diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2002-03-13 13:57:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2002-03-13 13:57:52 +0000 |
commit | 9c2cf219936912b6248d6fc5c7b91a4659fa6fab (patch) | |
tree | 9931f48abe9f3ad4c297f0aac3bc63f91a7bc8cf /po/sk.po | |
parent | abf87ed77f960cceaaa609eed3ef532211562258 (diff) |
Updated Slovak translation.
2002-03-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 707 |
1 files changed, 358 insertions, 349 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-06 14:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-06 15:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-13 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-13 14:56+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nastavenie Battstat" msgid "Beep when either of the above is true" msgstr "Pípnuť, ak je niektorá z možností platná" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:9 gweather/gweather-pref.c:713 +#: battstat/battstat_applet.glade.h:9 gweather/gweather-pref.c:820 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -1234,27 +1234,27 @@ msgstr "Farba -" msgid "Stock Symbol:" msgstr "Burzový symbol:" -#: gtik/gtik.c:1229 +#: gtik/gtik.c:1231 msgid "Stock Change:" msgstr "Zmena kurzu:" -#: gtik/gtik.c:1249 +#: gtik/gtik.c:1253 msgid "_Symbols" msgstr "_Symboly" -#: gtik/gtik.c:1251 +#: gtik/gtik.c:1255 msgid "_Behavior" msgstr "_Chovanie" -#: gtik/gtik.c:1253 +#: gtik/gtik.c:1257 msgid "_Appearance" msgstr "_Vzhľad" -#: gtik/gtik.c:1471 +#: gtik/gtik.c:1475 msgid "(No" msgstr "(Žiadna" -#: gtik/gtik.c:1472 +#: gtik/gtik.c:1476 msgid "Change " msgstr "Zmena" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Weather Report" msgstr "Správa o počasí" #: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75 -#: gweather/gweather-dialog.c:297 +#: gweather/gweather-dialog.c:299 msgid "Forecast" msgstr "Predpoveď" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Predpoveď" msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" -#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:201 +#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:198 msgid "GNOME Weather" msgstr "GNOME Počasie" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" "\n" "Applet pre sledovanie lokálneho počasia." -#: gweather/gweather-applet.c:324 +#: gweather/gweather-applet.c:330 msgid "Updating..." msgstr "Obnovujem..." @@ -1349,15 +1349,15 @@ msgstr "Viditeľnosť:" msgid "Current conditions" msgstr "Aktuálne podmienky" -#: gweather/gweather-dialog.c:329 +#: gweather/gweather-dialog.c:331 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Navštívte Weather.com" -#: gweather/gweather-dialog.c:337 +#: gweather/gweather-dialog.c:339 msgid "Radar map" msgstr "Radarová mapa" -#: gweather/gweather-dialog.c:407 +#: gweather/gweather-dialog.c:409 msgid "" "Detailed forecast not available for this location.\n" "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Prosím, skúste štátnu predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k " "dispozícii len pre mestá USA." -#: gweather/gweather-dialog.c:409 +#: gweather/gweather-dialog.c:411 msgid "" "State forecast not available for this location.\n" "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " @@ -1377,39 +1377,31 @@ msgstr "" "Prosím, skúste detailnú predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k " "dispozícii len pre mestá USA." -#: gweather/gweather-pref.c:136 -msgid "" -"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" -"Properties remain unchanged." -msgstr "" -"Proxy URL nie je vo formáte http://hostiteľ:port/\n" -"Vlastnosti zostali nezmenené." - -#: gweather/gweather-pref.c:482 +#: gweather/gweather-pref.c:560 msgid "Weather Properties" msgstr "Vlastnosti Počasia" -#: gweather/gweather-pref.c:527 +#: gweather/gweather-pref.c:605 msgid "Location" msgstr "Miesto" -#: gweather/gweather-pref.c:547 +#: gweather/gweather-pref.c:625 msgid "Use proxy" msgstr "Použiť proxy" -#: gweather/gweather-pref.c:553 +#: gweather/gweather-pref.c:631 msgid "Proxy URL:" msgstr "Proxy URL:" -#: gweather/gweather-pref.c:569 +#: gweather/gweather-pref.c:647 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: gweather/gweather-pref.c:585 +#: gweather/gweather-pref.c:663 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: gweather/gweather-pref.c:602 +#: gweather/gweather-pref.c:680 msgid "" "Warning: Your password will be saved as\n" "unencrypted text in a private configuration\n" @@ -1419,158 +1411,166 @@ msgstr "" "v vašom osobnom konfiguračnom súbore\n" "nezašifrované ako text." -#: gweather/gweather-pref.c:610 +#: gweather/gweather-pref.c:688 #: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2 multiload/main.c:181 #: multiload/properties.c:381 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: gweather/gweather-pref.c:635 +#: gweather/gweather-pref.c:717 msgid "Automatically update every" msgstr "Automaticky aktualizovať každých" -#: gweather/gweather-pref.c:641 +#: gweather/gweather-pref.c:723 msgid "Use metric system units" msgstr "Použiť metrické jednotky" -#: gweather/gweather-pref.c:647 +#: gweather/gweather-pref.c:729 msgid "Enable detailed forecast" msgstr "Povoliť detailnú predpoveď" -#: gweather/gweather-pref.c:654 +#: gweather/gweather-pref.c:736 msgid "Enable radar map" msgstr "Povoliť radarové mapy" -#: gweather/gweather-pref.c:661 +#: gweather/gweather-pref.c:742 +msgid "Use custom address for radar map" +msgstr "Použiť vlastnú adresu pre radarovú mapu" + +#: gweather/gweather-pref.c:753 +msgid "Address :" +msgstr "Adresa:" + +#: gweather/gweather-pref.c:765 msgid "Updates" msgstr "Aktualizácia" -#: gweather/gweather-pref.c:667 +#: gweather/gweather-pref.c:771 msgid "Automatically update every " msgstr "Automaticky aktualizovať každých " -#: gweather/gweather-pref.c:687 +#: gweather/gweather-pref.c:791 msgid "minute(s)" msgstr "minút" #. The Miscellaneous frame -#: gweather/gweather-pref.c:698 +#: gweather/gweather-pref.c:802 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: gweather/weather.c:59 +#: gweather/weather.c:57 msgid "knots" msgstr "uzly" -#: gweather/weather.c:59 +#: gweather/weather.c:57 msgid "kph" msgstr "kph" -#: gweather/weather.c:64 +#: gweather/weather.c:62 msgid "inHg" msgstr "inHg" -#: gweather/weather.c:64 +#: gweather/weather.c:62 msgid "hPa" msgstr "hPa" -#: gweather/weather.c:68 +#: gweather/weather.c:66 msgid "miles" msgstr "míle" -#: gweather/weather.c:68 +#: gweather/weather.c:66 msgid "kilometers" msgstr "kilometre" -#: gweather/weather.c:119 +#: gweather/weather.c:117 msgid "Variable" msgstr "Premenlivo" -#: gweather/weather.c:120 +#: gweather/weather.c:118 msgid "North" msgstr "Sever" -#: gweather/weather.c:120 +#: gweather/weather.c:118 msgid "North - NorthEast" msgstr "Severo-severovýchod" -#: gweather/weather.c:120 +#: gweather/weather.c:118 msgid "Northeast" msgstr "Severovýchod" -#: gweather/weather.c:120 +#: gweather/weather.c:118 msgid "East - NorthEast" msgstr "Východo-severovýchod" -#: gweather/weather.c:121 +#: gweather/weather.c:119 msgid "East" msgstr "Východ" -#: gweather/weather.c:121 +#: gweather/weather.c:119 msgid "East - Southeast" msgstr "Východo-Juhovýchod" -#: gweather/weather.c:121 +#: gweather/weather.c:119 msgid "Southeast" msgstr "Juhovýchod" -#: gweather/weather.c:121 +#: gweather/weather.c:119 msgid "South - Southeast" msgstr "Juho-juhovýchod" -#: gweather/weather.c:122 +#: gweather/weather.c:120 msgid "South" msgstr "Juh" -#: gweather/weather.c:122 +#: gweather/weather.c:120 msgid "South - Southwest" msgstr "Juho-juhozápad" -#: gweather/weather.c:122 +#: gweather/weather.c:120 msgid "Southwest" msgstr "Juhozápad" -#: gweather/weather.c:122 +#: gweather/weather.c:120 msgid "West - Southwest" msgstr "Západo-juhozápad" -#: gweather/weather.c:123 +#: gweather/weather.c:121 msgid "West" msgstr "Západ" -#: gweather/weather.c:123 +#: gweather/weather.c:121 msgid "West - Northwest" msgstr "Západo-severozápad" -#: gweather/weather.c:123 +#: gweather/weather.c:121 msgid "Northwest" msgstr "Severozápad" -#: gweather/weather.c:123 +#: gweather/weather.c:121 msgid "North - Northwest" msgstr "Severo-severozápad" -#: gweather/weather.c:130 gweather/weather.c:147 gweather/weather.c:211 +#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" -#: gweather/weather.c:136 +#: gweather/weather.c:134 msgid "Clear Sky" msgstr "Čistá obloha" -#: gweather/weather.c:137 +#: gweather/weather.c:135 msgid "Broken clouds" msgstr "Oblačno" -#: gweather/weather.c:138 +#: gweather/weather.c:136 msgid "Scattered clouds" msgstr "Rozptýlená oblačnosť" -#: gweather/weather.c:139 +#: gweather/weather.c:137 msgid "Few clouds" msgstr "Malá oblačnosť" -#: gweather/weather.c:140 +#: gweather/weather.c:138 msgid "Overcast" msgstr "Zatiahnuté" @@ -1578,1101 +1578,1106 @@ msgstr "Zatiahnuté" #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE #. DRIZZLE -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Drizzle" msgstr "Mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Mrholenie v okolí" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Light drizzle" msgstr "Ľahké mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mierne mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Ťažké mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Slabé mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Občasné mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Partial drizzle" msgstr "Čiastočné mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172 msgid "Thunderstorm" msgstr "Búrka" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Windy drizzle" msgstr "Veterné mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Showers" msgstr "Spŕšky" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Kolísajúce mrholenie" -#: gweather/weather.c:173 +#: gweather/weather.c:171 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Mrznúce mrholenie" #. RAIN -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Rain" msgstr "Dážď" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Dážď v okolí" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Light rain" msgstr "Ľahký dážď" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Moderate rain" msgstr "Mierny dážď" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Heavy rain" msgstr "Ťažký dážď" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Shallow rain" msgstr "Slabý dážď" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Patches of rain" msgstr "Občasný dážď" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Partial rainfall" msgstr "Čiastočné zrážky" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Veterné zrážky" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Rain showers" msgstr "Dážďové spŕšky" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Drifting rain" msgstr "Kolísajúci dážď" -#: gweather/weather.c:174 +#: gweather/weather.c:172 msgid "Freezing rain" msgstr "Mrznúci dážď" #. SNOW -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Snow" msgstr "Sneženie" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Sneženie v okolí" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Light snow" msgstr "Ľahké sneženie" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Moderate snow" msgstr "Mierne sneženie" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Heavy snow" msgstr "Ťažké sneženie" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Shallow snow" msgstr "Slabé sneženie" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Patches of snow" msgstr "Občasné sneženie" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Partial snowfall" msgstr "Čiastočné sneženie" -#: gweather/weather.c:175 gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174 msgid "Snowstorm" msgstr "Snehová búrka" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Veterné sneženie" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Snow showers" msgstr "Snehové spŕšky" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Drifting snow" msgstr "Kolísajúce sneženie" -#: gweather/weather.c:175 +#: gweather/weather.c:173 msgid "Freezing snow" msgstr "Mrznúce sneženie" #. SNOW_GRAINS -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Snow grains" msgstr "Zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Zrnité sneženie v okolí" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Ľahké zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mierne zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ťažké zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Slabé zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Občasné zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Partial snow grains" msgstr "Čiastočné zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Veterné zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Snow grain showers" msgstr "Spŕšky zrnitého snehu" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie" -#: gweather/weather.c:176 +#: gweather/weather.c:174 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Mrznúce zrnité sneženie" #. ICE_CRYSTALS -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Ice crystals" msgstr "Ľadové kryštály" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Ľadové kryštály v okolí" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Few ice crystals" msgstr "Málo ľadových kryštálov" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Mierne ľadové kryštály" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Ťažké ľadové kryštály" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Občasné ľadové kryštály" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Čiastočné ľadové kryštály" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Búrka ľadových kryštálov" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Veterné ľadové kryštály" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:175 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Mrznúce ľadové kryštály" #. ICE_PELLETS -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Ice pellets" msgstr "Ľadové guličky" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Ľadové guličky v okolí" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Few ice pellets" msgstr "Málo ľadových guličiek" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mierne ľadové guličky" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Ťažké ľadové guličky" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Slabé ľadové guličky" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Občasné ľadové guličky" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Čiastočné ľadové guličky" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Búrka ľadových guličiek" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Veterné ľadové guličky" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Spŕšky ľadových guličiek" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Kolísajúce ľadové guličky" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:176 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Mrznúce ľadové guličky" #. HAIL -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Hail" msgstr "Krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Krúpy v okolí" -#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178 msgid "Light hail" msgstr "Ľahké krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Moderate hail" msgstr "Mierne krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Heavy hail" msgstr "Ťažké krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Shallow hail" msgstr "Slabé krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Patches of hail" msgstr "Občasné krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Partial hail" msgstr "Čiastočné krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Hailstorm" msgstr "Krupobitie" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Blowing hail" msgstr "Veterné krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Hail showers" msgstr "Spŕšky krúp" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Drifting hail" msgstr "Kolísajúce krúpy" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:177 msgid "Freezing hail" msgstr "Mrznúce krúpy" #. SMALL_HAIL -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Small hail" msgstr "Male krúpy" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Malé krúpy v okolí" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Moderate small hail" msgstr "Mierne malé krúpy" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Heavy small hail" msgstr "Ťažké malé krúpy" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Shallow small hail" msgstr "Slabé malé krúpy" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Patches of small hail" msgstr "Občasné malé krúpy" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Partial small hail" msgstr "Čiastočné malé krúpy" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Small hailstorm" msgstr "Krupobitie s malými krúpami" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Blowing small hail" msgstr "Veterné malé krúpy" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Showers of small hail" msgstr "Spŕšky malých krúp" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Drifting small hail" msgstr "Kolísajúce malé krúpy" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:178 msgid "Freezing small hail" msgstr "Mrznúce malé krúpy" #. PRECIPITATION -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Neznáme zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Zrážky v okolí" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Light precipitation" msgstr "Ľahké zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Mierne zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Ťažké zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Slabé zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Občasné zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Partial precipitation" msgstr "Čiastočné zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Neznáma búrka" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Veterné zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Spŕšky, neznámy typ" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Kolísajúce zrážky" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:179 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Mrznúce zrážky" #. MIST -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Mist" msgstr "Opar" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Opar v okolí" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Light mist" msgstr "Ľahký opar" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Moderate mist" msgstr "Mierny opar" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Thick mist" msgstr "Hustý opar" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Shallow mist" msgstr "Slabý opar" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Patches of mist" msgstr "Občasný opar" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Partial mist" msgstr "Čiastočný opar" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Mist with wind" msgstr "Opar s vetrom" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Drifting mist" msgstr "Kolísajúci opar" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:180 msgid "Freezing mist" msgstr "Mrznúci opar" #. FOG -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Fog" msgstr "Hmla" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Hmla v okolí" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Light fog" msgstr "Ľahká hmla" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Moderate fog" msgstr "Mierna hmla" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Thick fog" msgstr "Hustá hmla" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabá hmla" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Patches of fog" msgstr "Občasná hmla" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Partial fog" msgstr "Čiastočná hmla" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Fog with wind" msgstr "Hmla s vetrom" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Drifting fog" msgstr "Kolísajúca hmla" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:181 msgid "Freezing fog" msgstr "Mrznúca hmla" #. SMOKE -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Smoke" msgstr "Dym" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Dym v okolí" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Thin smoke" msgstr "Priehľadný dym" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Moderate smoke" msgstr "Mierny dym" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Thick smoke" msgstr "Hustý dym" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Shallow smoke" msgstr "Slabý dym" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Patches of smoke" msgstr "Občasný dym" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Partial smoke" msgstr "Čiastočný dym" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "Dym s hromami" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Smoke with wind" msgstr "Dym s vetrom" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:182 msgid "Drifting smoke" msgstr "Kolísajúci dym" #. VOLCANIC_ASH -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Volcanic ash" msgstr "Sopečný popol" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Sopečný popol v okolí" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Mierny sopečný popol" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popol" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Slabý sopečný popol" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Občasný sopečný popol" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Čiastočný sopečný popol" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "Sopečný popol s hromami" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Veterný sopečný popol" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "Spŕšky sopečného popola" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Kolísajúci sopečný popol" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:183 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Mrznúci sopečný popol" #. SAND -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Sand" msgstr "Piesok" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Piesok v okolí" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Light sand" msgstr "Ľahký piesok" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Moderate sand" msgstr "Mierny piesok" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Heavy sand" msgstr "Ťažký piesok" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Patches of sand" msgstr "Občasný piesok" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Partial sand" msgstr "Čiastočný piesok" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Blowing sand" msgstr "Veterný piesok" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:184 msgid "Drifting sand" msgstr "Kolísajúci piesok" #. HAZE -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Haze" msgstr "Opar" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Opar v okolí" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Light haze" msgstr "Ľahký opar" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Moderate haze" msgstr "Mierny opar" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Thick haze" msgstr "Hustý opar" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Shallow haze" msgstr "Slabý opar" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Patches of haze" msgstr "Občasný opar" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Partial haze" msgstr "Čiastočný opar" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Haze with wind" msgstr "Opar s vetrom" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Drifting haze" msgstr "Kolísajúci opar" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:185 msgid "Freezing haze" msgstr "Mrznúci opar" #. SPRAY -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Sprays" msgstr "Jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "Jemné spŕšky v okolí" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Light sprays" msgstr "Ľahké jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Moderate sprays" msgstr "Mierne jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Heavy sprays" msgstr "Tažké jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Shallow sprays" msgstr "Slabé jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Patches of sprays" msgstr "Občasné jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Partial sprays" msgstr "Čiastočné jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Blowing sprays" msgstr "Veterné jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Drifting sprays" msgstr "Kolísavé jemné spŕšky" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Freezing sprays" msgstr "Mrznúce jemné spŕšky" #. DUST -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Dust" msgstr "Prach" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Prach v okolí" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Light dust" msgstr "Ľahký prach" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Moderate dust" msgstr "Mierny prach" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Heavy dust" msgstr "Ťažký prach" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Patches of dust" msgstr "Občasný prach" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Partial dust" msgstr "Čiastočný prach" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Blowing dust" msgstr "Veterný prach" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Drifting dust" msgstr "Kolísajúci prach" #. SQUALL -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Squall" msgstr "Poryvy" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Poryvy v okolí" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Light squall" msgstr "Ľahké poryvy" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Moderate squall" msgstr "Mierne poryvy" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Heavy squall" msgstr "Ťažké poryvy" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Partial squall" msgstr "Čiastočné poryvy" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Thunderous squall" msgstr "Búrkové poryvy" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Blowing squall" msgstr "Veterné poryvy" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Drifting squall" msgstr "Kolísajúce poryvy" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Freezing squall" msgstr "Mrazivé poryvy" #. SANDSTORM -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Sandstorm" msgstr "Piesočná búrka" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Piesočná búrka v okolí" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Light standstorm" msgstr "Ľahká piesočná búrka" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Mierna piesočná búrka" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ťažká piesočná búrka" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Slabá piesočná búrka" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Čiastočná piesočná búrka" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Piesočná búrka s hromami" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Veterná piesková búrka" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Kolísajúca piesočná búrka" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Mrazivá piesočná búrka" #. DUSTSTORM -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Duststorm" msgstr "Prachová búrka" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Prachová búrka v okolí" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Light duststorm" msgstr "Ľahká prachová búrka" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Mierna prachová búrka" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ťažká prachová búrka" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Slabá prachová búrka" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Partial duststorm" msgstr "Čiastočná prachová búrka" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Prachová búrka s hromami" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Veterná prachová búrka" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Kolísajúca prachová búrka" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Mrazivá prachová búrka" #. FUNNEL_CLOUD -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Funnel cloud" msgstr "Vzdušné tornádo" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Vzdušné tornádo v okolí" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Ľahké vzdušné tornádo" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Mierne vzdušné tornádo" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Husté vzdušné tornádo" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Slabé vzdušné tornádo" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Občasné vzdušné tornádo" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Čiastočné vzdušné tornádo" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Vzdušné tornádo s vetrom" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Kolísajúce vzdušné tornádo" #. TORNADO -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornádo v okolí" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Moderate tornado" msgstr "Mierne tornádo" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Raging tornado" msgstr "Zúrivé tornádo" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Partial tornado" msgstr "Čiastočné tornádo" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Búrkové tornádo" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Drifting tornado" msgstr "Kolísajúce tornádo" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Freezing tornado" msgstr "Mrazivé tornádo" #. DUST_WHIRLS -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Dust whirls" msgstr "Prachové víry" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Prachové víry v okolí" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Light dust whirls" msgstr "Ľahké prachové víry" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Mierne prachové víry" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Ťažké prachové víry" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Slabé prachové víry" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Občasné prachové víry" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Čiastočné prachové víry" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Veterné prachové víry" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Kolísajúce prachové víry" -#: gweather/weather.c:815 gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:1407 +#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "Neporadilo sa získať METAR dáta.\n" -#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:874 gweather/weather.c:1071 +#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Neznáme miesto pre WeatherInfo" -#: gweather/weather.c:1039 +#: gweather/weather.c:1030 msgid "Failed to get IWIN data.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať údaje IWIN.\n" -#: gweather/weather.c:1280 +#. forecast data is not really interesting anyway ;) +#: gweather/weather.c:1072 +msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď IWIN.\n" + +#: gweather/weather.c:1271 msgid "Failed to get Met Office data.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať údaje Met Office.\n" -#: gweather/weather.c:1312 +#: gweather/weather.c:1303 msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď Met Office.\n" -#: gweather/weather.c:1437 +#: gweather/weather.c:1446 msgid "Failed to get radar map image.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať radarovú mapu.\n" -#: gweather/weather.c:1749 +#: gweather/weather.c:1739 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: gweather/weather.c:1753 +#: gweather/weather.c:1743 msgid "Unknown observation time" msgstr "Neznámy čas pozorovania" -#: gweather/weather.c:1813 +#: gweather/weather.c:1803 msgid "Calm" msgstr "Bezvetrie" -#: gweather/weather.c:1839 +#: gweather/weather.c:1829 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gweather/weather.c:1873 +#: gweather/weather.c:1863 msgid "Retrieval failed" msgstr "Získanie zlyhalo" @@ -2911,7 +2916,7 @@ msgstr "_Makrá" msgid "Adjust the sound volume" msgstr "Úprava hlasitosti zvuku" -#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:703 +#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:723 msgid "Volume Control" msgstr "Nastavenie hlasitosti" @@ -2924,12 +2929,12 @@ msgid "Run Audio Mixer..." msgstr "Spustiť mixér..." #. probably should die more gracefully -#: mixer/mixer.c:167 +#: mixer/mixer.c:168 #, c-format msgid "Couldn't open mixer device %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť mixér %s\n" -#: mixer/mixer.c:181 +#: mixer/mixer.c:182 msgid "" "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" "soundcard.h.\n" @@ -2937,25 +2942,25 @@ msgstr "" "varovanie: táto verzia gmix bola preložená s inou verziou súboru\n" "soundcard.h.\n" -#: mixer/mixer.c:192 +#: mixer/mixer.c:193 #, c-format msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n" msgstr "Zistenie dostupných kanálov zariadenia mixéru %s zlyhalo\n" -#: mixer/mixer.c:199 +#: mixer/mixer.c:200 msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n" msgstr "varovanie: mixér nemá kanál hlasitosti - použijem PCM.\n" -#: mixer/mixer.c:202 +#: mixer/mixer.c:203 #, c-format msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n" msgstr "Zariadenie mixéru %s nemá ani kanál pre hlasitosť, ani PCM.\n" -#: mixer/mixer.c:704 +#: mixer/mixer.c:724 msgid "(C) 2001 Richard Hult" msgstr "(C) 2001 Richard Hult" -#: mixer/mixer.c:705 +#: mixer/mixer.c:725 msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." msgstr "Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie." @@ -3437,6 +3442,13 @@ msgstr "Okná" msgid "Workspaces" msgstr "Pracovné plochy" +#~ msgid "" +#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +#~ "Properties remain unchanged." +#~ msgstr "" +#~ "Proxy URL nie je vo formáte http://hostiteľ:port/\n" +#~ "Vlastnosti zostali nezmenené." + #~ msgid "Laptop battery monitor applet" #~ msgstr "Applet pre sledovanie batérií prenosných počítačov" @@ -3494,9 +3506,6 @@ msgstr "Pracovné plochy" #~ msgid "GNOME weather monitor applet" #~ msgstr "Applet pre prepínanie klávesníc GNOME" -#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď IWIN.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Show modem status" #~ msgstr "Zobraziť dátum" |