diff options
author | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2006-08-09 19:58:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2006-08-09 19:58:25 +0000 |
commit | 345e4e5ed2a4fa07b2abfdabebec5eb5ecc26450 (patch) | |
tree | 4f432c72281d6ceb38904ffe398c73ec3c35c225 /po/dz.po | |
parent | 3ef278555904f08a0bc070fc1e7f73fef1f2bb1c (diff) |
Updated Dzongkha translation
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r-- | po/dz.po | 1124 |
1 files changed, 687 insertions, 437 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-28 18:55+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-18 14:12+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-10 01:22+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 12:38+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,12 +24,11 @@ msgstr "" #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 -#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 +#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 -#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1 +#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1 #: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1 @@ -42,11 +41,10 @@ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 -#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 +#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 -#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4 +#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4 #: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3 @@ -74,10 +72,8 @@ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ གནས་ཚད་སྟོན།" -#: ../accessx-status/applet.c:138 -#: ../accessx-status/applet.c:968 -#: ../accessx-status/applet.c:1108 -#: ../accessx-status/applet.c:1322 +#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968 +#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322 msgid "AccessX Status" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གནས་ཚད།" @@ -89,23 +85,18 @@ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་ཁྱད་ #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:145 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1178 -#: ../charpick/charpick.c:604 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548 -#: ../drivemount/drivemount.c:120 -#: ../geyes/geyes.c:196 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:407 -#: ../gweather/gweather-about.c:56 -#: ../invest-applet/invest/about.py:40 -#: ../mini-commander/src/about.c:55 -#: ../mixer/applet.c:1298 -#: ../modemlights/modem-applet.c:1049 -#: ../multiload/main.c:64 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392 +#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178 +#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548 +#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:428 ../gweather/gweather-about.c:56 +#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55 +#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049 +#: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733 msgid "translator-credits" -msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" +msgstr "" +"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" +"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" #: ../accessx-status/applet.c:171 #, c-format @@ -118,13 +109,11 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ ཌའི་ལོག་ :%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:456 -#: ../accessx-status/applet.c:494 +#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494 msgid "a" msgstr "ཨེ།" -#: ../accessx-status/applet.c:969 -#: ../accessx-status/applet.c:1109 +#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།" @@ -146,8 +135,7 @@ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་།" @@ -162,8 +150,7 @@ msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་གི་ ནུས་ཤུགས་ལྷག #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 -#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3 +#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3 @@ -210,8 +197,12 @@ msgid "Red value level" msgstr "དམརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view." -msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན། སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བསྟཡཝར་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "" +"འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན། སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བསྟཡཝར་སྤྱོད་" +"འབདཝ་ཨིན།" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 msgid "Show the horizontal battery" @@ -230,16 +221,24 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ ཡར་ལོངས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོ་ཆུང་ཀུ་སྟོན།" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ། འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།" +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "" +"དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ། འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་" +"འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 msgid "Upright (small) battery" msgstr "ཡར་ལོངས་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་(ཆུང་ཀུ)" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage" -msgstr "བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_v)" +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage" +msgstr "" +"བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་ལྷག་" +"ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_v)" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 msgid "Warn on low time rather than low percentage" @@ -303,15 +302,13 @@ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "ལྷག་ལུས་%d %s %d %s (%d%%)། " -#: ../battstat/battstat_applet.c:373 -#: ../battstat/battstat_applet.c:380 +#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ཆུ་ཚོད།" msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།" -#: ../battstat/battstat_applet.c:374 -#: ../battstat/battstat_applet.c:381 +#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "སྐར་མ།" @@ -328,22 +325,23 @@ msgstr " %d %s %d %s ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ msgid "Battery Monitor" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ལྟ་རྟོག་།" -#: ../battstat/battstat_applet.c:403 -#: ../battstat/battstat_applet.c:463 +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་ཡི།" -#: ../battstat/battstat_applet.c:439 -#: ../battstat/battstat_applet.c:586 +#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586 msgid "Battery Notice" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྡ་བསྐུལ།" #: ../battstat/battstat_applet.c:538 #, c-format -msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid "" +"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "" +"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།" -msgstr[1] "\"ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།\"" +msgstr[1] "" +"\"ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།\"" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -389,13 +387,9 @@ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་མ་ཤེས msgid "N/A" msgstr "ཨེན་/ཨེ།" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 -#: ../drivemount/drivemount.c:144 -#: ../geyes/geyes.c:349 -#: ../geyes/themes.c:251 -#: ../gweather/gweather-applet.c:60 -#: ../gweather/gweather-pref.c:711 -#: ../mini-commander/src/preferences.c:370 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144 +#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../gweather/gweather-applet.c:60 +#: ../gweather/gweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700 @@ -495,8 +489,7 @@ msgid "Battery power low" msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བས།" #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:595 -#: ../charpick/charpick.c:734 +#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734 #: ../charpick/properties.c:464 msgid "Character Palette" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་པེ་ལེཊི།" @@ -533,8 +526,12 @@ msgid "insert special character %s" msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་%s བཙུགས།" #: ../charpick/charpick.c:599 -msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི། ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོག་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོད།" +msgid "" +"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི། ཇི་ཨེན་ཡུ་ " +"ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོག་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོད།" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" @@ -544,8 +541,7 @@ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ་-ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 -#: ../charpick/properties.c:391 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 msgid "List of available palettes" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག" @@ -554,8 +550,12 @@ msgid "List of strings containing the available palettes" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ནང་ན་ཡོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་རྒྱུན། ལག་ལེན་པ་གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།" +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "" +"ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་རྒྱུན། ལག་ལེན་པ་" +"གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།" #: ../charpick/properties.c:40 msgid "_Edit" @@ -618,8 +618,7 @@ msgid "Character Palette Preferences" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ པེ་ལེཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་ ལྟ་རྟོག" @@ -628,12 +627,22 @@ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 -msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency." -msgstr "བེ་ལུ་ ༠ ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ འབྱུང་ཐེངས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན། ༢ ཀྱིས་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིན།" +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "" +"བེ་ལུ་ ༠ ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ འབྱུང་ཐེངས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན། ༢ " +"ཀྱིས་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 -msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode." -msgstr "བེ་ལུ་༠ གིས་ ཚད་རིས་ཐབས་ལམ་(པར་ཁྲ་རྐྱངམ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་(པར་ཁྲ་སྟོན་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན།" +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " +"graphic and text mode." +msgstr "" +"བེ་ལུ་༠ གིས་ ཚད་རིས་ཐབས་ལམ་(པར་ཁྲ་རྐྱངམ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་(པར་" +"ཁྲ་སྟོན་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་" +"ཨིན།" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 msgid "CPU to Monitor" @@ -648,8 +657,12 @@ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" msgstr "འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 -msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it." -msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རྐྱང་པའི་རིམ་ལུགས་སྐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དགོ" +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "" +"ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རྐྱང་པའི་རིམ་ལུགས་སྐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" +"མི་དགོ" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." @@ -701,8 +714,7 @@ msgstr "འབྱུང་སྣང་:(_A)" msgid "_Monitored CPU:" msgstr "བལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་:(_M)" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550 msgid "Could not open help document" msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" @@ -751,8 +763,12 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 -msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འཐོབ།" +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་" +"འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འཐོབ།" #: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88 msgid "_Frequencies" @@ -779,13 +795,11 @@ msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀ msgid "Mount local disks and devices" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཌིཀསི་དང་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།" -#: ../drivemount/drive-button.c:329 -#: ../drivemount/drive-button.c:337 +#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337 msgid "(mounted)" msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་ཅན་)" -#: ../drivemount/drive-button.c:331 -#: ../drivemount/drive-button.c:339 +#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339 msgid "(not mounted)" msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ་)" @@ -814,30 +828,30 @@ msgstr "ཕྱིར་གཏོན་ལུ་འཛོལ་བ།" msgid "Error" msgstr "འཛོལ་བ།" -#: ../drivemount/drive-button.c:908 +#: ../drivemount/drive-button.c:897 msgid "_Play DVD" msgstr "ཌི་བི་ཌི་གཏང་།(_P)" -#: ../drivemount/drive-button.c:913 +#: ../drivemount/drive-button.c:902 msgid "_Play CD" msgstr "སི་ཌི་གཏང་།(_P)" -#: ../drivemount/drive-button.c:918 +#: ../drivemount/drive-button.c:907 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: ../drivemount/drive-button.c:929 +#: ../drivemount/drive-button.c:918 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)" -#: ../drivemount/drive-button.c:936 +#: ../drivemount/drive-button.c:925 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s བརྩེགས་བཤོལ་འབད།(_m)" -#: ../drivemount/drive-button.c:948 +#: ../drivemount/drive-button.c:937 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s ཕྱིར་བཏོན་འབད།(_E)" @@ -858,10 +872,8 @@ msgstr "གནས་ཚད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ མིག་རིལ་ཆ་ཚན་ཅིག" -#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../geyes/geyes.c:189 -#: ../geyes/geyes.c:419 -#: ../geyes/geyes.c:421 +#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 msgid "Geyes" msgstr "ཇི་མིག་ཏོ།" @@ -901,13 +913,11 @@ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།" msgid "_Select a theme:" msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 msgid "Alt+Control changes layout." msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 msgid "Alt+Shift changes layout." msgstr "གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" @@ -927,18 +937,15 @@ msgstr "བཱསིཀ" msgid "Belgian" msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 msgid "Both Alt keys together change layout." msgstr "གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 msgid "Both Ctrl keys together change layout." msgstr "ཚད་འཛིན་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 msgid "Both Shift keys together change layout." msgstr "སོར་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" @@ -954,13 +961,11 @@ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ" msgid "Bulgarian keymap" msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 msgid "CapsLock key changes layout." msgstr "ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 msgid "Control+Shift changes layout." msgstr "ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" @@ -1012,8 +1017,7 @@ msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢།" msgid "GB 105-key" msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 msgid "Generic Keyboard" msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ལྡེ་སྒྲོམ།" @@ -1089,28 +1093,23 @@ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" msgid "Lao keymap" msgstr "ལའོ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 msgid "Layout shift behavior" msgstr "སྒྲིག་བཀོད་སོར་ནིའི་སྤྱོད་ལམ།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 msgid "Left Alt key changes layout." msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 msgid "Left Win-key changes layout." msgstr "གཡོན་གྱི་ ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" @@ -1122,8 +1121,7 @@ msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བ msgid "Macedonian" msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 msgid "Menu key changes layout." msgstr "དཀར་ཆག་ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" @@ -1167,23 +1165,19 @@ msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ་ ཌེཌི་ཀིསི།" msgid "Portuguese keymap" msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 msgid "Right Alt key changes layout." msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 msgid "Right Win-key changes layout." msgstr "གཡས་ཀྱི་ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" @@ -1199,8 +1193,7 @@ msgstr "རཱ་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " msgid "Serbian keymap" msgstr "སར་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 msgid "Shift+CapsLock changes layout." msgstr "སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" @@ -1537,23 +1530,20 @@ msgid "Vietnamese Sun keymap" msgstr "བེཊི་ན་མིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1 -msgid "Pl_ugins" -msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_u)" +#, fuzzy +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3 +#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 +msgid "Show Current _Layout" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་སྟོན།(_L)" + +#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 msgid "_Groups" msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།(_G)" -#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5 -msgid "_Layout View" -msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མཐོང་སྣང་།(_L)" - -#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6 -msgid "_Open Keyboard Preferences" -msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" - #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:410 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ།" @@ -1565,73 +1555,124 @@ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུ msgid "Keyboard layout indicator" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ།" -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:258 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:296 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"།" -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:415 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:436 msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(c) སར་གེ་ ཝི་ ཨུ་ཌཱལཊི་སོབ་ ༡༩༩༩-༢༠༠༤།" -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:418 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439 msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME" msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:561 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118 msgid "No description." msgstr "འགྲེལ་བཤད་མིན་འདུག" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:338 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་:(_P)" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 msgid "Add Plugin" msgstr "པ་ལག་ཨིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 msgid "Close the dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་ཁ་བསྡམས།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ ཤུགས་མེད་བཟོ།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ མར་ཕབ་འབད།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ ཡར་འཕར་རྐྱབས།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 msgid "The list of active plugins" msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག" -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 msgid "_Available plugins:" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།(_A)" +#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།" + +#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73 +#, fuzzy +msgid "Indicator:" +msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "ག་བཀོདt \"%s\"།" +msgstr[1] "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུ།" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "གདམ་ཁ་ཚུ་\"%s\"།" +msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"ཚུ།" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "དཔེ་\"%s\" དང་ %s %s།" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183 +msgid "no layout" +msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184 +msgid "no options" +msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ པ་ལང་ཨིནསི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།" + #: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།" @@ -1656,8 +1697,7 @@ msgstr "ལྕོགས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་ བརྡ་ msgid "_Details" msgstr "རྒྱས་བཤད།(_D)" -#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 -#: ../gweather/gweather-dialog.c:213 +#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213 msgid "_Update" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)" @@ -1686,16 +1726,15 @@ msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་© ༡༩༩༩-༢ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནམ་གཤིས་གནས་སྟངས་ ལྟ་རྟོག་གི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གློག་རིམ་ཅིག" -#: ../gweather/gweather-applet.c:336 -#: ../gweather/gweather-applet.c:340 +#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340 msgid "GNOME Weather" msgstr "ཇི་ནོམ་ གནམ་གཤིས།" -#: ../gweather/gweather-applet.c:440 +#: ../gweather/gweather-applet.c:443 msgid "Weather Forecast" msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྔོན་བཤད།" -#: ../gweather/gweather-applet.c:451 +#: ../gweather/gweather-applet.c:454 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -1706,7 +1745,7 @@ msgstr "" "ནམ་མཁའ་:%s\n" "ཚ་དྲོད་:%s།" -#: ../gweather/gweather-applet.c:504 +#: ../gweather/gweather-applet.c:507 msgid "Updating..." msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་...།" @@ -1828,15 +1867,17 @@ msgid "Enter the URL" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།" #: ../gweather/gweather-pref.c:297 -msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འདི་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།" +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "" +"གནས་ཁོངས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འདི་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་" +"གནང་།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:771 +#: ../gweather/gweather-pref.c:776 msgid "Weather Preferences" msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:803 -#: ../gweather/gweather-pref.c:988 +#: ../gweather/gweather-pref.c:808 ../gweather/gweather-pref.c:993 msgid "_Automatically update every:" msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_A)" @@ -1844,156 +1885,154 @@ msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མ #. * Units settings page. #. #. Temperature Unit -#: ../gweather/gweather-pref.c:816 +#: ../gweather/gweather-pref.c:821 msgid "_Temperature unit:" msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_T)" -#: ../gweather/gweather-pref.c:825 -#: ../gweather/gweather-pref.c:845 -#: ../gweather/gweather-pref.c:871 -#: ../gweather/gweather-pref.c:899 +#: ../gweather/gweather-pref.c:830 ../gweather/gweather-pref.c:850 +#: ../gweather/gweather-pref.c:876 ../gweather/gweather-pref.c:904 msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" -#: ../gweather/gweather-pref.c:826 +#: ../gweather/gweather-pref.c:831 msgid "Kelvin" msgstr "ཀེལ་བིན།" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../gweather/gweather-pref.c:828 +#: ../gweather/gweather-pref.c:833 msgid "Celsius" msgstr "སེལ་ཤི་ཡཱསི།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:829 +#: ../gweather/gweather-pref.c:834 msgid "Fahrenheit" msgstr "ཕེ་རེན་ཧེཊི།" #. Speed Unit -#: ../gweather/gweather-pref.c:836 +#: ../gweather/gweather-pref.c:841 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན་:(_W)" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../gweather/gweather-pref.c:847 +#: ../gweather/gweather-pref.c:852 msgid "m/s" msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../gweather/gweather-pref.c:849 +#: ../gweather/gweather-pref.c:854 msgid "km/h" msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../gweather/gweather-pref.c:851 +#: ../gweather/gweather-pref.c:856 msgid "mph" msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ མ་ཡིལ།" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../gweather/gweather-pref.c:853 +#: ../gweather/gweather-pref.c:858 msgid "knots" msgstr "ནོཊསི།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:855 +#: ../gweather/gweather-pref.c:860 msgid "Beaufort scale" msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་ཆ་ཚད།" #. Pressure Unit -#: ../gweather/gweather-pref.c:862 +#: ../gweather/gweather-pref.c:867 msgid "_Pressure unit:" msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_P)" #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../gweather/gweather-pref.c:873 +#: ../gweather/gweather-pref.c:878 msgid "kPa" msgstr "ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../gweather/gweather-pref.c:875 +#: ../gweather/gweather-pref.c:880 msgid "hPa" msgstr "ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../gweather/gweather-pref.c:877 +#: ../gweather/gweather-pref.c:882 msgid "mb" msgstr "མི་ལི་བཱར།" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../gweather/gweather-pref.c:879 +#: ../gweather/gweather-pref.c:884 msgid "mmHg" msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་བར། " #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../gweather/gweather-pref.c:881 +#: ../gweather/gweather-pref.c:886 msgid "inHg" msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../gweather/gweather-pref.c:883 +#: ../gweather/gweather-pref.c:888 msgid "atm" msgstr "བར་སྣང་གི་ཁམས།" #. Distance Unit -#: ../gweather/gweather-pref.c:890 +#: ../gweather/gweather-pref.c:895 msgid "_Visibility unit:" msgstr "མཐོང་གསལ་ཆ་ཕྲན་:(_V)" #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../gweather/gweather-pref.c:901 +#: ../gweather/gweather-pref.c:906 msgid "meters" msgstr "མི་ཊརསི།" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../gweather/gweather-pref.c:903 +#: ../gweather/gweather-pref.c:908 msgid "km" msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར།" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../gweather/gweather-pref.c:905 +#: ../gweather/gweather-pref.c:910 msgid "miles" msgstr "མ་ཡིལ།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:939 +#: ../gweather/gweather-pref.c:944 msgid "Enable _radar map" msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_r)" -#: ../gweather/gweather-pref.c:953 +#: ../gweather/gweather-pref.c:958 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_c)" -#: ../gweather/gweather-pref.c:970 +#: ../gweather/gweather-pref.c:975 msgid "A_ddress:" msgstr "ཁ་བྱང་:(_d)" -#: ../gweather/gweather-pref.c:984 +#: ../gweather/gweather-pref.c:989 msgid "Update" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:1008 +#: ../gweather/gweather-pref.c:1013 msgid "minutes" msgstr "སྐར་མ།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:1024 +#: ../gweather/gweather-pref.c:1029 msgid "Display" msgstr "བཀྲམ་སྟོན།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:1039 +#: ../gweather/gweather-pref.c:1044 #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" -#: ../gweather/gweather-pref.c:1052 +#: ../gweather/gweather-pref.c:1057 msgid "_Select a location:" msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:(_S)" -#: ../gweather/gweather-pref.c:1079 +#: ../gweather/gweather-pref.c:1084 msgid "_Find:" msgstr "འཚོལ་:(_F)" -#: ../gweather/gweather-pref.c:1086 +#: ../gweather/gweather-pref.c:1091 msgid "Find _Next" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_N)" -#: ../gweather/gweather-pref.c:1107 +#: ../gweather/gweather-pref.c:1112 msgid "Location" msgstr "གནས་ཁོངས།" @@ -2188,8 +2227,7 @@ msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས་-%s།" msgid "Opening Chart" msgstr "ཚད་རིས་ཁ་ཕྱེ་དོ།" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:204 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204 msgid "Downloading Chart" msgstr "ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།" @@ -2217,10 +2255,6 @@ msgstr "རིན་གོང་།" msgid "Commission" msgstr "ཀ་མི་ཤཱན།" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:76 -msgid "Waiting..." -msgstr "བསྒུག་དོ་...།" - #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to @@ -2232,9 +2266,8 @@ msgstr "བསྒུག་དོ་...།" #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།(_L)" @@ -2249,9 +2282,8 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།(_L)" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌི།(_C)" @@ -2266,9 +2298,8 @@ msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌི།(_C)" #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེ།(_Z)" @@ -2284,9 +2315,8 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེ།(_Z)" #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌར།(_R)" @@ -2302,24 +2332,21 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌར།(_R)" #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་སྙོམ།(_C)" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 ../libgweather/gweather-prefs.c:79 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲོད་ཚུགས་ཆ་ཕྲན།" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:117 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107 ../libgweather/gweather-prefs.c:117 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།" @@ -2327,15 +2354,13 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕ #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:158 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147 ../libgweather/gweather-prefs.c:158 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:195 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186 ../libgweather/gweather-prefs.c:195 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "སྔོག་སྒྲིག་རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།" @@ -2407,24 +2432,17 @@ msgstr "ནུབ་བྱང་།" msgid "North - Northwest" msgstr "བྱང་-ནུབ་བྱང་།" -#: ../libgweather/weather.c:189 -#: ../libgweather/weather.c:687 -#: ../libgweather/weather.c:736 -#: ../libgweather/weather.c:749 -#: ../libgweather/weather.c:761 -#: ../libgweather/weather.c:776 -#: ../libgweather/weather.c:792 -#: ../libgweather/weather.c:829 -#: ../libgweather/weather.c:841 -#: ../libgweather/weather.c:860 -#: ../libgweather/weather.c:892 -#: ../libgweather/weather.c:905 +#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:687 +#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:749 +#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:776 +#: ../libgweather/weather.c:792 ../libgweather/weather.c:829 +#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:860 +#: ../libgweather/weather.c:892 ../libgweather/weather.c:905 #: ../libgweather/weather.c:925 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" -#: ../libgweather/weather.c:191 -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208 #: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Invalid" msgstr "ནུས་མེད།" @@ -2453,8 +2471,7 @@ msgstr "སྨུག་གྲིབ་ཅན།" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:240 -#: ../libgweather/weather.c:242 +#: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242 msgid "Thunderstorm" msgstr "འབྲུག་ཆར།" @@ -2890,8 +2907,7 @@ msgstr "%.1f ཀི་ལོ་མི་ཊར།" msgid "%.0fm" msgstr "%.0f མི་ཊར།" -#: ../libgweather/weather.c:946 -#: ../libgweather/weather.c:966 +#: ../libgweather/weather.c:946 ../libgweather/weather.c:966 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -2899,146 +2915,180 @@ msgstr "%H:%M" msgid "Retrieval failed" msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 -#: ../libgweather/weather-metar.c:550 +#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:550 #: ../libgweather/weather-metar.c:578 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས།" -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 -#: ../libgweather/weather-metar.c:558 +#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ../libgweather/weather-metar.c:558 #: ../libgweather/weather-wx.c:62 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "མེ་ཊར་གནད་སྡུད་ ལེན་མ་ཚུགས།\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not." +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/" +"Locations.xml.in" +msgstr "" +"ཝེ་དར་.ཀོམ་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་ཡིག་གསུམ་འབད་མི་ ཨང་རྟགས་ཅིག་ " +"http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml." +"in ནང་ལས་ ཐོབ་ཅི།" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" +"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in" +msgstr "" +"ཁྲོམ་སྡེའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་གླིང་སྡེ་ཅིག་ http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/" +"gnome-applets/gweather/Locations.xml.in ནང་ལས་ཐོབ་ཅི།" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ གནམ་གཤིས་ཚད་རྩིས་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "དུས་མཐུན་ཚར་རེ་བཟོཝ་ད་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་རེ་ལེན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ཅིག་ སླར་འདྲེན་འབད།" +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" +"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ཅིག་ " +"སླར་འདྲེན་འབད།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ སྐེད་ཐིག་དང་ གཞུང་ཐིག་ཚུ་ ཌི་ཌི་-ཨེ་ཨེམ་-ཨེསི་ཨེསི་[ཨེན་ཨེསི་] ཌི་ཌི་-ཨེ་ཨེམ་-ཨེསི་" +"ཨེསི་[ཨི་ཌབ་ལུ]ནང་ གསལ་བརྗོད་འབད་དེ་ཡོད།" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Location coordinates" +msgstr "location coordinates" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 +msgid "Nearby city" +msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་ཁྲོམ་སྡེ།" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome." +"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in" +msgstr "" +"ཉེ་འདབས་ཀྱི་གླིང་སྡེ་སྦོམ་ དཔེར་ན་ རྒྱལ་ས་ལྟེ་བའི་ཁྲོམ་སྡེ་བཟུམ་ཅིག་ as found from http://cvs." +"gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in ནང་ལས་" +"ཐོབ་ཅི།" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 msgid "Not used anymore" msgstr "ད་རིས་ནངས་པར་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Radar location" +msgstr "གནས་ཁོངས།" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 +msgid "The city that gweather displays information for." +msgstr "ཇི་ཝེ་དར་གྱིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཁྲོམ་སྡེ།" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་སའི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "རང་བཞིན་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་བར་མཚམས་ སྐར་ཆའི་ནང་།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "མཐོང་གསལ་་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "གནད་སྡུད་རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འཐབ།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཆ་ཕྲན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ སྐེད་ཐིག་དང་ གཞུང་ཐིག་ཚུ་ ཌི་ཌི་-ཨེ་ཨེམ་-ཨེསི་ཨེསི་[ཨེན་ཨེསི་] ཌི་ཌི་-ཨེ་ཨེམ་-ཨེསི་ཨེསི་[ཨི་ཌབ་ལུ]ནང་ གསལ་བརྗོད་འབད་དེ་ཡོད།" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "location coordinates" -msgstr "location coordinates" +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Weather for a city" +msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྔོན་བཤད།" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "weather location information." +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Weather location information" msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན།" -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1093 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" - -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1420 -#, c-format -msgid "layout \"%s\"" -msgid_plural "layouts \"%s\"" -msgstr[0] "ག་བཀོདt \"%s\"།" -msgstr[1] "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུ།" - -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1437 -#, c-format -msgid "option \"%s\"" -msgid_plural "options \"%s\"" -msgstr[0] "གདམ་ཁ་ཚུ་\"%s\"།" -msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"ཚུ།" - -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1445 -#, c-format -msgid "model \"%s\", %s and %s" -msgstr "དཔེ་\"%s\" དང་ %s %s།" - -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1446 -msgid "no layout" -msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག" +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Weather location information." +msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན།" -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1447 -msgid "no options" -msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག" +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Zone location" +msgstr "གནས་ཁོངས།" #: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" @@ -3062,8 +3112,12 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory" msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" #: ../mini-commander/src/about.c:50 -msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros." -msgstr "ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་དང་ བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།" +msgid "" +"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "" +"ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་དང་ " +"བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../mini-commander/src/command_line.c:353 msgid "No items in history" @@ -3100,7 +3154,9 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོ #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 #, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།\n" +msgstr "" +"ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ གཞི་" +"སྒྲིག་འབད་ཡི།\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 #, c-format @@ -3215,7 +3271,9 @@ msgstr "པིག་སེལསི།" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམ།" +msgstr "" +"ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་" +"བཅམ།" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 msgid "Background color, blue component" @@ -3294,8 +3352,12 @@ msgid "The red component of the foreground color." msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." -msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་ཁྱབ/མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདཝ་བཟོ་ཡི།(_p)" +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" +"mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "" +"ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་ཁྱབ/མེཀ་ཀོརོ་" +"དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདཝ་བཟོ་ཡི།(_p)" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 msgid "Use the default theme colors" @@ -3371,8 +3433,8 @@ msgstr "བརྡ་བཀོད།" msgid "Adjust the sound volume" msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཤུགས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།" -#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 -#: ../mixer/applet.c:224 +#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225 +#: ../mixer/applet.c:246 msgid "Volume Control" msgstr "་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།" @@ -3384,20 +3446,30 @@ msgstr "སྐད་མེད།(_t)" msgid "_Open Volume Control" msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: ../mixer/applet.c:522 -msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured." -msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འཐོབ་པས། འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།" +#: ../mixer/applet.c:527 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " +"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "" +"སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འཐོབ་པས། འདི་གི་དོན་" +"དག་ ཁྱོད་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ " +"སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།" -#: ../mixer/applet.c:526 -msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་པར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ \"Remove From Panel\" སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས།" +#: ../mixer/applet.c:531 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་པར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ " +"\"Remove From Panel\" སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས།" -#: ../mixer/applet.c:709 +#: ../mixer/applet.c:714 #, c-format msgid "Failed to start Volume Control: %s" msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་:%s འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" -#: ../mixer/applet.c:1104 +#: ../mixer/applet.c:1109 #, c-format msgid "%s: muted" msgstr "%s: སྐད་་མེད་བཟོས་པ།" @@ -3406,29 +3478,29 @@ msgstr "%s: སྐད་་མེད་བཟོས་པ།" #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You #. * most likely want to keep this as-is. -#: ../mixer/applet.c:1110 +#: ../mixer/applet.c:1115 #, c-format msgid "%s: %d%%" msgstr "%s: %d%%" -#: ../mixer/applet.c:1271 +#: ../mixer/applet.c:1276 #, c-format msgid "Failed to display help: %s" msgstr "གྲོགས་རམ་%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../mixer/applet.c:1284 +#: ../mixer/applet.c:1289 msgid "Volume control for your GNOME Panel." msgstr "ཁྱོད་རའི་ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།" -#: ../mixer/applet.c:1286 +#: ../mixer/applet.c:1291 msgid "Using GStreamer 0.10." msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" -#: ../mixer/applet.c:1288 +#: ../mixer/applet.c:1293 msgid "Using GStreamer 0.8." msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༨ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" -#: ../mixer/applet.c:1293 +#: ../mixer/applet.c:1298 msgid "Volume Applet" msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི།" @@ -3445,9 +3517,7 @@ msgstr "-" #. * if we've found that? #. #. create element -#: ../mixer/load.c:91 -#: ../mixer/load.c:184 -#: ../mixer/load.c:187 +#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187 #: ../mixer/load.c:279 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" @@ -3510,11 +3580,15 @@ msgid "Not connected" msgstr "མ་མཐུད་པས།" #: ../modemlights/modem-applet.c:773 -msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges" +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ" #: ../modemlights/modem-applet.c:774 -msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges" +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལས་ བཏོག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ" #: ../modemlights/modem-applet.c:849 @@ -3522,7 +3596,9 @@ msgid "The entered password is invalid" msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../modemlights/modem-applet.c:851 -msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key" +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" msgstr "ཡིག་དཔར་ངེས་བདེན་སྦེ་ བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ \"caps lock\" ལྡེ་མིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་བཟོ་བལྟ།" #: ../modemlights/modem-applet.c:953 @@ -3546,7 +3622,9 @@ msgid "Could not launch network configuration tool" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../modemlights/modem-applet.c:1021 -msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions" +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མའི་གུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་དང་ གནང་བ་ངེས་བདེན་ཡོད་ག་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../modemlights/modem-applet.c:1046 @@ -3554,8 +3632,11 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." msgstr "ཌ་ཡེལ་ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་་མཐུད་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་དང་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།" #: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་མཐུད་ནི་</span>" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " +"Provider</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་མཐུད་ནི་</span>" #: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" @@ -3571,10 +3652,10 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་:" #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "A system load indicator" -msgstr "རིམ་ལུགས་མངོན་གསལ་ བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག" +msgstr "རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག།" #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../multiload/main.c:55 +#: ../multiload/main.c:56 msgid "System Monitor" msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ" @@ -3582,48 +3663,47 @@ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ" msgid "_Open System Monitor" msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: ../multiload/main.c:59 -msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic." -msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་མངོན་གསལ་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག" +#: ../multiload/main.c:60 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" +"ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་ཚུ་" +"བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག" -#: ../multiload/main.c:122 +#: ../multiload/main.c:123 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "'%s': %s བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../multiload/main.c:326 -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:607 msgid "Processor" msgstr "ལས་སྦྱོར་་འཕྲུལ་ཆས།" -#: ../multiload/main.c:328 -#: ../multiload/properties.c:615 +#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:615 msgid "Memory" -msgstr "དྲན་ཚད" +msgstr "དྲན་ཚད།" -#: ../multiload/main.c:330 -#: ../multiload/properties.c:623 +#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:623 msgid "Network" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།" -#: ../multiload/main.c:332 -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:631 msgid "Swap Space" msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།" -#: ../multiload/main.c:334 -#: ../multiload/main.c:400 +#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/main.c:364 msgid "Load Average" -msgstr "ཆ་སྙོམས་མངོན་གསལ་འབད" +msgstr "ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད།" -#: ../multiload/main.c:336 +#: ../multiload/main.c:295 msgid "Disk" msgstr "ཌིཀསི།" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. #. -#: ../multiload/main.c:355 +#: ../multiload/main.c:314 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -3634,7 +3714,12 @@ msgstr "" "%u%%ལས་རིམ་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ་ \n" "%u%% འདྲ་མཛོད་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ།" -#: ../multiload/main.c:371 +#: ../multiload/main.c:322 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་དེ་ %0.02f ཨིན་མས།" + +#: ../multiload/main.c:335 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -3649,25 +3734,25 @@ msgstr[1] "" "%s:\n" "%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" -#: ../multiload/main.c:396 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "CPU Load" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་མངོན་གསལ།" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལྗིད་ཚད།" -#: ../multiload/main.c:397 +#: ../multiload/main.c:361 msgid "Memory Load" -msgstr "དྲན་ཚད་ མངོན་གསལ།" +msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད།" -#: ../multiload/main.c:398 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Net Load" -msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མངོན་གསལ།" +msgstr "ལྗིད་ཚད་བསྡོམས།" -#: ../multiload/main.c:399 +#: ../multiload/main.c:363 msgid "Swap Load" -msgstr "བརྗེ་སོར་བཀལ་་བཙུགས།" +msgstr "བརྗེ་སོར་གྱི་ལྗིད་ཚད།" -#: ../multiload/main.c:401 +#: ../multiload/main.c:365 msgid "Disk Load" -msgstr "ཌིཀསི་ མངོན་གསལ།" +msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" @@ -3675,7 +3760,7 @@ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཡང་སེལ་གྱི་མྱུར #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "ཌིཀསི་མངོན་གསལ་གྱི ཚད་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" +msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 msgid "CPU graph background color" @@ -3683,31 +3768,35 @@ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ཚད་ཁྲམ་ #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 msgid "Enable disk load graph" -msgstr "ཌིསིཀ་ མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +msgstr "ཌིསིཀ་གི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 msgid "Enable load average graph" -msgstr "མངོན་གསལ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +msgstr "ལྗིད་ཚད་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 msgid "Enable memory load graph" -msgstr "དྲན་ཚད་མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 msgid "Enable network load graph" -msgstr "ནེཊི་ཝོརོཀ་ མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 msgid "Enable swap load graph" -msgstr "བརྗེ་སོར་མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +msgstr "བརྗེ་སོར་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 -msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs." -msgstr "ཐད་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན། ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འདི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ཨིན།" +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "" +"ཐད་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན། ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འདི་" +"ཚད་ཁྲམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ཨིན།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 msgid "Graph color for Ethernet network activity" @@ -3743,7 +3832,7 @@ msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི་དང་ འབྲེལ་བ་ #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 msgid "Graph color for load average" -msgstr "མངོན་གསལ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" +msgstr "་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" @@ -3779,7 +3868,7 @@ msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚད།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 msgid "Load graph background color" -msgstr "མངོན་གསལ་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" +msgstr "ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 msgid "Memory graph background color" @@ -3815,7 +3904,7 @@ msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།(_w)" #: ../multiload/properties.c:445 msgid "_Load" -msgstr "མངོན་གསལ།(_L)" +msgstr "ལྗིད་ཚད།(_L)" #: ../multiload/properties.c:458 msgid "_Harddisk" @@ -3845,8 +3934,7 @@ msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།" msgid "Colors" msgstr "ཚོས་གཞི།" -#: ../multiload/properties.c:609 -#: ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 msgid "_User" msgstr "ལག་ལེན་པ།(_U)" @@ -3898,8 +3986,7 @@ msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི།(_E)" msgid "Othe_r" msgstr "གཞན།(_O)" -#: ../multiload/properties.c:629 -#: ../multiload/properties.c:639 +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 #: ../multiload/properties.c:645 msgid "_Background" msgstr "རྒྱབ་གཞི།(_B)" @@ -3914,7 +4001,7 @@ msgstr "དལཝ།(_F)" #: ../multiload/properties.c:636 msgid "Load" -msgstr "མངོན་གསལ།" +msgstr "ལྗིད་ཚད།" #: ../multiload/properties.c:638 msgid "_Average" @@ -3973,8 +4060,12 @@ msgid "Some panel items are no longer available" msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ད་ལས་ཕར་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../null_applet/null_applet.c:150 -msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop." -msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the GNOME desktop." +msgstr "" +"པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་" +"ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../null_applet/null_applet.c:152 msgid "These items will now be removed from your configuration:" @@ -4015,11 +4106,11 @@ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ msgid "_New Note" msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ།(_N)" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:560 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:591 msgid "This note is locked." msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:564 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:595 msgid "This note is unlocked." msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནུག" @@ -4077,7 +4168,8 @@ msgstr "<b>རྒྱུ་དངོས་ཚུ་</b>" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" +msgstr "" +"སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 msgid "Choose a color for the note" @@ -4200,8 +4292,14 @@ msgid "Autosave timeout in minutes" msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ངལ་མཚམས་ སྐར་མའི་ནང་།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid." -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་བྱིནམ་ཨིན། strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" +"སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་" +"བྱིནམ་ཨིན། strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་འདི་ ལག་" +"ལེན་འཐབ་ཨིན།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 msgid "Date format of note's title" @@ -4216,20 +4314,32 @@ msgid "Default color for new notes" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ" +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "" +"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་" +"རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"." -msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་ཁྱད་རྣམ་ དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ" +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "" +"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་ཁྱད་རྣམ་ " +"དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 msgid "Default font for new notes" msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"" -msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས། འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ" +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"" +msgstr "" +"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས། འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ " +"དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 msgid "Default height for new notes" @@ -4252,28 +4362,49 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" msgstr "དྲན་འཛིན་སྟོངམ་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་ ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 -msgid "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are automatically saved." -msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ་ ཚར་རེ་འདས་པའི་སྐབས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " +"automatically saved." +msgstr "" +"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ་ ཚར་རེ་འདས་པའི་སྐབས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་" +"སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 -msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes." -msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ སྲོལ་" +"སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 -msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes." -msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་སྦེ་ " +"སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 -msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།" +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "" +"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་" +"ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ (ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་བཏུབ) གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" +msgstr "" +"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ (ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་བཏུབ) གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 -msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not." -msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "" +"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་" +"འབདཝ་ཨིན།" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 msgid "Sticky notes' locked state" @@ -4299,14 +4430,14 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ msgid "Whether to use the default system font" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "དྲན་འཛིན་%d" msgstr[1] "དྲན་འཛིན་%d" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590 msgid "Show sticky notes" msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།" @@ -4362,8 +4493,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577 -msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།" +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་" +"འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678 #, c-format @@ -4379,8 +4514,12 @@ msgid "Trash Applet" msgstr "་ཕྱགས་ཧོད་ཨེཔ་ལེཊི།" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728 -msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།" +msgid "" +"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " +"or drag and drop items into the trash." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ ཕྱགས་" +"ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753 msgid "Delete Immediately?" @@ -4391,11 +4530,11 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 #, c-format msgid "" "Unable to move to trash:\n" @@ -4416,24 +4555,42 @@ msgstr "<big><b>ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ད msgid "Emptying the Trash" msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།" -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།" +#~ msgid "Pl_ugins" +#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_u)" + +#~ msgid "_Layout View" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མཐོང་སྣང་།(_L)" + +#~ msgid "Waiting..." +#~ msgstr "བསྒུག་དོ་...།" + +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + #~ msgid "XKB initialization error" #~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + #~ msgid "Error loading XKB configuration registry" #~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོ་མཛོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + #~ msgid "Total" #~ msgstr "བསྡོམས།" + #~ msgid "Get continuously updated stock quotes" #~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།" + #~ msgid "Gtik Applet Factory" #~ msgstr "ཇི་ཊིཀ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།" + #~ msgid "Stock Ticker" #~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།" + #~ msgid "Could not retrieve the stock data." #~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" + #~ msgid "No stock list" #~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མིན་འདུག" + #~ msgid "" #~ "This program connects to a popular site and downloads current stock " #~ "quotes.\n" @@ -4452,248 +4609,341 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།" #~ "\n" #~ "ཇི་ནོམ་ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ མ་རྩ་བཙུགས་ནིའི་ གྲོས་ཆོད་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། འདི་གནས་" #~ "ཚུལ་གྱི་ དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།" + #~ msgid "Current _stocks:" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་:(_s)" + #~ msgid "Add _new symbol:" #~ msgstr "བརྡ་མཛོན་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་:(_n)" + #~ msgid "Stock Ticker Preferences" #~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "སྤྱོད་ལམ།" + #~ msgid "Stock update fre_quency:" #~ msgstr "ཅ་མཛོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་:(_q)" + #~ msgid "_Scroll speed:" #~ msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_S)" + #~ msgid "Slow" #~ msgstr "ལྷོད།" + #~ msgid "Medium" #~ msgstr "འབྲིང་།" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "མགྱོགས།" + #~ msgid "_Enable scroll buttons" #~ msgstr "བཤུད་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" + #~ msgid "Scroll _left to right" #~ msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ་འབད།(_l)" + #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "འབྱུང་སྣང་།" + #~ msgid "Displa_y only symbols and price" #~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_y)" + #~ msgid "Font and Colors" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི་ཚུ།" + #~ msgid "Use _default theme font and colors" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_d)" + #~ msgid "_Font:" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)" + #~ msgid "Stock _raised:" #~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་:(_r)" + #~ msgid "Stock _lowered:" #~ msgstr "ཅ་མཛོད་མར་ཕབ་ཡོད་:(_l)" + #~ msgid "Stock _unchanged:" #~ msgstr "ཅ་མཛོད་བསྒྱུར་མ་འབདཝ་:(_u)" + #~ msgid "_Background:" #~ msgstr "རྒྱབ་གཞི ་:(_B)" + #~ msgid "Skip forward" #~ msgstr "གདོང་ཁར་གོམ་འགྱོ།" + #~ msgid "Skip backward" #~ msgstr "རྒྱབ་ཁར་གོམ་འགྱོ།" + #~ msgid "" #~ "Stock Ticker\n" #~ "Get continuously updated stock quotes" #~ msgstr "" #~ "ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།\n" #~ "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།" + #~ msgid "+%s (%s)" #~ msgstr "+%s (%s)" + #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "%s (%s)" + #~ msgid "(No Change)" #~ msgstr "(འགྱུར་བ་མེད)" + #~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." #~ msgstr "" #~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་" #~ "ཨིན།" + #~ msgid "Background color" #~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + #~ msgid "" #~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes " #~ "in value." #~ msgstr "" #~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བརྡ་མཛོན་ཚུ་ ཁོང་རའི་བེ་ལུ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། བེ་ལུ་ནང་ འགྱུར་བ་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་" #~ "མ་འབད།" + #~ msgid "Display only symbols and price" #~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + #~ msgid "Font" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།" + #~ msgid "" #~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id " #~ "separated by \"+\"" #~ msgstr "" #~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཅ་མཛོད་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག \"+\" གིས་ སོ་སོ་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཚུད་དེ་" #~ "ཡོད།" + #~ msgid "Lowered color" #~ msgstr "ཚོས་གཞི་མར་ཕབ་འབད་ཡི།" + #~ msgid "Raised color" #~ msgstr "ཡར་སེང་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི།" + #~ msgid "Right to left scrolling" #~ msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ།" + #~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." #~ msgstr "དུས་ཚོད་ཐུང་པ་ཅིན་ ཅ་མཛོད་ཚུ་ མགྱོགས་པར་བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།" + #~ msgid "Show arrow buttons" #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།" + #~ msgid "" #~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " #~ "forward or backward." #~ msgstr "" #~ "མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ ཟུར་ཁར་སྟོན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གདོང་ཕྱོགས་དང་ རྒྱབ་ཕྱོགས་" #~ "ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ཚུགས། " + #~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +" #~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་ +ཅིག་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོ" + #~ msgid "" #~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user " #~ "chooses to use the default theme fonts and colors." #~ msgstr "" #~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་" #~ "ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + #~ msgid "" #~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when " #~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors." #~ msgstr "" #~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ མར་འབབ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་" #~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + #~ msgid "" #~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect " #~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors." #~ msgstr "" #~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་" #~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + #~ msgid "" #~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the " #~ "user chooses to use the default theme fonts and colors." #~ msgstr "" #~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ ཡར་སེང་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་" #~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + #~ msgid "" #~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " #~ "the default theme fonts and colors." #~ msgstr "" #~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཡིག་གཟུགས། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་" #~ "གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + #~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data." #~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊིསི་གིས་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་བར་མཚམས།" + #~ msgid "The width in pixels of the applet." #~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།" + #~ msgid "Time in milliseconds for display update" #~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" + #~ msgid "Unchanged color" #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་ཚོས་གཞི།" + #~ msgid "Use default theme fonts and colors" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ།" + #~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + #~ msgid "font 2 - No Longer used" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་-༢ པ་ ད་ལས་ཕར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་འཐབ།" + #~ msgid "_Show in mode:" #~ msgstr "ཐབས་ལམ་ནང་སྟོན་:(_S)" + #~ msgid "translator_credits" #~ msgstr "" #~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་" #~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" #~ "(_c)" + #~ msgid "GNOME keyboard applet factory" #~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + #~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet" #~ msgstr "ཇི་ནོམ་/ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་བརྟེན་པའི་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ ཨེཔ་ལེཊི།" + #~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།" + #~ msgid "_Suspend Computer..." #~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་...(_S)" + #~ msgid "Command to send to suspend the computer" #~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་གི་དོན་ལུ་ གཏང་ནིའི་བརྡ་བཀོད།།" + #~ msgid "Orange value level" #~ msgstr "ལི་ཝང་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།" + #~ msgid "Show battery status" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།" + #~ msgid "Suspend Command" #~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་འབད།" + #~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." #~ msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།" + #~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." #~ msgstr "སེརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།" + #~ msgid "Yellow value level" #~ msgstr "སེརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།" + #~ msgid "" #~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in." #~ msgstr "" #~ "ལཱ་གཡོག་བརླག་སྟོར་ ཞུགས་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་རྐྱབ་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ ཡང་ཅིན་ " #~ "ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་དེ་ གློག་ཁ་ནང་བཙུགས།" + #~ msgid "" #~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" #~ "Please try to correct this error" #~ msgstr "" #~ "འཕྲལ་བཀག་གི་ བརྡ་བཀོད་%s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n" #~ "འཛོལ་བ་འདི་ ནོར་བཅོས་འབད།" + #~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." #~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་བརྡ་བཀོད་'%s'དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།" + #~ msgid "The Suspend command was unsuccessful." #~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།" + #~ msgid "" #~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" #~ "Please change the preferences and try again." #~ msgstr "" #~ "དགའ་གདམ་ནང་ འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། དགའ་གདམ་ཚུ་ བསྒྱུར་" #~ "བཅོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" + #~ msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" #~ msgstr "ཇོར་གེན་ པཱེར་སཱན <jp@spektr.eu.org>" + #~ msgid "<b>Suspend</b>" #~ msgstr "<b>འཕྲལ་བཀག</b>" + #~ msgid "S_uspend command:" #~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་:\"(_u)" + #~ msgid "Show _battery status" #~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_b)" + #~ msgid "Show power _connection status" #~ msgstr "ནུས་ཤུགས་མཐུད་ལམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_c)" + #~ msgid "Utility" #~ msgstr "སྤྱོད་ཆས།" + #~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both" #~ msgstr "སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ཡིག་ཚིག་གམ གཉིས་ཆ་ར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྟོན་དགོ་པའི་ཐབས་ལམ།(_m)" + #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་</span>\n" #~ "%s" + #~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" #~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༩ ཌེབ་ ཀེམཔ།" + #~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)." #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། (གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ)" + #~ msgid "Keep separate group for each application window." #~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག" + #~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window." #~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྟོན་པའི་གནས་ལུགས་ སོ་སོ་བཞག" + #~ msgid "Keyboard Indicator Preferences" #~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + #~ msgid "Save/restore _indicators with group" #~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྡེ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།(_i)" + #~ msgid "Separate _group for each window" #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོབཟོ།(_G)" + #~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" #~ msgstr "རྒྱལ་དར་ཚུ་ ཆ་མཚུངས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།" + #~ msgid "Use _flags as indicators" #~ msgstr "དར་དེ་ཚུ་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_f)" + #~ msgid "_Default group:" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་སྔོན་སྒྲིག་:(_D)" + #~ msgid "Pittsburgh" #~ msgstr "པིཊིསི་བཱརག" + #~ msgid "No volume control elements and/or devices found." #~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་དང་/ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་མ་ཐོབ།" + #~ msgid "Modem monitor" #~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།" + #~ msgid "Resource" #~ msgstr "ཐོན་ཁུངས།" + #~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not." #~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" + #~ msgid "Sticky notes' visibility" #~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་མཐོང་གསལ།" + #~ msgid "_Show Notes" #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_S)" - |