summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorZygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org>2004-02-02 14:47:04 +0000
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2004-02-02 14:47:04 +0000
commitfdd43e6ed8e0604b099df8b903be407aa1b0f720 (patch)
tree06c0664fb1fb24cf469a5288e4975cdf9850d9df /po/lt.po
parent386f39112bd8b365757c0b60f0a9409320be4496 (diff)
Updated Lithuanian translation.
2004-02-02 Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po2644
1 files changed, 920 insertions, 1724 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index be08a0eee..08b878efd 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,28 +2,28 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
# Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>, 2003.
-# Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>, 2003.
+# Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>, 2003-2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 18:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-11 18:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-02 16:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-02 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1
+#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "_Apie..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
@@ -50,14 +51,14 @@ msgstr "_Pagalba"
#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "_Klaviatūros prieinamumo nuostatos"
+msgstr "_Klaviatūros prieinamumo nustatymai"
#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX būklės įtaiso gamykla"
#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: accessx-status/applet.c:1189
+#: accessx-status/applet.c:1195
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Klaviatūros prieinamumo būklė"
@@ -74,58 +75,65 @@ msgstr "Rodo klaviatūros pagalbinių ypatybių būklę"
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:5
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Utility"
msgstr "Pagalbinė programa"
-#: accessx-status/applet.c:135 battstat/battstat_applet.c:844
-#: cdplayer/cdplayer.c:586 charpick/charpick.c:584 drivemount/drivemount.c:521
-#: geyes/geyes.c:228 gkb-new/gkb-applet.c:84 gtik/gtik.c:775
-#: gweather/gweather-about.c:44 mailcheck/mailcheck.c:2442
-#: mini-commander/src/about.c:48 mixer/mixer.c:1060
-#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:58
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:191
-#: wireless/wireless-applet.c:560
+#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:889
+#: cdplayer/cdplayer.c:601 charpick/charpick.c:553 drivemount/drivemount.c:546
+#: geyes/geyes.c:230 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:540
+#: gtik/gtik.c:777 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2450
+#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1329
+#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:57
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:202
+#: wireless/wireless-applet.c:566
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>\n"
"Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>"
-#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:1192
+#: accessx-status/applet.c:154 accessx-status/applet.c:962
+#: accessx-status/applet.c:1060 accessx-status/applet.c:1198
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX būklė"
-#: accessx-status/applet.c:158
+#: accessx-status/applet.c:155
msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "Autorinės teisės (C) 2003 Sun Microsystems"
-#: accessx-status/applet.c:159
+#: accessx-status/applet.c:156
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Rodo AccessX ypatybių tokių kaip \"latced modifiers\" būseną"
-#: accessx-status/applet.c:198
+#: accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant pagalbos žiūryklę: %s"
-#: accessx-status/applet.c:221
+#: accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant klaviatūros įtaisą: %s"
-#: accessx-status/applet.c:462 accessx-status/applet.c:496
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: accessx-status/applet.c:458 accessx-status/applet.c:496
msgid "a"
msgstr "a"
-#: accessx-status/applet.c:1194
+#: accessx-status/applet.c:963 accessx-status/applet.c:1061
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Rodo klaviatūros buklę kai naudojamos prieinamumo funkcijos."
+
+#: accessx-status/applet.c:1200
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Rodo dabartinę klaviatūros pagalbinių savybių būseną"
#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: battstat/battstat_applet.c:857
+#: battstat/battstat_applet.c:910 battstat/battstat_applet.c:1614
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Baterijos pakrovimo stebėtuvas"
@@ -134,13 +142,15 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat gamykla"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: battstat/battstat_applet.c:1615
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Stebėti likusią nešiojamojo kompiuterio energiją"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3
+#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:3
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
@@ -233,49 +243,49 @@ msgstr "Geltonos reikšmės lygis"
#. Message displayed if user tries to run applet
#. on unsupported platform
-#: battstat/battstat_applet.c:286
+#: battstat/battstat_applet.c:329
msgid "Your platform is not supported!\n"
msgstr "Jūsų platforma nėra palaikoma!\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:287
+#: battstat/battstat_applet.c:330
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr "Įtaisas neveiks teisingai (jei iš viso veiks).\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
-#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:888
+#: battstat/battstat_applet.c:361 battstat/battstat_applet.c:946
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
-#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:890
+#: battstat/battstat_applet.c:363 battstat/battstat_applet.c:948
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
-#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:892
+#: battstat/battstat_applet.c:365 battstat/battstat_applet.c:950
msgid "Critical"
msgstr "Kritinis"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
-#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:894
+#: battstat/battstat_applet.c:367 battstat/battstat_applet.c:952
msgid "Charging"
msgstr "Kraunasi"
-#: battstat/battstat_applet.c:405
+#: battstat/battstat_applet.c:448
#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Baterija nusėdusi (%d%%) o kintama srovė neprijungta"
-#: battstat/battstat_applet.c:429
+#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Baterija dabar yra pilnai pakrauta!"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:448 battstat/battstat_applet.c:1052
+#: battstat/battstat_applet.c:491 battstat/battstat_applet.c:1110
#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
@@ -287,7 +297,7 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
-#: battstat/battstat_applet.c:452 battstat/battstat_applet.c:1060
+#: battstat/battstat_applet.c:495 battstat/battstat_applet.c:1118
#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
@@ -298,25 +308,31 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:984
-#: battstat/battstat_applet.c:1073
+#: battstat/battstat_applet.c:501 battstat/battstat_applet.c:1042
+#: battstat/battstat_applet.c:1131
+#, c-format
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Sistema naudoja baterijos energiją"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:990
-#: battstat/battstat_applet.c:1079
+#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1048
+#: battstat/battstat_applet.c:1137
+#, c-format
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Sistema naudoja kintamą srovę"
-#: battstat/battstat_applet.c:475
+#: battstat/battstat_applet.c:518
+#, c-format
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
-#: battstat/battstat_applet.c:599 battstat/battstat_applet.c:964
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:642 battstat/battstat_applet.c:1022
#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -325,7 +341,10 @@ msgstr ""
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
-#: battstat/battstat_applet.c:606 battstat/battstat_applet.c:971
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:649 battstat/battstat_applet.c:1029
#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
@@ -336,35 +355,36 @@ msgstr ""
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
-#: battstat/battstat_applet.c:617
+#: battstat/battstat_applet.c:660
+#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
-msgstr ""
-"Sistema naudoja baterijas\n"
-"Baterija: %d%% (%s)"
+msgstr "Sistema naudoja baterijų energiją. Baterija: Nėra"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
-#: battstat/battstat_applet.c:623
+#: battstat/battstat_applet.c:666
+#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "Sistema naudoja kintamą srovę. Baterijos nėra."
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
-#: battstat/battstat_applet.c:632
+#: battstat/battstat_applet.c:675
#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Baterija: %d%% (%s)"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:639
+#: battstat/battstat_applet.c:682
+#, c-format
msgid "Battery: Not present"
msgstr "Baterijos nėra"
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:727
+#: battstat/battstat_applet.c:780
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -377,7 +397,7 @@ msgstr ""
"APM įrenginį"
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:736
+#: battstat/battstat_applet.c:789
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
@@ -387,7 +407,7 @@ msgstr ""
" Pabandykite paleisti \"apm -e 1\" (FreeBSD) gal\n"
" tai padės.\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:792
+#: battstat/battstat_applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
@@ -396,18 +416,16 @@ msgstr ""
"Beleidžiant sulaikymo komandą įvyko klaida: %s\n"
"Pabandykite ištaisyti šią klaidą"
-#. Probably because the shell_ret is != 0
-#: battstat/battstat_applet.c:795
+#: battstat/battstat_applet.c:849
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
-"\"%d\"\n"
-"Please try to correct this error"
-msgstr ""
-"Beleidžiand sulaikymo komandą įvyko klaida: komanda grąžino \"%d\"\n"
-" Pabandykite ištaisyti šią klaidą"
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr "Sulaikymo komanda '%s' buvo nesėkminga."
-#: battstat/battstat_applet.c:803
+#: battstat/battstat_applet.c:851
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr "Sulaikymo komanda buvo nesėkminga."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:859
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
@@ -417,19 +435,27 @@ msgstr ""
#. if your charset supports it, please replace the "o" in
#. * "Jorgen" into U00F6
-#: battstat/battstat_applet.c:834
+#: battstat/battstat_applet.c:877
msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
msgstr "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
-#: battstat/battstat_applet.c:859
+#: battstat/battstat_applet.c:912
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:860
+#: battstat/battstat_applet.c:913
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr ""
"Ši pagalbinė programa parodo jūsų nešiojamo kompiuterio baterijos būseną."
+#: battstat/battstat_applet.c:1540
+msgid ""
+"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+"subsystem is working and the acpid daemon is running."
+msgstr ""
+"Negaliu pasiekti ACPI įvykių esančių /var/run/acpid.socket! Įsitikinkit, kad "
+"ACPI subsistema veikia ir, kad paleistas acpid demonas."
+
#: battstat/battstat_applet.glade.h:1
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
@@ -468,17 +494,17 @@ msgstr "<b>Sulaikyti</b>"
msgid "<b>Warnings</b>"
msgstr "<b>Perspėjimai</b>"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1523
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1533
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Baterijų krovimo stebėtuvo parinktys"
+msgstr "Baterijų krovimo stebėtuvo nustatymai"
-#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:349
-#: gweather/gweather-pref.c:761 mailcheck/mailcheck.c:2031
-#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:560
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:352
+#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2036
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
msgid "General"
msgstr "Pagrindinės"
@@ -534,12 +560,12 @@ msgstr "_Pranešti, kai baterija yra beveik išsikrovusi"
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Geltona:"
-#: battstat/properties.c:296 drivemount/drivemount.c:479
-#: drivemount/properties.c:589 mailcheck/mailcheck.c:2298
-#: mailcheck/mailcheck.c:2547 mini-commander/src/preferences.c:393
-#: mixer/mixer.c:1167 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:169
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:317
-#: wireless/wireless-applet.c:535 wireless/wireless-applet.c:609
+#: battstat/properties.c:296 drivemount/drivemount.c:503
+#: drivemount/properties.c:595 mailcheck/mailcheck.c:2303
+#: mailcheck/mailcheck.c:2555 mini-commander/src/preferences.c:393
+#: mixer/mixer.c:1435 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:179
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:340
+#: wireless/wireless-applet.c:536 wireless/wireless-applet.c:617
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą: %s"
@@ -556,8 +582,8 @@ msgstr "Baterijos yra pilnai pakrautos."
msgid "Battery power low"
msgstr "Baterijos beveik nusėdusios"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:604
-#: cdplayer/cdplayer.c:1052
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:615
+#: cdplayer/cdplayer.c:1079
msgid "CD Player"
msgstr "CD grotuvas"
@@ -582,61 +608,61 @@ msgstr "Audio CD groti skirtas skydelio įtaisas"
msgid "_Open CD Player"
msgstr "_Atidaryti CD grotuvą"
-#: cdplayer/cdplayer.c:171 cdplayer/cdplayer.c:1042
+#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1069
msgid "Stop"
msgstr "Sustoti"
-#: cdplayer/cdplayer.c:175 cdplayer/cdplayer.c:1044
+#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1071
msgid "Play / Pause"
msgstr "Groti / Pauzė"
-#: cdplayer/cdplayer.c:179 cdplayer/cdplayer.c:1046
+#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1073
msgid "Eject"
msgstr "Išmesti"
-#: cdplayer/cdplayer.c:183 cdplayer/cdplayer.c:1048
+#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1075
msgid "Previous Track"
msgstr "Ankstesnis takelis"
-#: cdplayer/cdplayer.c:187 cdplayer/cdplayer.c:1050
+#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1077
msgid "Next Track"
msgstr "Kitas takelis"
-#: cdplayer/cdplayer.c:246
+#: cdplayer/cdplayer.c:253
msgid "You do not have permission to use the CD player."
msgstr "Tu neturi leidimo naudoti CD grotuvą."
-#: cdplayer/cdplayer.c:368 mixer/mixer.c:1026 multiload/main.c:119
+#: cdplayer/cdplayer.c:383 mixer/mixer.c:1296 multiload/main.c:115
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida vykdant '%s': %s"
-#: cdplayer/cdplayer.c:419
+#: cdplayer/cdplayer.c:434
#, c-format
msgid "%s does not seem to be a CD player"
msgstr "Nepanašu, kad %s yra CD grotuvas"
-#: cdplayer/cdplayer.c:485
+#: cdplayer/cdplayer.c:500
msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "CD Grotuvo parinktys"
+msgstr "CD grotuvo nustatymai"
-#: cdplayer/cdplayer.c:506
+#: cdplayer/cdplayer.c:521
msgid "Device _path:"
msgstr "Ke_lias iki įrenginio:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:515
+#: cdplayer/cdplayer.c:530
msgid "Device Path"
msgstr "Kelias iki įrenginio"
-#: cdplayer/cdplayer.c:515
+#: cdplayer/cdplayer.c:530
msgid "Set the device path here"
msgstr "Nustatyti įrenginio kelią čia"
-#: cdplayer/cdplayer.c:518
+#: cdplayer/cdplayer.c:533
msgid "Use _Default"
msgstr "Naudoti įpras_tą"
-#: cdplayer/cdplayer.c:605
+#: cdplayer/cdplayer.c:616
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -644,39 +670,39 @@ msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:607 cdplayer/cdplayer.c:1053
+#: cdplayer/cdplayer.c:618 cdplayer/cdplayer.c:1080
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "CD Grotuvo įtaisas yra paprastas CD grotuvas tavo skydeliui"
-#: cdplayer/cdplayer.c:882 cdplayer/cdplayer.c:893
+#: cdplayer/cdplayer.c:894 cdplayer/cdplayer.c:905
msgid "Elapsed time"
msgstr "Grotas laikas"
-#: cdplayer/cdplayer.c:885 cdplayer/cdplayer.c:895
+#: cdplayer/cdplayer.c:897 cdplayer/cdplayer.c:907
msgid "Track number"
msgstr "Takelio numeris"
-#: cdplayer/cdplayer.c:951
+#: cdplayer/cdplayer.c:968
msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
msgstr "Audio įrenginys yra užimtas arba yra naudojamas kitos programos"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1043
+#: cdplayer/cdplayer.c:1070
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Norėdamas nutraukti CD grojimą paspausk šį mygtuką"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1045
+#: cdplayer/cdplayer.c:1072
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Norėdamas pradėti groti arba sustabdyti CD paspausk šį mygtuką"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1047
+#: cdplayer/cdplayer.c:1074
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Norėdamas išmesti CD, paspausk šį mygtuką"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1049
+#: cdplayer/cdplayer.c:1076
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Norėdamas groti prieš tai buvusį CD takelį, paspausk šį mygtuką"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1051
+#: cdplayer/cdplayer.c:1078
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Norėdamas groti kitą CD takelį, paspausk šį mygtuką"
@@ -692,8 +718,8 @@ msgstr ""
"Tai pilnas kelias iki įrenginio kuris bus naudojamas groti kompaktinius "
"diskus iš šio įtaiso"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:602
-#: charpick/charpick.c:746 charpick/properties.c:333
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:570
+#: charpick/charpick.c:721 charpick/properties.c:425
msgid "Character Palette"
msgstr "Simbolių rinkiklis"
@@ -701,41 +727,33 @@ msgstr "Simbolių rinkiklis"
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Charpicker įtaiso gamykla"
-#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:721
msgid "Insert characters"
msgstr "Įterpti simbolius"
-#: charpick/charpick.c:324 charpick/properties.c:125
-msgid "Add Palette"
-msgstr "Pridėti paletę"
-
-#: charpick/charpick.c:365
-msgid "Add a palette..."
-msgstr "Pridėti paletę..."
-
-#: charpick/charpick.c:448
+#: charpick/charpick.c:416
msgid "Available palettes"
msgstr "Prieinamos paletės"
-#: charpick/charpick.c:485
+#: charpick/charpick.c:453
msgid "Insert special characters"
msgstr "Įterpti specialius simbolius"
#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
#. * in "Muniz".
-#: charpick/charpick.c:575
+#: charpick/charpick.c:542
msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
msgstr "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
-#: charpick/charpick.c:576
+#: charpick/charpick.c:543
msgid "Kevin Vandersloot"
msgstr "Kevin Vandersloot"
-#: charpick/charpick.c:604
+#: charpick/charpick.c:572
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
-#: charpick/charpick.c:605
+#: charpick/charpick.c:573
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -751,7 +769,7 @@ msgstr "Simboliai rodomi įtaiso paleidimo metu"
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "NENAUDOJAMA - Simboliai rodomi įtaiso paleidimo metu"
-#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:260
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352
msgid "List of available palettes"
msgstr "Galimų palečių sąrašas"
@@ -767,60 +785,64 @@ msgstr ""
"Eilutė kurią vartotojas buvo pažymėjęs paskutinio įtaiso naudojimo metu. Ši "
"eilutė bus rodoma kai vartotojas vėl paleis įtaisą."
-#: charpick/properties.c:88
+#: charpick/properties.c:90
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletė:"
-#: charpick/properties.c:95
+#: charpick/properties.c:98
msgid "Palette entry"
msgstr "Paletės įvestis"
-#: charpick/properties.c:96
-msgid "Modify a palette by adding or removing chacters"
-msgstr "Keisti paletę pridedant arba pašalinant simbolius"
+#: charpick/properties.c:99
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifikuoti paletę pridedant arba pašalinant simbolius"
+
+#: charpick/properties.c:213
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Pridėti paletę"
-#: charpick/properties.c:160
+#: charpick/properties.c:250
msgid "Edit Palette"
msgstr "Redaguoti paletę"
-#: charpick/properties.c:259
+#: charpick/properties.c:351
msgid "Palettes list"
msgstr "Palečių sąrašas"
-#: charpick/properties.c:338
+#: charpick/properties.c:430
msgid "Pal_ettes:"
msgstr "Pal_etės:"
-#: charpick/properties.c:354
+#: charpick/properties.c:446
msgid "Add button"
msgstr "Pridėti mygtuką"
-#: charpick/properties.c:355
+#: charpick/properties.c:447
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Spragtelk, kad pridėtum naują paletę"
-#: charpick/properties.c:362
+#: charpick/properties.c:454
msgid "Edit button"
msgstr "Redaguoti mygtuką"
-#: charpick/properties.c:363
+#: charpick/properties.c:455
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Spragtelk, kad redaguoti pažymėtą paletę"
-#: charpick/properties.c:370
+#: charpick/properties.c:462
msgid "Delete button"
msgstr "Pašalinti mygtuką"
-#: charpick/properties.c:371
+#: charpick/properties.c:463
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Spragtelk, kad ištrinti pažymėtą paletę"
-#: charpick/properties.c:423
+#: charpick/properties.c:515
msgid "Character Palette Preferences"
-msgstr "Simbolių rinkiklio parinktys"
+msgstr "Simbolių paletės nustatymai"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: drivemount/drivemount.c:539
+#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:565
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Diskų montuoklis"
@@ -844,41 +866,41 @@ msgstr "_Naršyti..."
msgid "_Eject"
msgstr "_Išmesti"
-#: drivemount/drivemount.c:420 mailcheck/mailcheck.c:659
+#: drivemount/drivemount.c:444 mailcheck/mailcheck.c:659
#, c-format
msgid "There was an error executing %s: %s"
msgstr "Įvyko klaida vykdant %s: %s"
-#: drivemount/drivemount.c:427
+#: drivemount/drivemount.c:451
msgid "Cannot browse device"
msgstr "Negaliu naršyti įrenginio"
-#: drivemount/drivemount.c:485 drivemount/properties.c:595
-#: mailcheck/mailcheck.c:2304 mailcheck/mailcheck.c:2553
+#: drivemount/drivemount.c:509 drivemount/properties.c:601
+#: mailcheck/mailcheck.c:2309 mailcheck/mailcheck.c:2561
msgid "Error displaying help"
msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą"
-#: drivemount/drivemount.c:540
+#: drivemount/drivemount.c:566
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
-#: drivemount/drivemount.c:542
+#: drivemount/drivemount.c:568
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Įtaisas duomenų laikmenų montavimui ir išmontavimui."
-#: drivemount/drivemount.c:742
+#: drivemount/drivemount.c:770
msgid " mounted"
msgstr " užmontuotas"
-#: drivemount/drivemount.c:744
+#: drivemount/drivemount.c:772
msgid " not mounted"
msgstr " išmontuotas"
-#: drivemount/drivemount.c:856
+#: drivemount/drivemount.c:884
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" pranešė:\n"
-#: drivemount/drivemount.c:858
+#: drivemount/drivemount.c:886
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@@ -886,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Disko montavimo komanda nepavyko.\n"
"\""
-#: drivemount/drivemount.c:864
+#: drivemount/drivemount.c:892
msgid "Cannot mount device"
msgstr "Negaliu sumontuoti įrenginio"
@@ -898,84 +920,88 @@ msgstr "Intervalas tarp montavimo taškų patikrinimų"
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Laikas sekundėmis tarp būklės atnaujinimų"
-#: drivemount/properties.c:327
+#: drivemount/properties.c:330
msgid "Disk Mounter Preferences"
-msgstr "Diskų montavimo įtaiso parinktys"
+msgstr "Diskų prijungimo įtaiso nustatymai"
-#: drivemount/properties.c:355
+#: drivemount/properties.c:358
msgid "_Mount directory:"
msgstr "_Montavimo katalogas:"
-#: drivemount/properties.c:361
+#: drivemount/properties.c:364
msgid "Select Mount Directory"
msgstr "Pasirink montavimo katalogą"
-#: drivemount/properties.c:383
+#: drivemount/properties.c:386
msgid "_Update interval:"
msgstr "_Atnaujinimo intervalas:"
-#: drivemount/properties.c:406 mailcheck/mailcheck.c:2102
-#: mailcheck/mailcheck.c:2108 modemlights/properties.c:467
+#: drivemount/properties.c:409 mailcheck/mailcheck.c:2107
+#: mailcheck/mailcheck.c:2113 modemlights/properties.c:468
msgid "seconds"
msgstr "sekundės"
-#: drivemount/properties.c:419
+#: drivemount/properties.c:422
msgid "_Icon:"
msgstr "_Piktograma:"
-#: drivemount/properties.c:445
+#: drivemount/properties.c:448
msgid "Floppy"
msgstr "Diskelis"
-#: drivemount/properties.c:448
+#: drivemount/properties.c:451
msgid "Cdrom"
msgstr "Kompaktinis diskas"
-#: drivemount/properties.c:451
+#: drivemount/properties.c:454
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD įrašinėtojas"
-#: drivemount/properties.c:454
+#: drivemount/properties.c:457
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip diskas"
-#: drivemount/properties.c:457
+#: drivemount/properties.c:460
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kietas diskas"
-#: drivemount/properties.c:460
+#: drivemount/properties.c:463
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz diskas"
-#: drivemount/properties.c:463
+#: drivemount/properties.c:466
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB atmintukas"
+
+#: drivemount/properties.c:469
msgid "Custom"
msgstr "Kitokia"
-#: drivemount/properties.c:482
+#: drivemount/properties.c:488
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Pasirink piktogramą sumontuotiems"
-#: drivemount/properties.c:489
+#: drivemount/properties.c:495
msgid "Moun_ted icon:"
msgstr "Sumon_tuoto piktograma:"
-#: drivemount/properties.c:510
+#: drivemount/properties.c:516
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Pasirink piktogramą išmontuotiems"
-#: drivemount/properties.c:517
+#: drivemount/properties.c:523
msgid "Unmou_nted icon:"
msgstr "Išmo_ntuoto piktograma:"
-#: drivemount/properties.c:533
+#: drivemount/properties.c:539
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Pritaikyti dydį prie skydelio"
-#: drivemount/properties.c:540
+#: drivemount/properties.c:546
msgid "_Eject disk when unmounting"
msgstr "Išmontavus diską _išmesti"
-#: drivemount/properties.c:550
+#: drivemount/properties.c:556
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Naudoti _automontavimuii draugišką būsenos patikrinimą"
@@ -987,8 +1013,8 @@ msgstr "Akys tavo skydeliui"
msgid "Amusements"
msgstr "Pramogos"
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:248
-#: geyes/geyes.c:465 geyes/geyes.c:467
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:247
+#: geyes/geyes.c:471 geyes/geyes.c:473
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"
@@ -996,15 +1022,15 @@ msgstr "Geyes"
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes įtaiso gamykla"
-#: geyes/geyes.c:249
+#: geyes/geyes.c:248
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-#: geyes/geyes.c:250
+#: geyes/geyes.c:249
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Persekiojančios akys GNOME skydelyje. xeyes klonas."
-#: geyes/geyes.c:468
+#: geyes/geyes.c:474
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Akys žiūri pelės žymeklio kryptimis"
@@ -1012,15 +1038,23 @@ msgstr "Akys žiūri pelės žymeklio kryptimis"
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Katalogas kuriame yra tema"
-#: geyes/themes.c:257
+#: geyes/themes.c:109
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Negalėjau paleisti akių įtaiso."
+
+#: geyes/themes.c:110
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Įkeliant temą įvyko mirtina klaida."
+
+#: geyes/themes.c:280
msgid "Geyes Preferences"
-msgstr "Geyes parinktys"
+msgstr "Geyes nustatymai"
-#: geyes/themes.c:289
+#: geyes/themes.c:312
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
-#: geyes/themes.c:310
+#: geyes/themes.c:333
msgid "_Select a theme:"
msgstr "Pa_sirink temą:"
@@ -1054,15 +1088,15 @@ msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Armėnų Sun išdėstymas"
#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9
-msgid "Azerbaidjan"
+msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžanas"
#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10
-msgid "Azerbaidjani Turkic"
+msgid "Azerbaijani Turkish"
msgstr "Azerbaidžano Turkų"
#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
-msgid "Azerbaidjani Turkic Sun keymap"
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Azerbaidžano Turkų Sun išdėstymas"
#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14
@@ -1349,11 +1383,11 @@ msgstr "Makedoniečių"
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Makedoniečių Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136
msgid "Norway"
msgstr "Norvegija"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
@@ -1361,11 +1395,11 @@ msgstr "Norvegų"
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Norvegų Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142
msgid "Poland"
msgstr "Lenkija"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
@@ -1373,7 +1407,7 @@ msgstr "Lenkų"
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Lenkų Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"
@@ -1421,11 +1455,11 @@ msgstr "Serbų Sun standartinis išdėstymas"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbų-Kroatų"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakija"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakija"
@@ -1433,11 +1467,11 @@ msgstr "Slovakija"
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Slovakų Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovėnija"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
@@ -1445,11 +1479,11 @@ msgstr "Slovėnų"
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Slovėnų Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
@@ -1465,11 +1499,11 @@ msgstr "Ispanų Sun USB išdėstymas"
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Ispanų Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181
msgid "Sweden"
msgstr "Švedija"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
@@ -1489,11 +1523,11 @@ msgstr "Švedų Sun išdėstymas"
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Šveicarų Vokiečių Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190
msgid "Thai"
msgstr "Tailandiečių"
@@ -1501,15 +1535,15 @@ msgstr "Tailandiečių"
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Tailandiečių Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196
msgid "Turkey"
msgstr "Turkija"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
@@ -1529,11 +1563,11 @@ msgstr "JAV Sun USB klaviatūra"
msgid "US Sun type5 keyboard"
msgstr "JAV Sun type5 klaviatūra"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
@@ -1541,15 +1575,15 @@ msgstr "Ukrainiečių"
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Ukrainiečių Sun išdėstymas"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Jungtinė karalystė"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222
msgid "United States"
msgstr "Jungtinės valstijos"
-#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnamas"
@@ -1590,7 +1624,7 @@ msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
-msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
+msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
msgstr "Azerbaidžano Turkų xkb išdėstymas"
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
@@ -1934,41 +1968,41 @@ msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Mongolų fonetinis išdėstymas"
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
msgid "Netherlands"
msgstr "Nyderlandai"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
msgid "Norwegian xkb keymap"
msgstr "Norvegų xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
msgid "Oman"
msgstr "Omanas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestiniečių teritorijos"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Paprastas Rusų išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Lenkų deadkeys"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
msgid "Polish xkb keymap"
msgstr "Lenkų xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Portugalų Deadkeys"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
-msgid "Portuglese"
-msgstr "Portugalų"
-
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Portugalų išdėstymas"
@@ -2006,186 +2040,190 @@ msgid "Serb"
msgstr "Serbija"
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
-msgid "Serb keymap"
-msgstr "Serbų išdėstymas"
-
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
msgid "Serb standard xkb keymap"
msgstr "Serbų standartinis xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbų išdėstymas"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Slovakų išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Slovėnų išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
msgid "Slovenian xkb keymap"
msgstr "Slovėnų xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
msgid "Somalia"
msgstr "Somalis"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Ispanų PC/AT 101 klaviatūra"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Ispanų išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
msgid "Spanish xkb keymap"
msgstr "Ispanų xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
msgid "Sudan"
msgstr "Sudanas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun (!ne PC!) type5 Vengrų lotynų 2"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Švedų išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
msgid "Swedish xkb keymap"
msgstr "Švedų xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Šveicarų išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijos"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
msgid "Syriac Phonetic"
msgstr "Sirojos fonetiškas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Thai Kedmanee"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
msgid "Thai keymap"
msgstr "Tajų išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
msgid "Thai xkb keymap"
msgstr "Tajų xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Turkų \"F\" klaviatūra"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Turkų \"Q\" klaviatūra"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Turkų išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
msgid "Turkish xkb keymap"
msgstr "Turkų xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
msgid "UK 105-key"
msgstr "UK 105-klavišų"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "UK PC/AT klaviatūra"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "JAV 101-klavišo klaviatūra"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "JAV 105-klavišų klaviatūra (su windows klavišais)"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
msgid "US 84-key"
msgstr "US 84-klavišų"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
msgid "US DEC 450"
msgstr "US DEC 450"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "US IBM RS/6000"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
msgid "US International"
msgstr "US tarptautinė"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
msgid "US International xkb keymap"
msgstr "JAV tarptautinė xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
msgid "US Macintosh"
msgstr "US Macintosh"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "JAV PC/AT 101 klaviatūra"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "JAV Silicon Graphics 101-klavišo"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
msgid "US Sun type5"
msgstr "US Sun type5"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
msgid "US xkb keymap"
msgstr "US xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
msgid "Ukrainian xkb keymap"
msgstr "Ukrainiečių xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Jungtiniai Arabų Emiratai"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
msgid "United Kingdom xkb keymap"
msgstr "Jungtinės Karalystės xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223
msgid "Viet_namese"
msgstr "Viet_namiečių"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224
msgid "Viet_namese xkb keymap"
msgstr "Viet_namiečių xkb išdėstymas"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
msgid "Yemen"
msgstr "Jemenas"
@@ -2369,8 +2407,8 @@ msgstr "Užrašas"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Vėliava ir užrašas"
-#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1530 gweather/gweather-pref.c:746
-#: modemlights/properties.c:443
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1540 gweather/gweather-pref.c:739
+#: modemlights/properties.c:444
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
@@ -2393,7 +2431,7 @@ msgstr "_Griebti klavišus"
#: gkb-new/prop.c:406
msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
-msgstr "Klaviatūros išdėstymo perjungiklio parinktys"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymo perjungiklio nustatymai"
#: gkb-new/prop.c:407
msgid "Keyboard Layout Selector"
@@ -2408,7 +2446,7 @@ msgstr "Klaviatūros"
msgid "_Keyboards:"
msgstr "_Klaviatūros:"
-#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:420
+#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:425
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@@ -2445,6 +2483,201 @@ msgstr ""
"\n"
"Komanda buvo: %s"
+#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "La_youts..."
+msgstr "_Išdėstymai..."
+
+#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupės"
+
+#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Plugins..."
+msgstr "_Priedai..."
+
+#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+msgid "GNOME keyboard applet factory"
+msgstr "GNOME klaviatūros įtaiso gamykla"
+
+#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "GNOME keyboard layout indicator"
+msgstr "GNOME klaviatūros išdėstymo indikatorius"
+
+#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:545
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Klaviatūros indikatorius"
+
+#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Klaviatūros įtaiso gamykla"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:106
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Klaviatūros indikatorius (%s)"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:548
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+msgstr "Autorinės teisės (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:550
+msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymo indikatoriaus įtaisas skirtas GNOME"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:697
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "XKB inicializacijos klaida"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:705
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr "Klaida įkeliant XKB konfigūracijos registrą"
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:156
+msgid ""
+"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+"No way to switch to this layout using the keyboard."
+msgstr ""
+"Padaryti išdėstymą pasiekiamą TIK iš įtaiso išokančio meniu.\n"
+"Jokių šansų persijungti į šį išdėstymą naudojant klaviatūrą."
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:239
+msgid "Exclude from keyboard switching"
+msgstr "Išskirti iš klaviatūrų perjunginėjimo"
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:270
+msgid "not used"
+msgstr "nenaudojamas"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:307
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti GConf: %s\n"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Aktyvuoti daugiau priedų"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Add plugin"
+msgstr "Pridėti priedą"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Uždaryti langą"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Konfigūruoti pasirinktą priedą"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Deaktyvuoti pasirinktą priedą"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Sumažinti priedo prioritetą"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "GSwitchIt Plugins"
+msgstr "GSwitchIt priedai"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Padidinti priedo prioritetą"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Aktyvių priedų sąrašas"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "_Active plugins"
+msgstr "_Aktyvūs priedai"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Prieinami priedai:"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr "Pasirinkit įprastą grupę (naujai sukurtiems langams)."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr "Palikti kiekvienam programos langui atskirą grupę."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr "Indikatorių būklę palikti atskirą kiekvienam programos langui."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr "Klaviatūros indikatoriaus nustatymai"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr "Išsaugoti/atstatyti _indikatorius su grupe"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr "Atskira _grupė kiekvienam langui"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr "Rodyti nacionalines vėliavas kaip atitinkamų išdėstymų indikatorius"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr "Naudoti _vėliavas kaip indikatorius"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+msgid "_Default group:"
+msgstr "Į_prasta grupė:"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Beep on group switch"
+msgstr "Pyptelti pasikeitus grupei"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Debug level"
+msgstr "Derinimo lygis"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Įprasta grupė, priskiriama sukūrus langą"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Palikti ir tvarkyti kiekvieną langą kaip atskirą grupę"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Išsaugoti/atstatyti indikatorius kartu su išdėstymų grupėmis"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Antrinės grupės"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Įtaise rodyti vėliavas"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Įtaise rodyti vėliavas tam, kad parodyti dabartinį išdėstymą"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Rodyti išdėstymų pavadinimus vietoj grupių pavadinimų"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"Rodyti išdėstymų pavadinimus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms "
+"palaikančioms keletą išdėstymų)"
+
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
@@ -2459,7 +2692,7 @@ msgstr "Gauti pastoviai atnaujinamas akcijų kainas"
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Gtik Applet Factory"
-#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:791
+#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:797
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Akcijų kurso pranešėjas"
@@ -2468,15 +2701,15 @@ msgstr "Akcijų kurso pranešėjas"
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: gtik/gtik.c:255
+#: gtik/gtik.c:257
msgid "Could not retrieve the stock data."
msgstr "Nepavyko gauti akcijų duomenų."
-#: gtik/gtik.c:289 gweather/gweather-applet.c:357
+#: gtik/gtik.c:291 gweather/gweather-applet.c:368
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinu..."
-#: gtik/gtik.c:793
+#: gtik/gtik.c:799
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
@@ -2488,126 +2721,126 @@ msgstr ""
"NESUTEIKIAMA JOKIA GARANTIJA. Nesinaudokite akcijų kurso pranešėju spręsdami "
"kur investuoti savo pinigus; jis skirtas tik informaciniams tikslams."
-#: gtik/gtik.c:1279
+#: gtik/gtik.c:1289
msgid "Current _stocks:"
msgstr "Dabartinės _akcijos:"
-#: gtik/gtik.c:1287
+#: gtik/gtik.c:1297
msgid "_New symbol:"
msgstr "_Naujas simbolis:"
-#: gtik/gtik.c:1296
+#: gtik/gtik.c:1306
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: gtik/gtik.c:1305
+#: gtik/gtik.c:1315
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: gtik/gtik.c:1411
+#: gtik/gtik.c:1421
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Akcijų kurso pranešėjo savybės"
-#: gtik/gtik.c:1433
+#: gtik/gtik.c:1443
msgid "Symbols"
msgstr "Simboliai"
-#: gtik/gtik.c:1440 mailcheck/mailcheck.c:2373
+#: gtik/gtik.c:1450 mailcheck/mailcheck.c:2378
msgid "Behavior"
msgstr "Elgesys"
-#: gtik/gtik.c:1443 gweather/gweather-pref.c:705
+#: gtik/gtik.c:1453 gweather/gweather-pref.c:699
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
-#: gtik/gtik.c:1447
+#: gtik/gtik.c:1457
msgid "Stock update fre_quency:"
msgstr "Akcijų atnaujinimo _dažnis:"
-#: gtik/gtik.c:1459 gweather/gweather-pref.c:729 mailcheck/mailcheck.c:2079
-#: mailcheck/mailcheck.c:2085
+#: gtik/gtik.c:1469 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2084
+#: mailcheck/mailcheck.c:2090
msgid "minutes"
msgstr "minutę(čių)"
-#: gtik/gtik.c:1465
+#: gtik/gtik.c:1475
msgid "Scrolling"
msgstr "Slankiojimas"
-#: gtik/gtik.c:1469
+#: gtik/gtik.c:1479
msgid "_Scroll speed:"
msgstr "_Slinkimo greitis:"
-#: gtik/gtik.c:1473
+#: gtik/gtik.c:1483
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
-#: gtik/gtik.c:1475
+#: gtik/gtik.c:1485
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
-#: gtik/gtik.c:1477
+#: gtik/gtik.c:1487
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
-#: gtik/gtik.c:1497
+#: gtik/gtik.c:1507
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Į_jungti slinkimo mygtukus"
-#: gtik/gtik.c:1509
+#: gtik/gtik.c:1519
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Slinkti iš _kairės į dešinę"
-#: gtik/gtik.c:1535
+#: gtik/gtik.c:1545
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Rod_yti tik simbolius ir kainą"
-#: gtik/gtik.c:1548 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
+#: gtik/gtik.c:1558 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: gtik/gtik.c:1562 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
-#: multiload/properties.c:483
+#: gtik/gtik.c:1572 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
+#: multiload/properties.c:488
msgid "pixels"
msgstr "taškų"
-#: gtik/gtik.c:1571
+#: gtik/gtik.c:1581
msgid "Font and Colors"
msgstr "Šriftas ir spalvos"
-#: gtik/gtik.c:1577
+#: gtik/gtik.c:1587
msgid "Use _default theme font and colors"
msgstr "Nau_doti įprastas temos spalvas ir šriftą"
-#: gtik/gtik.c:1592 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+#: gtik/gtik.c:1602 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
msgid "_Font:"
msgstr "Šri_ftas:"
-#: gtik/gtik.c:1616
+#: gtik/gtik.c:1626
msgid "Stock _raised:"
msgstr "Akcijos _pakilo:"
-#: gtik/gtik.c:1635
+#: gtik/gtik.c:1645
msgid "Stock _lowered:"
msgstr "Akcijos _nukrito:"
-#: gtik/gtik.c:1654
+#: gtik/gtik.c:1664
msgid "Stock _unchanged:"
msgstr "Akcijos n_epasikeitė:"
-#: gtik/gtik.c:1673 modemlights/properties.c:577
+#: gtik/gtik.c:1683 modemlights/properties.c:580
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
-#: gtik/gtik.c:1806
+#: gtik/gtik.c:1826
msgid "Skip forward"
msgstr "Eiti į priekį"
-#: gtik/gtik.c:1807
+#: gtik/gtik.c:1827
msgid "Skip backward"
msgstr "Eiti atgal"
-#: gtik/gtik.c:1815
+#: gtik/gtik.c:1835
msgid ""
"Stock Ticker\n"
"Get continuously updated stock quotes"
@@ -2615,11 +2848,11 @@ msgstr ""
"Akcijų kurso pranešėjas\n"
" Gauk pastoviai atnaujinamus akcijų kursus"
-#: gtik/gtik.c:2020
+#: gtik/gtik.c:2044
msgid "(No"
msgstr "(Ne"
-#: gtik/gtik.c:2021
+#: gtik/gtik.c:2045
msgid "Change "
msgstr "Keisti"
@@ -2778,15 +3011,15 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Stebėk esamas oro sąlygas ir prognozes"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
-#: gweather/gweather-about.c:64
+#: gweather/gweather-about.c:65
msgid "Weather Report"
msgstr "Orų prognozė"
-#: gweather/gweather-about.c:65
+#: gweather/gweather-about.c:66
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Copyright © S. Papadimitriou, 1999"
-#: gweather/gweather-about.c:66
+#: gweather/gweather-about.c:67
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
@@ -2796,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Įtaisas skirtas oro sąlygų pasikeitimui stebėti"
-#: gweather/gweather-applet.c:237
+#: gweather/gweather-applet.c:248
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Oras"
@@ -2917,35 +3150,35 @@ msgstr "Adreso elementas"
msgid "Enter the URL"
msgstr "Įvesk URL"
-#: gweather/gweather-pref.c:611
+#: gweather/gweather-pref.c:605
msgid "Weather Preferences"
-msgstr "Oro parinktys"
+msgstr "Oro nustatymai"
-#: gweather/gweather-pref.c:644 gweather/gweather-pref.c:709
+#: gweather/gweather-pref.c:638 gweather/gweather-pref.c:703
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatiškai atnaujinti kas:"
-#: gweather/gweather-pref.c:652
+#: gweather/gweather-pref.c:646
msgid "Use _metric system units"
msgstr "Naudoti _metrinę matų sistemą"
-#: gweather/gweather-pref.c:660
+#: gweather/gweather-pref.c:654
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Leisti _radarinius žemėlapius"
-#: gweather/gweather-pref.c:674
+#: gweather/gweather-pref.c:668
msgid "Use cus_tom address for radar map"
-msgstr "Naudok pa_rinktą adresą radaro žemėlapiui"
+msgstr "Naudoti parink_tą adresą radaro žemėlapiui"
-#: gweather/gweather-pref.c:691
+#: gweather/gweather-pref.c:685
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresas:"
-#: gweather/gweather-pref.c:774
+#: gweather/gweather-pref.c:766
msgid "_Select a location:"
-msgstr "_Pasirink vietovę:"
+msgstr "_Pasirinkite vietovę:"
-#: gweather/gweather-pref.c:803
+#: gweather/gweather-pref.c:795
msgid "Location"
msgstr "Vietovė"
@@ -3009,119 +3242,125 @@ msgstr "Naudoti metrinę matų sistemą vietoje angliškų vienetų."
msgid "weather location information."
msgstr "vietovės oro sąlygų informacija."
-#: gweather/weather.c:57
+#: gweather/weather.c:58
msgid "knots"
msgstr "mazgai"
-#: gweather/weather.c:57
+#: gweather/weather.c:58
msgid "kph"
msgstr "kph"
-#: gweather/weather.c:62
+#: gweather/weather.c:63
msgid "inHg"
msgstr "kaip Hg"
-#: gweather/weather.c:62
+#: gweather/weather.c:63
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
-#: gweather/weather.c:66
+#: gweather/weather.c:67
msgid "miles"
msgstr "mylios"
-#: gweather/weather.c:66
+#: gweather/weather.c:67
msgid "kilometers"
msgstr "kilometrai"
-#: gweather/weather.c:132
+#: gweather/weather.c:133
msgid "Variable"
msgstr "Nepastovus"
-#: gweather/weather.c:133
+#: gweather/weather.c:134
msgid "North"
msgstr "Šiaurės"
-#: gweather/weather.c:133
+#: gweather/weather.c:134
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Šiaurės - Šiaurės Rytų"
-#: gweather/weather.c:133
+#: gweather/weather.c:134
msgid "Northeast"
msgstr "Šiaurės Rytų"
-#: gweather/weather.c:133
+#: gweather/weather.c:134
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Rytų - Šiaurės Rytų"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:135
msgid "East"
msgstr "Rytų"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:135
msgid "East - Southeast"
msgstr "Rytų - Pietryčių"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:135
msgid "Southeast"
msgstr "Pietryčių"
-#: gweather/weather.c:134
+#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southeast"
msgstr "Pietų - Pietryčių"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:136
msgid "South"
msgstr "Pietų"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:136
msgid "South - Southwest"
msgstr "Pietų - Pietvakarių"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:136
msgid "Southwest"
msgstr "Pietvakarių"
-#: gweather/weather.c:135
+#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vakarų - Pietvakarių"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:137
msgid "West"
msgstr "Vakarų"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:137
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vakarų - Šiaurės Vakarų"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:137
msgid "Northwest"
msgstr "Šiaurės Vakarų"
-#: gweather/weather.c:136
+#: gweather/weather.c:137
msgid "North - Northwest"
msgstr "Šiaurės - Šiaurės Vakarų"
-#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:231
+#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:1971 gweather/weather.c:1983
+#: gweather/weather.c:1995 gweather/weather.c:2007 gweather/weather.c:2025
+#: gweather/weather.c:2037
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:162 gweather/weather.c:233
msgid "Invalid"
msgstr "Klaidingas"
-#: gweather/weather.c:149
+#: gweather/weather.c:151
msgid "Clear Sky"
msgstr "Giedras dangus"
-#: gweather/weather.c:150
+#: gweather/weather.c:152
msgid "Broken clouds"
msgstr "Su pragiedruliais"
-#: gweather/weather.c:151
+#: gweather/weather.c:153
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Išsisklaidę debesys"
-#: gweather/weather.c:152
+#: gweather/weather.c:154
msgid "Few clouds"
msgstr "Mažai debesuotas"
-#: gweather/weather.c:153
+#: gweather/weather.c:155
msgid "Overcast"
msgstr "Debesuotas"
@@ -3129,318 +3368,314 @@ msgstr "Debesuotas"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
-#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:194 gweather/weather.c:196
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Perkūnija"
#. DRIZZLE
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Drizzle"
msgstr "Dulksna"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lengva dulksna"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Vidutiniška dulksna"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Stipri dulksna"
-#: gweather/weather.c:193
+#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Šalanti dulksna"
#. RAIN
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Rain"
msgstr "Lietus"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Light rain"
msgstr "Silpnas lietus"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate rain"
msgstr "Vidutinis lietus"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Heavy rain"
msgstr "Stiprus lietus"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Rain showers"
msgstr "Labai stiprus lietus"
-#: gweather/weather.c:194
+#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing rain"
msgstr "Šalantis lietus"
#. SNOW
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Snow"
msgstr "Sniegas"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Light snow"
msgstr "Silpnai sninga"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate snow"
msgstr "Sninga"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Heavy snow"
msgstr "Stipriai sninga"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sniego audra"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Pūga"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Snow showers"
msgstr "L. stipriai sninga"
-#: gweather/weather.c:195
+#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting snow"
msgstr "Pusto"
#. SNOW_GRAINS
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Snow grains"
msgstr "Labai stipriai sninga"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Light snow grains"
msgstr "Silpnai sninga"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Vidutiniškai sninga"
-#: gweather/weather.c:196
+#: gweather/weather.c:198
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Stipriai sninga"
#. ICE_CRYSTALS
-#: gweather/weather.c:197
+#: gweather/weather.c:199
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledo kristalai"
#. ICE_PELLETS
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ledo gabalėliai"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Maži ledo gabalėliai"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Vidutiniai ledo gabalėliai"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Sunkūs ledo gabalėliai"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Audra su ledais"
-#: gweather/weather.c:198
+#: gweather/weather.c:200
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Liūtis su ledais"
#. HAIL
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Hail"
msgstr "Kruša"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krušos audra"
-#: gweather/weather.c:199
+#: gweather/weather.c:201
msgid "Hail showers"
msgstr "Krušos dušai"
#. SMALL_HAIL
-#: gweather/weather.c:200
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Small hail"
msgstr "Maža kruša"
-#: gweather/weather.c:200
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Nedidelė kruša"
-#: gweather/weather.c:200
+#: gweather/weather.c:202
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Stipri kruša"
#. PRECIPITATION
-#: gweather/weather.c:201
+#: gweather/weather.c:203
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nežinomi krituliai"
#. MIST
-#: gweather/weather.c:202
+#: gweather/weather.c:204
msgid "Mist"
msgstr "Migla"
#. FOG
-#: gweather/weather.c:203
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
-#: gweather/weather.c:203
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Rūkas kaimynystėje"
-#: gweather/weather.c:203
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow fog"
msgstr "Paviršinis rūkas"
-#: gweather/weather.c:203
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Patches of fog"
msgstr "Rūkas lopais"
-#: gweather/weather.c:203
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial fog"
msgstr "Dalinis rūkas"
-#: gweather/weather.c:203
+#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing fog"
msgstr "Šalantis rūkas"
#. SMOKE
-#: gweather/weather.c:204
+#: gweather/weather.c:206
msgid "Smoke"
msgstr "Dūmai"
#. VOLCANIC_ASH
-#: gweather/weather.c:205
+#: gweather/weather.c:207
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkaniniai pelenai"
#. SAND
-#: gweather/weather.c:206
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Sand"
msgstr "Smėlis"
-#: gweather/weather.c:206
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing sand"
msgstr "Pučiamas smėlis"
-#: gweather/weather.c:206
+#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pustomas smėlis"
#. HAZE
-#: gweather/weather.c:207
+#: gweather/weather.c:209
msgid "Haze"
msgstr "Migla"
#. SPRAY
-#: gweather/weather.c:208
+#: gweather/weather.c:210
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Pučiami purslai"
#. DUST
-#: gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:211
msgid "Dust"
msgstr "Dulkės"
-#: gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:211
msgid "Blowing dust"
msgstr "Pučiamos dulkės"
-#: gweather/weather.c:209
+#: gweather/weather.c:211
msgid "Drifting dust"
msgstr "Pustomos dulkės"
#. SQUALL
-#: gweather/weather.c:210
+#: gweather/weather.c:212
msgid "Squall"
msgstr "Škvalas"
#. SANDSTORM
-#: gweather/weather.c:211
+#: gweather/weather.c:213
msgid "Sandstorm"
msgstr "Smėlio audra"
-#: gweather/weather.c:211
+#: gweather/weather.c:213
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje smėlio audra"
-#: gweather/weather.c:211
+#: gweather/weather.c:213
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Stipri smėlio audra"
#. DUSTSTORM
-#: gweather/weather.c:212
+#: gweather/weather.c:214
msgid "Duststorm"
msgstr "Dulkių audra"
-#: gweather/weather.c:212
+#: gweather/weather.c:214
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje dulkių audra"
-#: gweather/weather.c:212
+#: gweather/weather.c:214
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Stipri dulkių audra"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: gweather/weather.c:213
+#: gweather/weather.c:215
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Lietingi debesys"
#. TORNADO
-#: gweather/weather.c:214
+#: gweather/weather.c:216
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:217
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dulkių sūkuriai"
-#: gweather/weather.c:215
+#: gweather/weather.c:217
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje dulkių sūkuriai"
-#: gweather/weather.c:831 gweather/weather.c:871 gweather/weather.c:1444
+#: gweather/weather.c:836 gweather/weather.c:876 gweather/weather.c:1597
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Nepavyko gauti METAR duomenų.\n"
-#: gweather/weather.c:863 gweather/weather.c:891 gweather/weather.c:1088
+#: gweather/weather.c:868 gweather/weather.c:896 gweather/weather.c:1134
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo trūksta vietos"
-#: gweather/weather.c:1778
+#: gweather/weather.c:1935
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:1782
+#: gweather/weather.c:1939
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nežinomas stebėjimo laikas"
-#: gweather/weather.c:1842
+#: gweather/weather.c:2009
msgid "Calm"
msgstr "Ramuma"
-#: gweather/weather.c:1868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: gweather/weather.c:1912
+#: gweather/weather.c:2082
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Parsiuntimas nepavyko"
@@ -3453,7 +3688,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors."
msgstr "Gamykla inbox stebyklių kūrimui."
#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
-#: mailcheck/mailcheck.c:791 mailcheck/mailcheck.c:2455
+#: mailcheck/mailcheck.c:795 mailcheck/mailcheck.c:2463
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Inbox stebyklė"
@@ -3471,203 +3706,215 @@ msgstr "Internetas"
msgid "Error checking mail"
msgstr "Klaida tikrinant paštą"
-#: mailcheck/mailcheck.c:797
+#: mailcheck/mailcheck.c:801
msgid ""
"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
"so you have to enter it each time it starts up."
msgstr ""
-"Tu nenurodei slaptažodžio Inbox stebyklės nuostatose,\n"
-"taigi tu turėsi jį įvedinėti kiekvieno jos starto metu."
+"Jūs, Inbox stebyklės nustatymose, nenurodėte slaptažodžio,\n"
+"taigi turėsite jį įvedinėti kiekvieno jos starto metu."
-#: mailcheck/mailcheck.c:805
+#: mailcheck/mailcheck.c:809
msgid "Please enter your mailserver's _password:"
-msgstr "Prašau įvesti tavo pašto serverio sla_ptažodį:"
+msgstr "Prašau įvesti Jūsų pašto serverio sla_ptažodį:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:810 mailcheck/mailcheck.c:1932
+#: mailcheck/mailcheck.c:814 mailcheck/mailcheck.c:1937
msgid "Password Entry box"
-msgstr "Slaptažodžio įvedimo laukas"
+msgstr "Slaptažodžio įvedimo dėžutė"
-#: mailcheck/mailcheck.c:830 mailcheck/mailcheck.c:1959
+#: mailcheck/mailcheck.c:829 mailcheck/mailcheck.c:1964
msgid "_Save password to disk"
msgstr "Iš_saugoti slaptažodį diske"
-#: mailcheck/mailcheck.c:888
+#: mailcheck/mailcheck.c:885
msgid "Could not connect to the Internet."
msgstr "Negaliu prisijungti prie Interneto."
-#: mailcheck/mailcheck.c:892
+#: mailcheck/mailcheck.c:889
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Vartotojo vardas ir slaptažodis yra neteisingi."
-#: mailcheck/mailcheck.c:895
+#: mailcheck/mailcheck.c:892
msgid "The server name is incorrect."
msgstr "Serverio vardas yra neteisingas."
-#: mailcheck/mailcheck.c:899
+#: mailcheck/mailcheck.c:896
msgid "Error connecting to mail server."
msgstr "Įvyko klaida jungiantis prie pašto serverio."
-#: mailcheck/mailcheck.c:904
+#: mailcheck/mailcheck.c:901
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1083
+#: mailcheck/mailcheck.c:1077
msgid "You have new mail."
msgstr "Tu gavai naują paštą."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1085
+#: mailcheck/mailcheck.c:1079
msgid "You have mail."
msgstr "Tu turi paštą."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1089
+#: mailcheck/mailcheck.c:1083
#, c-format
-msgid "%d unread/ %d messages"
-msgstr "%d neskaitytų/ %d žinučių"
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d neperskaityta"
+msgstr[1] "%d neperskaitytos"
+msgstr[2] "%d neperskaitytų"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1091
+#: mailcheck/mailcheck.c:1084 mailcheck/mailcheck.c:1093
#, c-format
-msgid "%d messages"
-msgstr "%d žinutės"
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d žinutės"
+msgstr[1] "%d žinutės"
+msgstr[2] "%d žinučių"
+
+#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
+#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+#, c-format
+msgid "%s/%s"
+msgstr "%s/%s"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1095
+#: mailcheck/mailcheck.c:1100
msgid "No mail."
msgstr "Pašto nėra."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1548 mailcheck/mailcheck.c:1549
-#: mailcheck/mailcheck.c:2823 mailcheck/mailcheck.c:2824
+#: mailcheck/mailcheck.c:1553 mailcheck/mailcheck.c:1554
+#: mailcheck/mailcheck.c:2831 mailcheck/mailcheck.c:2832
msgid "Status not updated"
msgstr "Būklė neatnaujinta"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1751 mailcheck/mailcheck.c:2377
+#: mailcheck/mailcheck.c:1756 mailcheck/mailcheck.c:2382
msgid "Inbox Settings"
-msgstr "Inbox Nuostatos"
+msgstr "Inbox nustatymai"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1777
+#: mailcheck/mailcheck.c:1782
msgid "Mailbox _resides on:"
msgstr "Pašto _dėžutė yra:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1788
+#: mailcheck/mailcheck.c:1793
msgid "Local mailspool"
msgstr "Vietinis pašto kaupas"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1796
+#: mailcheck/mailcheck.c:1801
msgid "Local maildir"
msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1804
+#: mailcheck/mailcheck.c:1809
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Nuotolinis POP3-serveris"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1812
+#: mailcheck/mailcheck.c:1817
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Nuotolinis IMAP-serveris"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1837
+#: mailcheck/mailcheck.c:1842
msgid "Mail _spool file:"
msgstr "Pašto _spool byla:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1844
+#: mailcheck/mailcheck.c:1849
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1864
+#: mailcheck/mailcheck.c:1869
msgid "Mail s_erver:"
msgstr "Pašto s_erveris:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1873
+#: mailcheck/mailcheck.c:1878
msgid "Mail Server Entry box"
msgstr "Pašto serverio įvedimo laukas"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1892
+#: mailcheck/mailcheck.c:1897
msgid "_Username:"
msgstr "_Vartotojas:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1903
+#: mailcheck/mailcheck.c:1908
msgid "Username Entry box"
msgstr "Vartotojo vardo įvedimo laukas"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1921
+#: mailcheck/mailcheck.c:1926
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1974
+#: mailcheck/mailcheck.c:1979
msgid "_Folder:"
msgstr "_Katalogas:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1985
+#: mailcheck/mailcheck.c:1990
msgid "Folder Entry box"
msgstr "Katalogo įvedimo laukas"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2057
+#: mailcheck/mailcheck.c:2062
msgid "Check for mail _every:"
msgstr "Tikrinti paštą _kas:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2079
+#: mailcheck/mailcheck.c:2084
msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
msgstr "Pasirink laiko intervalą minutėmis tarp pašto tikrinimų"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2102
+#: mailcheck/mailcheck.c:2107
msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
msgstr "Pasirink laiko intervalą sekundėmis tarp pašto tikrinimų"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2119
+#: mailcheck/mailcheck.c:2124
msgid "Play a _sound when new mail arrives"
msgstr "_Sugroti kai gaunamas naujas paštas"
#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
-#: mailcheck/mailcheck.c:2129
+#: mailcheck/mailcheck.c:2134
msgid "Sto_p animation when double clicked"
msgstr "Du kartus spragtelėjus sta_bdyti animaciją"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2142
+#: mailcheck/mailcheck.c:2147
msgid "Select a_nimation:"
msgstr "Pasirink a_nimaciją:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2160
+#: mailcheck/mailcheck.c:2165
msgid "Commands"
msgstr "Komandos"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2189
+#: mailcheck/mailcheck.c:2194
msgid "Before each _update:"
msgstr "Prieš kiekvieną _atnaujinimą:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2206
+#: mailcheck/mailcheck.c:2211
msgid "Command to execute before each update"
msgstr "Komanda kurią leisti prieš kiekvieną atnaujinimą"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2218
+#: mailcheck/mailcheck.c:2223
msgid "When new mail _arrives:"
msgstr "Kai _gaunamas naujas paštas:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2233 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+#: mailcheck/mailcheck.c:2238 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute when new mail arrives"
msgstr "Komanda kurią leisti kai gaunamas naujas paštas"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2245
+#: mailcheck/mailcheck.c:2250
msgid "When double clicke_d:"
msgstr "_Dvigubo spragtelėjimo metu:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2260
+#: mailcheck/mailcheck.c:2265
msgid "Command to execute when clicked"
msgstr "Spragtelėjus vykdoma komanda"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2346
+#: mailcheck/mailcheck.c:2351
msgid "Inbox Monitor Preferences"
-msgstr "Inbox stebėtuvo parinktys"
+msgstr "Inbox stebyklės nustatymai"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2457
+#: mailcheck/mailcheck.c:2465
msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "Inbox stebyklė įspėja tave kai tu gauni naują paštą"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2783
+#: mailcheck/mailcheck.c:2791
msgid "Text only"
msgstr "Tik tekstas"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2825
+#: mailcheck/mailcheck.c:2833
msgid "Mail check"
msgstr "Pašto tikrinimas"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2826
+#: mailcheck/mailcheck.c:2834
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "Pašto tikrinimas įspėja tave kai gaunamas naujas paštas"
@@ -3821,7 +4068,7 @@ msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros.\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
@@ -3829,21 +4076,25 @@ msgstr ""
"Šis GNOME įtaisas prideda komandinę eilutę į skydelį. Jo privalumai: komandų "
"papildymas, komandų žurnalas, keičiami makro'sai.\n"
"\n"
-"Ši programa yra laisva programinė įranga; tu gali ją platinti ir/ar "
-"modifikuoti ją pagal GNU General Public License sąlygas paskelbtos Free "
-"Software Foundation;arba licencijos 2 versiją, arba (tavo pasirinkimu) bet "
-"kurią vėlesnę versiją."
+"\\ Ši programa yra laisva programinė įranga; tu gali ją platinti ir/ar "
+"modifikuoti ją pagal GNU General Public License sąlygas kaip paskelbta Free "
+"Software Foundation; arba licencijos 2-ą versiją, arba (Jūsų pasirinkimu) "
+"bet kurią vėlesnę versiją."
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:315
+msgid "No items in history"
+msgstr "Įrašų istorijoje nėra"
#. build file select dialog
-#: mini-commander/src/command_line.c:440
+#: mini-commander/src/command_line.c:437
msgid "Start program"
msgstr "Paleisti programą"
-#: mini-commander/src/command_line.c:483
+#: mini-commander/src/command_line.c:480
msgid "Command line"
msgstr "Komandinė eilutė"
-#: mini-commander/src/command_line.c:484
+#: mini-commander/src/command_line.c:481
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Surink čia komandą ir GNOME ją ivykdys"
@@ -3863,12 +4114,14 @@ msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Nustatyti įprastą sąrašo reikšmę %s\n"
#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Yra nustatyta GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, todėl schemas nebus "
"diegiamos\n"
#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
@@ -3904,7 +4157,7 @@ msgstr "Pridėti naują makrosą"
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
+msgstr "Komandinės eilutės nustatymai"
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
msgid "Command line _background:"
@@ -3959,28 +4212,28 @@ msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "Bandyti komandų auto-užbaigimą iš įvestų komandų žurnalo."
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Color background blue component"
-msgstr "Spalvoto fono mėlynas komponentas"
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Fono spalva, mėlynas komponentas"
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Color background green component"
-msgstr "Spalvoto fono žalias komponentas"
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Fono spalva, žalias komponentas"
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Color background red component"
-msgstr "Spalvoto fono raudonas komponentas"
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Fono spalva, raudonas komponentas"
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Color foreground blue component"
-msgstr "Spalvoto pirmo plano mėlynas komponentas"
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, mėlynas komponentas"
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Color foreground green component"
-msgstr "Spalvoto pirmo plano žalias komponentas"
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, žalias komponentas"
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Color foreground red component"
-msgstr "Spalvoto pirmo plano raudonas komponentas"
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, raudonas komponentas"
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
@@ -4062,33 +4315,33 @@ msgstr "Naudoti temos spalvas vietoje pasirinktų."
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:226
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:227
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Norėdamas paleisti naršyklę, spausk šį mygtuką"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:240
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:244
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
msgid "History"
msgstr "Žurnalas"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Norėdamas gauti pastarųjų komandų sąrašą, spausk šį mygtuką"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:354
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Komandinė eilutė buvo atjungta tavo sistemos administratoriaus"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:415
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Mini-Commander įtaisas"
-#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:416
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Šis įtaisas į skydelį įdeda komandinę eilutę"
@@ -4108,12 +4361,20 @@ msgstr "Privaloma nusakyti komandą"
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Negalima nustatyti besikartojančių raštų"
+#: mini-commander/src/preferences.c:850
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raštas"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:860
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Reguliuoti garsumą"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:175
-#: mixer/mixer.c:1073
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:1340
msgid "Volume Control"
msgstr "Garso valdymas"
@@ -4125,115 +4386,115 @@ msgstr "_Nutildyti"
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "Atidaryti garso valdymą"
-#: mixer/mixer.c:113
+#: mixer/mixer.c:125
msgid "Main Volume"
msgstr "Pagrindinis garsas"
-#: mixer/mixer.c:113
+#: mixer/mixer.c:125
msgid "Bass"
msgstr "Bosai"
-#: mixer/mixer.c:113
+#: mixer/mixer.c:125
msgid "Treble"
msgstr "Aukšti"
-#: mixer/mixer.c:113
+#: mixer/mixer.c:125
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
-#: mixer/mixer.c:114
+#: mixer/mixer.c:126
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"
-#: mixer/mixer.c:114
+#: mixer/mixer.c:126
msgid "Speaker"
msgstr "Garsiakalbis"
-#: mixer/mixer.c:114
+#: mixer/mixer.c:126
msgid "Line"
msgstr "Linija"
-#: mixer/mixer.c:115
+#: mixer/mixer.c:127
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"
-#: mixer/mixer.c:115
+#: mixer/mixer.c:127
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: mixer/mixer.c:115
+#: mixer/mixer.c:127
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: mixer/mixer.c:115
+#: mixer/mixer.c:127
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"
-#: mixer/mixer.c:116
+#: mixer/mixer.c:128
msgid "Recording Level"
msgstr "Įrašymo lygis"
-#: mixer/mixer.c:116
+#: mixer/mixer.c:128
msgid "Input Gain"
msgstr "Įvesties padidėjimas"
-#: mixer/mixer.c:116
+#: mixer/mixer.c:128
msgid "Output Gain"
msgstr "Išvesties padidėjimas"
-#: mixer/mixer.c:117
+#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line1"
msgstr "Linija1"
-#: mixer/mixer.c:117
+#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line2"
msgstr "Linija2"
-#: mixer/mixer.c:117
+#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line3"
msgstr "Linija3"
-#: mixer/mixer.c:117
+#: mixer/mixer.c:129
msgid "Digital1"
msgstr "Skaitmeninis1"
-#: mixer/mixer.c:118
+#: mixer/mixer.c:130
msgid "Digital2"
msgstr "Skaitmeninis2"
-#: mixer/mixer.c:118
+#: mixer/mixer.c:130
msgid "Digital3"
msgstr "Skaitmeninis3"
-#: mixer/mixer.c:119
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Phone Input"
msgstr "Telefono įvestis"
-#: mixer/mixer.c:119
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Phone Output"
msgstr "Telefono išvestis"
-#: mixer/mixer.c:119
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: mixer/mixer.c:119
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Radio"
msgstr "Radijas"
-#: mixer/mixer.c:119
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Monitor"
msgstr "Stebėtojas"
-#: mixer/mixer.c:176
+#: mixer/mixer.c:200
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Garso valdymas (užtildytas)"
-#: mixer/mixer.c:177
+#: mixer/mixer.c:201
msgid "No audio device"
msgstr "Nėra audio įrenginio"
-#: mixer/mixer.c:278
+#: mixer/mixer.c:518
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -4241,50 +4502,50 @@ msgstr ""
"pavojus: ši gmix versija buvo sukompiliuota su kita bylos soundcard.h "
"versija.\n"
-#: mixer/mixer.c:632
+#: mixer/mixer.c:878
#, c-format
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "Negalių atidaryti \"mixer\" įrenginio %s\n"
-#: mixer/mixer.c:801
+#: mixer/mixer.c:1047
msgid "Volume Controller"
msgstr "Garso valdiklis"
-#: mixer/mixer.c:802
+#: mixer/mixer.c:1048
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Norėdamas pakeisti garsumą, naudok aukštyn/žemyn klavišus "
#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
-#: mixer/mixer.c:826
+#: mixer/mixer.c:1072
msgid "+"
msgstr "+"
-#: mixer/mixer.c:827
+#: mixer/mixer.c:1073
msgid "-"
msgstr "-"
-#: mixer/mixer.c:1074
+#: mixer/mixer.c:1341
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:1075
+#: mixer/mixer.c:1342
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Garso valdymas leidžia jums nustatyti garsumo lygį savo darbalaukyje"
-#: mixer/mixer.c:1217
+#: mixer/mixer.c:1485
msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr "Garso valdymo nuostatos"
+msgstr "Garso valdymo nustatymai"
-#: mixer/mixer.c:1241
+#: mixer/mixer.c:1509
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanalai"
-#: mixer/mixer.c:1257
+#: mixer/mixer.c:1525
msgid "_Select channel to control:"
msgstr "_Rinkis valdomą kanalą:"
-#: mixer/mixer.c:1587
+#: mixer/mixer.c:1862
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "Garso valdymas leidžia jums nustatyti garsumo lygį savo darbalaukyje"
@@ -4301,11 +4562,11 @@ msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Išsaugotas garso lygis atstatomas paleidmo metu."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2
-#: modemlights/modemlights.c:133
+#: modemlights/modemlights.c:132
msgid "Modem Lights"
msgstr "Modemo lemputės"
-#: modemlights/modemlights.c:135
+#: modemlights/modemlights.c:134
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
@@ -4493,118 +4754,118 @@ msgstr "Naudoti šią komandą modemo atsijungimui."
msgid "Verify owner of lock file"
msgstr "Tikrinti lock bylos savininką"
-#: modemlights/properties.c:421
+#: modemlights/properties.c:423
msgid "Modem Lights Preferences"
-msgstr "Modemo lempučių parinktys"
+msgstr "Modemo lempučių nustatymai"
-#: modemlights/properties.c:450
+#: modemlights/properties.c:451
msgid "U_pdate every:"
msgstr "At_naujinti kas:"
#. extra info checkbox
-#: modemlights/properties.c:475
+#: modemlights/properties.c:476
msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Rod_yti prisijungimo laiką ir pralaidumą"
-#: modemlights/properties.c:485
+#: modemlights/properties.c:486
msgid "B_link connection status when connecting"
msgstr "Mir_ksėti prisijungimo būklei prisijungimo metu"
-#: modemlights/properties.c:495
+#: modemlights/properties.c:496
msgid "Connections"
msgstr "Jungimaisi"
-#: modemlights/properties.c:504
+#: modemlights/properties.c:505
msgid "Co_nnection command:"
msgstr "Prisiju_ngimo komanda:"
-#: modemlights/properties.c:529
+#: modemlights/properties.c:531
msgid "_Disconnection command:"
msgstr "_Atsijungimo komanda:"
#. confirmation checkbox
-#: modemlights/properties.c:550
+#: modemlights/properties.c:553
msgid "Con_firm connection"
msgstr "Pa_tvirtinti jungimąsi"
-#: modemlights/properties.c:569
+#: modemlights/properties.c:572
msgid "Receive Data"
msgstr "Gauti duomenis"
-#: modemlights/properties.c:575
+#: modemlights/properties.c:578
msgid "_Foreground:"
msgstr "_Priekinis planas:"
-#: modemlights/properties.c:580
+#: modemlights/properties.c:583
msgid "Send Data"
msgstr "Siųsti duomenis"
-#: modemlights/properties.c:585
+#: modemlights/properties.c:588
msgid "Foregroun_d:"
msgstr "Priekinis p_lanas:"
-#: modemlights/properties.c:587
+#: modemlights/properties.c:590
msgid "Backg_round:"
msgstr "Fo_nas:"
-#: modemlights/properties.c:590
+#: modemlights/properties.c:593
msgid "Connection Status"
msgstr "Jungimosi būsena"
-#: modemlights/properties.c:598
+#: modemlights/properties.c:601
msgid "Co_nnected:"
msgstr "Su_jungta:"
-#: modemlights/properties.c:600
+#: modemlights/properties.c:603
msgid "Disconnec_ted:"
msgstr "_Atsijungta:"
-#: modemlights/properties.c:603
+#: modemlights/properties.c:606
msgid "C_onnecting:"
msgstr "J_ungiamasi:"
-#: modemlights/properties.c:606
+#: modemlights/properties.c:609
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: modemlights/properties.c:614
+#: modemlights/properties.c:617
msgid "For_eground:"
msgstr "Pri_ekinis planas:"
-#: modemlights/properties.c:616
+#: modemlights/properties.c:619
msgid "Bac_kground:"
msgstr "Fo_nas:"
-#: modemlights/properties.c:618
+#: modemlights/properties.c:621
msgid "O_utline"
msgstr "Me_tmenys"
-#: modemlights/properties.c:621 multiload/properties.c:528
+#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:533
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: modemlights/properties.c:630
+#: modemlights/properties.c:633
msgid "Modem Options"
-msgstr "Modemo parinktys"
+msgstr "Modemo nustatymai"
-#: modemlights/properties.c:639
+#: modemlights/properties.c:642
msgid "_Device:"
msgstr "Į_renginys:"
-#: modemlights/properties.c:664
+#: modemlights/properties.c:668
msgid "_Lock file:"
msgstr "_Užrakinimo byla:"
-#: modemlights/properties.c:684
+#: modemlights/properties.c:689
msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "_Tikrinti lock bylos savininką"
#. ISDN checkbox
-#: modemlights/properties.c:695
+#: modemlights/properties.c:700
msgid "U_se ISDN"
msgstr "Na_udoti ISDN"
-#: modemlights/properties.c:712
+#: modemlights/properties.c:717
msgid "Advanced"
msgstr "Papildomai"
@@ -4613,7 +4874,7 @@ msgid "A system load indicator"
msgstr "Sistemos apkrovimo indikatorius"
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: multiload/main.c:79
+#: multiload/main.c:74
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistemos stebėtojas"
@@ -4625,11 +4886,11 @@ msgstr "_Atidaryti sistemos stebėtoją"
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU apkrovimas"
-#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:281
+#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:282
msgid "Load Average"
msgstr "Apkrovos vidurkis"
-#: multiload/main.c:81
+#: multiload/main.c:76
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
@@ -4641,27 +4902,27 @@ msgstr ""
"Sistemos apkrovos stebėtojas, galintis grafiškai rodyti procesoriaus, RAM, "
"swap bylos ir tinklo apkrovą."
-#: multiload/main.c:273 multiload/properties.c:553
+#: multiload/main.c:274 multiload/properties.c:558
msgid "Processor"
msgstr "Procesorius"
-#: multiload/main.c:275 multiload/properties.c:560
+#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:565
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
-#: multiload/main.c:277 multiload/properties.c:568
+#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:573
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: multiload/main.c:279 multiload/properties.c:576
+#: multiload/main.c:280 multiload/properties.c:581
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap talpa"
-#: multiload/main.c:283
+#: multiload/main.c:284
msgid "Resource"
msgstr "Resursas"
-#: multiload/main.c:294
+#: multiload/main.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -4786,117 +5047,117 @@ msgstr "Swap grafiko fono spalva"
msgid "Net Load"
msgstr "Tinklo apkrovimas"
-#: multiload/properties.c:326
+#: multiload/properties.c:331
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Stebimi resursai"
-#: multiload/properties.c:351
+#: multiload/properties.c:356
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesorius"
-#: multiload/properties.c:364
+#: multiload/properties.c:369
msgid "_Memory"
msgstr "_Atmintis"
-#: multiload/properties.c:377
+#: multiload/properties.c:382
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
-#: multiload/properties.c:390
+#: multiload/properties.c:395
msgid "S_wap Space"
msgstr "S_wap vieta"
-#: multiload/properties.c:403
+#: multiload/properties.c:408
msgid "_Load"
msgstr "_Apkrova"
-#: multiload/properties.c:450
+#: multiload/properties.c:455
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Sistemos stebėtuvo plotis:"
-#: multiload/properties.c:452
+#: multiload/properties.c:457
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Sistemos stebėtuvo aukštis:"
-#: multiload/properties.c:491
+#: multiload/properties.c:496
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Sis_temos stebėtuvo atnaujinimo intervalas:"
-#: multiload/properties.c:517
+#: multiload/properties.c:522
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundžių"
-#: multiload/properties.c:555 multiload/properties.c:562
+#: multiload/properties.c:560 multiload/properties.c:567
msgid "_User"
msgstr "_Vartotojas"
-#: multiload/properties.c:556
+#: multiload/properties.c:561
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istema"
-#: multiload/properties.c:557
+#: multiload/properties.c:562
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
-#: multiload/properties.c:558
+#: multiload/properties.c:563
msgid "I_dle"
msgstr "Ne_veikli"
-#: multiload/properties.c:563
+#: multiload/properties.c:568
msgid "Sh_ared"
msgstr "Be_ndra"
-#: multiload/properties.c:564
+#: multiload/properties.c:569
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buferiai"
-#: multiload/properties.c:565
+#: multiload/properties.c:570
msgid "Cach_ed"
msgstr "K_ešuota"
-#: multiload/properties.c:566
+#: multiload/properties.c:571
msgid "F_ree"
msgstr "L_aisva"
-#: multiload/properties.c:570
+#: multiload/properties.c:575
msgid "_SLIP"
msgstr "_SLIP"
-#: multiload/properties.c:571
+#: multiload/properties.c:576
msgid "PL_IP"
msgstr "PL_IP"
-#: multiload/properties.c:572
+#: multiload/properties.c:577
msgid "_Ethernet"
msgstr "_Ethernet"
-#: multiload/properties.c:573
+#: multiload/properties.c:578
msgid "Othe_r"
msgstr "Kito_kia"
-#: multiload/properties.c:574 multiload/properties.c:584
+#: multiload/properties.c:579 multiload/properties.c:589
msgid "_Background"
msgstr "_Fonas"
-#: multiload/properties.c:578
+#: multiload/properties.c:583
msgid "_Used"
msgstr "_Užimta"
-#: multiload/properties.c:579
+#: multiload/properties.c:584
msgid "_Free"
msgstr "_Laisva"
-#: multiload/properties.c:581
+#: multiload/properties.c:586
msgid "Load"
msgstr "Apkrovimas"
-#: multiload/properties.c:583
+#: multiload/properties.c:588
msgid "_Average"
msgstr "_Vidurkis"
-#: multiload/properties.c:604
+#: multiload/properties.c:609
msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Sistemos stebėtuvo parinktys"
+msgstr "Sistemos stebėtuvo nustatymai"
#: multiload/swapload.c:51
msgid "Swap Load"
@@ -4904,13 +5165,13 @@ msgstr "Swap apkrovimas"
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Sukurk, žiūrėk ir tvarkyk lipnius darbastalio rašelius"
+msgstr "Sukurkit, žiūrėkit ir tvarkykit lipnius darbastalio rašelius"
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:349
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:193
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:306 stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:212
msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Limpantys Rašteliai"
+msgstr "Lipnūs rašteliai"
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
@@ -4933,11 +5194,11 @@ msgstr "_Naujas raštelis"
msgid "_Show Notes"
msgstr "_Rodyti raštelius"
-#: stickynotes/stickynotes.c:314
+#: stickynotes/stickynotes.c:326
msgid "Locked note"
msgstr "Užrakintas raštelis"
-#: stickynotes/stickynotes.c:319
+#: stickynotes/stickynotes.c:331
msgid "Unlocked note"
msgstr "Atrakintas raštelis"
@@ -4979,28 +5240,28 @@ msgstr "Sp_alva:"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "Pasirink pagrindo spalvą naudoti visuose lipniuose rašteliuose"
+msgstr "Pasirinkit pagrindo spalvą naudoti visuose lipniuose rašteliuose"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "Pasirink raštelio spalvą"
+msgstr "Pasirinkit raštelio spalvą"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Pasirink raštelio šriftą"
+msgstr "Pasirinkit raštelio šriftą"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Pasirink šriftą naudoti visuose lipniuose rašteliuose"
+msgstr "Pasirinkit šriftą naudoti visuose lipniuose rašteliuose"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces"
-msgstr "Pasirink jeigu rašteliai yra matomi VISOSE darbo erdvėse"
+msgstr "Pasirinkit jeigu rašteliai yra matomi VISOSE darbo erdvėse"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr ""
-"Pasirink jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas įprastas stilius"
+"Pasirinkit jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas įprastas stilius"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
msgid "Clic_k:"
@@ -5064,7 +5325,7 @@ msgstr "Lipnių raštelių savybės"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "Lipnių raštelių nuostatos"
+msgstr "Lipnių raštelių nustatymai"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
msgid "Use co_lor from the system theme"
@@ -5276,7 +5537,7 @@ msgstr "Ar naudoti įprastas sistemos spalvas"
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Ar naudoti įprastą sistemos šriftą"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:349
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:412
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5294,11 +5555,11 @@ msgstr[2] ""
"%s\n"
"%d raštelių"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:195
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:214
msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:196
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:215
msgid "Sticky Notes for the Gnome Desktop Environment"
msgstr "Limpantys rašteliai skirti Gnome Darbalaukio Aplinkai"
@@ -5307,1107 +5568,42 @@ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Stebėti bevielio ryšio kokybę"
#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
-#: wireless/wireless-applet.c:575
+#: wireless/wireless-applet.c:582 wireless/wireless-applet.c:799
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Bevielio ryšio stebėtuvas"
-#: wireless/wireless-applet.c:358 wireless/wireless-applet.c:495
+#: wireless/wireless-applet.c:359 wireless/wireless-applet.c:496
msgid "No Wireless Devices"
msgstr "Nėra bevielių įrenginių"
-#: wireless/wireless-applet.c:360
+#: wireless/wireless-applet.c:361
msgid ""
"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
msgstr ""
-"Atrodo, kad tavo sistemoje nėra nustatytų bevielių įrenginių.\n"
-"Pasitikrink savo nustatymus, jei su tuo nesutinki."
+"Atrodo, kad Jūsų sistemoje nėra sukonfigūruotų bevielių įrenginių.\n"
+"Pasitikrinkit Jūsų nustatymus, jei manote, jog tai netiesa."
-#: wireless/wireless-applet.c:577
+#: wireless/wireless-applet.c:584
msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
-#: wireless/wireless-applet.c:578
+#: wireless/wireless-applet.c:585
msgid "This utility shows the status of a wireless link."
msgstr "Ši pagalbinė programa rodo bevielio ryšio būseną"
+#: wireless/wireless-applet.c:800
+msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+msgstr "Ši pagalbinė programa rodo bevielio ryšio būseną"
+
#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
msgid "Show signal strength in _percentage"
msgstr "Rodyti signalo stiprumą _procentais"
#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
-msgstr "Bevielio ryšio stebėtuvo parinktys"
+msgstr "Bevielio ryšio stebėtuvo nustatymai"
#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
msgid "_Monitored device:"
msgstr "_Stebimas įrenginys:"
-
-#~ msgid "Applet layout"
-#~ msgstr "Įtaiso išdėstymas"
-
-#~ msgid "Beep when either of the above is true"
-#~ msgstr "Jei nors vienas iš viršuje esančių yra teisingas, pyptelėk"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Slėpti"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Rodyti"
-
-#~ msgid "_Run External CD Player"
-#~ msgstr "_Paleisti išorinį CD Grotuvą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Image"
-#~ msgstr "Disko atvaizdis"
-
-#~ msgid "An image of a cd-rom disc"
-#~ msgstr "CD-ROM disko atvaizdis"
-
-#~ msgid "_Default character list:"
-#~ msgstr "Į_prastas simbolių sąrašas:"
-
-#~ msgid "Default list of characters"
-#~ msgstr "Į_prastas simbolių sąrašas"
-
-#~ msgid "Set the default character list here"
-#~ msgstr "Nustatyti įprastą simbolių sąrašą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-#~ "list, hit <d> while the applet has focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šie simboliai atsiras, kai skydelis bus paleistas. Kad grįžtum į šį "
-#~ "sąrašą, nuspausk <d>, kol įtaisas yra sufokusuotas."
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Warning"
-#~ msgstr "Diskų montavimo įtaiso perspėjimas"
-
-#~ msgid "Custom icon for moun_ted:"
-#~ msgstr "Ikona, kai primon_tuotas:"
-
-#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:"
-#~ msgstr "Ikona, kai numo_ntuotas:"
-
-#~ msgid "_Theme Name:"
-#~ msgstr "_Temos vardas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where command can be:\n"
-#~ " * xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
-#~ " * gkb_xmmap hu\n"
-#~ " * setxkbmap hu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kur komanda gali būti:\n"
-#~ " * xmodmap /pilnas/kelias/xmodmap.hu\n"
-#~ " * gkb_xmmap hu\n"
-#~ " * setxkbmap hu"
-
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Didelis"
-
-#~ msgid "Applet _size: "
-#~ msgstr "Įtaiso _dydis:"
-
-#~ msgid "Keymaps"
-#~ msgstr "Klavišų išdėstymai"
-
-#~ msgid "No data available or properties not set"
-#~ msgstr "Nėra duomenų arba nėra nustatytos savybės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Precipitation"
-#~ msgstr "Partial precipitation"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Sąlygos"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "minutę(čių)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current city:"
-#~ msgstr "E_samos sąlygos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windy"
-#~ msgstr "Vėjas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Flurries"
-#~ msgstr "Light drizzle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow and Wind"
-#~ msgstr "Snow grains"
-
-#~ msgid "Nothing"
-#~ msgstr "Nieko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command Entry box"
-#~ msgstr "Komandinė eilutė"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "Vykdyti"
-
-#~ msgid "Applet _width:"
-#~ msgstr "Įtaiso _plotis:"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dydžiai"
-
-#~ msgid "_Run Volume Control..."
-#~ msgstr "_Paleisti garso valdymą..."
-
-#~ msgid "No_t connected"
-#~ msgstr "Nesujung_ta"
-
-#~ msgid "Set options as default"
-#~ msgstr "Nustatyti parinktis kaip esamas"
-
-#~ msgid "_Run detailed system monitor"
-#~ msgstr "_Leisti detalų sistemos stebėtoją"
-
-#~ msgid "_Swap Space"
-#~ msgstr "_Swap vieta"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "_Kitokia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color of title"
-#~ msgstr "Fo_no spalva:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The images necessary to run the wireless monitor are missing.\n"
-#~ "Please make sure that it is correctly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trūksta bevielio ryšio stebėtuvo paleidimui reikalingi atvaizdžių.\n"
-#~ "Įsitikinkite kad jis yra tinkamai įdiegtas."
-
-#~ msgid "- Colo_r:"
-#~ msgstr "- Spal_va:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Vietovė:"
-
-#~ msgid "Enable _detailed forecast"
-#~ msgstr "Leisti _detalią prognozę"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Atnaujinimai"
-
-#~ msgid "_Automatically update every "
-#~ msgstr "_Atnaujinti kas"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Įvairūs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "Drizzle in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "Shallow drizzle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of drizzle"
-#~ msgstr "Patches of drizzle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial drizzle"
-#~ msgstr "Partial drizzle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "Windy drizzle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Showers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting drizzle"
-#~ msgstr "Drifting drizzle"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "Kaimynystėje lietus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "Shallow rain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of rain"
-#~ msgstr "Patches of rain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial rainfall"
-#~ msgstr "Partial rainfall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing rainfall"
-#~ msgstr "Blowing rainfall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting rain"
-#~ msgstr "Drifting rain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "Snow in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "Shallow snow"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of snow"
-#~ msgstr "Patches of snow"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial snowfall"
-#~ msgstr "Partial snowfall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "Freezing snow"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "Snow grains in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "Shallow snow grains"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of snow grains"
-#~ msgstr "Patches of snow grains"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial snow grains"
-#~ msgstr "Partial snow grains"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing snow grains"
-#~ msgstr "Blowing snow grains"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting snow grains"
-#~ msgstr "Drifting snow grains"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "Freezing snow grains"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
-#~ msgstr "Ice crystals in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Few ice crystals"
-#~ msgstr "Few ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate ice crystals"
-#~ msgstr "Moderate ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy ice crystals"
-#~ msgstr "Heavy ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of ice crystals"
-#~ msgstr "Patches of ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial ice crystals"
-#~ msgstr "Partial ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ice crystal storm"
-#~ msgstr "Ice crystal storm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing ice crystals"
-#~ msgstr "Blowing ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers of ice crystals"
-#~ msgstr "Showers of ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting ice crystals"
-#~ msgstr "Drifting ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing ice crystals"
-#~ msgstr "Freezing ice crystals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
-#~ msgstr "Ice pellets in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow ice pellets"
-#~ msgstr "Shallow ice pellets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of ice pellets"
-#~ msgstr "Patches of ice pellets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial ice pellets"
-#~ msgstr "Partial ice pellets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing ice pellets"
-#~ msgstr "Blowing ice pellets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting ice pellets"
-#~ msgstr "Drifting ice pellets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing ice pellets"
-#~ msgstr "Freezing ice pellets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Hail in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "Moderate hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "Heavy hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Shallow hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of hail"
-#~ msgstr "Patches of hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial hail"
-#~ msgstr "Partial hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing hail"
-#~ msgstr "Blowing hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting hail"
-#~ msgstr "Drifting hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Freezing hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Small hail in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "Moderate small hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "Heavy small hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Shallow small hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of small hail"
-#~ msgstr "Patches of small hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial small hail"
-#~ msgstr "Partial small hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing small hail"
-#~ msgstr "Blowing small hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting small hail"
-#~ msgstr "Drifting small hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "Freezing small hail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "Precipitation in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "Light precipitation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "Moderate precipitation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "Heavy precipitation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "Shallow precipitation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of precipitation"
-#~ msgstr "Patches of precipitation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "Unknown thunderstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing precipitation"
-#~ msgstr "Blowing precipitation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "Showers, type unknown"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting precipitation"
-#~ msgstr "Drifting precipitation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Freezing precipitation"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "Kaimynystėje migla"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "Lengva migla"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "Vidutinė migla"
-
-#~ msgid "Thick mist"
-#~ msgstr "Stipri migla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "Shallow mist"
-
-#~ msgid "Partial mist"
-#~ msgstr "Dalinė migla"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "Migla su vėju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting mist"
-#~ msgstr "Drifting mist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "Freezing mist"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "Mažas rūkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "Moderate fog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "Thick fog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Fog with wind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting fog"
-#~ msgstr "Drifting fog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "Smoke in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "Thin smoke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "Moderate smoke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "Thick smoke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Shallow smoke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of smoke"
-#~ msgstr "Patches of smoke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial smoke"
-#~ msgstr "Partial smoke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smoke w/ thunders"
-#~ msgstr "Smoke w/ thunders"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Smoke with wind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting smoke"
-#~ msgstr "Drifting smoke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "Volcanic ash in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "Moderate volcanic ash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "Thick volcanic ash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "Shallow volcanic ash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of volcanic ash"
-#~ msgstr "Patches of volcanic ash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial volcanic ash"
-#~ msgstr "Partial volcanic ash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-#~ msgstr "Volcanic ash w/ thunders"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing volcanic ash"
-#~ msgstr "Blowing volcanic ash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers of volcanic ash "
-#~ msgstr "Showers of volcanic ash "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting volcanic ash"
-#~ msgstr "Drifting volcanic ash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "Freezing volcanic ash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "Sand in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "Light sand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "Moderate sand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "Heavy sand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of sand"
-#~ msgstr "Patches of sand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial sand"
-#~ msgstr "Partial sand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "Haze in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "Light haze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "Moderate haze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "Thick haze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "Shallow haze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of haze"
-#~ msgstr "Patches of haze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial haze"
-#~ msgstr "Partial haze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "Haze with wind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting haze"
-#~ msgstr "Drifting haze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "Freezing haze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sprays in the vicinity"
-#~ msgstr "Sprays in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light sprays"
-#~ msgstr "Light sprays"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate sprays"
-#~ msgstr "Moderate sprays"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy sprays"
-#~ msgstr "Heavy sprays"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow sprays"
-#~ msgstr "Shallow sprays"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of sprays"
-#~ msgstr "Patches of sprays"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial sprays"
-#~ msgstr "Partial sprays"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting sprays"
-#~ msgstr "Drifting sprays"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing sprays"
-#~ msgstr "Freezing sprays"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "Dust in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "Light dust"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "Moderate dust"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "Heavy dust"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of dust"
-#~ msgstr "Patches of dust"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial dust"
-#~ msgstr "Partial dust"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "Squall in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "Light squall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "Moderate squall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "Heavy squall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial squall"
-#~ msgstr "Partial squall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "Thunderous squall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing squall"
-#~ msgstr "Blowing squall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting squall"
-#~ msgstr "Drifting squall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "Freezing squall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "Light standstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "Moderate sandstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "Shallow sandstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial sandstorm"
-#~ msgstr "Partial sandstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Thunderous sandstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing sandstorm"
-#~ msgstr "Blowing sandstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting sandstorm"
-#~ msgstr "Drifting sandstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "Freezing sandstorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "Light duststorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "Moderate duststorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "Shallow duststorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial duststorm"
-#~ msgstr "Partial duststorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Thunderous duststorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing duststorm"
-#~ msgstr "Blowing duststorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting duststorm"
-#~ msgstr "Drifting duststorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "Freezing duststorm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-#~ msgstr "Funnel cloud in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light funnel cloud"
-#~ msgstr "Light funnel cloud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate funnel cloud"
-#~ msgstr "Moderate funnel cloud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick funnel cloud"
-#~ msgstr "Thick funnel cloud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow funnel cloud"
-#~ msgstr "Shallow funnel cloud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of funnel clouds"
-#~ msgstr "Patches of funnel clouds"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial funnel clouds"
-#~ msgstr "Partial funnel clouds"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
-#~ msgstr "Funnel cloud w/ wind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting funnel cloud"
-#~ msgstr "Drifting funnel cloud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tornado in the vicinity"
-#~ msgstr "Tornado in the vicinity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate tornado"
-#~ msgstr "Moderate tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raging tornado"
-#~ msgstr "Raging tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial tornado"
-#~ msgstr "Partial tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Thunderous tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting tornado"
-#~ msgstr "Drifting tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing tornado"
-#~ msgstr "Freezing tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light dust whirls"
-#~ msgstr "Light dust whirls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate dust whirls"
-#~ msgstr "Moderate dust whirls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy dust whirls"
-#~ msgstr "Heavy dust whirls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow dust whirls"
-#~ msgstr "Shallow dust whirls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of dust whirls"
-#~ msgstr "Patches of dust whirls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial dust whirls"
-#~ msgstr "Partial dust whirls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing dust whirls"
-#~ msgstr "Blowing dust whirls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting dust whirls"
-#~ msgstr "Drifting dust whirls"
-
-#~ msgid "Failed to get IWIN data.\n"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti IWIN duomenų.\n"
-
-#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti IWIN prognozės duomenų.\n"
-
-#~ msgid "Failed to get Met Office data.\n"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti Met Office duomenų.\n"
-
-#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti Met Office prognozės duomenų.\n"
-
-#~ msgid "Failed to get radar map image.\n"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti radaro žemėlapio vaizdo.\n"
-
-#~ msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
-#~ msgstr "Nepavyko užklausti esamų mikserio %s kanalų\n"
-
-#~ msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
-#~ msgstr "dėmesio!: mikseris neturi garso kanalo, todėl bus naudojamas PCM.\n"
-
-#~ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
-#~ msgstr "Mikseris %s neturi nei garso nei PCM kanalų.\n"
-
-#~ msgid "Factory for Panel Menu Applet"
-#~ msgstr "Factory for Panel Menu Applet"
-
-#~ msgid "Panel Menu Applet Factory"
-#~ msgstr "Panel Menu Applet Factory"
-
-#~ msgid "Panel applet for displaying menus"
-#~ msgstr "Skydelio įtaisas meniu rodymui"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Veiksmai"
-
-#~ msgid "Actions Menu"
-#~ msgstr "Veiksmų meniu"
-
-#~ msgid "Add items to the Menu Bar"
-#~ msgstr "Pridėti elementų į meniu juostą"
-
-#~ msgid "My Documents"
-#~ msgstr "Mano dokumentai"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumentai"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Removing this entry is not allowed as this will cause the Menu Bar applet "
-#~ "to be removed from GNOME Panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima pašalinti šio elemento, nes dėl to iš GNOME skydelio bus "
-#~ "pašalintas meniu juostos įtaisas"
-
-#~ msgid "Create directory item..."
-#~ msgstr "Kurti katalogą..."
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Namai"
-
-#~ msgid "Edit directory item..."
-#~ msgstr "Redaguoti katalogo elementą..."
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "_Kelias:"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "_Depth level:"
-#~ msgstr "_Gylio lygmuo"
-
-#~ msgid "Path specified is currently not a valid directory."
-#~ msgstr "Nurodytas keliu šiuo metu nėra jokio katalogo"
-
-#~ msgid "Create documents item..."
-#~ msgstr "Sukurti dokumentų elementą..."
-
-#~ msgid "Rename documents item..."
-#~ msgstr "Pervadinti dokumentų elementą..."
-
-#~ msgid "KDE Menus"
-#~ msgstr "KDE meniu"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programos"
-
-#~ msgid "Create links item..."
-#~ msgstr "Sukurti nuorodų elementą..."
-
-#~ msgid "Rename links item..."
-#~ msgstr "Pervadinti nuorodų elementą..."
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Create menu path item..."
-#~ msgstr "Sukurti meniu kelio elementą..."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Parinktys"
-
-#~ msgid "Menu Bar Preferences"
-#~ msgstr "Meniu juostos parinktys"
-
-#~ msgid "_Applications Menu"
-#~ msgstr "_Programų meniu"
-
-#~ msgid "Select an icon for the Applications menu"
-#~ msgstr "Pasirink ikoną programų meniu"
-
-#~ msgid "_Preferences Menu"
-#~ msgstr "_Parinkčių meniu"
-
-#~ msgid "Ac_tions Menu"
-#~ msgstr "Vei_ksmų meniu"
-
-#~ msgid "_Windows Menu"
-#~ msgstr "_Langų meniu"
-
-#~ msgid "W_orkspaces Menu"
-#~ msgstr "Da_rbalaukių meniu"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Langai"
-
-#~ msgid "Menu Bar"
-#~ msgstr "Meniu juosta"
-
-#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
-#~ msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Menu Bar allows you to display customized menubars on your panels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meniu juosta įgalina rodyti individualizuotas meniu juostas jūsų "
-#~ "skydeliuose."
-
-#~ msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
-#~ msgstr "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
-
-#~ msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
-#~ msgstr "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neįmanoma rodyti pagalbos, nes %s nėra katalogas. Pasitikrinkite savo "
-#~ "instaliaciją."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
-#~ "installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pagalbos bylos nerastos nei %s, nei %s. Pasitikrinkite savo instaliaciją"
-
-#~ msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
-#~ msgstr "Pagalbos kelyje nerastas doc_id %s "
-
-#~ msgid "Help document %s/%s not found"
-#~ msgstr "Nerastas pagalbos dokumentas %s/%s"