summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2002-03-13 13:57:52 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2002-03-13 13:57:52 +0000
commit9c2cf219936912b6248d6fc5c7b91a4659fa6fab (patch)
tree9931f48abe9f3ad4c297f0aac3bc63f91a7bc8cf /po/sk.po
parentabf87ed77f960cceaaa609eed3ef532211562258 (diff)
Updated Slovak translation.
2002-03-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po707
1 files changed, 358 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f93a46fee..25a459c32 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-06 14:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-06 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-13 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-13 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nastavenie Battstat"
msgid "Beep when either of the above is true"
msgstr "Pípnuť, ak je niektorá z možností platná"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:9 gweather/gweather-pref.c:713
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:9 gweather/gweather-pref.c:820
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -1234,27 +1234,27 @@ msgstr "Farba -"
msgid "Stock Symbol:"
msgstr "Burzový symbol:"
-#: gtik/gtik.c:1229
+#: gtik/gtik.c:1231
msgid "Stock Change:"
msgstr "Zmena kurzu:"
-#: gtik/gtik.c:1249
+#: gtik/gtik.c:1253
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symboly"
-#: gtik/gtik.c:1251
+#: gtik/gtik.c:1255
msgid "_Behavior"
msgstr "_Chovanie"
-#: gtik/gtik.c:1253
+#: gtik/gtik.c:1257
msgid "_Appearance"
msgstr "_Vzhľad"
-#: gtik/gtik.c:1471
+#: gtik/gtik.c:1475
msgid "(No"
msgstr "(Žiadna"
-#: gtik/gtik.c:1472
+#: gtik/gtik.c:1476
msgid "Change "
msgstr "Zmena"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Weather Report"
msgstr "Správa o počasí"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
-#: gweather/gweather-dialog.c:297
+#: gweather/gweather-dialog.c:299
msgid "Forecast"
msgstr "Predpoveď"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Predpoveď"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizácia"
-#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:201
+#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:198
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Počasie"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Applet pre sledovanie lokálneho počasia."
-#: gweather/gweather-applet.c:324
+#: gweather/gweather-applet.c:330
msgid "Updating..."
msgstr "Obnovujem..."
@@ -1349,15 +1349,15 @@ msgstr "Viditeľnosť:"
msgid "Current conditions"
msgstr "Aktuálne podmienky"
-#: gweather/gweather-dialog.c:329
+#: gweather/gweather-dialog.c:331
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Navštívte Weather.com"
-#: gweather/gweather-dialog.c:337
+#: gweather/gweather-dialog.c:339
msgid "Radar map"
msgstr "Radarová mapa"
-#: gweather/gweather-dialog.c:407
+#: gweather/gweather-dialog.c:409
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"Prosím, skúste štátnu predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k "
"dispozícii len pre mestá USA."
-#: gweather/gweather-dialog.c:409
+#: gweather/gweather-dialog.c:411
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
@@ -1377,39 +1377,31 @@ msgstr ""
"Prosím, skúste detailnú predpoveď, uvedomte si, že IWIN predpovede sú k "
"dispozícii len pre mestá USA."
-#: gweather/gweather-pref.c:136
-msgid ""
-"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-"Properties remain unchanged."
-msgstr ""
-"Proxy URL nie je vo formáte http://hostiteľ:port/\n"
-"Vlastnosti zostali nezmenené."
-
-#: gweather/gweather-pref.c:482
+#: gweather/gweather-pref.c:560
msgid "Weather Properties"
msgstr "Vlastnosti Počasia"
-#: gweather/gweather-pref.c:527
+#: gweather/gweather-pref.c:605
msgid "Location"
msgstr "Miesto"
-#: gweather/gweather-pref.c:547
+#: gweather/gweather-pref.c:625
msgid "Use proxy"
msgstr "Použiť proxy"
-#: gweather/gweather-pref.c:553
+#: gweather/gweather-pref.c:631
msgid "Proxy URL:"
msgstr "Proxy URL:"
-#: gweather/gweather-pref.c:569
+#: gweather/gweather-pref.c:647
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: gweather/gweather-pref.c:585
+#: gweather/gweather-pref.c:663
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: gweather/gweather-pref.c:602
+#: gweather/gweather-pref.c:680
msgid ""
"Warning: Your password will be saved as\n"
"unencrypted text in a private configuration\n"
@@ -1419,158 +1411,166 @@ msgstr ""
"v vašom osobnom konfiguračnom súbore\n"
"nezašifrované ako text."
-#: gweather/gweather-pref.c:610
+#: gweather/gweather-pref.c:688
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2 multiload/main.c:181
#: multiload/properties.c:381
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: gweather/gweather-pref.c:635
+#: gweather/gweather-pref.c:717
msgid "Automatically update every"
msgstr "Automaticky aktualizovať každých"
-#: gweather/gweather-pref.c:641
+#: gweather/gweather-pref.c:723
msgid "Use metric system units"
msgstr "Použiť metrické jednotky"
-#: gweather/gweather-pref.c:647
+#: gweather/gweather-pref.c:729
msgid "Enable detailed forecast"
msgstr "Povoliť detailnú predpoveď"
-#: gweather/gweather-pref.c:654
+#: gweather/gweather-pref.c:736
msgid "Enable radar map"
msgstr "Povoliť radarové mapy"
-#: gweather/gweather-pref.c:661
+#: gweather/gweather-pref.c:742
+msgid "Use custom address for radar map"
+msgstr "Použiť vlastnú adresu pre radarovú mapu"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:753
+msgid "Address :"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: gweather/gweather-pref.c:765
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácia"
-#: gweather/gweather-pref.c:667
+#: gweather/gweather-pref.c:771
msgid "Automatically update every "
msgstr "Automaticky aktualizovať každých "
-#: gweather/gweather-pref.c:687
+#: gweather/gweather-pref.c:791
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
#. The Miscellaneous frame
-#: gweather/gweather-pref.c:698
+#: gweather/gweather-pref.c:802
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: gweather/weather.c:59
+#: gweather/weather.c:57
msgid "knots"
msgstr "uzly"
-#: gweather/weather.c:59
+#: gweather/weather.c:57
msgid "kph"
msgstr "kph"
-#: gweather/weather.c:64
+#: gweather/weather.c:62
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
-#: gweather/weather.c:64
+#: gweather/weather.c:62
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
-#: gweather/weather.c:68
+#: gweather/weather.c:66
msgid "miles"
msgstr "míle"
-#: gweather/weather.c:68
+#: gweather/weather.c:66
msgid "kilometers"
msgstr "kilometre"
-#: gweather/weather.c:119
+#: gweather/weather.c:117
msgid "Variable"
msgstr "Premenlivo"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:118
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:118
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Severo-severovýchod"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:118
msgid "Northeast"
msgstr "Severovýchod"
-#: gweather/weather.c:120
+#: gweather/weather.c:118
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Východo-severovýchod"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:119
msgid "East"
msgstr "Východ"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:119
msgid "East - Southeast"
msgstr "Východo-Juhovýchod"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:119
msgid "Southeast"
msgstr "Juhovýchod"
-#: gweather/weather.c:121
+#: gweather/weather.c:119
msgid "South - Southeast"
msgstr "Juho-juhovýchod"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:120
msgid "South"
msgstr "Juh"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:120
msgid "South - Southwest"
msgstr "Juho-juhozápad"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:120
msgid "Southwest"
msgstr "Juhozápad"
-#: gweather/weather.c:122
+#: gweather/weather.c:120
msgid "West - Southwest"
msgstr "Západo-juhozápad"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:121
msgid "West"
msgstr "Západ"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:121
msgid "West - Northwest"
msgstr "Západo-severozápad"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:121
msgid "Northwest"
msgstr "Severozápad"
-#: gweather/weather.c:123
+#: gweather/weather.c:121
msgid "North - Northwest"
msgstr "Severo-severozápad"
-#: gweather/weather.c:130 gweather/weather.c:147 gweather/weather.c:211
+#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Clear Sky"
msgstr "Čistá obloha"
-#: gweather/weather.c:137
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Broken clouds"
msgstr "Oblačno"
-#: gweather/weather.c:138
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
-#: gweather/weather.c:139
+#: gweather/weather.c:137
msgid "Few clouds"
msgstr "Malá oblačnosť"
-#: gweather/weather.c:140
+#: gweather/weather.c:138
msgid "Overcast"
msgstr "Zatiahnuté"
@@ -1578,1101 +1578,1106 @@ msgstr "Zatiahnuté"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Mrholenie v okolí"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ľahké mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mierne mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Ťažké mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Slabé mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Občasné mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Čiastočné mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Búrka"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Veterné mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Showers"
msgstr "Spŕšky"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Kolísajúce mrholenie"
-#: gweather/weather.c:173
+#: gweather/weather.c:171
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Mrznúce mrholenie"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Rain"
msgstr "Dážď"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Dážď v okolí"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Light rain"
msgstr "Ľahký dážď"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mierny dážď"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ťažký dážď"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Shallow rain"
msgstr "Slabý dážď"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Patches of rain"
msgstr "Občasný dážď"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Čiastočné zrážky"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Veterné zrážky"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Rain showers"
msgstr "Dážďové spŕšky"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Drifting rain"
msgstr "Kolísajúci dážď"
-#: gweather/weather.c:174
+#: gweather/weather.c:172
msgid "Freezing rain"
msgstr "Mrznúci dážď"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Snow"
msgstr "Sneženie"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Sneženie v okolí"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Light snow"
msgstr "Ľahké sneženie"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mierne sneženie"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ťažké sneženie"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Shallow snow"
msgstr "Slabé sneženie"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Patches of snow"
msgstr "Občasné sneženie"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Čiastočné sneženie"
-#: gweather/weather.c:175 gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snehová búrka"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Veterné sneženie"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Snow showers"
msgstr "Snehové spŕšky"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Drifting snow"
msgstr "Kolísajúce sneženie"
-#: gweather/weather.c:175
+#: gweather/weather.c:173
msgid "Freezing snow"
msgstr "Mrznúce sneženie"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Snow grains"
msgstr "Zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Zrnité sneženie v okolí"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mierne zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ťažké zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Slabé zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Občasné zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Čiastočné zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Veterné zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie"
-#: gweather/weather.c:176
+#: gweather/weather.c:174
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Mrznúce zrnité sneženie"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ľadové kryštály v okolí"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Málo ľadových kryštálov"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mierne ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Ťažké ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Občasné ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Čiastočné ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Búrka ľadových kryštálov"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Veterné ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály"
-#: gweather/weather.c:177
+#: gweather/weather.c:175
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Mrznúce ľadové kryštály"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Ľadové guličky v okolí"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Málo ľadových guličiek"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mierne ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ťažké ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Slabé ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Občasné ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Čiastočné ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Búrka ľadových guličiek"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Veterné ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Kolísajúce ľadové guličky"
-#: gweather/weather.c:178
+#: gweather/weather.c:176
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Mrznúce ľadové guličky"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Hail"
msgstr "Krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Krúpy v okolí"
-#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
msgid "Light hail"
msgstr "Ľahké krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mierne krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Heavy hail"
msgstr "Ťažké krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Shallow hail"
msgstr "Slabé krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Patches of hail"
msgstr "Občasné krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Partial hail"
msgstr "Čiastočné krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krupobitie"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Blowing hail"
msgstr "Veterné krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Hail showers"
msgstr "Spŕšky krúp"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Drifting hail"
msgstr "Kolísajúce krúpy"
-#: gweather/weather.c:179
+#: gweather/weather.c:177
msgid "Freezing hail"
msgstr "Mrznúce krúpy"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Small hail"
msgstr "Male krúpy"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Malé krúpy v okolí"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mierne malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Ťažké malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Slabé malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Občasné malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Partial small hail"
msgstr "Čiastočné malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Veterné malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Spŕšky malých krúp"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Kolísajúce malé krúpy"
-#: gweather/weather.c:180
+#: gweather/weather.c:178
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Mrznúce malé krúpy"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Neznáme zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Zrážky v okolí"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Light precipitation"
msgstr "Ľahké zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mierne zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Ťažké zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Slabé zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Občasné zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Čiastočné zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Neznáma búrka"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Veterné zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Spŕšky, neznámy typ"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Kolísajúce zrážky"
-#: gweather/weather.c:181
+#: gweather/weather.c:179
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Mrznúce zrážky"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Mist"
msgstr "Opar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Opar v okolí"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Light mist"
msgstr "Ľahký opar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Moderate mist"
msgstr "Mierny opar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Thick mist"
msgstr "Hustý opar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Shallow mist"
msgstr "Slabý opar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Patches of mist"
msgstr "Občasný opar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Partial mist"
msgstr "Čiastočný opar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Mist with wind"
msgstr "Opar s vetrom"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Drifting mist"
msgstr "Kolísajúci opar"
-#: gweather/weather.c:182
+#: gweather/weather.c:180
msgid "Freezing mist"
msgstr "Mrznúci opar"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Fog"
msgstr "Hmla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Hmla v okolí"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Light fog"
msgstr "Ľahká hmla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mierna hmla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Thick fog"
msgstr "Hustá hmla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabá hmla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Patches of fog"
msgstr "Občasná hmla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Partial fog"
msgstr "Čiastočná hmla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Fog with wind"
msgstr "Hmla s vetrom"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Drifting fog"
msgstr "Kolísajúca hmla"
-#: gweather/weather.c:183
+#: gweather/weather.c:181
msgid "Freezing fog"
msgstr "Mrznúca hmla"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Dym v okolí"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Thin smoke"
msgstr "Priehľadný dym"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mierny dym"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Thick smoke"
msgstr "Hustý dym"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Slabý dym"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Občasný dym"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Partial smoke"
msgstr "Čiastočný dym"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Dym s hromami"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dym s vetrom"
-#: gweather/weather.c:184
+#: gweather/weather.c:182
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Kolísajúci dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Sopečný popol v okolí"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mierny sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Hustý sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Slabý sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Občasný sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Čiastočný sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Sopečný popol s hromami"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Veterný sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Spŕšky sopečného popola"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Kolísajúci sopečný popol"
-#: gweather/weather.c:185
+#: gweather/weather.c:183
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Mrznúci sopečný popol"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Sand"
msgstr "Piesok"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Piesok v okolí"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Light sand"
msgstr "Ľahký piesok"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mierny piesok"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Heavy sand"
msgstr "Ťažký piesok"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Patches of sand"
msgstr "Občasný piesok"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Partial sand"
msgstr "Čiastočný piesok"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Blowing sand"
msgstr "Veterný piesok"
-#: gweather/weather.c:186
+#: gweather/weather.c:184
msgid "Drifting sand"
msgstr "Kolísajúci piesok"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Haze"
msgstr "Opar"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Opar v okolí"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Light haze"
msgstr "Ľahký opar"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mierny opar"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Thick haze"
msgstr "Hustý opar"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Shallow haze"
msgstr "Slabý opar"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Patches of haze"
msgstr "Občasný opar"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Partial haze"
msgstr "Čiastočný opar"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Haze with wind"
msgstr "Opar s vetrom"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Drifting haze"
msgstr "Kolísajúci opar"
-#: gweather/weather.c:187
+#: gweather/weather.c:185
msgid "Freezing haze"
msgstr "Mrznúci opar"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Sprays"
msgstr "Jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Jemné spŕšky v okolí"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Light sprays"
msgstr "Ľahké jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Mierne jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Tažké jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Slabé jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Občasné jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial sprays"
msgstr "Čiastočné jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Veterné jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Kolísavé jemné spŕšky"
-#: gweather/weather.c:188
+#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Mrznúce jemné spŕšky"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Dust"
msgstr "Prach"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Prach v okolí"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Light dust"
msgstr "Ľahký prach"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mierny prach"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy dust"
msgstr "Ťažký prach"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of dust"
msgstr "Občasný prach"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial dust"
msgstr "Čiastočný prach"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing dust"
msgstr "Veterný prach"
-#: gweather/weather.c:189
+#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting dust"
msgstr "Kolísajúci prach"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Squall"
msgstr "Poryvy"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Poryvy v okolí"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Light squall"
msgstr "Ľahké poryvy"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mierne poryvy"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy squall"
msgstr "Ťažké poryvy"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial squall"
msgstr "Čiastočné poryvy"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Búrkové poryvy"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing squall"
msgstr "Veterné poryvy"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting squall"
msgstr "Kolísajúce poryvy"
-#: gweather/weather.c:190
+#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing squall"
msgstr "Mrazivé poryvy"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Sandstorm"
msgstr "Piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Piesočná búrka v okolí"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Light standstorm"
msgstr "Ľahká piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mierna piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ťažká piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Slabá piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Čiastočná piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Piesočná búrka s hromami"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Veterná piesková búrka"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Kolísajúca piesočná búrka"
-#: gweather/weather.c:191
+#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Mrazivá piesočná búrka"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Duststorm"
msgstr "Prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Prachová búrka v okolí"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Light duststorm"
msgstr "Ľahká prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mierna prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ťažká prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Slabá prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Čiastočná prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Prachová búrka s hromami"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Veterná prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Kolísajúca prachová búrka"
-#: gweather/weather.c:192
+#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Mrazivá prachová búrka"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Vzdušné tornádo v okolí"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Ľahké vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mierne vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Husté vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Slabé vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Občasné vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Čiastočné vzdušné tornádo"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Vzdušné tornádo s vetrom"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Kolísajúce vzdušné tornádo"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornádo v okolí"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mierne tornádo"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Raging tornado"
msgstr "Zúrivé tornádo"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial tornado"
msgstr "Čiastočné tornádo"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Búrkové tornádo"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Kolísajúce tornádo"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Mrazivé tornádo"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Dust whirls"
msgstr "Prachové víry"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Prachové víry v okolí"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Ľahké prachové víry"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mierne prachové víry"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Ťažké prachové víry"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Slabé prachové víry"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Občasné prachové víry"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Čiastočné prachové víry"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Veterné prachové víry"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Kolísajúce prachové víry"
-#: gweather/weather.c:815 gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:1407
+#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Neporadilo sa získať METAR dáta.\n"
-#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:874 gweather/weather.c:1071
+#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Neznáme miesto pre WeatherInfo"
-#: gweather/weather.c:1039
+#: gweather/weather.c:1030
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje IWIN.\n"
-#: gweather/weather.c:1280
+#. forecast data is not really interesting anyway ;)
+#: gweather/weather.c:1072
+msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď IWIN.\n"
+
+#: gweather/weather.c:1271
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1312
+#: gweather/weather.c:1303
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď Met Office.\n"
-#: gweather/weather.c:1437
+#: gweather/weather.c:1446
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať radarovú mapu.\n"
-#: gweather/weather.c:1749
+#: gweather/weather.c:1739
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1753
+#: gweather/weather.c:1743
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznámy čas pozorovania"
-#: gweather/weather.c:1813
+#: gweather/weather.c:1803
msgid "Calm"
msgstr "Bezvetrie"
-#: gweather/weather.c:1839
+#: gweather/weather.c:1829
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: gweather/weather.c:1873
+#: gweather/weather.c:1863
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Získanie zlyhalo"
@@ -2911,7 +2916,7 @@ msgstr "_Makrá"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Úprava hlasitosti zvuku"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:703
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:723
msgid "Volume Control"
msgstr "Nastavenie hlasitosti"
@@ -2924,12 +2929,12 @@ msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Spustiť mixér..."
#. probably should die more gracefully
-#: mixer/mixer.c:167
+#: mixer/mixer.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť mixér %s\n"
-#: mixer/mixer.c:181
+#: mixer/mixer.c:182
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -2937,25 +2942,25 @@ msgstr ""
"varovanie: táto verzia gmix bola preložená s inou verziou súboru\n"
"soundcard.h.\n"
-#: mixer/mixer.c:192
+#: mixer/mixer.c:193
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Zistenie dostupných kanálov zariadenia mixéru %s zlyhalo\n"
-#: mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:200
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "varovanie: mixér nemá kanál hlasitosti - použijem PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:203
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Zariadenie mixéru %s nemá ani kanál pre hlasitosť, ani PCM.\n"
-#: mixer/mixer.c:704
+#: mixer/mixer.c:724
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:705
+#: mixer/mixer.c:725
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Ovládanie hlasitosti umožňuje nastaviť hlasitosť pre vaše prostredie."
@@ -3437,6 +3442,13 @@ msgstr "Okná"
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovné plochy"
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy URL nie je vo formáte http://hostiteľ:port/\n"
+#~ "Vlastnosti zostali nezmenené."
+
#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
#~ msgstr "Applet pre sledovanie batérií prenosných počítačov"
@@ -3494,9 +3506,6 @@ msgstr "Pracovné plochy"
#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
#~ msgstr "Applet pre prepínanie klávesníc GNOME"
-#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať predpoveď IWIN.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show modem status"
#~ msgstr "Zobraziť dátum"