diff options
author | Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org> | 2004-02-02 14:47:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2004-02-02 14:47:04 +0000 |
commit | fdd43e6ed8e0604b099df8b903be407aa1b0f720 (patch) | |
tree | 06c0664fb1fb24cf469a5288e4975cdf9850d9df /po/lt.po | |
parent | 386f39112bd8b365757c0b60f0a9409320be4496 (diff) |
Updated Lithuanian translation.
2004-02-02 Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2644 |
1 files changed, 920 insertions, 1724 deletions
@@ -2,28 +2,28 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000 # Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>, 2003. -# Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>, 2003. +# Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>, 2003-2004. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets\n" +"Project-Id-Version: gnome-applets HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-11 18:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-11 18:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-02 16:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-02 16:33+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1 #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1 #: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1 #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 -#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1 +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 +#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1 #: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1 #: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:1 #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1 @@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "_Apie..." #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2 #: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2 #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 -#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2 +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2 +#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2 #: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3 #: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:2 #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2 @@ -50,14 +51,14 @@ msgstr "_Pagalba" #: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "_Klaviatūros prieinamumo nuostatos" +msgstr "_Klaviatūros prieinamumo nustatymai" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX būklės įtaiso gamykla" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: accessx-status/applet.c:1189 +#: accessx-status/applet.c:1195 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Klaviatūros prieinamumo būklė" @@ -74,58 +75,65 @@ msgstr "Rodo klaviatūros pagalbinių ypatybių būklę" #: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:4 #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:5 #: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5 +#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:5 #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4 #: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Utility" msgstr "Pagalbinė programa" -#: accessx-status/applet.c:135 battstat/battstat_applet.c:844 -#: cdplayer/cdplayer.c:586 charpick/charpick.c:584 drivemount/drivemount.c:521 -#: geyes/geyes.c:228 gkb-new/gkb-applet.c:84 gtik/gtik.c:775 -#: gweather/gweather-about.c:44 mailcheck/mailcheck.c:2442 -#: mini-commander/src/about.c:48 mixer/mixer.c:1060 -#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:58 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:191 -#: wireless/wireless-applet.c:560 +#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:889 +#: cdplayer/cdplayer.c:601 charpick/charpick.c:553 drivemount/drivemount.c:546 +#: geyes/geyes.c:230 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:540 +#: gtik/gtik.c:777 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2450 +#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1329 +#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:57 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:202 +#: wireless/wireless-applet.c:566 msgid "translator_credits" msgstr "" "Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>\n" "Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>" -#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:1192 +#: accessx-status/applet.c:154 accessx-status/applet.c:962 +#: accessx-status/applet.c:1060 accessx-status/applet.c:1198 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX būklė" -#: accessx-status/applet.c:158 +#: accessx-status/applet.c:155 msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "Autorinės teisės (C) 2003 Sun Microsystems" -#: accessx-status/applet.c:159 +#: accessx-status/applet.c:156 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Rodo AccessX ypatybių tokių kaip \"latced modifiers\" būseną" -#: accessx-status/applet.c:198 +#: accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer : %s" msgstr "Įvyko klaida paleidžiant pagalbos žiūryklę: %s" -#: accessx-status/applet.c:221 +#: accessx-status/applet.c:218 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Įvyko klaida paleidžiant klaviatūros įtaisą: %s" -#: accessx-status/applet.c:462 accessx-status/applet.c:496 +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article +#: accessx-status/applet.c:458 accessx-status/applet.c:496 msgid "a" msgstr "a" -#: accessx-status/applet.c:1194 +#: accessx-status/applet.c:963 accessx-status/applet.c:1061 +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "Rodo klaviatūros buklę kai naudojamos prieinamumo funkcijos." + +#: accessx-status/applet.c:1200 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Rodo dabartinę klaviatūros pagalbinių savybių būseną" #. The long name of the applet in the About dialog. #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: battstat/battstat_applet.c:857 +#: battstat/battstat_applet.c:910 battstat/battstat_applet.c:1614 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Baterijos pakrovimo stebėtuvas" @@ -134,13 +142,15 @@ msgid "Battstat Factory" msgstr "Battstat gamykla" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3 +#: battstat/battstat_applet.c:1615 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Stebėti likusią nešiojamojo kompiuterio energiją" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4 #: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3 #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3 -#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3 +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 +#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3 #: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4 #: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:3 #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3 @@ -233,49 +243,49 @@ msgstr "Geltonos reikšmės lygis" #. Message displayed if user tries to run applet #. on unsupported platform -#: battstat/battstat_applet.c:286 +#: battstat/battstat_applet.c:329 msgid "Your platform is not supported!\n" msgstr "Jūsų platforma nėra palaikoma!\n" -#: battstat/battstat_applet.c:287 +#: battstat/battstat_applet.c:330 msgid "The applet will not work properly (if at all).\n" msgstr "Įtaisas neveiks teisingai (jei iš viso veiks).\n" #. The following four messages will be displayed as tooltips over #. the battery meter. #. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High. -#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:888 +#: battstat/battstat_applet.c:361 battstat/battstat_applet.c:946 msgid "High" msgstr "Aukštas" #. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low. -#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:890 +#: battstat/battstat_applet.c:363 battstat/battstat_applet.c:948 msgid "Low" msgstr "Žemas" #. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical. -#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:892 +#: battstat/battstat_applet.c:365 battstat/battstat_applet.c:950 msgid "Critical" msgstr "Kritinis" #. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging. -#: battstat/battstat_applet.c:324 battstat/battstat_applet.c:894 +#: battstat/battstat_applet.c:367 battstat/battstat_applet.c:952 msgid "Charging" msgstr "Kraunasi" -#: battstat/battstat_applet.c:405 +#: battstat/battstat_applet.c:448 #, c-format msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline" msgstr "Baterija nusėdusi (%d%%) o kintama srovė neprijungta" -#: battstat/battstat_applet.c:429 +#: battstat/battstat_applet.c:472 msgid "Battery is now fully re-charged!" msgstr "Baterija dabar yra pilnai pakrauta!" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:448 battstat/battstat_applet.c:1052 +#: battstat/battstat_applet.c:491 battstat/battstat_applet.c:1110 #, c-format msgid "" "System is running on battery power\n" @@ -287,7 +297,7 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:452 battstat/battstat_applet.c:1060 +#: battstat/battstat_applet.c:495 battstat/battstat_applet.c:1118 #, c-format msgid "" "System is running on AC power\n" @@ -298,25 +308,31 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:984 -#: battstat/battstat_applet.c:1073 +#: battstat/battstat_applet.c:501 battstat/battstat_applet.c:1042 +#: battstat/battstat_applet.c:1131 +#, c-format msgid "System is running on battery power" msgstr "Sistema naudoja baterijos energiją" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:461 battstat/battstat_applet.c:990 -#: battstat/battstat_applet.c:1079 +#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1048 +#: battstat/battstat_applet.c:1137 +#, c-format msgid "System is running on AC power" msgstr "Sistema naudoja kintamą srovę" -#: battstat/battstat_applet.c:475 +#: battstat/battstat_applet.c:518 +#, c-format msgid "N/A" msgstr "N/A" #. This string will display as a tooltip over the battery frame #. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:599 battstat/battstat_applet.c:964 +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using battery power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:642 battstat/battstat_applet.c:1022 #, c-format msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)" msgstr "" @@ -325,7 +341,10 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the battery frame #. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:606 battstat/battstat_applet.c:971 +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using AC power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:649 battstat/battstat_applet.c:1029 #, c-format msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)" msgstr "" @@ -336,35 +355,36 @@ msgstr "" #. battery frame when the computer is using battery #. power and the battery isn't present. Not a #. possible combination, I guess... :) -#: battstat/battstat_applet.c:617 +#: battstat/battstat_applet.c:660 +#, c-format msgid "System is running on battery power. Battery: Not present" -msgstr "" -"Sistema naudoja baterijas\n" -"Baterija: %d%% (%s)" +msgstr "Sistema naudoja baterijų energiją. Baterija: Nėra" #. This string will display as a tooltip over the #. battery frame when the computer is using AC #. power and the battery isn't present. -#: battstat/battstat_applet.c:623 +#: battstat/battstat_applet.c:666 +#, c-format msgid "System is running on AC power. Battery: Not present" msgstr "Sistema naudoja kintamą srovę. Baterijos nėra." #. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is #. a battery present. %d will hold the current charge and %s will #. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging. -#: battstat/battstat_applet.c:632 +#: battstat/battstat_applet.c:675 #, c-format msgid "Battery: %d%% (%s)" msgstr "Baterija: %d%% (%s)" #. Displayed as a tooltip over the battery meter when no #. battery is present. -#: battstat/battstat_applet.c:639 +#: battstat/battstat_applet.c:682 +#, c-format msgid "Battery: Not present" msgstr "Baterijos nėra" #. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:727 +#: battstat/battstat_applet.c:780 msgid "" "Can't open the APM device!\n" "\n" @@ -377,7 +397,7 @@ msgstr "" "APM įrenginį" #. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:736 +#: battstat/battstat_applet.c:789 msgid "" "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" @@ -387,7 +407,7 @@ msgstr "" " Pabandykite paleisti \"apm -e 1\" (FreeBSD) gal\n" " tai padės.\n" -#: battstat/battstat_applet.c:792 +#: battstat/battstat_applet.c:845 #, c-format msgid "" "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" @@ -396,18 +416,16 @@ msgstr "" "Beleidžiant sulaikymo komandą įvyko klaida: %s\n" "Pabandykite ištaisyti šią klaidą" -#. Probably because the shell_ret is != 0 -#: battstat/battstat_applet.c:795 +#: battstat/battstat_applet.c:849 #, c-format -msgid "" -"An error occured while launching the Suspend command, the command returned " -"\"%d\"\n" -"Please try to correct this error" -msgstr "" -"Beleidžiand sulaikymo komandą įvyko klaida: komanda grąžino \"%d\"\n" -" Pabandykite ištaisyti šią klaidą" +msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." +msgstr "Sulaikymo komanda '%s' buvo nesėkminga." -#: battstat/battstat_applet.c:803 +#: battstat/battstat_applet.c:851 +msgid "The Suspend command was unsuccessful." +msgstr "Sulaikymo komanda buvo nesėkminga." + +#: battstat/battstat_applet.c:859 msgid "" "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" "Please change the preferences and try again." @@ -417,19 +435,27 @@ msgstr "" #. if your charset supports it, please replace the "o" in #. * "Jorgen" into U00F6 -#: battstat/battstat_applet.c:834 +#: battstat/battstat_applet.c:877 msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" msgstr "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" -#: battstat/battstat_applet.c:859 +#: battstat/battstat_applet.c:912 msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" -#: battstat/battstat_applet.c:860 +#: battstat/battstat_applet.c:913 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "" "Ši pagalbinė programa parodo jūsų nešiojamo kompiuterio baterijos būseną." +#: battstat/battstat_applet.c:1540 +msgid "" +"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " +"subsystem is working and the acpid daemon is running." +msgstr "" +"Negaliu pasiekti ACPI įvykių esančių /var/run/acpid.socket! Įsitikinkit, kad " +"ACPI subsistema veikia ir, kad paleistas acpid demonas." + #: battstat/battstat_applet.glade.h:1 #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 #: stickynotes/stickynotes.glade.h:1 @@ -468,17 +494,17 @@ msgstr "<b>Sulaikyti</b>" msgid "<b>Warnings</b>" msgstr "<b>Perspėjimai</b>" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1523 +#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1533 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: battstat/battstat_applet.glade.h:12 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Baterijų krovimo stebėtuvo parinktys" +msgstr "Baterijų krovimo stebėtuvo nustatymai" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:349 -#: gweather/gweather-pref.c:761 mailcheck/mailcheck.c:2031 -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:560 +#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:352 +#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2036 +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" @@ -534,12 +560,12 @@ msgstr "_Pranešti, kai baterija yra beveik išsikrovusi" msgid "_Yellow:" msgstr "_Geltona:" -#: battstat/properties.c:296 drivemount/drivemount.c:479 -#: drivemount/properties.c:589 mailcheck/mailcheck.c:2298 -#: mailcheck/mailcheck.c:2547 mini-commander/src/preferences.c:393 -#: mixer/mixer.c:1167 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:169 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:317 -#: wireless/wireless-applet.c:535 wireless/wireless-applet.c:609 +#: battstat/properties.c:296 drivemount/drivemount.c:503 +#: drivemount/properties.c:595 mailcheck/mailcheck.c:2303 +#: mailcheck/mailcheck.c:2555 mini-commander/src/preferences.c:393 +#: mixer/mixer.c:1435 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:179 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:340 +#: wireless/wireless-applet.c:536 wireless/wireless-applet.c:617 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą: %s" @@ -556,8 +582,8 @@ msgstr "Baterijos yra pilnai pakrautos." msgid "Battery power low" msgstr "Baterijos beveik nusėdusios" -#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:604 -#: cdplayer/cdplayer.c:1052 +#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:615 +#: cdplayer/cdplayer.c:1079 msgid "CD Player" msgstr "CD grotuvas" @@ -582,61 +608,61 @@ msgstr "Audio CD groti skirtas skydelio įtaisas" msgid "_Open CD Player" msgstr "_Atidaryti CD grotuvą" -#: cdplayer/cdplayer.c:171 cdplayer/cdplayer.c:1042 +#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1069 msgid "Stop" msgstr "Sustoti" -#: cdplayer/cdplayer.c:175 cdplayer/cdplayer.c:1044 +#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1071 msgid "Play / Pause" msgstr "Groti / Pauzė" -#: cdplayer/cdplayer.c:179 cdplayer/cdplayer.c:1046 +#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1073 msgid "Eject" msgstr "Išmesti" -#: cdplayer/cdplayer.c:183 cdplayer/cdplayer.c:1048 +#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1075 msgid "Previous Track" msgstr "Ankstesnis takelis" -#: cdplayer/cdplayer.c:187 cdplayer/cdplayer.c:1050 +#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1077 msgid "Next Track" msgstr "Kitas takelis" -#: cdplayer/cdplayer.c:246 +#: cdplayer/cdplayer.c:253 msgid "You do not have permission to use the CD player." msgstr "Tu neturi leidimo naudoti CD grotuvą." -#: cdplayer/cdplayer.c:368 mixer/mixer.c:1026 multiload/main.c:119 +#: cdplayer/cdplayer.c:383 mixer/mixer.c:1296 multiload/main.c:115 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Įvyko klaida vykdant '%s': %s" -#: cdplayer/cdplayer.c:419 +#: cdplayer/cdplayer.c:434 #, c-format msgid "%s does not seem to be a CD player" msgstr "Nepanašu, kad %s yra CD grotuvas" -#: cdplayer/cdplayer.c:485 +#: cdplayer/cdplayer.c:500 msgid "CD Player Preferences" -msgstr "CD Grotuvo parinktys" +msgstr "CD grotuvo nustatymai" -#: cdplayer/cdplayer.c:506 +#: cdplayer/cdplayer.c:521 msgid "Device _path:" msgstr "Ke_lias iki įrenginio:" -#: cdplayer/cdplayer.c:515 +#: cdplayer/cdplayer.c:530 msgid "Device Path" msgstr "Kelias iki įrenginio" -#: cdplayer/cdplayer.c:515 +#: cdplayer/cdplayer.c:530 msgid "Set the device path here" msgstr "Nustatyti įrenginio kelią čia" -#: cdplayer/cdplayer.c:518 +#: cdplayer/cdplayer.c:533 msgid "Use _Default" msgstr "Naudoti įpras_tą" -#: cdplayer/cdplayer.c:605 +#: cdplayer/cdplayer.c:616 msgid "" "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" "(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)" @@ -644,39 +670,39 @@ msgstr "" "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" "(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)" -#: cdplayer/cdplayer.c:607 cdplayer/cdplayer.c:1053 +#: cdplayer/cdplayer.c:618 cdplayer/cdplayer.c:1080 msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" msgstr "CD Grotuvo įtaisas yra paprastas CD grotuvas tavo skydeliui" -#: cdplayer/cdplayer.c:882 cdplayer/cdplayer.c:893 +#: cdplayer/cdplayer.c:894 cdplayer/cdplayer.c:905 msgid "Elapsed time" msgstr "Grotas laikas" -#: cdplayer/cdplayer.c:885 cdplayer/cdplayer.c:895 +#: cdplayer/cdplayer.c:897 cdplayer/cdplayer.c:907 msgid "Track number" msgstr "Takelio numeris" -#: cdplayer/cdplayer.c:951 +#: cdplayer/cdplayer.c:968 msgid "Audio device is busy, or being used by another application" msgstr "Audio įrenginys yra užimtas arba yra naudojamas kitos programos" -#: cdplayer/cdplayer.c:1043 +#: cdplayer/cdplayer.c:1070 msgid "Click this button to Stop playing the CD" msgstr "Norėdamas nutraukti CD grojimą paspausk šį mygtuką" -#: cdplayer/cdplayer.c:1045 +#: cdplayer/cdplayer.c:1072 msgid "Click this button to Play or Pause the CD" msgstr "Norėdamas pradėti groti arba sustabdyti CD paspausk šį mygtuką" -#: cdplayer/cdplayer.c:1047 +#: cdplayer/cdplayer.c:1074 msgid "Click this button to eject the CD" msgstr "Norėdamas išmesti CD, paspausk šį mygtuką" -#: cdplayer/cdplayer.c:1049 +#: cdplayer/cdplayer.c:1076 msgid "Click this button to Play the previous track in the CD" msgstr "Norėdamas groti prieš tai buvusį CD takelį, paspausk šį mygtuką" -#: cdplayer/cdplayer.c:1051 +#: cdplayer/cdplayer.c:1078 msgid "Click this button to Play the next track in the CD" msgstr "Norėdamas groti kitą CD takelį, paspausk šį mygtuką" @@ -692,8 +718,8 @@ msgstr "" "Tai pilnas kelias iki įrenginio kuris bus naudojamas groti kompaktinius " "diskus iš šio įtaiso" -#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:602 -#: charpick/charpick.c:746 charpick/properties.c:333 +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:570 +#: charpick/charpick.c:721 charpick/properties.c:425 msgid "Character Palette" msgstr "Simbolių rinkiklis" @@ -701,41 +727,33 @@ msgstr "Simbolių rinkiklis" msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Charpicker įtaiso gamykla" -#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:721 msgid "Insert characters" msgstr "Įterpti simbolius" -#: charpick/charpick.c:324 charpick/properties.c:125 -msgid "Add Palette" -msgstr "Pridėti paletę" - -#: charpick/charpick.c:365 -msgid "Add a palette..." -msgstr "Pridėti paletę..." - -#: charpick/charpick.c:448 +#: charpick/charpick.c:416 msgid "Available palettes" msgstr "Prieinamos paletės" -#: charpick/charpick.c:485 +#: charpick/charpick.c:453 msgid "Insert special characters" msgstr "Įterpti specialius simbolius" #. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n" #. * in "Muniz". -#: charpick/charpick.c:575 +#: charpick/charpick.c:542 msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>" msgstr "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>" -#: charpick/charpick.c:576 +#: charpick/charpick.c:543 msgid "Kevin Vandersloot" msgstr "Kevin Vandersloot" -#: charpick/charpick.c:604 +#: charpick/charpick.c:572 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Copyright (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:605 +#: charpick/charpick.c:573 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -751,7 +769,7 @@ msgstr "Simboliai rodomi įtaiso paleidimo metu" msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" msgstr "NENAUDOJAMA - Simboliai rodomi įtaiso paleidimo metu" -#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:260 +#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352 msgid "List of available palettes" msgstr "Galimų palečių sąrašas" @@ -767,60 +785,64 @@ msgstr "" "Eilutė kurią vartotojas buvo pažymėjęs paskutinio įtaiso naudojimo metu. Ši " "eilutė bus rodoma kai vartotojas vėl paleis įtaisą." -#: charpick/properties.c:88 +#: charpick/properties.c:90 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletė:" -#: charpick/properties.c:95 +#: charpick/properties.c:98 msgid "Palette entry" msgstr "Paletės įvestis" -#: charpick/properties.c:96 -msgid "Modify a palette by adding or removing chacters" -msgstr "Keisti paletę pridedant arba pašalinant simbolius" +#: charpick/properties.c:99 +msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +msgstr "Modifikuoti paletę pridedant arba pašalinant simbolius" + +#: charpick/properties.c:213 +msgid "Add Palette" +msgstr "Pridėti paletę" -#: charpick/properties.c:160 +#: charpick/properties.c:250 msgid "Edit Palette" msgstr "Redaguoti paletę" -#: charpick/properties.c:259 +#: charpick/properties.c:351 msgid "Palettes list" msgstr "Palečių sąrašas" -#: charpick/properties.c:338 +#: charpick/properties.c:430 msgid "Pal_ettes:" msgstr "Pal_etės:" -#: charpick/properties.c:354 +#: charpick/properties.c:446 msgid "Add button" msgstr "Pridėti mygtuką" -#: charpick/properties.c:355 +#: charpick/properties.c:447 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Spragtelk, kad pridėtum naują paletę" -#: charpick/properties.c:362 +#: charpick/properties.c:454 msgid "Edit button" msgstr "Redaguoti mygtuką" -#: charpick/properties.c:363 +#: charpick/properties.c:455 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Spragtelk, kad redaguoti pažymėtą paletę" -#: charpick/properties.c:370 +#: charpick/properties.c:462 msgid "Delete button" msgstr "Pašalinti mygtuką" -#: charpick/properties.c:371 +#: charpick/properties.c:463 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Spragtelk, kad ištrinti pažymėtą paletę" -#: charpick/properties.c:423 +#: charpick/properties.c:515 msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "Simbolių rinkiklio parinktys" +msgstr "Simbolių paletės nustatymai" #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: drivemount/drivemount.c:539 +#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:565 msgid "Disk Mounter" msgstr "Diskų montuoklis" @@ -844,41 +866,41 @@ msgstr "_Naršyti..." msgid "_Eject" msgstr "_Išmesti" -#: drivemount/drivemount.c:420 mailcheck/mailcheck.c:659 +#: drivemount/drivemount.c:444 mailcheck/mailcheck.c:659 #, c-format msgid "There was an error executing %s: %s" msgstr "Įvyko klaida vykdant %s: %s" -#: drivemount/drivemount.c:427 +#: drivemount/drivemount.c:451 msgid "Cannot browse device" msgstr "Negaliu naršyti įrenginio" -#: drivemount/drivemount.c:485 drivemount/properties.c:595 -#: mailcheck/mailcheck.c:2304 mailcheck/mailcheck.c:2553 +#: drivemount/drivemount.c:509 drivemount/properties.c:601 +#: mailcheck/mailcheck.c:2309 mailcheck/mailcheck.c:2561 msgid "Error displaying help" msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą" -#: drivemount/drivemount.c:540 +#: drivemount/drivemount.c:566 msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n" msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n" -#: drivemount/drivemount.c:542 +#: drivemount/drivemount.c:568 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Įtaisas duomenų laikmenų montavimui ir išmontavimui." -#: drivemount/drivemount.c:742 +#: drivemount/drivemount.c:770 msgid " mounted" msgstr " užmontuotas" -#: drivemount/drivemount.c:744 +#: drivemount/drivemount.c:772 msgid " not mounted" msgstr " išmontuotas" -#: drivemount/drivemount.c:856 +#: drivemount/drivemount.c:884 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" pranešė:\n" -#: drivemount/drivemount.c:858 +#: drivemount/drivemount.c:886 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -886,7 +908,7 @@ msgstr "" "Disko montavimo komanda nepavyko.\n" "\"" -#: drivemount/drivemount.c:864 +#: drivemount/drivemount.c:892 msgid "Cannot mount device" msgstr "Negaliu sumontuoti įrenginio" @@ -898,84 +920,88 @@ msgstr "Intervalas tarp montavimo taškų patikrinimų" msgid "Time in seconds between status updates" msgstr "Laikas sekundėmis tarp būklės atnaujinimų" -#: drivemount/properties.c:327 +#: drivemount/properties.c:330 msgid "Disk Mounter Preferences" -msgstr "Diskų montavimo įtaiso parinktys" +msgstr "Diskų prijungimo įtaiso nustatymai" -#: drivemount/properties.c:355 +#: drivemount/properties.c:358 msgid "_Mount directory:" msgstr "_Montavimo katalogas:" -#: drivemount/properties.c:361 +#: drivemount/properties.c:364 msgid "Select Mount Directory" msgstr "Pasirink montavimo katalogą" -#: drivemount/properties.c:383 +#: drivemount/properties.c:386 msgid "_Update interval:" msgstr "_Atnaujinimo intervalas:" -#: drivemount/properties.c:406 mailcheck/mailcheck.c:2102 -#: mailcheck/mailcheck.c:2108 modemlights/properties.c:467 +#: drivemount/properties.c:409 mailcheck/mailcheck.c:2107 +#: mailcheck/mailcheck.c:2113 modemlights/properties.c:468 msgid "seconds" msgstr "sekundės" -#: drivemount/properties.c:419 +#: drivemount/properties.c:422 msgid "_Icon:" msgstr "_Piktograma:" -#: drivemount/properties.c:445 +#: drivemount/properties.c:448 msgid "Floppy" msgstr "Diskelis" -#: drivemount/properties.c:448 +#: drivemount/properties.c:451 msgid "Cdrom" msgstr "Kompaktinis diskas" -#: drivemount/properties.c:451 +#: drivemount/properties.c:454 msgid "Cd Recorder" msgstr "CD įrašinėtojas" -#: drivemount/properties.c:454 +#: drivemount/properties.c:457 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip diskas" -#: drivemount/properties.c:457 +#: drivemount/properties.c:460 msgid "Hard Disk" msgstr "Kietas diskas" -#: drivemount/properties.c:460 +#: drivemount/properties.c:463 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz diskas" -#: drivemount/properties.c:463 +#: drivemount/properties.c:466 +msgid "USB Stick" +msgstr "USB atmintukas" + +#: drivemount/properties.c:469 msgid "Custom" msgstr "Kitokia" -#: drivemount/properties.c:482 +#: drivemount/properties.c:488 msgid "Select icon for mounted" msgstr "Pasirink piktogramą sumontuotiems" -#: drivemount/properties.c:489 +#: drivemount/properties.c:495 msgid "Moun_ted icon:" msgstr "Sumon_tuoto piktograma:" -#: drivemount/properties.c:510 +#: drivemount/properties.c:516 msgid "Select icon for unmounted" msgstr "Pasirink piktogramą išmontuotiems" -#: drivemount/properties.c:517 +#: drivemount/properties.c:523 msgid "Unmou_nted icon:" msgstr "Išmo_ntuoto piktograma:" -#: drivemount/properties.c:533 +#: drivemount/properties.c:539 msgid "_Scale size to panel" msgstr "_Pritaikyti dydį prie skydelio" -#: drivemount/properties.c:540 +#: drivemount/properties.c:546 msgid "_Eject disk when unmounting" msgstr "Išmontavus diską _išmesti" -#: drivemount/properties.c:550 +#: drivemount/properties.c:556 msgid "Use _automount friendly status test" msgstr "Naudoti _automontavimuii draugišką būsenos patikrinimą" @@ -987,8 +1013,8 @@ msgstr "Akys tavo skydeliui" msgid "Amusements" msgstr "Pramogos" -#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:248 -#: geyes/geyes.c:465 geyes/geyes.c:467 +#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:247 +#: geyes/geyes.c:471 geyes/geyes.c:473 msgid "Geyes" msgstr "Geyes" @@ -996,15 +1022,15 @@ msgstr "Geyes" msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Geyes įtaiso gamykla" -#: geyes/geyes.c:249 +#: geyes/geyes.c:248 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:250 +#: geyes/geyes.c:249 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Persekiojančios akys GNOME skydelyje. xeyes klonas." -#: geyes/geyes.c:468 +#: geyes/geyes.c:474 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Akys žiūri pelės žymeklio kryptimis" @@ -1012,15 +1038,23 @@ msgstr "Akys žiūri pelės žymeklio kryptimis" msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Katalogas kuriame yra tema" -#: geyes/themes.c:257 +#: geyes/themes.c:109 +msgid "Can not launch the eyes applet." +msgstr "Negalėjau paleisti akių įtaiso." + +#: geyes/themes.c:110 +msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +msgstr "Įkeliant temą įvyko mirtina klaida." + +#: geyes/themes.c:280 msgid "Geyes Preferences" -msgstr "Geyes parinktys" +msgstr "Geyes nustatymai" -#: geyes/themes.c:289 +#: geyes/themes.c:312 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: geyes/themes.c:310 +#: geyes/themes.c:333 msgid "_Select a theme:" msgstr "Pa_sirink temą:" @@ -1054,15 +1088,15 @@ msgid "Armenian Sun keymap" msgstr "Armėnų Sun išdėstymas" #: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9 -msgid "Azerbaidjan" +msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžanas" #: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10 -msgid "Azerbaidjani Turkic" +msgid "Azerbaijani Turkish" msgstr "Azerbaidžano Turkų" #: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6 -msgid "Azerbaidjani Turkic Sun keymap" +msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" msgstr "Azerbaidžano Turkų Sun išdėstymas" #: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14 @@ -1349,11 +1383,11 @@ msgstr "Makedoniečių" msgid "Macedonian Sun keymap" msgstr "Makedoniečių Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136 msgid "Norway" msgstr "Norvegija" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" @@ -1361,11 +1395,11 @@ msgstr "Norvegų" msgid "Norwegian Sun keymap" msgstr "Norvegų Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142 msgid "Poland" msgstr "Lenkija" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" @@ -1373,7 +1407,7 @@ msgstr "Lenkų" msgid "Polish Sun keymap" msgstr "Lenkų Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146 msgid "Portugal" msgstr "Portugalija" @@ -1421,11 +1455,11 @@ msgstr "Serbų Sun standartinis išdėstymas" msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbų-Kroatų" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166 msgid "Slovak" msgstr "Slovakija" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovakija" @@ -1433,11 +1467,11 @@ msgstr "Slovakija" msgid "Slovak Sun keymap" msgstr "Slovakų Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169 msgid "Slovenia" msgstr "Slovėnija" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" @@ -1445,11 +1479,11 @@ msgstr "Slovėnų" msgid "Slovenian Sun keymap" msgstr "Slovėnų Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174 msgid "Spain" msgstr "Ispanija" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" @@ -1465,11 +1499,11 @@ msgstr "Ispanų Sun USB išdėstymas" msgid "Spanish Sun keymap" msgstr "Ispanų Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181 msgid "Sweden" msgstr "Švedija" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" @@ -1489,11 +1523,11 @@ msgstr "Švedų Sun išdėstymas" msgid "Swiss German Sun keymap" msgstr "Šveicarų Vokiečių Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186 msgid "Switzerland" msgstr "Šveicarija" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190 msgid "Thai" msgstr "Tailandiečių" @@ -1501,15 +1535,15 @@ msgstr "Tailandiečių" msgid "Thai Sun keymap" msgstr "Tailandiečių Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194 msgid "Thailand" msgstr "Tailandas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196 msgid "Turkey" msgstr "Turkija" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" @@ -1529,11 +1563,11 @@ msgstr "JAV Sun USB klaviatūra" msgid "US Sun type5 keyboard" msgstr "JAV Sun type5 klaviatūra" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" @@ -1541,15 +1575,15 @@ msgstr "Ukrainiečių" msgid "Ukrainian Sun keymap" msgstr "Ukrainiečių Sun išdėstymas" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220 msgid "United Kingdom" msgstr "Jungtinė karalystė" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222 msgid "United States" msgstr "Jungtinės valstijos" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224 +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnamas" @@ -1590,7 +1624,7 @@ msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11 -msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap" +msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap" msgstr "Azerbaidžano Turkų xkb išdėstymas" #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12 @@ -1934,41 +1968,41 @@ msgid "Mongolian phonetic keymap" msgstr "Mongolų fonetinis išdėstymas" #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135 msgid "Netherlands" msgstr "Nyderlandai" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138 msgid "Norwegian xkb keymap" msgstr "Norvegų xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139 msgid "Oman" msgstr "Omanas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestiniečių teritorijos" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141 msgid "Plain Russian keymap" msgstr "Paprastas Rusų išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144 msgid "Polish deadkeys" msgstr "Lenkų deadkeys" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145 msgid "Polish xkb keymap" msgstr "Lenkų xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147 msgid "Portugal Deadkeys" msgstr "Portugalų Deadkeys" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147 -msgid "Portuglese" -msgstr "Portugalų" - #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149 msgid "Portuguese keymap" msgstr "Portugalų išdėstymas" @@ -2006,186 +2040,190 @@ msgid "Serb" msgstr "Serbija" #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162 -msgid "Serb keymap" -msgstr "Serbų išdėstymas" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163 msgid "Serb standard xkb keymap" msgstr "Serbų standartinis xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbija ir Juodkalnija" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbų" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165 +msgid "Serbian keymap" +msgstr "Serbų išdėstymas" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168 msgid "Slovak keymap" msgstr "Slovakų išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171 msgid "Slovenian keymap" msgstr "Slovėnų išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172 msgid "Slovenian xkb keymap" msgstr "Slovėnų xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173 msgid "Somalia" msgstr "Somalis" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176 msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard" msgstr "Ispanų PC/AT 101 klaviatūra" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177 msgid "Spanish keymap" msgstr "Ispanų išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178 msgid "Spanish xkb keymap" msgstr "Ispanų xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179 msgid "Sudan" msgstr "Sudanas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180 msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" msgstr "Sun (!ne PC!) type5 Vengrų lotynų 2" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183 msgid "Swedish keymap" msgstr "Švedų išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184 msgid "Swedish xkb keymap" msgstr "Švedų xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185 msgid "Swiss keymap" msgstr "Šveicarų išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187 msgid "Syria" msgstr "Sirija" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188 msgid "Syriac" msgstr "Sirijos" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189 msgid "Syriac Phonetic" msgstr "Sirojos fonetiškas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191 msgid "Thai Kedmanee" msgstr "Thai Kedmanee" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192 msgid "Thai keymap" msgstr "Tajų išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193 msgid "Thai xkb keymap" msgstr "Tajų xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198 msgid "Turkish \"F\" keyboard" msgstr "Turkų \"F\" klaviatūra" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199 msgid "Turkish \"Q\" keyboard" msgstr "Turkų \"Q\" klaviatūra" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200 msgid "Turkish keymap" msgstr "Turkų išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201 msgid "Turkish xkb keymap" msgstr "Turkų xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202 msgid "UK 105-key" msgstr "UK 105-klavišų" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203 msgid "UK PC/AT keyboard" msgstr "UK PC/AT klaviatūra" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204 msgid "US 101-key keyboard" msgstr "JAV 101-klavišo klaviatūra" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205 msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" msgstr "JAV 105-klavišų klaviatūra (su windows klavišais)" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206 msgid "US 84-key" msgstr "US 84-klavišų" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207 msgid "US DEC 450" msgstr "US DEC 450" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208 msgid "US IBM RS/6000" msgstr "US IBM RS/6000" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209 msgid "US International" msgstr "US tarptautinė" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210 msgid "US International xkb keymap" msgstr "JAV tarptautinė xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211 msgid "US Macintosh" msgstr "US Macintosh" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212 msgid "US PC/AT 101 keyboard" msgstr "JAV PC/AT 101 klaviatūra" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213 msgid "US Silicon Graphics 101-key" msgstr "JAV Silicon Graphics 101-klavišo" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214 msgid "US Sun type5" msgstr "US Sun type5" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215 msgid "US xkb keymap" msgstr "US xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218 msgid "Ukrainian xkb keymap" msgstr "Ukrainiečių xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Jungtiniai Arabų Emiratai" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221 msgid "United Kingdom xkb keymap" msgstr "Jungtinės Karalystės xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223 msgid "Viet_namese" msgstr "Viet_namiečių" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224 msgid "Viet_namese xkb keymap" msgstr "Viet_namiečių xkb išdėstymas" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225 +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226 msgid "Yemen" msgstr "Jemenas" @@ -2369,8 +2407,8 @@ msgstr "Užrašas" msgid "Flag and Label" msgstr "Vėliava ir užrašas" -#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1530 gweather/gweather-pref.c:746 -#: modemlights/properties.c:443 +#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1540 gweather/gweather-pref.c:739 +#: modemlights/properties.c:444 msgid "Display" msgstr "Rodymas" @@ -2393,7 +2431,7 @@ msgstr "_Griebti klavišus" #: gkb-new/prop.c:406 msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences" -msgstr "Klaviatūros išdėstymo perjungiklio parinktys" +msgstr "Klaviatūros išdėstymo perjungiklio nustatymai" #: gkb-new/prop.c:407 msgid "Keyboard Layout Selector" @@ -2408,7 +2446,7 @@ msgstr "Klaviatūros" msgid "_Keyboards:" msgstr "_Klaviatūros:" -#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:420 +#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:425 msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -2445,6 +2483,201 @@ msgstr "" "\n" "Komanda buvo: %s" +#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1 +msgid "La_youts..." +msgstr "_Išdėstymai..." + +#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3 +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupės" + +#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5 +msgid "_Plugins..." +msgstr "_Priedai..." + +#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 +msgid "GNOME keyboard applet factory" +msgstr "GNOME klaviatūros įtaiso gamykla" + +#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 +msgid "GNOME keyboard layout indicator" +msgstr "GNOME klaviatūros išdėstymo indikatorius" + +#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:545 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Klaviatūros indikatorius" + +#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Keyboard applet factory" +msgstr "Klaviatūros įtaiso gamykla" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:106 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "Klaviatūros indikatorius (%s)" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:548 +msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004" +msgstr "Autorinės teisės (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:550 +msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME" +msgstr "Klaviatūros išdėstymo indikatoriaus įtaisas skirtas GNOME" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:697 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "XKB inicializacijos klaida" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:705 +msgid "Error loading XKB configuration registry" +msgstr "Klaida įkeliant XKB konfigūracijos registrą" + +#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:156 +msgid "" +"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n" +"No way to switch to this layout using the keyboard." +msgstr "" +"Padaryti išdėstymą pasiekiamą TIK iš įtaiso išokančio meniu.\n" +"Jokių šansų persijungti į šį išdėstymą naudojant klaviatūrą." + +#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:239 +msgid "Exclude from keyboard switching" +msgstr "Išskirti iš klaviatūrų perjunginėjimo" + +#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:270 +msgid "not used" +msgstr "nenaudojamas" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:307 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Nepavyko inicializuoti GConf: %s\n" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Aktyvuoti daugiau priedų" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 +msgid "Add plugin" +msgstr "Pridėti priedą" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Uždaryti langą" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Konfigūruoti pasirinktą priedą" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Deaktyvuoti pasirinktą priedą" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Sumažinti priedo prioritetą" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 +msgid "GSwitchIt Plugins" +msgstr "GSwitchIt priedai" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Padidinti priedo prioritetą" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Aktyvių priedų sąrašas" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 +msgid "_Active plugins" +msgstr "_Aktyvūs priedai" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "_Prieinami priedai:" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1 +msgid "Choose the default group (for newly created windows)." +msgstr "Pasirinkit įprastą grupę (naujai sukurtiems langams)." + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 +msgid "Keep separate group for each application window." +msgstr "Palikti kiekvienam programos langui atskirą grupę." + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3 +msgid "Keep the state of indicators separately for each application window." +msgstr "Indikatorių būklę palikti atskirą kiekvienam programos langui." + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4 +msgid "Keyboard Indicator Preferences" +msgstr "Klaviatūros indikatoriaus nustatymai" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5 +msgid "Save/restore _indicators with group" +msgstr "Išsaugoti/atstatyti _indikatorius su grupe" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6 +msgid "Separate _group for each window" +msgstr "Atskira _grupė kiekvienam langui" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7 +msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" +msgstr "Rodyti nacionalines vėliavas kaip atitinkamų išdėstymų indikatorius" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8 +msgid "Use _flags as indicators" +msgstr "Naudoti _vėliavas kaip indikatorius" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9 +msgid "_Default group:" +msgstr "Į_prasta grupė:" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 +msgid "Beep on group switch" +msgstr "Pyptelti pasikeitus grupei" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 +msgid "Debug level" +msgstr "Derinimo lygis" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Įprasta grupė, priskiriama sukūrus langą" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Palikti ir tvarkyti kiekvieną langą kaip atskirą grupę" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Išsaugoti/atstatyti indikatorius kartu su išdėstymų grupėmis" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Antrinės grupės" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Įtaise rodyti vėliavas" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Įtaise rodyti vėliavas tam, kad parodyti dabartinį išdėstymą" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Rodyti išdėstymų pavadinimus vietoj grupių pavadinimų" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Rodyti išdėstymų pavadinimus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms " +"palaikančioms keletą išdėstymų)" + #: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:1 #: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 @@ -2459,7 +2692,7 @@ msgstr "Gauti pastoviai atnaujinamas akcijų kainas" msgid "Gtik Applet Factory" msgstr "Gtik Applet Factory" -#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:791 +#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:797 msgid "Stock Ticker" msgstr "Akcijų kurso pranešėjas" @@ -2468,15 +2701,15 @@ msgstr "Akcijų kurso pranešėjas" msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#: gtik/gtik.c:255 +#: gtik/gtik.c:257 msgid "Could not retrieve the stock data." msgstr "Nepavyko gauti akcijų duomenų." -#: gtik/gtik.c:289 gweather/gweather-applet.c:357 +#: gtik/gtik.c:291 gweather/gweather-applet.c:368 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinu..." -#: gtik/gtik.c:793 +#: gtik/gtik.c:799 msgid "" "This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. " "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " @@ -2488,126 +2721,126 @@ msgstr "" "NESUTEIKIAMA JOKIA GARANTIJA. Nesinaudokite akcijų kurso pranešėju spręsdami " "kur investuoti savo pinigus; jis skirtas tik informaciniams tikslams." -#: gtik/gtik.c:1279 +#: gtik/gtik.c:1289 msgid "Current _stocks:" msgstr "Dabartinės _akcijos:" -#: gtik/gtik.c:1287 +#: gtik/gtik.c:1297 msgid "_New symbol:" msgstr "_Naujas simbolis:" -#: gtik/gtik.c:1296 +#: gtik/gtik.c:1306 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: gtik/gtik.c:1305 +#: gtik/gtik.c:1315 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtik/gtik.c:1411 +#: gtik/gtik.c:1421 msgid "Stock Ticker Preferences" msgstr "Akcijų kurso pranešėjo savybės" -#: gtik/gtik.c:1433 +#: gtik/gtik.c:1443 msgid "Symbols" msgstr "Simboliai" -#: gtik/gtik.c:1440 mailcheck/mailcheck.c:2373 +#: gtik/gtik.c:1450 mailcheck/mailcheck.c:2378 msgid "Behavior" msgstr "Elgesys" -#: gtik/gtik.c:1443 gweather/gweather-pref.c:705 +#: gtik/gtik.c:1453 gweather/gweather-pref.c:699 msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" -#: gtik/gtik.c:1447 +#: gtik/gtik.c:1457 msgid "Stock update fre_quency:" msgstr "Akcijų atnaujinimo _dažnis:" -#: gtik/gtik.c:1459 gweather/gweather-pref.c:729 mailcheck/mailcheck.c:2079 -#: mailcheck/mailcheck.c:2085 +#: gtik/gtik.c:1469 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2084 +#: mailcheck/mailcheck.c:2090 msgid "minutes" msgstr "minutę(čių)" -#: gtik/gtik.c:1465 +#: gtik/gtik.c:1475 msgid "Scrolling" msgstr "Slankiojimas" -#: gtik/gtik.c:1469 +#: gtik/gtik.c:1479 msgid "_Scroll speed:" msgstr "_Slinkimo greitis:" -#: gtik/gtik.c:1473 +#: gtik/gtik.c:1483 msgid "Slow" msgstr "Lėtas" -#: gtik/gtik.c:1475 +#: gtik/gtik.c:1485 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: gtik/gtik.c:1477 +#: gtik/gtik.c:1487 msgid "Fast" msgstr "Greitas" -#: gtik/gtik.c:1497 +#: gtik/gtik.c:1507 msgid "_Enable scroll buttons" msgstr "Į_jungti slinkimo mygtukus" -#: gtik/gtik.c:1509 +#: gtik/gtik.c:1519 msgid "Scroll _left to right" msgstr "Slinkti iš _kairės į dešinę" -#: gtik/gtik.c:1535 +#: gtik/gtik.c:1545 msgid "Displa_y only symbols and price" msgstr "Rod_yti tik simbolius ir kainą" -#: gtik/gtik.c:1548 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23 +#: gtik/gtik.c:1558 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23 #: stickynotes/stickynotes.glade.h:48 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: gtik/gtik.c:1562 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24 -#: multiload/properties.c:483 +#: gtik/gtik.c:1572 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24 +#: multiload/properties.c:488 msgid "pixels" msgstr "taškų" -#: gtik/gtik.c:1571 +#: gtik/gtik.c:1581 msgid "Font and Colors" msgstr "Šriftas ir spalvos" -#: gtik/gtik.c:1577 +#: gtik/gtik.c:1587 msgid "Use _default theme font and colors" msgstr "Nau_doti įprastas temos spalvas ir šriftą" -#: gtik/gtik.c:1592 stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +#: gtik/gtik.c:1602 stickynotes/stickynotes.glade.h:42 msgid "_Font:" msgstr "Šri_ftas:" -#: gtik/gtik.c:1616 +#: gtik/gtik.c:1626 msgid "Stock _raised:" msgstr "Akcijos _pakilo:" -#: gtik/gtik.c:1635 +#: gtik/gtik.c:1645 msgid "Stock _lowered:" msgstr "Akcijos _nukrito:" -#: gtik/gtik.c:1654 +#: gtik/gtik.c:1664 msgid "Stock _unchanged:" msgstr "Akcijos n_epasikeitė:" -#: gtik/gtik.c:1673 modemlights/properties.c:577 +#: gtik/gtik.c:1683 modemlights/properties.c:580 msgid "_Background:" msgstr "_Fonas:" -#: gtik/gtik.c:1806 +#: gtik/gtik.c:1826 msgid "Skip forward" msgstr "Eiti į priekį" -#: gtik/gtik.c:1807 +#: gtik/gtik.c:1827 msgid "Skip backward" msgstr "Eiti atgal" -#: gtik/gtik.c:1815 +#: gtik/gtik.c:1835 msgid "" "Stock Ticker\n" "Get continuously updated stock quotes" @@ -2615,11 +2848,11 @@ msgstr "" "Akcijų kurso pranešėjas\n" " Gauk pastoviai atnaujinamus akcijų kursus" -#: gtik/gtik.c:2020 +#: gtik/gtik.c:2044 msgid "(No" msgstr "(Ne" -#: gtik/gtik.c:2021 +#: gtik/gtik.c:2045 msgid "Change " msgstr "Keisti" @@ -2778,15 +3011,15 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Stebėk esamas oro sąlygas ir prognozes" #: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5 -#: gweather/gweather-about.c:64 +#: gweather/gweather-about.c:65 msgid "Weather Report" msgstr "Orų prognozė" -#: gweather/gweather-about.c:65 +#: gweather/gweather-about.c:66 msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" msgstr "Copyright © S. Papadimitriou, 1999" -#: gweather/gweather-about.c:66 +#: gweather/gweather-about.c:67 msgid "" "Released under the GNU General Public License.\n" "\n" @@ -2796,7 +3029,7 @@ msgstr "" "\n" "Įtaisas skirtas oro sąlygų pasikeitimui stebėti" -#: gweather/gweather-applet.c:237 +#: gweather/gweather-applet.c:248 msgid "GNOME Weather" msgstr "GNOME Oras" @@ -2917,35 +3150,35 @@ msgstr "Adreso elementas" msgid "Enter the URL" msgstr "Įvesk URL" -#: gweather/gweather-pref.c:611 +#: gweather/gweather-pref.c:605 msgid "Weather Preferences" -msgstr "Oro parinktys" +msgstr "Oro nustatymai" -#: gweather/gweather-pref.c:644 gweather/gweather-pref.c:709 +#: gweather/gweather-pref.c:638 gweather/gweather-pref.c:703 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatiškai atnaujinti kas:" -#: gweather/gweather-pref.c:652 +#: gweather/gweather-pref.c:646 msgid "Use _metric system units" msgstr "Naudoti _metrinę matų sistemą" -#: gweather/gweather-pref.c:660 +#: gweather/gweather-pref.c:654 msgid "Enable _radar map" msgstr "Leisti _radarinius žemėlapius" -#: gweather/gweather-pref.c:674 +#: gweather/gweather-pref.c:668 msgid "Use cus_tom address for radar map" -msgstr "Naudok pa_rinktą adresą radaro žemėlapiui" +msgstr "Naudoti parink_tą adresą radaro žemėlapiui" -#: gweather/gweather-pref.c:691 +#: gweather/gweather-pref.c:685 msgid "A_ddress:" msgstr "A_dresas:" -#: gweather/gweather-pref.c:774 +#: gweather/gweather-pref.c:766 msgid "_Select a location:" -msgstr "_Pasirink vietovę:" +msgstr "_Pasirinkite vietovę:" -#: gweather/gweather-pref.c:803 +#: gweather/gweather-pref.c:795 msgid "Location" msgstr "Vietovė" @@ -3009,119 +3242,125 @@ msgstr "Naudoti metrinę matų sistemą vietoje angliškų vienetų." msgid "weather location information." msgstr "vietovės oro sąlygų informacija." -#: gweather/weather.c:57 +#: gweather/weather.c:58 msgid "knots" msgstr "mazgai" -#: gweather/weather.c:57 +#: gweather/weather.c:58 msgid "kph" msgstr "kph" -#: gweather/weather.c:62 +#: gweather/weather.c:63 msgid "inHg" msgstr "kaip Hg" -#: gweather/weather.c:62 +#: gweather/weather.c:63 msgid "hPa" msgstr "hPa" -#: gweather/weather.c:66 +#: gweather/weather.c:67 msgid "miles" msgstr "mylios" -#: gweather/weather.c:66 +#: gweather/weather.c:67 msgid "kilometers" msgstr "kilometrai" -#: gweather/weather.c:132 +#: gweather/weather.c:133 msgid "Variable" msgstr "Nepastovus" -#: gweather/weather.c:133 +#: gweather/weather.c:134 msgid "North" msgstr "Šiaurės" -#: gweather/weather.c:133 +#: gweather/weather.c:134 msgid "North - NorthEast" msgstr "Šiaurės - Šiaurės Rytų" -#: gweather/weather.c:133 +#: gweather/weather.c:134 msgid "Northeast" msgstr "Šiaurės Rytų" -#: gweather/weather.c:133 +#: gweather/weather.c:134 msgid "East - NorthEast" msgstr "Rytų - Šiaurės Rytų" -#: gweather/weather.c:134 +#: gweather/weather.c:135 msgid "East" msgstr "Rytų" -#: gweather/weather.c:134 +#: gweather/weather.c:135 msgid "East - Southeast" msgstr "Rytų - Pietryčių" -#: gweather/weather.c:134 +#: gweather/weather.c:135 msgid "Southeast" msgstr "Pietryčių" -#: gweather/weather.c:134 +#: gweather/weather.c:135 msgid "South - Southeast" msgstr "Pietų - Pietryčių" -#: gweather/weather.c:135 +#: gweather/weather.c:136 msgid "South" msgstr "Pietų" -#: gweather/weather.c:135 +#: gweather/weather.c:136 msgid "South - Southwest" msgstr "Pietų - Pietvakarių" -#: gweather/weather.c:135 +#: gweather/weather.c:136 msgid "Southwest" msgstr "Pietvakarių" -#: gweather/weather.c:135 +#: gweather/weather.c:136 msgid "West - Southwest" msgstr "Vakarų - Pietvakarių" -#: gweather/weather.c:136 +#: gweather/weather.c:137 msgid "West" msgstr "Vakarų" -#: gweather/weather.c:136 +#: gweather/weather.c:137 msgid "West - Northwest" msgstr "Vakarų - Šiaurės Vakarų" -#: gweather/weather.c:136 +#: gweather/weather.c:137 msgid "Northwest" msgstr "Šiaurės Vakarų" -#: gweather/weather.c:136 +#: gweather/weather.c:137 msgid "North - Northwest" msgstr "Šiaurės - Šiaurės Vakarų" -#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:231 +#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:1971 gweather/weather.c:1983 +#: gweather/weather.c:1995 gweather/weather.c:2007 gweather/weather.c:2025 +#: gweather/weather.c:2037 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:162 gweather/weather.c:233 msgid "Invalid" msgstr "Klaidingas" -#: gweather/weather.c:149 +#: gweather/weather.c:151 msgid "Clear Sky" msgstr "Giedras dangus" -#: gweather/weather.c:150 +#: gweather/weather.c:152 msgid "Broken clouds" msgstr "Su pragiedruliais" -#: gweather/weather.c:151 +#: gweather/weather.c:153 msgid "Scattered clouds" msgstr "Išsisklaidę debesys" -#: gweather/weather.c:152 +#: gweather/weather.c:154 msgid "Few clouds" msgstr "Mažai debesuotas" -#: gweather/weather.c:153 +#: gweather/weather.c:155 msgid "Overcast" msgstr "Debesuotas" @@ -3129,318 +3368,314 @@ msgstr "Debesuotas" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html #. NONE -#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:194 gweather/weather.c:196 msgid "Thunderstorm" msgstr "Perkūnija" #. DRIZZLE -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Drizzle" msgstr "Dulksna" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Light drizzle" msgstr "Lengva dulksna" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Vidutiniška dulksna" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Stipri dulksna" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Šalanti dulksna" #. RAIN -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Rain" msgstr "Lietus" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Light rain" msgstr "Silpnas lietus" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Moderate rain" msgstr "Vidutinis lietus" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Heavy rain" msgstr "Stiprus lietus" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Rain showers" msgstr "Labai stiprus lietus" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Freezing rain" msgstr "Šalantis lietus" #. SNOW -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Snow" msgstr "Sniegas" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Light snow" msgstr "Silpnai sninga" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Moderate snow" msgstr "Sninga" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Heavy snow" msgstr "Stipriai sninga" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Snowstorm" msgstr "Sniego audra" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Pūga" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Snow showers" msgstr "L. stipriai sninga" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Drifting snow" msgstr "Pusto" #. SNOW_GRAINS -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Snow grains" msgstr "Labai stipriai sninga" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Light snow grains" msgstr "Silpnai sninga" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Vidutiniškai sninga" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Stipriai sninga" #. ICE_CRYSTALS -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledo kristalai" #. ICE_PELLETS -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Ice pellets" msgstr "Ledo gabalėliai" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Few ice pellets" msgstr "Maži ledo gabalėliai" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Vidutiniai ledo gabalėliai" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Sunkūs ledo gabalėliai" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Audra su ledais" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Liūtis su ledais" #. HAIL -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Hail" msgstr "Kruša" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Hailstorm" msgstr "Krušos audra" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Hail showers" msgstr "Krušos dušai" #. SMALL_HAIL -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Small hail" msgstr "Maža kruša" -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Small hailstorm" msgstr "Nedidelė kruša" -#: gweather/weather.c:200 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Showers of small hail" msgstr "Stipri kruša" #. PRECIPITATION -#: gweather/weather.c:201 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nežinomi krituliai" #. MIST -#: gweather/weather.c:202 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Mist" msgstr "Migla" #. FOG -#: gweather/weather.c:203 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" -#: gweather/weather.c:203 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Rūkas kaimynystėje" -#: gweather/weather.c:203 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Shallow fog" msgstr "Paviršinis rūkas" -#: gweather/weather.c:203 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Patches of fog" msgstr "Rūkas lopais" -#: gweather/weather.c:203 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Partial fog" msgstr "Dalinis rūkas" -#: gweather/weather.c:203 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Freezing fog" msgstr "Šalantis rūkas" #. SMOKE -#: gweather/weather.c:204 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Smoke" msgstr "Dūmai" #. VOLCANIC_ASH -#: gweather/weather.c:205 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkaniniai pelenai" #. SAND -#: gweather/weather.c:206 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Sand" msgstr "Smėlis" -#: gweather/weather.c:206 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Blowing sand" msgstr "Pučiamas smėlis" -#: gweather/weather.c:206 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Drifting sand" msgstr "Pustomas smėlis" #. HAZE -#: gweather/weather.c:207 +#: gweather/weather.c:209 msgid "Haze" msgstr "Migla" #. SPRAY -#: gweather/weather.c:208 +#: gweather/weather.c:210 msgid "Blowing sprays" msgstr "Pučiami purslai" #. DUST -#: gweather/weather.c:209 +#: gweather/weather.c:211 msgid "Dust" msgstr "Dulkės" -#: gweather/weather.c:209 +#: gweather/weather.c:211 msgid "Blowing dust" msgstr "Pučiamos dulkės" -#: gweather/weather.c:209 +#: gweather/weather.c:211 msgid "Drifting dust" msgstr "Pustomos dulkės" #. SQUALL -#: gweather/weather.c:210 +#: gweather/weather.c:212 msgid "Squall" msgstr "Škvalas" #. SANDSTORM -#: gweather/weather.c:211 +#: gweather/weather.c:213 msgid "Sandstorm" msgstr "Smėlio audra" -#: gweather/weather.c:211 +#: gweather/weather.c:213 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Kaimynystėje smėlio audra" -#: gweather/weather.c:211 +#: gweather/weather.c:213 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Stipri smėlio audra" #. DUSTSTORM -#: gweather/weather.c:212 +#: gweather/weather.c:214 msgid "Duststorm" msgstr "Dulkių audra" -#: gweather/weather.c:212 +#: gweather/weather.c:214 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Kaimynystėje dulkių audra" -#: gweather/weather.c:212 +#: gweather/weather.c:214 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Stipri dulkių audra" #. FUNNEL_CLOUD -#: gweather/weather.c:213 +#: gweather/weather.c:215 msgid "Funnel cloud" msgstr "Lietingi debesys" #. TORNADO -#: gweather/weather.c:214 +#: gweather/weather.c:216 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: gweather/weather.c:215 +#: gweather/weather.c:217 msgid "Dust whirls" msgstr "Dulkių sūkuriai" -#: gweather/weather.c:215 +#: gweather/weather.c:217 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Kaimynystėje dulkių sūkuriai" -#: gweather/weather.c:831 gweather/weather.c:871 gweather/weather.c:1444 +#: gweather/weather.c:836 gweather/weather.c:876 gweather/weather.c:1597 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "Nepavyko gauti METAR duomenų.\n" -#: gweather/weather.c:863 gweather/weather.c:891 gweather/weather.c:1088 +#: gweather/weather.c:868 gweather/weather.c:896 gweather/weather.c:1134 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo trūksta vietos" -#: gweather/weather.c:1778 +#: gweather/weather.c:1935 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: gweather/weather.c:1782 +#: gweather/weather.c:1939 msgid "Unknown observation time" msgstr "Nežinomas stebėjimo laikas" -#: gweather/weather.c:1842 +#: gweather/weather.c:2009 msgid "Calm" msgstr "Ramuma" -#: gweather/weather.c:1868 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: gweather/weather.c:1912 +#: gweather/weather.c:2082 msgid "Retrieval failed" msgstr "Parsiuntimas nepavyko" @@ -3453,7 +3688,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors." msgstr "Gamykla inbox stebyklių kūrimui." #: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: mailcheck/mailcheck.c:791 mailcheck/mailcheck.c:2455 +#: mailcheck/mailcheck.c:795 mailcheck/mailcheck.c:2463 msgid "Inbox Monitor" msgstr "Inbox stebyklė" @@ -3471,203 +3706,215 @@ msgstr "Internetas" msgid "Error checking mail" msgstr "Klaida tikrinant paštą" -#: mailcheck/mailcheck.c:797 +#: mailcheck/mailcheck.c:801 msgid "" "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" "so you have to enter it each time it starts up." msgstr "" -"Tu nenurodei slaptažodžio Inbox stebyklės nuostatose,\n" -"taigi tu turėsi jį įvedinėti kiekvieno jos starto metu." +"Jūs, Inbox stebyklės nustatymose, nenurodėte slaptažodžio,\n" +"taigi turėsite jį įvedinėti kiekvieno jos starto metu." -#: mailcheck/mailcheck.c:805 +#: mailcheck/mailcheck.c:809 msgid "Please enter your mailserver's _password:" -msgstr "Prašau įvesti tavo pašto serverio sla_ptažodį:" +msgstr "Prašau įvesti Jūsų pašto serverio sla_ptažodį:" -#: mailcheck/mailcheck.c:810 mailcheck/mailcheck.c:1932 +#: mailcheck/mailcheck.c:814 mailcheck/mailcheck.c:1937 msgid "Password Entry box" -msgstr "Slaptažodžio įvedimo laukas" +msgstr "Slaptažodžio įvedimo dėžutė" -#: mailcheck/mailcheck.c:830 mailcheck/mailcheck.c:1959 +#: mailcheck/mailcheck.c:829 mailcheck/mailcheck.c:1964 msgid "_Save password to disk" msgstr "Iš_saugoti slaptažodį diske" -#: mailcheck/mailcheck.c:888 +#: mailcheck/mailcheck.c:885 msgid "Could not connect to the Internet." msgstr "Negaliu prisijungti prie Interneto." -#: mailcheck/mailcheck.c:892 +#: mailcheck/mailcheck.c:889 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "Vartotojo vardas ir slaptažodis yra neteisingi." -#: mailcheck/mailcheck.c:895 +#: mailcheck/mailcheck.c:892 msgid "The server name is incorrect." msgstr "Serverio vardas yra neteisingas." -#: mailcheck/mailcheck.c:899 +#: mailcheck/mailcheck.c:896 msgid "Error connecting to mail server." msgstr "Įvyko klaida jungiantis prie pašto serverio." -#: mailcheck/mailcheck.c:904 +#: mailcheck/mailcheck.c:901 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: mailcheck/mailcheck.c:1083 +#: mailcheck/mailcheck.c:1077 msgid "You have new mail." msgstr "Tu gavai naują paštą." -#: mailcheck/mailcheck.c:1085 +#: mailcheck/mailcheck.c:1079 msgid "You have mail." msgstr "Tu turi paštą." -#: mailcheck/mailcheck.c:1089 +#: mailcheck/mailcheck.c:1083 #, c-format -msgid "%d unread/ %d messages" -msgstr "%d neskaitytų/ %d žinučių" +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d neperskaityta" +msgstr[1] "%d neperskaitytos" +msgstr[2] "%d neperskaitytų" -#: mailcheck/mailcheck.c:1091 +#: mailcheck/mailcheck.c:1084 mailcheck/mailcheck.c:1093 #, c-format -msgid "%d messages" -msgstr "%d žinutės" +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d žinutės" +msgstr[1] "%d žinutės" +msgstr[2] "%d žinučių" + +#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages" +#: mailcheck/mailcheck.c:1087 +#, c-format +msgid "%s/%s" +msgstr "%s/%s" -#: mailcheck/mailcheck.c:1095 +#: mailcheck/mailcheck.c:1100 msgid "No mail." msgstr "Pašto nėra." -#: mailcheck/mailcheck.c:1548 mailcheck/mailcheck.c:1549 -#: mailcheck/mailcheck.c:2823 mailcheck/mailcheck.c:2824 +#: mailcheck/mailcheck.c:1553 mailcheck/mailcheck.c:1554 +#: mailcheck/mailcheck.c:2831 mailcheck/mailcheck.c:2832 msgid "Status not updated" msgstr "Būklė neatnaujinta" -#: mailcheck/mailcheck.c:1751 mailcheck/mailcheck.c:2377 +#: mailcheck/mailcheck.c:1756 mailcheck/mailcheck.c:2382 msgid "Inbox Settings" -msgstr "Inbox Nuostatos" +msgstr "Inbox nustatymai" -#: mailcheck/mailcheck.c:1777 +#: mailcheck/mailcheck.c:1782 msgid "Mailbox _resides on:" msgstr "Pašto _dėžutė yra:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1788 +#: mailcheck/mailcheck.c:1793 msgid "Local mailspool" msgstr "Vietinis pašto kaupas" -#: mailcheck/mailcheck.c:1796 +#: mailcheck/mailcheck.c:1801 msgid "Local maildir" msgstr "Vietinė pašto dėžutė" -#: mailcheck/mailcheck.c:1804 +#: mailcheck/mailcheck.c:1809 msgid "Remote POP3-server" msgstr "Nuotolinis POP3-serveris" -#: mailcheck/mailcheck.c:1812 +#: mailcheck/mailcheck.c:1817 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "Nuotolinis IMAP-serveris" -#: mailcheck/mailcheck.c:1837 +#: mailcheck/mailcheck.c:1842 msgid "Mail _spool file:" msgstr "Pašto _spool byla:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1844 +#: mailcheck/mailcheck.c:1849 msgid "Browse" msgstr "Naršyti" -#: mailcheck/mailcheck.c:1864 +#: mailcheck/mailcheck.c:1869 msgid "Mail s_erver:" msgstr "Pašto s_erveris:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1873 +#: mailcheck/mailcheck.c:1878 msgid "Mail Server Entry box" msgstr "Pašto serverio įvedimo laukas" -#: mailcheck/mailcheck.c:1892 +#: mailcheck/mailcheck.c:1897 msgid "_Username:" msgstr "_Vartotojas:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1903 +#: mailcheck/mailcheck.c:1908 msgid "Username Entry box" msgstr "Vartotojo vardo įvedimo laukas" -#: mailcheck/mailcheck.c:1921 +#: mailcheck/mailcheck.c:1926 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1974 +#: mailcheck/mailcheck.c:1979 msgid "_Folder:" msgstr "_Katalogas:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1985 +#: mailcheck/mailcheck.c:1990 msgid "Folder Entry box" msgstr "Katalogo įvedimo laukas" -#: mailcheck/mailcheck.c:2057 +#: mailcheck/mailcheck.c:2062 msgid "Check for mail _every:" msgstr "Tikrinti paštą _kas:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2079 +#: mailcheck/mailcheck.c:2084 msgid "Choose time interval in minutes to check mail" msgstr "Pasirink laiko intervalą minutėmis tarp pašto tikrinimų" -#: mailcheck/mailcheck.c:2102 +#: mailcheck/mailcheck.c:2107 msgid "Choose time interval in seconds to check mail" msgstr "Pasirink laiko intervalą sekundėmis tarp pašto tikrinimų" -#: mailcheck/mailcheck.c:2119 +#: mailcheck/mailcheck.c:2124 msgid "Play a _sound when new mail arrives" msgstr "_Sugroti kai gaunamas naujas paštas" #. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked")); -#: mailcheck/mailcheck.c:2129 +#: mailcheck/mailcheck.c:2134 msgid "Sto_p animation when double clicked" msgstr "Du kartus spragtelėjus sta_bdyti animaciją" -#: mailcheck/mailcheck.c:2142 +#: mailcheck/mailcheck.c:2147 msgid "Select a_nimation:" msgstr "Pasirink a_nimaciją:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2160 +#: mailcheck/mailcheck.c:2165 msgid "Commands" msgstr "Komandos" -#: mailcheck/mailcheck.c:2189 +#: mailcheck/mailcheck.c:2194 msgid "Before each _update:" msgstr "Prieš kiekvieną _atnaujinimą:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2206 +#: mailcheck/mailcheck.c:2211 msgid "Command to execute before each update" msgstr "Komanda kurią leisti prieš kiekvieną atnaujinimą" -#: mailcheck/mailcheck.c:2218 +#: mailcheck/mailcheck.c:2223 msgid "When new mail _arrives:" msgstr "Kai _gaunamas naujas paštas:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2233 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 +#: mailcheck/mailcheck.c:2238 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute when new mail arrives" msgstr "Komanda kurią leisti kai gaunamas naujas paštas" -#: mailcheck/mailcheck.c:2245 +#: mailcheck/mailcheck.c:2250 msgid "When double clicke_d:" msgstr "_Dvigubo spragtelėjimo metu:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2260 +#: mailcheck/mailcheck.c:2265 msgid "Command to execute when clicked" msgstr "Spragtelėjus vykdoma komanda" -#: mailcheck/mailcheck.c:2346 +#: mailcheck/mailcheck.c:2351 msgid "Inbox Monitor Preferences" -msgstr "Inbox stebėtuvo parinktys" +msgstr "Inbox stebyklės nustatymai" -#: mailcheck/mailcheck.c:2457 +#: mailcheck/mailcheck.c:2465 msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "Inbox stebyklė įspėja tave kai tu gauni naują paštą" -#: mailcheck/mailcheck.c:2783 +#: mailcheck/mailcheck.c:2791 msgid "Text only" msgstr "Tik tekstas" -#: mailcheck/mailcheck.c:2825 +#: mailcheck/mailcheck.c:2833 msgid "Mail check" msgstr "Pašto tikrinimas" -#: mailcheck/mailcheck.c:2826 +#: mailcheck/mailcheck.c:2834 msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "Pašto tikrinimas įspėja tave kai gaunamas naujas paštas" @@ -3821,7 +4068,7 @@ msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, and changeable macros.\n" "\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." @@ -3829,21 +4076,25 @@ msgstr "" "Šis GNOME įtaisas prideda komandinę eilutę į skydelį. Jo privalumai: komandų " "papildymas, komandų žurnalas, keičiami makro'sai.\n" "\n" -"Ši programa yra laisva programinė įranga; tu gali ją platinti ir/ar " -"modifikuoti ją pagal GNU General Public License sąlygas paskelbtos Free " -"Software Foundation;arba licencijos 2 versiją, arba (tavo pasirinkimu) bet " -"kurią vėlesnę versiją." +"\\ Ši programa yra laisva programinė įranga; tu gali ją platinti ir/ar " +"modifikuoti ją pagal GNU General Public License sąlygas kaip paskelbta Free " +"Software Foundation; arba licencijos 2-ą versiją, arba (Jūsų pasirinkimu) " +"bet kurią vėlesnę versiją." + +#: mini-commander/src/command_line.c:315 +msgid "No items in history" +msgstr "Įrašų istorijoje nėra" #. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:440 +#: mini-commander/src/command_line.c:437 msgid "Start program" msgstr "Paleisti programą" -#: mini-commander/src/command_line.c:483 +#: mini-commander/src/command_line.c:480 msgid "Command line" msgstr "Komandinė eilutė" -#: mini-commander/src/command_line.c:484 +#: mini-commander/src/command_line.c:481 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you" msgstr "Surink čia komandą ir GNOME ją ivykdys" @@ -3863,12 +4114,14 @@ msgid "Set default list value for %s\n" msgstr "Nustatyti įprastą sąrašo reikšmę %s\n" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "Yra nustatyta GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, todėl schemas nebus " "diegiamos\n" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" @@ -3904,7 +4157,7 @@ msgstr "Pridėti naują makrosą" #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 msgid "Command Line Preferences" -msgstr "Komandinės eilutės parinktys" +msgstr "Komandinės eilutės nustatymai" #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 msgid "Command line _background:" @@ -3959,28 +4212,28 @@ msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." msgstr "Bandyti komandų auto-užbaigimą iš įvestų komandų žurnalo." #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Color background blue component" -msgstr "Spalvoto fono mėlynas komponentas" +msgid "Background color, blue component" +msgstr "Fono spalva, mėlynas komponentas" #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Color background green component" -msgstr "Spalvoto fono žalias komponentas" +msgid "Background color, green component" +msgstr "Fono spalva, žalias komponentas" #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Color background red component" -msgstr "Spalvoto fono raudonas komponentas" +msgid "Background color, red component" +msgstr "Fono spalva, raudonas komponentas" #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Color foreground blue component" -msgstr "Spalvoto pirmo plano mėlynas komponentas" +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "Pirmo plano spalva, mėlynas komponentas" #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Color foreground green component" -msgstr "Spalvoto pirmo plano žalias komponentas" +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "Pirmo plano spalva, žalias komponentas" #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Color foreground red component" -msgstr "Spalvoto pirmo plano raudonas komponentas" +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "Pirmo plano spalva, raudonas komponentas" #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 msgid "History list" @@ -4062,33 +4315,33 @@ msgstr "Naudoti temos spalvas vietoje pasirinktų." msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:222 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:226 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232 msgid "Browser" msgstr "Naršyklė" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:227 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233 msgid "Click this button to start the browser" msgstr "Norėdamas paleisti naršyklę, spausk šį mygtuką" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:240 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:244 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 msgid "History" msgstr "Žurnalas" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 msgid "Click this button for the list of previous commands" msgstr "Norėdamas gauti pastarųjų komandų sąrašą, spausk šį mygtuką" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:354 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363 msgid "Command line has been disabled by your system administrator" msgstr "Komandinė eilutė buvo atjungta tavo sistemos administratoriaus" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:415 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426 msgid "Mini-Commander applet" msgstr "Mini-Commander įtaisas" -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:416 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427 msgid "This applet adds a command line to the panel" msgstr "Šis įtaisas į skydelį įdeda komandinę eilutę" @@ -4108,12 +4361,20 @@ msgstr "Privaloma nusakyti komandą" msgid "You may not specify duplicate patterns" msgstr "Negalima nustatyti besikartojančių raštų" +#: mini-commander/src/preferences.c:850 +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: mini-commander/src/preferences.c:860 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + #: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1 msgid "Adjust the sound volume" msgstr "Reguliuoti garsumą" -#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:175 -#: mixer/mixer.c:1073 +#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199 +#: mixer/mixer.c:1340 msgid "Volume Control" msgstr "Garso valdymas" @@ -4125,115 +4386,115 @@ msgstr "_Nutildyti" msgid "_Open Volume Control" msgstr "Atidaryti garso valdymą" -#: mixer/mixer.c:113 +#: mixer/mixer.c:125 msgid "Main Volume" msgstr "Pagrindinis garsas" -#: mixer/mixer.c:113 +#: mixer/mixer.c:125 msgid "Bass" msgstr "Bosai" -#: mixer/mixer.c:113 +#: mixer/mixer.c:125 msgid "Treble" msgstr "Aukšti" -#: mixer/mixer.c:113 +#: mixer/mixer.c:125 msgid "Synth" msgstr "Synth" -#: mixer/mixer.c:114 +#: mixer/mixer.c:126 msgid "Pcm" msgstr "Pcm" -#: mixer/mixer.c:114 +#: mixer/mixer.c:126 msgid "Speaker" msgstr "Garsiakalbis" -#: mixer/mixer.c:114 +#: mixer/mixer.c:126 msgid "Line" msgstr "Linija" -#: mixer/mixer.c:115 +#: mixer/mixer.c:127 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" -#: mixer/mixer.c:115 +#: mixer/mixer.c:127 msgid "CD" msgstr "CD" -#: mixer/mixer.c:115 +#: mixer/mixer.c:127 msgid "Mix" msgstr "Mix" -#: mixer/mixer.c:115 +#: mixer/mixer.c:127 msgid "Pcm2" msgstr "Pcm2" -#: mixer/mixer.c:116 +#: mixer/mixer.c:128 msgid "Recording Level" msgstr "Įrašymo lygis" -#: mixer/mixer.c:116 +#: mixer/mixer.c:128 msgid "Input Gain" msgstr "Įvesties padidėjimas" -#: mixer/mixer.c:116 +#: mixer/mixer.c:128 msgid "Output Gain" msgstr "Išvesties padidėjimas" -#: mixer/mixer.c:117 +#: mixer/mixer.c:129 msgid "Line1" msgstr "Linija1" -#: mixer/mixer.c:117 +#: mixer/mixer.c:129 msgid "Line2" msgstr "Linija2" -#: mixer/mixer.c:117 +#: mixer/mixer.c:129 msgid "Line3" msgstr "Linija3" -#: mixer/mixer.c:117 +#: mixer/mixer.c:129 msgid "Digital1" msgstr "Skaitmeninis1" -#: mixer/mixer.c:118 +#: mixer/mixer.c:130 msgid "Digital2" msgstr "Skaitmeninis2" -#: mixer/mixer.c:118 +#: mixer/mixer.c:130 msgid "Digital3" msgstr "Skaitmeninis3" -#: mixer/mixer.c:119 +#: mixer/mixer.c:131 msgid "Phone Input" msgstr "Telefono įvestis" -#: mixer/mixer.c:119 +#: mixer/mixer.c:131 msgid "Phone Output" msgstr "Telefono išvestis" -#: mixer/mixer.c:119 +#: mixer/mixer.c:131 msgid "Video" msgstr "Video" -#: mixer/mixer.c:119 +#: mixer/mixer.c:131 msgid "Radio" msgstr "Radijas" -#: mixer/mixer.c:119 +#: mixer/mixer.c:131 msgid "Monitor" msgstr "Stebėtojas" -#: mixer/mixer.c:176 +#: mixer/mixer.c:200 msgid "Volume Control (muted)" msgstr "Garso valdymas (užtildytas)" -#: mixer/mixer.c:177 +#: mixer/mixer.c:201 msgid "No audio device" msgstr "Nėra audio įrenginio" -#: mixer/mixer.c:278 +#: mixer/mixer.c:518 msgid "" "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" "soundcard.h.\n" @@ -4241,50 +4502,50 @@ msgstr "" "pavojus: ši gmix versija buvo sukompiliuota su kita bylos soundcard.h " "versija.\n" -#: mixer/mixer.c:632 +#: mixer/mixer.c:878 #, c-format msgid "Couldn't open mixer device %s\n" msgstr "Negalių atidaryti \"mixer\" įrenginio %s\n" -#: mixer/mixer.c:801 +#: mixer/mixer.c:1047 msgid "Volume Controller" msgstr "Garso valdiklis" -#: mixer/mixer.c:802 +#: mixer/mixer.c:1048 msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume" msgstr "Norėdamas pakeisti garsumą, naudok aukštyn/žemyn klavišus " #. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume. #. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages -#: mixer/mixer.c:826 +#: mixer/mixer.c:1072 msgid "+" msgstr "+" -#: mixer/mixer.c:827 +#: mixer/mixer.c:1073 msgid "-" msgstr "-" -#: mixer/mixer.c:1074 +#: mixer/mixer.c:1341 msgid "(C) 2001 Richard Hult" msgstr "(C) 2001 Richard Hult" -#: mixer/mixer.c:1075 +#: mixer/mixer.c:1342 msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." msgstr "Garso valdymas leidžia jums nustatyti garsumo lygį savo darbalaukyje" -#: mixer/mixer.c:1217 +#: mixer/mixer.c:1485 msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Garso valdymo nuostatos" +msgstr "Garso valdymo nustatymai" -#: mixer/mixer.c:1241 +#: mixer/mixer.c:1509 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalai" -#: mixer/mixer.c:1257 +#: mixer/mixer.c:1525 msgid "_Select channel to control:" msgstr "_Rinkis valdomą kanalą:" -#: mixer/mixer.c:1587 +#: mixer/mixer.c:1862 msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" msgstr "Garso valdymas leidžia jums nustatyti garsumo lygį savo darbalaukyje" @@ -4301,11 +4562,11 @@ msgid "Saved volume to restore on startup" msgstr "Išsaugotas garso lygis atstatomas paleidmo metu." #: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2 -#: modemlights/modemlights.c:133 +#: modemlights/modemlights.c:132 msgid "Modem Lights" msgstr "Modemo lemputės" -#: modemlights/modemlights.c:135 +#: modemlights/modemlights.c:134 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "A modem status indicator and dialer.\n" @@ -4493,118 +4754,118 @@ msgstr "Naudoti šią komandą modemo atsijungimui." msgid "Verify owner of lock file" msgstr "Tikrinti lock bylos savininką" -#: modemlights/properties.c:421 +#: modemlights/properties.c:423 msgid "Modem Lights Preferences" -msgstr "Modemo lempučių parinktys" +msgstr "Modemo lempučių nustatymai" -#: modemlights/properties.c:450 +#: modemlights/properties.c:451 msgid "U_pdate every:" msgstr "At_naujinti kas:" #. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:475 +#: modemlights/properties.c:476 msgid "Sho_w connect time and throughput" msgstr "Rod_yti prisijungimo laiką ir pralaidumą" -#: modemlights/properties.c:485 +#: modemlights/properties.c:486 msgid "B_link connection status when connecting" msgstr "Mir_ksėti prisijungimo būklei prisijungimo metu" -#: modemlights/properties.c:495 +#: modemlights/properties.c:496 msgid "Connections" msgstr "Jungimaisi" -#: modemlights/properties.c:504 +#: modemlights/properties.c:505 msgid "Co_nnection command:" msgstr "Prisiju_ngimo komanda:" -#: modemlights/properties.c:529 +#: modemlights/properties.c:531 msgid "_Disconnection command:" msgstr "_Atsijungimo komanda:" #. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:550 +#: modemlights/properties.c:553 msgid "Con_firm connection" msgstr "Pa_tvirtinti jungimąsi" -#: modemlights/properties.c:569 +#: modemlights/properties.c:572 msgid "Receive Data" msgstr "Gauti duomenis" -#: modemlights/properties.c:575 +#: modemlights/properties.c:578 msgid "_Foreground:" msgstr "_Priekinis planas:" -#: modemlights/properties.c:580 +#: modemlights/properties.c:583 msgid "Send Data" msgstr "Siųsti duomenis" -#: modemlights/properties.c:585 +#: modemlights/properties.c:588 msgid "Foregroun_d:" msgstr "Priekinis p_lanas:" -#: modemlights/properties.c:587 +#: modemlights/properties.c:590 msgid "Backg_round:" msgstr "Fo_nas:" -#: modemlights/properties.c:590 +#: modemlights/properties.c:593 msgid "Connection Status" msgstr "Jungimosi būsena" -#: modemlights/properties.c:598 +#: modemlights/properties.c:601 msgid "Co_nnected:" msgstr "Su_jungta:" -#: modemlights/properties.c:600 +#: modemlights/properties.c:603 msgid "Disconnec_ted:" msgstr "_Atsijungta:" -#: modemlights/properties.c:603 +#: modemlights/properties.c:606 msgid "C_onnecting:" msgstr "J_ungiamasi:" -#: modemlights/properties.c:606 +#: modemlights/properties.c:609 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: modemlights/properties.c:614 +#: modemlights/properties.c:617 msgid "For_eground:" msgstr "Pri_ekinis planas:" -#: modemlights/properties.c:616 +#: modemlights/properties.c:619 msgid "Bac_kground:" msgstr "Fo_nas:" -#: modemlights/properties.c:618 +#: modemlights/properties.c:621 msgid "O_utline" msgstr "Me_tmenys" -#: modemlights/properties.c:621 multiload/properties.c:528 +#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:533 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: modemlights/properties.c:630 +#: modemlights/properties.c:633 msgid "Modem Options" -msgstr "Modemo parinktys" +msgstr "Modemo nustatymai" -#: modemlights/properties.c:639 +#: modemlights/properties.c:642 msgid "_Device:" msgstr "Į_renginys:" -#: modemlights/properties.c:664 +#: modemlights/properties.c:668 msgid "_Lock file:" msgstr "_Užrakinimo byla:" -#: modemlights/properties.c:684 +#: modemlights/properties.c:689 msgid "_Verify owner of lock file" msgstr "_Tikrinti lock bylos savininką" #. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:695 +#: modemlights/properties.c:700 msgid "U_se ISDN" msgstr "Na_udoti ISDN" -#: modemlights/properties.c:712 +#: modemlights/properties.c:717 msgid "Advanced" msgstr "Papildomai" @@ -4613,7 +4874,7 @@ msgid "A system load indicator" msgstr "Sistemos apkrovimo indikatorius" #: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: multiload/main.c:79 +#: multiload/main.c:74 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemos stebėtojas" @@ -4625,11 +4886,11 @@ msgstr "_Atidaryti sistemos stebėtoją" msgid "CPU Load" msgstr "CPU apkrovimas" -#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:281 +#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:282 msgid "Load Average" msgstr "Apkrovos vidurkis" -#: multiload/main.c:81 +#: multiload/main.c:76 msgid "" "Released under the GNU General Public License.\n" "\n" @@ -4641,27 +4902,27 @@ msgstr "" "Sistemos apkrovos stebėtojas, galintis grafiškai rodyti procesoriaus, RAM, " "swap bylos ir tinklo apkrovą." -#: multiload/main.c:273 multiload/properties.c:553 +#: multiload/main.c:274 multiload/properties.c:558 msgid "Processor" msgstr "Procesorius" -#: multiload/main.c:275 multiload/properties.c:560 +#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:565 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" -#: multiload/main.c:277 multiload/properties.c:568 +#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:573 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: multiload/main.c:279 multiload/properties.c:576 +#: multiload/main.c:280 multiload/properties.c:581 msgid "Swap Space" msgstr "Swap talpa" -#: multiload/main.c:283 +#: multiload/main.c:284 msgid "Resource" msgstr "Resursas" -#: multiload/main.c:294 +#: multiload/main.c:295 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -4786,117 +5047,117 @@ msgstr "Swap grafiko fono spalva" msgid "Net Load" msgstr "Tinklo apkrovimas" -#: multiload/properties.c:326 +#: multiload/properties.c:331 msgid "Monitored Resources" msgstr "Stebimi resursai" -#: multiload/properties.c:351 +#: multiload/properties.c:356 msgid "_Processor" msgstr "_Procesorius" -#: multiload/properties.c:364 +#: multiload/properties.c:369 msgid "_Memory" msgstr "_Atmintis" -#: multiload/properties.c:377 +#: multiload/properties.c:382 msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" -#: multiload/properties.c:390 +#: multiload/properties.c:395 msgid "S_wap Space" msgstr "S_wap vieta" -#: multiload/properties.c:403 +#: multiload/properties.c:408 msgid "_Load" msgstr "_Apkrova" -#: multiload/properties.c:450 +#: multiload/properties.c:455 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Sistemos stebėtuvo plotis:" -#: multiload/properties.c:452 +#: multiload/properties.c:457 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Sistemos stebėtuvo aukštis:" -#: multiload/properties.c:491 +#: multiload/properties.c:496 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Sis_temos stebėtuvo atnaujinimo intervalas:" -#: multiload/properties.c:517 +#: multiload/properties.c:522 msgid "milliseconds" msgstr "milisekundžių" -#: multiload/properties.c:555 multiload/properties.c:562 +#: multiload/properties.c:560 multiload/properties.c:567 msgid "_User" msgstr "_Vartotojas" -#: multiload/properties.c:556 +#: multiload/properties.c:561 msgid "S_ystem" msgstr "S_istema" -#: multiload/properties.c:557 +#: multiload/properties.c:562 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" -#: multiload/properties.c:558 +#: multiload/properties.c:563 msgid "I_dle" msgstr "Ne_veikli" -#: multiload/properties.c:563 +#: multiload/properties.c:568 msgid "Sh_ared" msgstr "Be_ndra" -#: multiload/properties.c:564 +#: multiload/properties.c:569 msgid "_Buffers" msgstr "_Buferiai" -#: multiload/properties.c:565 +#: multiload/properties.c:570 msgid "Cach_ed" msgstr "K_ešuota" -#: multiload/properties.c:566 +#: multiload/properties.c:571 msgid "F_ree" msgstr "L_aisva" -#: multiload/properties.c:570 +#: multiload/properties.c:575 msgid "_SLIP" msgstr "_SLIP" -#: multiload/properties.c:571 +#: multiload/properties.c:576 msgid "PL_IP" msgstr "PL_IP" -#: multiload/properties.c:572 +#: multiload/properties.c:577 msgid "_Ethernet" msgstr "_Ethernet" -#: multiload/properties.c:573 +#: multiload/properties.c:578 msgid "Othe_r" msgstr "Kito_kia" -#: multiload/properties.c:574 multiload/properties.c:584 +#: multiload/properties.c:579 multiload/properties.c:589 msgid "_Background" msgstr "_Fonas" -#: multiload/properties.c:578 +#: multiload/properties.c:583 msgid "_Used" msgstr "_Užimta" -#: multiload/properties.c:579 +#: multiload/properties.c:584 msgid "_Free" msgstr "_Laisva" -#: multiload/properties.c:581 +#: multiload/properties.c:586 msgid "Load" msgstr "Apkrovimas" -#: multiload/properties.c:583 +#: multiload/properties.c:588 msgid "_Average" msgstr "_Vidurkis" -#: multiload/properties.c:604 +#: multiload/properties.c:609 msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Sistemos stebėtuvo parinktys" +msgstr "Sistemos stebėtuvo nustatymai" #: multiload/swapload.c:51 msgid "Swap Load" @@ -4904,13 +5165,13 @@ msgstr "Swap apkrovimas" #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Sukurk, žiūrėk ir tvarkyk lipnius darbastalio rašelius" +msgstr "Sukurkit, žiūrėkit ir tvarkykit lipnius darbastalio rašelius" #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:349 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:193 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:306 stickynotes/stickynotes_applet.c:412 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:212 msgid "Sticky Notes" -msgstr "Limpantys Rašteliai" +msgstr "Lipnūs rašteliai" #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4 msgid "Sticky Notes Applet Factory" @@ -4933,11 +5194,11 @@ msgstr "_Naujas raštelis" msgid "_Show Notes" msgstr "_Rodyti raštelius" -#: stickynotes/stickynotes.c:314 +#: stickynotes/stickynotes.c:326 msgid "Locked note" msgstr "Užrakintas raštelis" -#: stickynotes/stickynotes.c:319 +#: stickynotes/stickynotes.c:331 msgid "Unlocked note" msgstr "Atrakintas raštelis" @@ -4979,28 +5240,28 @@ msgstr "Sp_alva:" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "Pasirink pagrindo spalvą naudoti visuose lipniuose rašteliuose" +msgstr "Pasirinkit pagrindo spalvą naudoti visuose lipniuose rašteliuose" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:14 msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Pasirink raštelio spalvą" +msgstr "Pasirinkit raštelio spalvą" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:15 msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Pasirink raštelio šriftą" +msgstr "Pasirinkit raštelio šriftą" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:16 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Pasirink šriftą naudoti visuose lipniuose rašteliuose" +msgstr "Pasirinkit šriftą naudoti visuose lipniuose rašteliuose" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:17 msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces" -msgstr "Pasirink jeigu rašteliai yra matomi VISOSE darbo erdvėse" +msgstr "Pasirinkit jeigu rašteliai yra matomi VISOSE darbo erdvėse" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:18 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "" -"Pasirink jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas įprastas stilius" +"Pasirinkit jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas įprastas stilius" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:19 msgid "Clic_k:" @@ -5064,7 +5325,7 @@ msgstr "Lipnių raštelių savybės" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:34 msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Lipnių raštelių nuostatos" +msgstr "Lipnių raštelių nustatymai" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:35 msgid "Use co_lor from the system theme" @@ -5276,7 +5537,7 @@ msgstr "Ar naudoti įprastas sistemos spalvas" msgid "Whether to use the default system font" msgstr "Ar naudoti įprastą sistemos šriftą" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:349 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:412 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5294,11 +5555,11 @@ msgstr[2] "" "%s\n" "%d raštelių" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:195 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:214 msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:196 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:215 msgid "Sticky Notes for the Gnome Desktop Environment" msgstr "Limpantys rašteliai skirti Gnome Darbalaukio Aplinkai" @@ -5307,1107 +5568,42 @@ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" msgstr "Stebėti bevielio ryšio kokybę" #: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3 -#: wireless/wireless-applet.c:575 +#: wireless/wireless-applet.c:582 wireless/wireless-applet.c:799 msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "Bevielio ryšio stebėtuvas" -#: wireless/wireless-applet.c:358 wireless/wireless-applet.c:495 +#: wireless/wireless-applet.c:359 wireless/wireless-applet.c:496 msgid "No Wireless Devices" msgstr "Nėra bevielių įrenginių" -#: wireless/wireless-applet.c:360 +#: wireless/wireless-applet.c:361 msgid "" "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n" "Please verify your configuration if you think this is incorrect." msgstr "" -"Atrodo, kad tavo sistemoje nėra nustatytų bevielių įrenginių.\n" -"Pasitikrink savo nustatymus, jei su tuo nesutinki." +"Atrodo, kad Jūsų sistemoje nėra sukonfigūruotų bevielių įrenginių.\n" +"Pasitikrinkit Jūsų nustatymus, jei manote, jog tai netiesa." -#: wireless/wireless-applet.c:577 +#: wireless/wireless-applet.c:584 msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " -#: wireless/wireless-applet.c:578 +#: wireless/wireless-applet.c:585 msgid "This utility shows the status of a wireless link." msgstr "Ši pagalbinė programa rodo bevielio ryšio būseną" +#: wireless/wireless-applet.c:800 +msgid "This utility shows the status of a wireless link" +msgstr "Ši pagalbinė programa rodo bevielio ryšio būseną" + #: wireless/wireless-applet.glade.h:1 msgid "Show signal strength in _percentage" msgstr "Rodyti signalo stiprumą _procentais" #: wireless/wireless-applet.glade.h:2 msgid "Wireless Link Monitor Preferences" -msgstr "Bevielio ryšio stebėtuvo parinktys" +msgstr "Bevielio ryšio stebėtuvo nustatymai" #: wireless/wireless-applet.glade.h:3 msgid "_Monitored device:" msgstr "_Stebimas įrenginys:" - -#~ msgid "Applet layout" -#~ msgstr "Įtaiso išdėstymas" - -#~ msgid "Beep when either of the above is true" -#~ msgstr "Jei nors vienas iš viršuje esančių yra teisingas, pyptelėk" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Slėpti" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Rodyti" - -#~ msgid "_Run External CD Player" -#~ msgstr "_Paleisti išorinį CD Grotuvą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Image" -#~ msgstr "Disko atvaizdis" - -#~ msgid "An image of a cd-rom disc" -#~ msgstr "CD-ROM disko atvaizdis" - -#~ msgid "_Default character list:" -#~ msgstr "Į_prastas simbolių sąrašas:" - -#~ msgid "Default list of characters" -#~ msgstr "Į_prastas simbolių sąrašas" - -#~ msgid "Set the default character list here" -#~ msgstr "Nustatyti įprastą simbolių sąrašą" - -#~ msgid "" -#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this " -#~ "list, hit <d> while the applet has focus." -#~ msgstr "" -#~ "Šie simboliai atsiras, kai skydelis bus paleistas. Kad grįžtum į šį " -#~ "sąrašą, nuspausk <d>, kol įtaisas yra sufokusuotas." - -#~ msgid "Drive Mount Applet Warning" -#~ msgstr "Diskų montavimo įtaiso perspėjimas" - -#~ msgid "Custom icon for moun_ted:" -#~ msgstr "Ikona, kai primon_tuotas:" - -#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:" -#~ msgstr "Ikona, kai numo_ntuotas:" - -#~ msgid "_Theme Name:" -#~ msgstr "_Temos vardas" - -#~ msgid "" -#~ "Where command can be:\n" -#~ " * xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n" -#~ " * gkb_xmmap hu\n" -#~ " * setxkbmap hu" -#~ msgstr "" -#~ "Kur komanda gali būti:\n" -#~ " * xmodmap /pilnas/kelias/xmodmap.hu\n" -#~ " * gkb_xmmap hu\n" -#~ " * setxkbmap hu" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Didelis" - -#~ msgid "Applet _size: " -#~ msgstr "Įtaiso _dydis:" - -#~ msgid "Keymaps" -#~ msgstr "Klavišų išdėstymai" - -#~ msgid "No data available or properties not set" -#~ msgstr "Nėra duomenų arba nėra nustatytos savybės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Precipitation" -#~ msgstr "Partial precipitation" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Sąlygos" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minutę(čių)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current city:" -#~ msgstr "E_samos sąlygos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windy" -#~ msgstr "Vėjas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Flurries" -#~ msgstr "Light drizzle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snow and Wind" -#~ msgstr "Snow grains" - -#~ msgid "Nothing" -#~ msgstr "Nieko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command Entry box" -#~ msgstr "Komandinė eilutė" - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Vykdyti" - -#~ msgid "Applet _width:" -#~ msgstr "Įtaiso _plotis:" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dydžiai" - -#~ msgid "_Run Volume Control..." -#~ msgstr "_Paleisti garso valdymą..." - -#~ msgid "No_t connected" -#~ msgstr "Nesujung_ta" - -#~ msgid "Set options as default" -#~ msgstr "Nustatyti parinktis kaip esamas" - -#~ msgid "_Run detailed system monitor" -#~ msgstr "_Leisti detalų sistemos stebėtoją" - -#~ msgid "_Swap Space" -#~ msgstr "_Swap vieta" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "_Kitokia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background color of title" -#~ msgstr "Fo_no spalva:" - -#~ msgid "" -#~ "The images necessary to run the wireless monitor are missing.\n" -#~ "Please make sure that it is correctly installed." -#~ msgstr "" -#~ "Trūksta bevielio ryšio stebėtuvo paleidimui reikalingi atvaizdžių.\n" -#~ "Įsitikinkite kad jis yra tinkamai įdiegtas." - -#~ msgid "- Colo_r:" -#~ msgstr "- Spal_va:" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Vietovė:" - -#~ msgid "Enable _detailed forecast" -#~ msgstr "Leisti _detalią prognozę" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Atnaujinimai" - -#~ msgid "_Automatically update every " -#~ msgstr "_Atnaujinti kas" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Įvairūs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Drizzle in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Shallow drizzle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of drizzle" -#~ msgstr "Patches of drizzle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial drizzle" -#~ msgstr "Partial drizzle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Windy drizzle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Showers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting drizzle" -#~ msgstr "Drifting drizzle" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Kaimynystėje lietus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Shallow rain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of rain" -#~ msgstr "Patches of rain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial rainfall" -#~ msgstr "Partial rainfall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing rainfall" -#~ msgstr "Blowing rainfall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting rain" -#~ msgstr "Drifting rain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Snow in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Shallow snow" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of snow" -#~ msgstr "Patches of snow" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial snowfall" -#~ msgstr "Partial snowfall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Freezing snow" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Snow grains in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Shallow snow grains" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of snow grains" -#~ msgstr "Patches of snow grains" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial snow grains" -#~ msgstr "Partial snow grains" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing snow grains" -#~ msgstr "Blowing snow grains" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting snow grains" -#~ msgstr "Drifting snow grains" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Freezing snow grains" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Ice crystals in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Few ice crystals" -#~ msgstr "Few ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Moderate ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Heavy ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of ice crystals" -#~ msgstr "Patches of ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial ice crystals" -#~ msgstr "Partial ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Ice crystal storm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing ice crystals" -#~ msgstr "Blowing ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Showers of ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting ice crystals" -#~ msgstr "Drifting ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Freezing ice crystals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Ice pellets in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Shallow ice pellets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of ice pellets" -#~ msgstr "Patches of ice pellets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial ice pellets" -#~ msgstr "Partial ice pellets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing ice pellets" -#~ msgstr "Blowing ice pellets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting ice pellets" -#~ msgstr "Drifting ice pellets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Freezing ice pellets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Hail in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Moderate hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Heavy hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Shallow hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of hail" -#~ msgstr "Patches of hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial hail" -#~ msgstr "Partial hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing hail" -#~ msgstr "Blowing hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting hail" -#~ msgstr "Drifting hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Freezing hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Small hail in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Moderate small hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Heavy small hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Shallow small hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of small hail" -#~ msgstr "Patches of small hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial small hail" -#~ msgstr "Partial small hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing small hail" -#~ msgstr "Blowing small hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting small hail" -#~ msgstr "Drifting small hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Freezing small hail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Precipitation in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Light precipitation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Moderate precipitation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Heavy precipitation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Shallow precipitation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of precipitation" -#~ msgstr "Patches of precipitation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Unknown thunderstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing precipitation" -#~ msgstr "Blowing precipitation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Showers, type unknown" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting precipitation" -#~ msgstr "Drifting precipitation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Freezing precipitation" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Kaimynystėje migla" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Lengva migla" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Vidutinė migla" - -#~ msgid "Thick mist" -#~ msgstr "Stipri migla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Shallow mist" - -#~ msgid "Partial mist" -#~ msgstr "Dalinė migla" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Migla su vėju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting mist" -#~ msgstr "Drifting mist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Freezing mist" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Mažas rūkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Moderate fog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Thick fog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Fog with wind" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting fog" -#~ msgstr "Drifting fog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Smoke in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Thin smoke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Moderate smoke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Thick smoke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Shallow smoke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of smoke" -#~ msgstr "Patches of smoke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial smoke" -#~ msgstr "Partial smoke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smoke w/ thunders" -#~ msgstr "Smoke w/ thunders" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Smoke with wind" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting smoke" -#~ msgstr "Drifting smoke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Volcanic ash in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Moderate volcanic ash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Thick volcanic ash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Shallow volcanic ash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of volcanic ash" -#~ msgstr "Patches of volcanic ash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial volcanic ash" -#~ msgstr "Partial volcanic ash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" -#~ msgstr "Volcanic ash w/ thunders" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing volcanic ash" -#~ msgstr "Blowing volcanic ash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Showers of volcanic ash " -#~ msgstr "Showers of volcanic ash " - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting volcanic ash" -#~ msgstr "Drifting volcanic ash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Freezing volcanic ash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Sand in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Light sand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Moderate sand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Heavy sand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of sand" -#~ msgstr "Patches of sand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial sand" -#~ msgstr "Partial sand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Haze in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Light haze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Moderate haze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Thick haze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Shallow haze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of haze" -#~ msgstr "Patches of haze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial haze" -#~ msgstr "Partial haze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Haze with wind" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting haze" -#~ msgstr "Drifting haze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Freezing haze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sprays in the vicinity" -#~ msgstr "Sprays in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light sprays" -#~ msgstr "Light sprays" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate sprays" -#~ msgstr "Moderate sprays" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy sprays" -#~ msgstr "Heavy sprays" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow sprays" -#~ msgstr "Shallow sprays" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of sprays" -#~ msgstr "Patches of sprays" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial sprays" -#~ msgstr "Partial sprays" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting sprays" -#~ msgstr "Drifting sprays" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing sprays" -#~ msgstr "Freezing sprays" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Dust in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Light dust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Moderate dust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Heavy dust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of dust" -#~ msgstr "Patches of dust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial dust" -#~ msgstr "Partial dust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Squall in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Light squall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Moderate squall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Heavy squall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial squall" -#~ msgstr "Partial squall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Thunderous squall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing squall" -#~ msgstr "Blowing squall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting squall" -#~ msgstr "Drifting squall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Freezing squall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Light standstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Moderate sandstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Shallow sandstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial sandstorm" -#~ msgstr "Partial sandstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Thunderous sandstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing sandstorm" -#~ msgstr "Blowing sandstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting sandstorm" -#~ msgstr "Drifting sandstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Freezing sandstorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Light duststorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Moderate duststorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Shallow duststorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial duststorm" -#~ msgstr "Partial duststorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Thunderous duststorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing duststorm" -#~ msgstr "Blowing duststorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting duststorm" -#~ msgstr "Drifting duststorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Freezing duststorm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Funnel cloud in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Light funnel cloud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Moderate funnel cloud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Thick funnel cloud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Shallow funnel cloud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of funnel clouds" -#~ msgstr "Patches of funnel clouds" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial funnel clouds" -#~ msgstr "Partial funnel clouds" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Funnel cloud w/ wind" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting funnel cloud" -#~ msgstr "Drifting funnel cloud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Tornado in the vicinity" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Moderate tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Raging tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial tornado" -#~ msgstr "Partial tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Thunderous tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting tornado" -#~ msgstr "Drifting tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Freezing tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Light dust whirls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Moderate dust whirls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Heavy dust whirls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Shallow dust whirls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of dust whirls" -#~ msgstr "Patches of dust whirls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial dust whirls" -#~ msgstr "Partial dust whirls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing dust whirls" -#~ msgstr "Blowing dust whirls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting dust whirls" -#~ msgstr "Drifting dust whirls" - -#~ msgid "Failed to get IWIN data.\n" -#~ msgstr "Nepavyko gauti IWIN duomenų.\n" - -#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" -#~ msgstr "Nepavyko gauti IWIN prognozės duomenų.\n" - -#~ msgid "Failed to get Met Office data.\n" -#~ msgstr "Nepavyko gauti Met Office duomenų.\n" - -#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" -#~ msgstr "Nepavyko gauti Met Office prognozės duomenų.\n" - -#~ msgid "Failed to get radar map image.\n" -#~ msgstr "Nepavyko gauti radaro žemėlapio vaizdo.\n" - -#~ msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n" -#~ msgstr "Nepavyko užklausti esamų mikserio %s kanalų\n" - -#~ msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n" -#~ msgstr "dėmesio!: mikseris neturi garso kanalo, todėl bus naudojamas PCM.\n" - -#~ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n" -#~ msgstr "Mikseris %s neturi nei garso nei PCM kanalų.\n" - -#~ msgid "Factory for Panel Menu Applet" -#~ msgstr "Factory for Panel Menu Applet" - -#~ msgid "Panel Menu Applet Factory" -#~ msgstr "Panel Menu Applet Factory" - -#~ msgid "Panel applet for displaying menus" -#~ msgstr "Skydelio įtaisas meniu rodymui" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Veiksmai" - -#~ msgid "Actions Menu" -#~ msgstr "Veiksmų meniu" - -#~ msgid "Add items to the Menu Bar" -#~ msgstr "Pridėti elementų į meniu juostą" - -#~ msgid "My Documents" -#~ msgstr "Mano dokumentai" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumentai" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Programos" - -#~ msgid "" -#~ "Removing this entry is not allowed as this will cause the Menu Bar applet " -#~ "to be removed from GNOME Panel" -#~ msgstr "" -#~ "Negalima pašalinti šio elemento, nes dėl to iš GNOME skydelio bus " -#~ "pašalintas meniu juostos įtaisas" - -#~ msgid "Create directory item..." -#~ msgstr "Kurti katalogą..." - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Namai" - -#~ msgid "Edit directory item..." -#~ msgstr "Redaguoti katalogo elementą..." - -#~ msgid "_Path:" -#~ msgstr "_Kelias:" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_Gylio lygmuo" - -#~ msgid "Path specified is currently not a valid directory." -#~ msgstr "Nurodytas keliu šiuo metu nėra jokio katalogo" - -#~ msgid "Create documents item..." -#~ msgstr "Sukurti dokumentų elementą..." - -#~ msgid "Rename documents item..." -#~ msgstr "Pervadinti dokumentų elementą..." - -#~ msgid "KDE Menus" -#~ msgstr "KDE meniu" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Programos" - -#~ msgid "Create links item..." -#~ msgstr "Sukurti nuorodų elementą..." - -#~ msgid "Rename links item..." -#~ msgstr "Pervadinti nuorodų elementą..." - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Create menu path item..." -#~ msgstr "Sukurti meniu kelio elementą..." - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Parinktys" - -#~ msgid "Menu Bar Preferences" -#~ msgstr "Meniu juostos parinktys" - -#~ msgid "_Applications Menu" -#~ msgstr "_Programų meniu" - -#~ msgid "Select an icon for the Applications menu" -#~ msgstr "Pasirink ikoną programų meniu" - -#~ msgid "_Preferences Menu" -#~ msgstr "_Parinkčių meniu" - -#~ msgid "Ac_tions Menu" -#~ msgstr "Vei_ksmų meniu" - -#~ msgid "_Windows Menu" -#~ msgstr "_Langų meniu" - -#~ msgid "W_orkspaces Menu" -#~ msgstr "Da_rbalaukių meniu" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Langai" - -#~ msgid "Menu Bar" -#~ msgstr "Meniu juosta" - -#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps" -#~ msgstr "(c) 2001 Chris Phelps" - -#~ msgid "" -#~ "The Menu Bar allows you to display customized menubars on your panels." -#~ msgstr "" -#~ "Meniu juosta įgalina rodyti individualizuotas meniu juostas jūsų " -#~ "skydeliuose." - -#~ msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" -#~ msgstr "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" - -#~ msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain." -#~ msgstr "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Neįmanoma rodyti pagalbos, nes %s nėra katalogas. Pasitikrinkite savo " -#~ "instaliaciją." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " -#~ "installation" -#~ msgstr "" -#~ "Pagalbos bylos nerastos nei %s, nei %s. Pasitikrinkite savo instaliaciją" - -#~ msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" -#~ msgstr "Pagalbos kelyje nerastas doc_id %s " - -#~ msgid "Help document %s/%s not found" -#~ msgstr "Nerastas pagalbos dokumentas %s/%s" |