore\n"
-"nezašifrované ako text."
-
-#: gweather/gweather-pref.c:431
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:456
-msgid "Automatically update every"
-msgstr "Automaticky aktualizovať každých"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:460
-msgid "Use metric system units"
-msgstr "Použiť metrické jednotky"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:464
-msgid "Enable detailed forecast"
-msgstr "Detailná predpoveď"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:469
-msgid "Enable radar map"
-msgstr "Povoliť radarové mapy"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:474
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizácia"
-
-#: gweather/gweather-pref.c:480
-msgid "Automatically update every "
-msgstr "Automaticky aktualizovať každých "
-
-#: gweather/gweather-pref.c:498
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
-
-#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:509
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rôzne"
-
-#: gweather/weather.c:55
-msgid "knots"
-msgstr "uzly"
-
-#: gweather/weather.c:55
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: gweather/weather.c:60
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: gweather/weather.c:60
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "miles"
-msgstr "míle"
-
-#: gweather/weather.c:64
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometre"
-
-#: gweather/weather.c:113
-msgid "Location vector needs to be 4 elements long"
-msgstr "Vektor umiestnenia musí byť dlhý aspoň 4 elementy"
-
-#: gweather/weather.c:147
-msgid "Variable"
-msgstr "Premenlivo"
-
-#: gweather/weather.c:148
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
-
-#: gweather/weather.c:148
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Severo-severovýchod"
-
-#: gweather/weather.c:148
-msgid "Northeast"
-msgstr "Severovýchod"
-
-#: gweather/weather.c:148
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Východo-severovýchod"
-
-#: gweather/weather.c:149
-msgid "East"
-msgstr "Východ"
-
-#: gweather/weather.c:149
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Východo-Juhovýchod"
-
-#: gweather/weather.c:149
-msgid "Southeast"
-msgstr "Juhovýchod"
-
-#: gweather/weather.c:149
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Juho-juhovýchod"
-
-#: gweather/weather.c:150
-msgid "South"
-msgstr "Juh"
-
-#: gweather/weather.c:150
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Juho-juhozápad"
-
-#: gweather/weather.c:150
-msgid "Southwest"
-msgstr "Juhozápad"
-
-#: gweather/weather.c:150
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Západo-juhozápad"
-
-#: gweather/weather.c:151
-msgid "West"
-msgstr "Západ"
-
-#: gweather/weather.c:151
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Západo-severozápad"
-
-#: gweather/weather.c:151
-msgid "Northwest"
-msgstr "Severozápad"
-
-#: gweather/weather.c:151
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Severo-severozápad"
-
-#: gweather/weather.c:158 gweather/weather.c:175 gweather/weather.c:239
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
-
-#: gweather/weather.c:164
-msgid "Clear Sky"
-msgstr "Čistá obloha"
-
-#: gweather/weather.c:165
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Oblačno"
-
-#: gweather/weather.c:166
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
-
-#: gweather/weather.c:167
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Malá oblačnosť"
-
-#: gweather/weather.c:168
-msgid "Overcast"
-msgstr "Zatiahnuté"
-
-#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
-#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
-#. NONE
-#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Mrholenie v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Ľahké mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Mierne mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Ťažké mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Slabé mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Občasné mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Čiastočné mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201 gweather/weather.c:202
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Búrka"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Veterné mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Showers"
-msgstr "Spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Kolísajúce mrholenie"
-
-#: gweather/weather.c:201
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Mrznúce mrholenie"
-
-#. RAIN
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Rain"
-msgstr "Dážď"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Dážď v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Light rain"
-msgstr "Ľahký dážď"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Mierny dážď"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Ťažký dážď"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Shallow rain"
-msgstr "Slabý dážď"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Patches of rain"
-msgstr "Občasný dážď"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Čiastočné zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Veterné zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Dážďové spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Drifting rain"
-msgstr "Kolísajúci dážď"
-
-#: gweather/weather.c:202
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Mrznúci dážď"
-
-#. SNOW
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Snow"
-msgstr "Sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Sneženie v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Light snow"
-msgstr "Ľahké sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Mierne sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Ťažké sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Shallow snow"
-msgstr "Slabé sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Patches of snow"
-msgstr "Občasné sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Čiastočné sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203 gweather/weather.c:204
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Snehová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Veterné sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Snehové spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Kolísajúce sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:203
-msgid "Freezing snow"
-msgstr "Mrznúce sneženie"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Zrnité sneženie v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Mierne zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Ťažké zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Slabé zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Občasné zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Čiastočné zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Veterné zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie"
-
-#: gweather/weather.c:204
-msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Mrznúce zrnité sneženie"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Ľadové kryštály"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Ľadové kryštály v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Few ice crystals"
-msgstr "Málo ľadových kryštálov"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr "Mierne ľadové kryštály"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr "Ťažké ľadové kryštály"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Občasné ľadové kryštály"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Partial ice crystals"
-msgstr "Čiastočné ľadové kryštály"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Búrka ľadových kryštálov"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Veterné ľadové kryštály"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály"
-
-#: gweather/weather.c:205
-msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr "Mrznúce ľadové kryštály"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ľadové guličky"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Ľadové guličky v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Málo ľadových guličiek"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Mierne ľadové guličky"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Ťažké ľadové guličky"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Slabé ľadové guličky"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Občasné ľadové guličky"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Čiastočné ľadové guličky"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Búrka ľadových guličiek"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Veterné ľadové guličky"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Kolísajúce ľadové guličky"
-
-#: gweather/weather.c:206
-msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Mrznúce ľadové guličky"
-
-#. HAIL
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Hail"
-msgstr "Krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Krúpy v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:207 gweather/weather.c:208
-msgid "Light hail"
-msgstr "Ľahké krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Moderate hail"
-msgstr "Mierne krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Heavy hail"
-msgstr "Ťažké krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Shallow hail"
-msgstr "Slabé krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Patches of hail"
-msgstr "Občasné krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Partial hail"
-msgstr "Čiastočné krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Krupobitie"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Blowing hail"
-msgstr "Veterné krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Spŕšky krúp"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Drifting hail"
-msgstr "Kolísajúce krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:207
-msgid "Freezing hail"
-msgstr "Mrznúce krúpy"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Small hail"
-msgstr "Male krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Malé krúpy v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Mierne malé krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Ťažké malé krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Slabé malé krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Občasné malé krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Partial small hail"
-msgstr "Čiastočné malé krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Veterné malé krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Spŕšky malých krúp"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Kolísajúce malé krúpy"
-
-#: gweather/weather.c:208
-msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Mrznúce malé krúpy"
-
-#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Neznáme zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Zrážky v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Light precipitation"
-msgstr "Ľahké zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Mierne zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Ťažké zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Slabé zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Občasné zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Čiastočné zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Neznáma búrka"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Veterné zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Spŕšky, neznámy typ"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Kolísajúce zrážky"
-
-#: gweather/weather.c:209
-msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Mrznúce zrážky"
-
-#. MIST
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Mist"
-msgstr "Opar"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Opar v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Light mist"
-msgstr "Ľahký opar"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Moderate mist"
-msgstr "Mierny opar"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Thick mist"
-msgstr "Hustý opar"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Shallow mist"
-msgstr "Slabý opar"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Patches of mist"
-msgstr "Občasný opar"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Partial mist"
-msgstr "Čiastočný opar"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Mist with wind"
-msgstr "Opar s vetrom"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Drifting mist"
-msgstr "Kolísajúci opar"
-
-#: gweather/weather.c:210
-msgid "Freezing mist"
-msgstr "Mrznúci opar"
-
-#. FOG
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Fog"
-msgstr "Hmla"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Hmla v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Light fog"
-msgstr "Ľahká hmla"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Moderate fog"
-msgstr "Mierna hmla"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Thick fog"
-msgstr "Hustá hmla"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Slabá hmla"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Občasná hmla"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Čiastočná hmla"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Fog with wind"
-msgstr "Hmla s vetrom"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Drifting fog"
-msgstr "Kolísajúca hmla"
-
-#: gweather/weather.c:211
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Mrznúca hmla"
-
-#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Smoke"
-msgstr "Dym"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Dym v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Thin smoke"
-msgstr "Priehľadný dym"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Mierny dym"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Thick smoke"
-msgstr "Hustý dym"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Slabý dym"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Občasný dym"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Partial smoke"
-msgstr "Čiastočný dym"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr "Dym s hromami"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Dym s vetrom"
-
-#: gweather/weather.c:212
-msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Kolísajúci dym"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Sopečný popol"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Sopečný popol v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Mierny sopečný popol"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Hustý sopečný popol"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Slabý sopečný popol"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Občasný sopečný popol"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Čiastočný sopečný popol"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr "Sopečný popol s hromami"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Veterný sopečný popol"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Showers of volcanic ash "
-msgstr "Spŕšky sopečného popola"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr "Kolísajúci sopečný popol"
-
-#: gweather/weather.c:213
-msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Mrznúci sopečný popol"
-
-#. SAND
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Sand"
-msgstr "Piesok"
-
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Piesok v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Light sand"
-msgstr "Ľahký piesok"
-
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Moderate sand"
-msgstr "Mierny piesok"
-
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Heavy sand"
-msgstr "Ťažký piesok"
-
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Patches of sand"
-msgstr "Občasný piesok"
-
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Partial sand"
-msgstr "Čiastočný piesok"
-
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Veterný piesok"
-
-#: gweather/weather.c:214
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Kolísajúci piesok"
-
-#. HAZE
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Haze"
-msgstr "Opar"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Opar v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Light haze"
-msgstr "Ľahký opar"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Moderate haze"
-msgstr "Mierny opar"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Thick haze"
-msgstr "Hustý opar"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Shallow haze"
-msgstr "Slabý opar"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Patches of haze"
-msgstr "Občasný opar"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Partial haze"
-msgstr "Čiastočný opar"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Haze with wind"
-msgstr "Opar s vetrom"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Drifting haze"
-msgstr "Kolísajúci opar"
-
-#: gweather/weather.c:215
-msgid "Freezing haze"
-msgstr "Mrznúci opar"
-
-#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Sprays"
-msgstr "Jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr "Jemné spŕšky v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Light sprays"
-msgstr "Ľahké jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Moderate sprays"
-msgstr "Mierne jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Heavy sprays"
-msgstr "Tažké jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Shallow sprays"
-msgstr "Slabé jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Patches of sprays"
-msgstr "Občasné jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Partial sprays"
-msgstr "Čiastočné jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Veterné jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Drifting sprays"
-msgstr "Kolísavé jemné spŕšky"
-
-#: gweather/weather.c:216
-msgid "Freezing sprays"
-msgstr "Mrznúce jemné spŕšky"
-
-#. DUST
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Dust"
-msgstr "Prach"
-
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Prach v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Light dust"
-msgstr "Ľahký prach"
-
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Moderate dust"
-msgstr "Mierny prach"
-
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Heavy dust"
-msgstr "Ťažký prach"
-
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Patches of dust"
-msgstr "Občasný prach"
-
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Partial dust"
-msgstr "Čiastočný prach"
-
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Veterný prach"
-
-#: gweather/weather.c:217
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Kolísajúci prach"
-
-#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Squall"
-msgstr "Poryvy"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Poryvy v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Light squall"
-msgstr "Ľahké poryvy"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Moderate squall"
-msgstr "Mierne poryvy"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Heavy squall"
-msgstr "Ťažké poryvy"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Partial squall"
-msgstr "Čiastočné poryvy"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Thunderous squall"
-msgstr "Búrkové poryvy"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Blowing squall"
-msgstr "Veterné poryvy"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Drifting squall"
-msgstr "Kolísajúce poryvy"
-
-#: gweather/weather.c:218
-msgid "Freezing squall"
-msgstr "Mrazivé poryvy"
-
-#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Piesočná búrka"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Piesočná búrka v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Light standstorm"
-msgstr "Ľahká piesočná búrka"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr "Mierna piesočná búrka"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Ťažká piesočná búrka"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr "Slabá piesočná búrka"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Partial sandstorm"
-msgstr "Čiastočná piesočná búrka"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Piesočná búrka s hromami"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Veterná piesková búrka"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr "Kolísajúca piesočná búrka"
-
-#: gweather/weather.c:219
-msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr "Mrazivá piesočná búrka"
-
-#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Prachová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Prachová búrka v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Light duststorm"
-msgstr "Ľahká prachová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Mierna prachová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Ťažká prachová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Shallow duststorm"
-msgstr "Slabá prachová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Partial duststorm"
-msgstr "Čiastočná prachová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Prachová búrka s hromami"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Veterná prachová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Kolísajúca prachová búrka"
-
-#: gweather/weather.c:220
-msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Mrazivá prachová búrka"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Lievikovité mraky"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Lievikovité mraky v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Ľahké lievikovité mraky"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Mierne lievikovité mraky"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr "Husté lievikovité mraky"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr "Slabé lievikovité mraky"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr "Občasné lievikovité mraky"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr "Čiastočné lievikovité mraky"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr "Lievikovité mraky s vetrom"
-
-#: gweather/weather.c:221
-msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky"
-
-#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:222
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornádo"
-
-#: gweather/weather.c:222
-msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornádo v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:222
-msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Mierne tornádo"
-
-#: gweather/weather.c:222
-msgid "Raging tornado"
-msgstr "Zúrivé tornádo"
-
-#: gweather/weather.c:222
-msgid "Partial tornado"
-msgstr "Čiastočné tornádo"
-
-#: gweather/weather.c:222
-msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Búrkové tornádo"
-
-#: gweather/weather.c:222
-msgid "Drifting tornado"
-msgstr "Kolísajúce tornádo"
-
-#: gweather/weather.c:222
-msgid "Freezing tornado"
-msgstr "Mrazivé tornádo"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Prachové víry v okolí"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Ľahké prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Mierne prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Ťažké prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Slabé prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Občasné prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Čiastočné prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Veterné prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:223
-msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Kolísajúce prachové víry"
-
-#: gweather/weather.c:801 gweather/weather.c:852 gweather/weather.c:1005
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Neznáme miesto pre WeatherInfo"
-
-#: gweather/weather.c:808
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgstr "Neporadilo sa získať METAR dáta.\n"
-
-#: gweather/weather.c:1012
-msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď IWIN.\n"
-
-#: gweather/weather.c:1206
-msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď Met Office.\n"
-
-#: gweather/weather.c:1324
-msgid "Failed to get radar map image.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa získať radarovú mapu.\n"
-
-#: gweather/weather.c:1384
-msgid "Another update already in progress!\n"
-msgstr "Iná obnova už prebieha!\n"
-
-#: gweather/weather.c:1608
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-
-#: gweather/weather.c:1612
-msgid "Unknown observation time"
-msgstr "Neznámy čas pozorovania"
-
-#: gweather/weather.c:1672
-msgid "Calm"
-msgstr "Bezvetrie"
-
-#: gweather/weather.c:1698
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: gweather/weather.c:1730
-msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Získanie zlyhalo"
-
-#: jbc/jbc-applet.c:57
-msgid "Jon's Binary Clock"
-msgstr "Jonove binárne hodiny"
-
-#: jbc/jbc-applet.c:59
-msgid "(C) 1999"
-msgstr "(C) 1999"
-
-#: jbc/jbc-applet.c:61
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"Displays time in Binary Coded Decimal\n"
-"http://snoopy.net/~jon/jbc/."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"zobrazuje čas ako binárne zapísane celé číslo\n"
-"http://snoopy.net/~jon/jbc/."
-
-#: life/life.c:202
-msgid "The Game of Life"
-msgstr "Hra života"
-
-#: life/life.c:206
-msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles."
-msgstr "Úplná strata cyklov Vášho procesoru."
-
-#: life/life.c:254
-msgid "Can't create life applet!"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť aplet Hra života!"
-
-#: life/life.c:273
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rozhádzať"
-
-#: mini-commander/src/about.c:38
+#: mini-commander/src/about.c:39
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Aplet Mini-Commander"
@@ -2976,17 +251,17 @@ msgid "no /bin/sh"
msgstr "Nenašiel som /bin/sh"
#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107
-#: mini-commander/src/terminal.c:89 mini-commander/src/terminal.c:109
+#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111
msgid "end of history list"
msgstr "koniec zoznamu histórie"
#. enter pressed -> exec command
#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:58
-#: mini-commander/src/terminal.c:119
+#: mini-commander/src/terminal.c:121
msgid "starting..."
msgstr "spúšťam..."
-#: mini-commander/src/command_line.c:146 mini-commander/src/terminal.c:151
+#: mini-commander/src/command_line.c:146 mini-commander/src/terminal.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autom. doplnený"
@@ -3000,7 +275,7 @@ msgid "Command history"
msgstr "História príkazov"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:426
+#: mini-commander/src/command_line.c:423
msgid "Start program"
msgstr "Spustiť program"
@@ -3012,6 +287,10 @@ msgstr "Chyba pri volaní fork()"
msgid "child exited"
msgstr "Detský proces ukončený"
+#: mini-commander/src/help.c:36
+msgid "still not ported"
+msgstr "ešte neportované"
+
#: mini-commander/src/message.c:142
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
@@ -3024,23 +303,23 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:96
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:117
msgid "orient. changed"
msgstr "zmena orient."
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:112
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:132
msgid "size changed"
msgstr "zmena veľk."
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:231
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252
msgid "Browser"
msgstr "Prehliadač"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:244
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
msgid "History"
msgstr "História"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:419
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:416
msgid "ready..."
msgstr "pripravený..."
@@ -3060,92 +339,128 @@ msgstr "Dátum zapnutý"
msgid "clock off"
msgstr "Hodiny vypnuté"
-#: mini-commander/src/preferences.c:456 mini-commander/src/preferences.c:458
+#: mini-commander/src/preferences.c:457
msgid "saving prefs..."
msgstr "Ukladám nastavenia..."
-#: mini-commander/src/preferences.c:514
+#: mini-commander/src/preferences.c:518
msgid "Mini-Commander Properties"
msgstr "Vlastnosti Mini-Commandera"
+#: mini-commander/src/preferences.c:528
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
+
#. show time check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:532
+#: mini-commander/src/preferences.c:536
msgid "Show time"
msgstr "Zobraziť čas"
#. show date check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:544
+#: mini-commander/src/preferences.c:548
msgid "Show date"
msgstr "Zobraziť dátum"
+#. appearance frame
+#: mini-commander/src/preferences.c:561
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
#. show handle check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:565
+#: mini-commander/src/preferences.c:569
msgid "Show handle"
msgstr "Zobraziť handle"
#. show frame check box
-#: mini-commander/src/preferences.c:577
+#: mini-commander/src/preferences.c:581
msgid "Show frame"
msgstr "Zobraziť rámec"
#. auto complete frame
-#: mini-commander/src/preferences.c:591
+#: mini-commander/src/preferences.c:595
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automatické dopĺňanie"
#. show history autocomplete
-#: mini-commander/src/preferences.c:599
+#: mini-commander/src/preferences.c:603
msgid "Enable history based auto completion"
msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na histórii"
+#. Size
+#: mini-commander/src/preferences.c:615
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
#. applet width
-#: mini-commander/src/preferences.c:623
+#: mini-commander/src/preferences.c:627
msgid "Applet width:"
msgstr "Šírka apletu:"
#. applet height
-#: mini-commander/src/preferences.c:652
+#: mini-commander/src/preferences.c:656
msgid "Applet height:"
msgstr "Výška apletu:"
#. cmd line height
-#: mini-commander/src/preferences.c:681
+#: mini-commander/src/preferences.c:685
msgid "Command line height:"
msgstr "Výška príkazového riadku:"
+#. hint
+#.
+#. label = gtk_label_new((gchar *) _("\n_sometimes the applet has to be moved on the panel\nto make a change of the size visible."));
+#. gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.0);
+#. gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(table),
+#. label,
+#. 0, 5,
+#. 3, 4,
+#. GTK_FILL, 0,
+#. 0, 0);
+#.
+#. Color
+#: mini-commander/src/preferences.c:727 modemlights/properties.c:445
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
#. fg
-#: mini-commander/src/preferences.c:733
+#: mini-commander/src/preferences.c:737
msgid "Command line foreground:"
msgstr "Popredie príkazového riadku:"
#. bg
-#: mini-commander/src/preferences.c:768
+#: mini-commander/src/preferences.c:772
msgid "Command line background:"
msgstr "Pozadie príkazového riadku:"
+#: mini-commander/src/preferences.c:805 odometer/properties.c:293
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:458
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
#. prefix
-#: mini-commander/src/preferences.c:828
+#: mini-commander/src/preferences.c:832
#, c-format
msgid "Regex %.2d:"
msgstr "Regul. výraz %.2d:"
#. command
-#: mini-commander/src/preferences.c:846
+#: mini-commander/src/preferences.c:850
#, c-format
msgid " Macro %.2d:"
msgstr " Makro %.2d:"
-#: mini-commander/src/preferences.c:865
+#: mini-commander/src/preferences.c:869
msgid "Macros"
msgstr "Makrá"
#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:161
+#: mixer/mixer.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť mixér %s\n"
-#: mixer/mixer.c:175
+#: mixer/mixer.c:182
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -3153,49 +468,37 @@ msgstr ""
"varovanie: táto verzia gmix bola preložená s inou verziou súboru\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:186
+#: mixer/mixer.c:193
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Zistenie dostupných kanálov zariadenia mixéru %s zlyhalo\n"
-#: mixer/mixer.c:193
+#: mixer/mixer.c:200
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "varovanie: mixér nemá kanál hlasitosti - použijem PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:196
+#: mixer/mixer.c:203
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Zariadenie mixéru %s nemá ani kanál pre hlasitosť, ani PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:559
-msgid "Main Volume and Mute"
-msgstr "Celková hlasitosť a potichu"
-
-#: mixer/mixer.c:690
-msgid "Mixer Applet"
-msgstr "Aplet Mixér"
+#: mixer/mixer.c:722
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Nastavenie hlasitosti"
-#: mixer/mixer.c:691
-msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1998 Free Software Foundation"
-
-#: mixer/mixer.c:693
-msgid ""
-"The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
-"on your soundcard device"
-msgstr ""
-"Aplet Mixér umožňuje neustály prístup k nastaveniu hlasitosti Vašej zvukovej "
-"karty"
+#: mixer/mixer.c:723
+msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:829
-msgid "Run Audio Mixer..."
-msgstr "Spustiť Mixér..."
+#: mixer/mixer.c:724
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+msgstr "Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie."
-#: modemlights/modemlights.c:205
+#: modemlights/modemlights.c:201
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Aplet Svetlá modemu"
-#: modemlights/modemlights.c:208
+#: modemlights/modemlights.c:203
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
@@ -3205,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Indikátor stavu modemu a vytáčania. Svetlá v poradí zhora alebo zľava sú\n"
"Poslať dáta a Prijať dáta."
-#: modemlights/modemlights.c:530
+#: modemlights/modemlights.c:527
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
@@ -3213,356 +516,172 @@ msgstr ""
"Momentálne ste pripojení.\n"
"Chcete sa odpojiť?"
-#: modemlights/modemlights.c:545
+#: modemlights/modemlights.c:542
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Chcete sa pripojiť?"
-#: modemlights/modemlights.c:571
+#: modemlights/modemlights.c:570
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgstr "%#.1fMb prijatých / %#.1fMb odoslaných / čas: %.1d:%.2d"
-#: modemlights/modemlights.c:576
+#: modemlights/modemlights.c:575
msgid "not connected"
msgstr "nepripojený"
-#: modemlights/modemlights.c:1506
-msgid "Help..."
-msgstr "Pomocník..."
-
-#: modemlights/properties.c:396
+#: modemlights/properties.c:310
msgid "Modem Lights Settings"
msgstr "Nastavenia Svetiel modemu"
-#: modemlights/properties.c:401
+#: modemlights/properties.c:322
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájam sa"
-#: modemlights/properties.c:415
+#: modemlights/properties.c:336
msgid "Connect command:"
msgstr "Príkaz na pripojenie:"
-#: modemlights/properties.c:432
+#: modemlights/properties.c:352
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Príkaz na odpojenie:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:445
+#: modemlights/properties.c:364
msgid "Confirm connection"
msgstr "Potvrdiť pripojenie"
-#: modemlights/properties.c:466
+#: modemlights/properties.c:371
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: modemlights/properties.c:385
msgid "Updates per second"
msgstr "Frekvencia obnovovania"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:479
+#: modemlights/properties.c:398
msgid "Show connect time and throughput"
msgstr "Zobraziť čas pripojenia a rýchlosť"
-#: modemlights/properties.c:495
+#: modemlights/properties.c:405
+msgid "_General"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+#: modemlights/properties.c:415
msgid "Receive data"
msgstr "Príjem dát"
-#: modemlights/properties.c:497 modemlights/properties.c:502
-#: modemlights/properties.c:521
+#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
+#: modemlights/properties.c:441
msgid "Foreground"
msgstr "Popredie"
-#: modemlights/properties.c:498 modemlights/properties.c:503
-#: modemlights/properties.c:522
+#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
+#: modemlights/properties.c:442
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: modemlights/properties.c:500
+#: modemlights/properties.c:420
msgid "Send data"
msgstr "Odosielanie dát"
-#: modemlights/properties.c:505
+#: modemlights/properties.c:425
msgid "Connection status"
msgstr "Stav spojenia"
-#: modemlights/properties.c:507
+#: modemlights/properties.c:427
msgid "Connected"
msgstr "Pripojený"
-#: modemlights/properties.c:508
+#: modemlights/properties.c:428
msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojený"
-#: modemlights/properties.c:509
+#: modemlights/properties.c:429
msgid "Awaiting connection"
msgstr "Očakávam pripojenie"
-#: modemlights/properties.c:512
+#: modemlights/properties.c:432
msgid "Blink"
msgstr "Blikať"
-#: modemlights/properties.c:519
+#: modemlights/properties.c:439
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: modemlights/properties.c:523
+#: modemlights/properties.c:443
msgid "Outline"
msgstr "Obrysy"
-#: modemlights/properties.c:534
+#: modemlights/properties.c:454
msgid "Modem options"
msgstr "Možnosti modemu"
-#: modemlights/properties.c:548
+#: modemlights/properties.c:468
msgid "Modem lock file:"
msgstr "Súbor so zámkom pre modem:"
-#: modemlights/properties.c:560
+#: modemlights/properties.c:479
msgid "Verify owner of lock file"
msgstr "Overiť vlastníka súboru so zámkom"
-#: modemlights/properties.c:572
+#: modemlights/properties.c:491
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:585
+#: modemlights/properties.c:503
msgid "Use ISDN"
msgstr "Použiť ISDN"
-#: modemlights/properties.c:605
+#: modemlights/properties.c:523
msgid "Set options as default"
msgstr "Nastaviť ako štandardné"
-#: modemlights/properties.c:611 sound-monitor/properties.c:508
+#: modemlights/properties.c:529
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: multiload/cpuload.c:43
-msgid "CPU Load Applet"
-msgstr "Aplet Zaťaženie procesora"
-
-#: multiload/cpuload.c:46
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"\n"
-"CPU Load Meter Applet."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Aplet Zaťaženie procesora."
-
-#: multiload/cpuload.c:74 multiload/cpuload.c:118 multiload/main.c:220
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Zaťaženie procesora"
-
-#: multiload/cpuload.c:88 multiload/loadavg.c:163 multiload/memload.c:91
-#: multiload/netload.c:87 multiload/swapload.c:91
-msgid "Default Properties..."
-msgstr "Štandardné vlastnosti..."
-
-#: multiload/cpuload.c:102 multiload/loadavg.c:177 multiload/memload.c:105
-#: multiload/netload.c:101 multiload/swapload.c:105
-msgid "Run gtop..."
-msgstr "Spustiť gtop..."
-
-#: multiload/loadavg.c:27
-msgid "Load average over 1 minute"
-msgstr "Priemerné zaťaženie za 1 minútu"
-
-#: multiload/loadavg.c:28
-msgid "Load average over 5 minutes"
-msgstr "Priemerné zaťaženie za 5 minút"
-
-#: multiload/loadavg.c:29
-msgid "Load average over 15 minutes"
-msgstr "Priemerné zaťaženie za 15 minút"
-
-#: multiload/loadavg.c:103 multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Load Average Applet"
-msgstr "Aplet Priemerné zaťaženie procesora"
-
-#: multiload/loadavg.c:106
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"\n"
-"Load Average Meter Applet."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Aplet Priemerné zaťaženie procesora."
-
-#: multiload/loadavg.c:134 multiload/loadavg.c:146
-#: multiload/loadavg_applet.desktop.in.h:1 multiload/main.c:236
-msgid "Load Average"
-msgstr "Priemerné zaťaženie procesora"
-
-#: multiload/load-graph.c:35 multiload/load-graph.c:53
-msgid "Load Graph"
-msgstr "Graf zaťaženia"
-
-#: multiload/load-graph.c:574
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
-
-#: multiload/load-graph.c:574 multiload/load-graph.c:766
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: multiload/load-graph.c:574 multiload/load-graph.c:766
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: multiload/load-graph.c:766
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rýchlosť:"
-
-#: multiload/load-graph.c:805
-msgid "Use default properties"
-msgstr "Použiť štandardné vlastnosti"
-
-#: multiload/main.c:28
-msgid "User"
-msgstr "Používateľ"
-
-#: multiload/main.c:28
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: multiload/main.c:28
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: multiload/main.c:28
-msgid "Idle"
-msgstr "Nečinný"
-
-#: multiload/main.c:32 multiload/main.c:40
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-#: multiload/main.c:32
-msgid "Shared"
-msgstr "Zdieľané"
-
-#: multiload/main.c:32
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffer"
-
-#: multiload/main.c:32 multiload/main.c:36 multiload/main.c:44
-msgid "Free"
-msgstr "Voľné"
-
-#: multiload/main.c:36 multiload/main.c:44
-msgid "Used"
-msgstr "Použité"
-
-#: multiload/main.c:40
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#: multiload/main.c:40
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#: multiload/main.c:40
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
-
-#: multiload/main.c:224 multiload/memload.c:77 multiload/memload.c:121
-msgid "Memory Load"
-msgstr "Zaťaženie pamäte"
-
-#: multiload/main.c:228 multiload/swapload.c:77 multiload/swapload.c:121
-msgid "Swap Load"
-msgstr "Zaťaženie odkladacieho priestoru"
-
-#: multiload/main.c:232 multiload/netload.c:73
-msgid "Net Load"
-msgstr "Sieťové zaťaženie"
-
-#: multiload/memload.c:44
-msgid "Memory Load Applet"
-msgstr "Aplet Zaťaženie pamäte"
-
-#: multiload/memload.c:47
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"\n"
-"Memory Load Applet."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Aplet Zataženie pamäte."
-
-#: multiload/netload.c:42
-msgid "Network Load Applet"
-msgstr "Aplet Zaťaženie siete"
-
-#: multiload/netload.c:45
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"\n"
-"Network Load Meter Applet."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Aplet Zaťaženie siete."
-
-#: multiload/netload.c:117
-msgid "Network Load"
-msgstr "Zaťaženie siete"
-
-#: multiload/swapload.c:44
-msgid "Swap Load Applet"
-msgstr "Aplet Zaťaženie odkladacieho priestoru"
-
-#: multiload/swapload.c:47
-msgid ""
-"Released under the GNU general public license.\n"
-"\n"
-"Swap Load Meter Applet."
-msgstr ""
-"Vydané pod GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Aplet Zaťaženie odkladacieho priestoru."
-
-#: odometer/odo.c:142 odometer/odometer_applet.desktop.in.h:2
+#: odometer/odo.c:141
msgid "Odometer"
msgstr "Myšometer"
-#: odometer/odo.c:144
+#: odometer/odo.c:143
msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 Free Software Foundation"
-#: odometer/odo.c:146
+#: odometer/odo.c:144
msgid ""
"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
"across the desktop."
msgstr "aplet GNOME, ktorý sleduje a meria presuny kurzoru myši po ploche."
-#: odometer/odo.c:664
-msgid "Can't create odometer applet!"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť aplet Myšometer!"
+#. add default theme
+#: odometer/properties.c:137
+msgid "None (default)"
+msgstr "Žiadny (prednastavené)"
-#: odometer/odo.c:680
-msgid "Reset"
-msgstr "Vymazať"
+#: odometer/properties.c:232
+msgid "Themes:"
+msgstr "Témy:"
-#: odometer/properties.c:244
-msgid "Odometer setting"
-msgstr "Nastavenia Myšometra"
+#: odometer/properties.c:239
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
-#: odometer/properties.c:255
+#: odometer/properties.c:256
msgid "Use Metric"
msgstr "Použiť metriku"
-#: odometer/properties.c:261
+#: odometer/properties.c:262
msgid "auto_reset"
msgstr "auto_reštart"
-#: odometer/properties.c:267 tickastat/mod_news.c:1260
+#: odometer/properties.c:268
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
-#: odometer/properties.c:273
+#: odometer/properties.c:274
msgid "Digits number"
msgstr "Počet číslic"
@@ -3570,132 +689,56 @@ msgstr "Počet číslic"
msgid "Theme file:"
msgstr "Súbor témy:"
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:65
-msgid "The QuickLaunch Applet"
-msgstr "Aplet Rýchle spúšťanie"
-
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:67
-msgid ""
-"This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
-"like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
-"launchers."
-msgstr ""
-"Tento aplet pridá pekné malé ikony pre Vaše spúšťače na paneli, ako "
-"windowsovský nástrojový pruh QuickLaunch, čím zabráni zobrazovaniu "
-"obrovských spúšťačov GNOME."
-
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:136
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Vlastnosti spúšťača"
-
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:251
-msgid ""
-"drop launchers from\n"
-"the menu here"
-msgstr "tu pustite spúšťače z menu"
-
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:292
-msgid "Launcher properties..."
-msgstr "Vlastnosti spúšťača..."
-
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:304
-msgid "Delete launcher"
-msgstr "Zmazať spúšťač"
-
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:413
-#, c-format
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "Súbor '%s' neexistuje"
-
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:422
-#, c-format
-msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'"
-msgstr "Neviem, ako vytvoriť spúšťač z: '%s'"
-
-#: quicklaunch/quicklaunch.c:503
-msgid ""
-"Cannot create directory:\n"
-"~/.gnome/quicklaunch.\n"
-"Aborting"
-msgstr ""
-"Nemôžem vytvoriť priečinok:\n"
-"~/.gnome/quicklaunch.\n"
-"Končím"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:48
-msgid "Screen-Shooter Applet"
-msgstr "Aplet Zachytenie obrazovky"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:50
-msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:51
-msgid ""
-"A useful little screengrabber.\n"
-"The left/top button allows you to grab either:\n"
-"a window (click to select which one)\n"
-"or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
-"The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
-"Share and Enjoy ;)"
-msgstr ""
-"Šikovný zachytávač obrazovky.\n"
-"Ľavé horné tlačidlo umožňuje zachytiť buď:\n"
-"okno (kliknutím vyberte ktoré)\n"
-"alebo plochu (kliknite a ťahajte pre výber oblasti.)\n"
-"Pravé dolné tlačidlo umožňuje zachytiť celú plochu.\n"
-"Užite si ho ;)"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:61
-msgid "Visit the author's Website"
-msgstr "Navštíviť autorovu stránku"
+#: odometer/properties.c:341
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:389
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:413
msgid "Screen-Shooter Settings"
msgstr "Nastavenia Zachytenia obrazovky"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:395
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:419
msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
msgstr "Zachytiť aj okraje od správcu okien"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:399
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:423
msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
msgstr "Oznamovať aj zvukovo pomocou klávesnicového zvončeka"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:404
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:428
msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
msgstr "Zobraziť nepravé voľby (nechal som sa uniesť)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:412
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:436
msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
msgstr "Pauza v sekundách pred zachytením (len pre celú plochu)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:417
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:441
msgid "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
msgstr "Kvalita po kompresii (mód JPEG/MIFF/PNG) Vysoká: dobrá kvalita/veľký súbor"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:428
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:452
msgid "Create monochrome image"
msgstr "Vytvoriť čiernobiely obrázok"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:431
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:455
msgid "Invert colours in image"
msgstr "Obrátiť farby v obrázku"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:447
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:471
msgid "Directory to save images in:"
msgstr "Priečinok pre ukladanie obrázkov:"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:471
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:496
msgid "Image filename:"
msgstr "Meno súboru s obrázkom:"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:486
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:511
msgid "Show expanded filename"
msgstr "Zobraziť rozšírené meno súboru"
#. The % sign screws over xgettext ;)
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:508
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:533
#, no-c-format
msgid ""
"Filetype is determined from filename suffix.\n"
@@ -3726,39 +769,39 @@ msgstr ""
"- kompresia obrázkov png trvá dlhšie pri vyšších pomeroch, ale je vždy\n"
"bezstrátová."
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:524
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:549
msgid "View screenshot after saving it"
msgstr "Zobraziť zachytený obrátok po jeho uložení"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:531
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:556
msgid "App to use for displaying screenshots:"
msgstr "Pre zobrazovanie použiť:"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:546
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:571
msgid "Files, Apps"
msgstr "Súbory, Aplikácie"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:554
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:579
msgid "Create thumbnail of image too"
msgstr "Vytvoriť aj miniatúru obrázku"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:558
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:583
msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
msgstr "Veľkosť miniatúry (percent originálu)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:563
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:588
msgid "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
msgstr "Kompresia miniatúry (mód JPEG/MIFF/PNG) Vysoká: dobrá kvalita/veľký obrázok"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:573
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:598
msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
msgstr "Predpona pred meno súboru s miniatúrou:"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:601
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:626
msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
msgstr "Použiť vysoko kvalitný medzivýsledok pre generovanie miniatúr"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:610
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:635
msgid ""
"(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
"a\n"
@@ -3773,11 +816,11 @@ msgstr ""
"rýchlosť\n"
"a nezaujíma Vás dokonalosť miniatúr."
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:617
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:642
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatúry"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:640
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:665
msgid ""
"All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
"simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
@@ -3788,71 +831,71 @@ msgstr ""
"ako jednoduché zachytenie, pretože sa vytvára a modifikuje medzivýsledok.\n"
"Intenzívne operácie môžu zabrať nejaký čas, ak nemáte fantastický procesor."
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:651
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:676
msgid "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
msgstr "Normalizovať obrázok (Cez celý rozsah farieb pre vylepšenie kontrastu)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:655
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:680
msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
msgstr "Vyrovnať obrázok (Vykonať vyrovnanie histogramu)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:663
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:688
msgid "Enhance image (reduce noise)"
msgstr "Vylepšiť obrázok (Znížiť šum)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:666
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:691
msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
msgstr "Odstrániť škvrny"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:670
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:695
msgid "Sharpen Image by what factor?"
msgstr "O aký faktor zaostriť obrázok?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:675
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:700
msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
msgstr "O koľko stupňov otočiť obrázok po smere hodinových ručičiek?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:680
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:705
msgid "Adjust gamma"
msgstr "Upraviť gama"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:683
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:708
msgid "Gamma value"
msgstr "Hodnota gama"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:690
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:715
msgid "Post Processing"
msgstr "Dokončovanie"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:698
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:723
msgid "Create frame around image"
msgstr "Vytvoriť rámec okolo obrázku"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:702
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:727
msgid "Frame Width (pixels)"
msgstr "Šírka rámu (body)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:710
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:735
msgid "Mirror image vertically"
msgstr "Vertikálne zrkadlo"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:712
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:737
msgid "Mirror image horizontally"
msgstr "Horizontálne zrkadlo"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:715
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:740
msgid "Emboss image"
msgstr "Vtlačiť obrázok"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:727
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:752
msgid "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
msgstr "Po dokončení, odoslať mená súborov s obrázkom a miniatúrou do programu"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:735
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:760
msgid "Script or program to launch:"
msgstr "Spustiť skript alebo program:"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:756
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:781
msgid ""
"Script/program will be launched after image creation with the image "
"filenames\n"
@@ -3867,93 +910,83 @@ msgstr ""
"Rada: Používam skript pre obnovovanie mojej webovej stránky.\n"
"Príklad na skript by mal byť pribalený alebo je na mojej web stránke."
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:765
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:790
msgid "Frills"
msgstr "Parádičky"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:774
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:799
msgid "Blur image"
msgstr "Rozmazať obrázok"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:777
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:802
msgid "Blur image by what factor?"
msgstr "O koľko rozmazať obrázok?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:781
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:806
msgid "Create Charcoal Effect"
msgstr "Vytvoriť uhlový efekt"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:785
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:810
msgid "Charcoal by what factor?"
msgstr "Koľko aplikovať efekt?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:789
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:814
msgid "Find Edges in Image"
msgstr "Nájsť hrany v obrázku"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:793
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:818
msgid "Find edges by what factor?"
msgstr "Ako veľmi hľadať hrany?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:797
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:822
msgid "Implode Image"
msgstr "Implodovať"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:801
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:826
msgid "Implode by what factor?"
msgstr "O koľko implodovať?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:806
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:831
msgid "Spurious"
msgstr "Nepravé"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:814
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:839
msgid "Create Painted Effect"
msgstr "Vytvoriť efekt maľby"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:818
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:843
msgid "Paint what radius around each pixel?"
msgstr "Aký polomer okolo každého bodu?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:822
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:847
msgid "Solarise Image"
msgstr "Oslniť obrázok"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:826
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:851
msgid "Solarize factor?"
msgstr "Úroveň oslnenia?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:830
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:855
msgid "Spread image pixels"
msgstr "Rozotrieť body"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:834
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:859
msgid "Radius to around each pixel to spread?"
msgstr "Polomer, o ktorý rozotrieť každý bod?"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:838
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:863
msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
msgstr "Rozvíriť body. Môj najobľúbenejší :-)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:842
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:867
msgid "Radius to swirl pixels around?)"
msgstr "Polomer víru okolo bodu?)"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:846
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:871
msgid "Spurious 2"
msgstr "Nepravé 2"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:965
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:968
-msgid "Grab a shot of a specific window or area"
-msgstr "Zachytiť obraz špecifického okna alebo plochy"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:966
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:969
-msgid "Grab a shot of your entire desktop"
-msgstr "Zachytiť obraz celej plochy"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1129
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1001
msgid ""
"There was a word expansion error\n"
"I think you have stuck something funny in the directory box\n"
@@ -3963,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Myslím, že ste zadali niečo divné ako priečinok\n"
"Zachytenie skončené"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1145
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1017
msgid ""
"There was a word expansion error\n"
"I think you have stuck something funny in the filename box\n"
@@ -3973,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Myslím, že ste zadali niečo divné ako meno súboru\n"
"Zachytenie skončené"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1493
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1365
msgid ""
"There was a word expansion error\n"
"I think you have stuck something funny in the filename box"
@@ -3981,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri rozširovaní\n"
"Myslím, že ste zadali niečo divné ako meno súboru"
-#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1505
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1379
#, c-format
msgid ""
"The specified filename:\n"
@@ -3996,670 +1029,53 @@ msgstr ""
"%s\n"
"pri predávani do shellu"
-#: slashapp/properties.c:293
-msgid "Site"
-msgstr "Server"
-
-#: slashapp/properties.c:302
-msgid "Slashdot"
-msgstr "Slashdot"
-
-#: slashapp/properties.c:312
-msgid "Gnotices"
-msgstr "GPoznámky"
-
-#: slashapp/properties.c:322 slashapp/slashapp.c:100
-msgid "Articles"
-msgstr "Články"
-
-#: slashapp/properties.c:353
-msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
-msgstr "Čas medzi článkami (10 = 1 sekunda):"
-
-#: slashapp/properties.c:367
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Použiť proxy"
-
-#: slashapp/properties.c:378
-msgid "Proxy Host: "
-msgstr "Hostiteľ proxy:"
-
-#: slashapp/properties.c:395
-msgid "Proxy Port: "
-msgstr "Hostiteľ proxy:"
-
-#: slashapp/properties.c:408
-msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
-msgstr "(Tieto nastavenia nebudú aktivované až do obnovy)"
-
-#: slashapp/properties.c:421 tickastat/properties.c:434
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Posúvanie"
-
-#: slashapp/properties.c:430 tickastat/properties.c:443
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Hladké posúvanie"
-
-#: slashapp/properties.c:436 tickastat/properties.c:449
-msgid "Smooth type"
-msgstr "Typ hladkosti"
-
-#: slashapp/properties.c:442 tickastat/properties.c:455
-msgid "Speed"
-msgstr "Rýchlosť"
-
-#: slashapp/properties.c:455 tickastat/properties.c:468
-msgid "Delay when wrapping text:"
-msgstr "Oneskorenie pri rozdeľovaní textu"
-
-#: slashapp/properties.c:473 tickastat/properties.c:486
-msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
-msgstr "Rýchlosť listovania riadkov (Smooth scroll):"
-
-#: slashapp/slashapp.c:114
-msgid "Loading headlines..."
-msgstr "Načítavam titulky......."
-
-#: slashapp/slashapp.c:152
-#, c-format
-msgid "Creating user directory: %s\n"
-msgstr "Vytváram používateľský priečinok: %s\n"
-
-#: slashapp/slashapp.c:154
-#, c-format
-msgid "Unable to create user directory: %s\n"
-msgstr "Neviem vytvoriť používateľský priečinok: %s\n"
-
-#: slashapp/slashapp.c:223 tickastat/main.c:188
-#, c-format
-msgid "%d.%d.%d"
-msgstr "%d.%d.%d"
-
-#: slashapp/slashapp.c:225
-msgid "Justin Maurer <justin@helixcode.com>"
-msgstr "Justin Maurer <justin@helixcode.com>"
-
-#: slashapp/slashapp.c:227
-msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
-msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
-
-#: slashapp/slashapp.c:228
-msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
-msgstr "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
-
-#: slashapp/slash_applet.desktop.in.h:2 slashapp/slashapp.c:231
-msgid "SlashApp"
-msgstr "SlashApp"
-
-#: slashapp/slashapp.c:232
-msgid "(C) 1998-2000"
-msgstr "(C) 1998-2000"
-
-#: slashapp/slashapp.c:234
-msgid "A stock ticker-like applet\n"
-msgstr "Aplet Ako zobrazovač burzy\n"
-
-#: slashapp/slashapp.c:253
-msgid "SlashApp Article List"
-msgstr "Zoznam článkov"
-
-#: slashapp/slashapp.c:344
-msgid "No articles"
-msgstr "Bez článkov"
-
-#: slashapp/slashapp.c:405 slashapp/slashapp.c:414
-msgid "Unable to parse document\n"
-msgstr "Nepodarilo sa rozložiť dokument\n"
-
-#: slashapp/slashapp.c:406 slashapp/slashapp.c:415
-msgid "Can't parse XML. Net connection down?"
-msgstr "Nemôžem rozložiť XML. Sieťové spojenie stratené?"
-
-#: slashapp/slashapp.c:445
-msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n"
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovať požiadavku. Nemalo by sa stať\n"
-
-#: slashapp/slashapp.c:474
-msgid "Unable to prepare request.\n"
-msgstr "Nemôžem pripraviť požiadavku.\n"
-
-#: slashapp/slashapp.c:478
-msgid "Unable to process request.\n"
-msgstr "Nemôžem spracovať požiadavku.\n"
-
-#: slashapp/slashapp.c:517
-msgid "No title"
-msgstr "Bez titulku"
-
-#: slashapp/slashapp.c:518
-msgid "No url"
-msgstr "Bez URL"
-
-#: sound-monitor/main.c:29
-msgid "Sound Monitor Applet"
-msgstr "Aplet Monitor zvuku"
-
-#: sound-monitor/main.c:30
-msgid "(C) 2000 John Ellis"
-msgstr "(C) 2000 John Ellis"
-
-#: sound-monitor/main.c:32
-msgid ""
-"Sound monitor interface to Esound\n"
-"\n"
-"Released under the GNU general public license."
-msgstr ""
-"Monitorovacie rozhranie zvuku k Esound\n"
-"\n"
-"Vydané pod GNU General Public License."
-
-#: sound-monitor/main.c:77
-msgid "Place Esound in standby"
-msgstr "Prepnúť Esound na čakanie"
-
-#: sound-monitor/main.c:81
-msgid "Resume Esound"
-msgstr "Znovuoživiť Esound"
-
-#: sound-monitor/main.c:85 sound-monitor/main.c:262
-msgid "Start Esound"
-msgstr "Spustiť Esound"
-
-#: sound-monitor/main.c:255
-msgid "Manager..."
-msgstr "Správca..."
-
-#: sound-monitor/manager.c:934 sound-monitor/manager.c:1151
-msgid "Length"
-msgstr "Dĺžka"
-
-#: sound-monitor/manager.c:939
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151
-msgid "Rate"
-msgstr "Frekvencia"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151
-msgid "Bits"
-msgstr "bitov"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1150 sound-monitor/manager.c:1151
-#: sound-monitor/manager.c:1283 sound-monitor/manager.c:1371
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1151
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1151
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1175
-msgid "Sound Monitor - Manager"
-msgstr "Monitor zvuku - Správca"
-
-#. server info
-#: sound-monitor/manager.c:1200
-msgid "Server information:"
-msgstr "Informácia o serveri:"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1203
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. stream info
-#: sound-monitor/manager.c:1223
-msgid "Connected streams:"
-msgstr "Pripojené streamy:"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1226
-msgid "Streams"
-msgstr "Streamy"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1299 sound-monitor/manager.c:1387
-msgid "Balance"
-msgstr "Rovnováha"
-
-#. sample info
-#: sound-monitor/manager.c:1305
-msgid "Cached samples: (select to play)"
-msgstr "Uložené vzorky: (výberom spustíte hranie)"
-
-#: sound-monitor/manager.c:1308
-msgid "Samples"
-msgstr "Vzorky"
-
-#: sound-monitor/properties.c:135
-msgid ""
-"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n"
-"\n"
-"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
-"simultaneously),\n"
-"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
-"\n"
-"You have been warned!"
-msgstr ""
-"Povolili ste možnosť \"Monitorovať zvukový vstup\".\n"
-"\n"
-"Ak Vaša karta nie je stopercentne duplexná (môže spracovávať vstup aj výstup "
-"naraz),\n"
-"tak to môže prebudiť chyby v ovládači karty alebo esounde a zablokovať "
-"system.\n"
-"\n"
-"My sme Vás varovali!"
-
-#: sound-monitor/properties.c:333
-msgid "Sound Monitor Applet Settings"
-msgstr "Nastavenie apletu Monitor zvuku"
-
-#: sound-monitor/properties.c:338
-msgid "Peak indicator"
-msgstr "Indikátor extrémov"
-
-#: sound-monitor/properties.c:347
-msgid "off"
-msgstr "vypnutý"
-
-#: sound-monitor/properties.c:354
-msgid "active"
-msgstr "aktívny"
-
-#: sound-monitor/properties.c:361
-msgid "smooth"
-msgstr "hladký"
-
-#: sound-monitor/properties.c:368
-msgid "Peak indicator falloff speed"
-msgstr "Rýchlosť klesania indikátoru extrémov"
-
-#: sound-monitor/properties.c:385
-msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )"
-msgstr "Rozsah (škála 1:X, kde X = ? )"
-
-#: sound-monitor/properties.c:402
-msgid "Connect points in scope"
-msgstr "Spojiť body v rozsahu"
-
-#: sound-monitor/properties.c:408
-msgid "Screen refresh (frames per second)"
-msgstr "Obnovovanie obrazovky (obrázkov za sekundu)"
-
-#: sound-monitor/properties.c:489
-msgid "ESD host to monitor:"
-msgstr "Monitorovaný hostiteľ ESD:"
-
-#: sound-monitor/properties.c:502
-msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)"
-msgstr "Monitorovať zvukový vstup (len ak zvuková karta je plne duplexná)"
-
-#: tickastat/main.c:46
-msgid "Tick-a-Stat event log"
-msgstr "Tick-a-Stat záznam udalostí"
-
-#: tickastat/main.c:129
-msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S"
-msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S"
-
-#: tickastat/main.c:131
-msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
-
-#: tickastat/main.c:194 tickastat/tickastat_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Tick-a-Stat"
-msgstr "Tick-a-Stat"
-
-#: tickastat/main.c:195
-msgid "(C) 1999 John Ellis"
-msgstr "(C) 1999 John Ellis"
-
-#: tickastat/main.c:197
-msgid "A ticker to display various information and statistics.\n"
-msgstr "Zobrazovač rôznych informácií a štatistík.\n"
-
-#: tickastat/main.c:289
-#, c-format
-msgid "unable to create user directory: %s\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť používateľský priečinok: %s\n"
-
-#: tickastat/main.c:333
-msgid "The unique information and status ticker."
-msgstr "Unikátna informácia a zobrazovač stavu."
-
-#: tickastat/main.c:344
-msgid "Event log..."
-msgstr "Záznam udalostí..."
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:91
-msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)"
-msgstr "Informácia o core dump(Tick-a-Stat)"
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:240
-msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)"
-msgstr "Modul core dump(Tick-a-Stat)"
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:241
-msgid ""
-"The core dump module is\n"
-"processing a core file..."
-msgstr ""
-"Modul core dump\n"
-"spracováva core súbor..."
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:469
-msgid "Core Dump Module"
-msgstr "Modul core dump"
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:476 tickastat/mod_loadavg.c:518
-#: tickastat/mod_news.c:1224 tickastat/mod_tail.c:419 tickastat/mod_test.c:133
-msgid "Enable this module"
-msgstr "Povoliť tento modul"
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:482
-msgid "Show backtrace dialog on new core files"
-msgstr "Zobraziť spätné krokovanie pre nové súbory core"
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:492
-msgid "Path to monitor:"
-msgstr "Cesta k monitoru:"
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:621
-msgid "Core dump catcher"
-msgstr "Zachytávač core dump"
-
-#: tickastat/mod_coredump.c:622
-msgid ""
-"This module monitors a path for core dumps, if one is\n"
-" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)."
-msgstr ""
-"Tento modul monitoruje cestu k súborom core, ak nejaký nájde\n"
-"označí si čas a zaznamená spätné krokovanie (pomocou gdb)."
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:108
-msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
-msgstr "Informácia o priemernom zaťažaní (Tick-a-Stat)"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:325
-msgid "The Load average is very high."
-msgstr "Priemerné zaťaženie je veľmi vysoké."
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:326
-msgid "Load average is at a critical point, help me!"
-msgstr "Priemerné zaťaženie dosiahlo kritický bod, pomoc!"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:511
-msgid "Load Average Module"
-msgstr "Modul Priemerné zaťaženie"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:528
-msgid "Check every:"
-msgstr "Kontrola každých:"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:540
-msgid "Seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
-#. Warning dialog
-#: tickastat/mod_loadavg.c:546
-msgid "Warning options"
-msgstr "Možnosti varovania"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:555 tickastat/mod_loadavg.c:600
-msgid "Show pop-up dialog for this event"
-msgstr "Zobraziť dialóg pre túto udalosť"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:565 tickastat/mod_loadavg.c:610
-msgid "Load average threshhold:"
-msgstr "Hranica priemerného zaťaženia:"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:577 tickastat/mod_loadavg.c:622
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Zobraziť text:"
-
-#. Danger dialog
-#: tickastat/mod_loadavg.c:591
-msgid "Alert options"
-msgstr "Možnosti poplachu"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:780
-msgid "Load average monitor"
-msgstr "Priemerné zaťaženie procesora"
-
-#: tickastat/mod_loadavg.c:781
-msgid ""
-"This module monitors the system load average,\n"
-" and displays warning when it rises above certain points."
-msgstr ""
-"Tento modul monitoruje priemerné zaťaženie systému,\n"
-"a zobrazuje varovanie, keď zaťaženie prekročí niektoré hodnoty."
-
-#: tickastat/mod_news.c:548
-msgid "script \""
-msgstr "skript \""
-
-#: tickastat/mod_news.c:549
-msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n"
-msgstr "Skript Tick-a-Stat zachytil chybu:\n"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1205
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1207
-msgid "Line delay"
-msgstr "Pauza medzi riadkami"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1208
-msgid "Update interval"
-msgstr "Obnovovací interval"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1209
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1210
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1211
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1212
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1217
-msgid "News and Information Module"
-msgstr "Modul noviniek a informácií"
-
-#. This is the number of lines shown in the display.
-#: tickastat/mod_news.c:1271
-msgid "Line (s):"
-msgstr "Riadok (ky):"
-
-#. The update interval in minutes.
-#: tickastat/mod_news.c:1285
-msgid "Update (m):"
-msgstr "Obnova (m):"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1303
-msgid "body"
-msgstr "telo"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1308
-msgid "image"
-msgstr "obrázok"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1313
-msgid "topic"
-msgstr "téma"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1318
-msgid "date"
-msgstr "dátum"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1323
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobraziť:"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1506
-msgid "News and information ticker"
-msgstr "Novinky a informácie"
-
-#: tickastat/mod_news.c:1507
-msgid "This module can display news and other information."
-msgstr "Tento modul zobrazuje novinky a iné informácie."
-
-#: tickastat/mod_tail.c:77
-msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)"
-msgstr "Zobrazovač konca súboru (Tick-a-Stat)"
-
-#: tickastat/mod_tail.c:87
-msgid "no file specified"
-msgstr "neuvedený súbor"
-
-#: tickastat/mod_tail.c:134
-msgid "File tail information (Tick-a-Stat)"
-msgstr "Informácia o Konci súboru (Tick-a-Stat)"
-
-#: tickastat/mod_tail.c:143
-msgid "File tail for "
-msgstr "Koniec súboru "
-
-#: tickastat/mod_tail.c:412
-msgid "File Tail Module"
-msgstr "Modul Koniec súboru"
-
-#: tickastat/mod_tail.c:429
-msgid "Path to tail:"
-msgstr "Cesta k koncu súboru:"
-
-#: tickastat/mod_tail.c:434
-msgid "Choose a file to tail"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
-#: tickastat/mod_tail.c:443
-msgid "Show pop up dialog for new lines."
-msgstr "Zobraziť dialóg pre nové riadky."
-
-#: tickastat/mod_tail.c:561
-msgid "File tailer"
-msgstr "Koniec súboru"
-
-#: tickastat/mod_tail.c:562
-msgid ""
-"This module monitors a file for appended text,\n"
-" and prints it. Useful for log files."
-msgstr ""
-"Tento modul monitoruje pridaný text do súboru,\n"
-"a zobrazuje ho. Výhodné pre súbory so záznamom."
-
-#: tickastat/mod_test.c:57
-msgid "Testing line from test module :)"
-msgstr "Testovanie spojenia z testovacieho modulu :)"
-
-#: tickastat/mod_test.c:58
-msgid "You clicked on me"
-msgstr "Klikli ste na mne"
-
-#: tickastat/mod_test.c:126 tickastat/mod_test.c:218
-msgid "Test Module"
-msgstr "Testovací modul"
-
-#: tickastat/mod_test.c:219
-msgid "This is the test module's description line."
-msgstr "Toto je popis testovacieho modulu."
-
-#. left pane will be filled in select cb
-#: tickastat/properties.c:381
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduly"
-
-#: tickastat/properties.c:390
-msgid "Event Log"
-msgstr "Záznam udalostí"
-
-#: tickastat/properties.c:399
-msgid "Enable logging of events"
-msgstr "Povoliť záznam udalostí"
-
-#: tickastat/properties.c:409
-msgid "Log path:"
-msgstr "Cesta k záznamu:"
-
-#: tickastat/properties.c:414
-msgid "Choose a log file"
-msgstr "Vybrať súbor so záznamom"
-
-#: tickastat/properties.c:513
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#: tickastat/properties.c:528
-msgid "Use all room on panel"
-msgstr "Použiť všetko miesto na paneli"
-
-#: tickastat/properties.c:541
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: tickastat/properties.c:556
-msgid "Use panel size hint"
-msgstr "Použiť radu panelu o veľkosti"
-
-#: webcontrol/webcontrol.c:47
-msgid "The Web Browser Controller"
-msgstr "Ovládanie Web prehliadača"
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1606
+msgid "Screen-Shooter Applet"
+msgstr "Aplet Zachytenie obrazovky"
-#: webcontrol/webcontrol.c:49
-msgid "(C) 2000 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 2000 Free Software Foundation"
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1608
+msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
+msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-#: webcontrol/webcontrol.c:51
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1609
msgid ""
-"An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites "
-"and have a ton of fun!"
+"A useful little screengrabber.\n"
+"The left/top button allows you to grab either:\n"
+"a window (click to select which one)\n"
+"or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
+"The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
+"Share and Enjoy ;)"
msgstr ""
-"Aplet pre zobrazenie URL vo WWW prehliadači, hľadanie pomocou rôznych WWW "
-"vyhľadávačov a veľa ďalšieho!"
-
-#: webcontrol/webcontrol.c:242
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+"Šikovný zachytávač obrazovky.\n"
+"Ľavé horné tlačidlo umožňuje zachytiť buď:\n"
+"okno (kliknutím vyberte ktoré)\n"
+"alebo plochu (kliknite a ťahajte pre výber oblasti.)\n"
+"Pravé dolné tlačidlo umožňuje zachytiť celú plochu.\n"
+"Užite si ho ;)"
-#: webcontrol/webcontrol.c:265
-msgid " GO "
-msgstr "ZOBRAZ"
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1622
+msgid "Visit the author's Website"
+msgstr "Navštíviť autorovu stránku"
-#: webcontrol/webcontrol.c:284
-msgid " Clear "
-msgstr "Vymazať"
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1722
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1725
+msgid "Grab a shot of a specific window or area"
+msgstr "Zachytiť obraz špecifického okna alebo plochy"
-#: webcontrol/webcontrol.c:312
-msgid "Launch new window"
-msgstr "Otvoriť nové okno"
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1723
+#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1726
+msgid "Grab a shot of your entire desktop"
+msgstr "Zachytiť obraz celej plochy"
-#: whereami/whereami.c:47 whereami/whereami_applet.desktop.in.h:2
+#: whereami/whereami.c:49
msgid "Where Am I?"
msgstr "Kde som?"
-#: whereami/whereami.c:48
+#: whereami/whereami.c:50
msgid "Copyright 1999 John Kodis"
msgstr "Copyright 1999 John Kodis"
-#: whereami/whereami.c:49
+#: whereami/whereami.c:51
msgid ""
"A cursor position reporting applet.\n"
"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n"
@@ -4669,319 +1085,3 @@ msgstr ""
"= Kliknutie prvého tlačidla myši zachytí kurzor.\n"
"= Ťahanie s prvým tlačidlom myši stlačeným ukazuje veľkosť oblasti."
-#: whereami/whereami.c:210
-msgid "whereami_applet"
-msgstr "Aplet Kde som"
-
-#: cdplayer/cdplayer_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CD Player"
-msgstr "Prehrávač CD"
-
-#: gweather/gweather.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME weather monitor applet"
-msgstr "Aplet Monitor počasia pre GNOME"
-
-#: tickastat/tickastat_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Info and status ticker"
-msgstr "Zobrazovač informácií a stavu"
-
-#: clipboard/clipboard_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schránka"
-
-#: clipboard/clipboard_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Copy multiple selections into a persistant clipboard"
-msgstr "Kopíruje viacero výberov do persistentnej schránky"
-
-#: asclock/asclock_applet.desktop.in.h:1
-msgid "AfterStep Clock"
-msgstr "AfterStep hodiny"
-
-#: asclock/asclock_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Just another clock"
-msgstr "Ďalšie hodiny"
-
-#: drivemount/drivemount_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Drive Mount"
-msgstr "Pripojenie Diskov"
-
-#: drivemount/drivemount_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Mount and unmount drives"
-msgstr "Pripája a odpája disky"
-
-#: cpumemusage/cpumemusage_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU/MEM usage"
-msgstr "Využitie CPU/Pamäte"
-
-#: cpumemusage/cpumemusage_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPU/MEM usage meter"
-msgstr "Merač použitia CPU/Pamäte"
-
-#: battery/battery_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Monitor nabitia batérie"
-
-#: another_clock/another_clock_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An analog clock similar to that in CDE panel"
-msgstr "Analógové hodiny podobné tým z CDE panelu"
-
-#: another_clock/another_clock_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Another Clock"
-msgstr "Ďalšie hodiny"
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GKB Keyboard Switcher"
-msgstr "Prepínač klávesnice pre GNOME"
-
-#: gkb-new/gkb_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-msgstr "GKB, Aplet Prepínač klávesnice pre GNOME"
-
-#: clockmail/clockmail_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Clock and Mailcheck"
-msgstr "Hodiny a Sledovanie Pošty"
-
-#: clockmail/clockmail_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Displays new mail and time"
-msgstr "Zobrazuje novú poštu a čas"
-
-#: slashapp/slash_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show last news from slashdot.org"
-msgstr "Ukazuje najnovšie správy zo slashdot.org"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "NetLoad"
-msgstr "Sieťové zaťaženie"
-
-#: multiload/netload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Activity Meter"
-msgstr "Merač sieťovej aktivity"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "MemLoad"
-msgstr "Zaťaženie pamäte"
-
-#: multiload/memload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Memory Load Meter"
-msgstr "Merač zaťaženia pamäte"
-
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Swap Load Meter"
-msgstr "Merač zaťaženia odkladacieho priestoru"
-
-#: multiload/swapload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "SwapLoad"
-msgstr "Zaťaženie odkladacieho priestoru"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:1
-msgid "CPU Load Meter"
-msgstr "Merač zaťaženia procesora"
-
-#: multiload/cpuload_applet.desktop.in.h:2
-msgid "CPULoad"
-msgstr "Zaťaženie procesora"
-
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Mini-Commander"
-
-#: whereami/whereami_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Shows Cursor Position"
-msgstr "Ukazuje pozíciu kurzoru"
-
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Modem Lights"
-msgstr "Svetlá modemu"
-
-#: modemlights/modemlights_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show modem status"
-msgstr "Ukazuje stav modemu"
-
-#: fifteen/fifteen_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Fifteen"
-msgstr "Pätnásť"
-
-#: fifteen/fifteen_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Fifteen cells game"
-msgstr "Hra pätnásť"
-
-#: charpick/charpick_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Character picker"
-msgstr "Výber znakov"
-
-#: sound-monitor/sound-monitor_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Sound Monitor"
-msgstr "Monitor zvuku"
-
-#: sound-monitor/sound-monitor_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Sound Monitor for Esound"
-msgstr "Monitor zvuku pre Esound"
-
-#: webcontrol/webcontrol_applet.desktop.in.h:1
-msgid "WebControl"
-msgstr "WebControl"
-
-#: mixer/mixer_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Zvukový mixér"
-
-#: mixer/mixer_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixér"
-
-#: geyes/geyes_applet.desktop.in.h:1
-msgid "An applet that watches your mouse."
-msgstr "Aplet, ktorý pozoruje vašu myš."
-
-#: quicklaunch/quicklaunch_applet.desktop.in.h:1
-msgid "QuickLaunch"
-msgstr "Rýchle spúšťanie"
-
-#: quicklaunch/quicklaunch_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Small Launchers "
-msgstr "Malé spúštače"
-
-#: odometer/odometer_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse movements counter"
-msgstr "Počítadlo pohybu myši"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber"
-msgstr "Zachytávač obrazovky"
-
-#: screenshooter/screenshooter_applet.desktop.in.h:2
-msgid "ScreenShooter"
-msgstr "Zachytenie obrazovky"
-
-#: diskusage/diskusage_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Využitie disku"
-
-#: diskusage/diskusage_applet.desktop.in.h:2
-msgid "Disk usage meter"
-msgstr "Merač využitia disku"
-
-#: life/life_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Game of Life"
-msgstr "Hra života"
-
-#: life/life_applet.desktop.in.h:2
-msgid "The Game of Life (to waste your time)"
-msgstr "Hra života"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Stock Ticker"
-msgstr "GNOME Sledovač burzy"
-
-#: gtik/gtik2_applet.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-msgstr "Aplet panelu GNOME Sledovač burzy"
-
-#: jbc/jbc_applet.desktop.in.h:1
-msgid "Displays the time in binary representation"
-msgstr "Zobrazuje čas v binárnom tvare"
-
-#: jbc/jbc_applet.desktop.in.h:2
-msgid "JBC Binary Clock"
-msgstr "JBC binárne hodiny"
-
-#. help
-#: sound-monitor/pvd/esdpvd.c:459
-#, c-format
-msgid "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n"
-msgstr "ESounD démon pre stálu hlasitosť verzia version %s\n"
-
-#: sound-monitor/pvd/esdpvd.c:460
-msgid "options:\n"
-msgstr "možnosti:\n"
-
-#: sound-monitor/pvd/esdpvd.c:461
-msgid " -n, --noX Allow to run without X server\n"
-msgstr " -n, --noX Povoliť beh s X serverom\n"
-
-#: webcontrol/properties.c:205
-msgid "Are you sure you want to remove this browser?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento prehliadač?"
-
-#: webcontrol/properties.c:245
-msgid "Configure Browser"
-msgstr "Nastaviť prehliadač"
-
-#: webcontrol/properties.c:253
-msgid "Browser Name:"
-msgstr "Meno prehliadača:"
-
-#: webcontrol/properties.c:270
-msgid "Browser Command:"
-msgstr "Príkaz pre prehliadač:"
-
-#: webcontrol/properties.c:287
-msgid "New Window Option:"
-msgstr "Možnosť Nové okno:"
-
-#: webcontrol/properties.c:304
-msgid "No New Window Option:"
-msgstr "Možnosť Nie nové okno:"
-
-#: webcontrol/properties.c:396
-msgid "WebControl Properties"
-msgstr "Vlastnosti WebControl"
-
-#. create size properties
-#: webcontrol/properties.c:404
-msgid "URL bar width:"
-msgstr "Šírka pruhu URL:"
-
-#. create Show Go button property
-#: webcontrol/properties.c:429
-msgid "Display GO Button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo Zobraziť"
-
-#. create Launch New Window property
-#: webcontrol/properties.c:443
-msgid "Display \"launch new window\" option"
-msgstr "Zobraziť možnosť \"otvoriť nové okno\""
-
-#. create show clear button property
-#: webcontrol/properties.c:457
-msgid "Display \"Clear\" button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Vymazať\""
-
-#. create clear button on top property
-#: webcontrol/properties.c:472
-msgid "\"Clear\" button on top?"
-msgstr "Tlačidlo \"Vymazať\" navrchu?"
-
-#: webcontrol/properties.c:497
-msgid " URL Activation "
-msgstr " Aktivácia URL "
-
-#: webcontrol/properties.c:504
-msgid "Use default MIME handler"
-msgstr "Použiť štandardnú obsluhu MIME"
-
-#: webcontrol/properties.c:512
-msgid "Use custom browser:"
-msgstr "Použiť vlastný prehliadač:"
-
-#: webcontrol/properties.c:592
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#. URL history frame
-#: webcontrol/properties.c:611
-msgid " URL History "
-msgstr " História URL "
-
-#: webcontrol/properties.c:620
-msgid "Size of URL history: "
-msgstr "Veľkosť histórie URL:"
-
-#: webcontrol/properties.c:646
-msgid "Clear"
-msgstr "Vymazať"
-
-#: webcontrol/properties.c:656
-msgid "all entries in URL history"
-msgstr "všetky položky v histórii URL"
-