summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/dz.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2006-08-09 19:58:25 +0000
committerGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2006-08-09 19:58:25 +0000
commit345e4e5ed2a4fa07b2abfdabebec5eb5ecc26450 (patch)
tree4f432c72281d6ceb38904ffe398c73ec3c35c225 /po/dz.po
parent3ef278555904f08a0bc070fc1e7f73fef1f2bb1c (diff)
Updated Dzongkha translation
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r--po/dz.po1124
1 files changed, 687 insertions, 437 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 5732eb314..c04cbe763 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-28 18:55+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-18 14:12+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-10 01:22+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 12:38+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +24,11 @@ msgstr ""
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
@@ -42,11 +41,10 @@ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
@@ -74,10 +72,8 @@ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ གནས་ཚད་སྟོན།"
-#: ../accessx-status/applet.c:138
-#: ../accessx-status/applet.c:968
-#: ../accessx-status/applet.c:1108
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
msgid "AccessX Status"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གནས་ཚད།"
@@ -89,23 +85,18 @@ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་ཁྱད་
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:145
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1178
-#: ../charpick/charpick.c:604
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548
-#: ../drivemount/drivemount.c:120
-#: ../geyes/geyes.c:196
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:407
-#: ../gweather/gweather-about.c:56
-#: ../invest-applet/invest/about.py:40
-#: ../mini-commander/src/about.c:55
-#: ../mixer/applet.c:1298
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1049
-#: ../multiload/main.c:64
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:428 ../gweather/gweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
msgid "translator-credits"
-msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
+msgstr ""
+"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
+"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
#: ../accessx-status/applet.c:171
#, c-format
@@ -118,13 +109,11 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ ཌའི་ལོག་ :%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:456
-#: ../accessx-status/applet.c:494
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
msgid "a"
msgstr "ཨེ།"
-#: ../accessx-status/applet.c:969
-#: ../accessx-status/applet.c:1109
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།"
@@ -146,8 +135,7 @@ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1170
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1608
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་།"
@@ -162,8 +150,7 @@ msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་གི་ ནུས་ཤུགས་ལྷག
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
@@ -210,8 +197,12 @@ msgid "Red value level"
msgstr "དམརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
-msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན། སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བསྟཡཝར་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན། སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བསྟཡཝར་སྤྱོད་"
+"འབདཝ་ཨིན།"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -230,16 +221,24 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ ཡར་ལོངས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོ་ཆུང་ཀུ་སྟོན།"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ། འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།"
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ། འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་"
+"འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "ཡར་ལོངས་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་(ཆུང་ཀུ)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage"
-msgstr "བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_v)"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་ལྷག་"
+"ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_v)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -303,15 +302,13 @@ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླ
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "ལྷག་ལུས་%d %s %d %s (%d%%)། "
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373
-#: ../battstat/battstat_applet.c:380
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད།"
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
-#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "སྐར་མ།"
@@ -328,22 +325,23 @@ msgstr " %d %s %d %s ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་
msgid "Battery Monitor"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ལྟ་རྟོག་།"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403
-#: ../battstat/battstat_applet.c:463
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་ཡི།"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:439
-#: ../battstat/battstat_applet.c:586
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
msgid "Battery Notice"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྡ་བསྐུལ།"
#: ../battstat/battstat_applet.c:538
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།"
-msgstr[1] "\"ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།\""
+msgstr[1] ""
+"\"ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།\""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -389,13 +387,9 @@ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་མ་ཤེས
msgid "N/A"
msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1124
-#: ../drivemount/drivemount.c:144
-#: ../geyes/geyes.c:349
-#: ../geyes/themes.c:251
-#: ../gweather/gweather-applet.c:60
-#: ../gweather/gweather-pref.c:711
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../gweather/gweather-applet.c:60
+#: ../gweather/gweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
@@ -495,8 +489,7 @@ msgid "Battery power low"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བས།"
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:595
-#: ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
#: ../charpick/properties.c:464
msgid "Character Palette"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་པེ་ལེཊི།"
@@ -533,8 +526,12 @@ msgid "insert special character %s"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་%s བཙུགས།"
#: ../charpick/charpick.c:599
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི། ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོག་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོད།"
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི། ཇི་ཨེན་ཡུ་ "
+"ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོག་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོད།"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -544,8 +541,7 @@ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ་-ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:391
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
msgid "List of available palettes"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
@@ -554,8 +550,12 @@ msgid "List of strings containing the available palettes"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ནང་ན་ཡོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་རྒྱུན། ལག་ལེན་པ་གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་རྒྱུན། ལག་ལེན་པ་"
+"གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"
#: ../charpick/properties.c:40
msgid "_Edit"
@@ -618,8 +618,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ པེ་ལེཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་ ལྟ་རྟོག"
@@ -628,12 +627,22 @@ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
-msgstr "བེ་ལུ་ ༠ ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ འབྱུང་ཐེངས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན། ༢ ཀྱིས་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིན།"
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"བེ་ལུ་ ༠ ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ འབྱུང་ཐེངས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན། ༢ "
+"ཀྱིས་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིན།"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "བེ་ལུ་༠ གིས་ ཚད་རིས་ཐབས་ལམ་(པར་ཁྲ་རྐྱངམ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་(པར་ཁྲ་སྟོན་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན།"
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"བེ་ལུ་༠ གིས་ ཚད་རིས་ཐབས་ལམ་(པར་ཁྲ་རྐྱངམ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་(པར་"
+"ཁྲ་སྟོན་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་"
+"ཨིན།"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -648,8 +657,12 @@ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རྐྱང་པའི་རིམ་ལུགས་སྐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དགོ"
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རྐྱང་པའི་རིམ་ལུགས་སྐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
+"མི་དགོ"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -701,8 +714,7 @@ msgstr "འབྱུང་སྣང་:(_A)"
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "བལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་:(_M)"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
msgid "Could not open help document"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
@@ -751,8 +763,12 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འཐོབ།"
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་"
+"འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འཐོབ།"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
msgid "_Frequencies"
@@ -779,13 +795,11 @@ msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀ
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཌིཀསི་དང་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"
-#: ../drivemount/drive-button.c:329
-#: ../drivemount/drive-button.c:337
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
msgid "(mounted)"
msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་ཅན་)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:331
-#: ../drivemount/drive-button.c:339
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
msgid "(not mounted)"
msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ་)"
@@ -814,30 +828,30 @@ msgstr "ཕྱིར་གཏོན་ལུ་འཛོལ་བ།"
msgid "Error"
msgstr "འཛོལ་བ།"
-#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
msgid "_Play DVD"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་གཏང་།(_P)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:913
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
msgid "_Play CD"
msgstr "སི་ཌི་གཏང་།(_P)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s ཁ་ཕྱེ།(_O)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:929
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:936
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s བརྩེགས་བཤོལ་འབད།(_m)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:948
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s ཕྱིར་བཏོན་འབད།(_E)"
@@ -858,10 +872,8 @@ msgstr "གནས་ཚད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ མིག་རིལ་ཆ་ཚན་ཅིག"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:189
-#: ../geyes/geyes.c:419
-#: ../geyes/geyes.c:421
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
msgid "Geyes"
msgstr "ཇི་མིག་ཏོ།"
@@ -901,13 +913,11 @@ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
@@ -927,18 +937,15 @@ msgstr "བཱསིཀ"
msgid "Belgian"
msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "ཚད་འཛིན་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "སོར་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
@@ -954,13 +961,11 @@ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ"
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
@@ -1012,8 +1017,7 @@ msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢།"
msgid "GB 105-key"
msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ལྡེ་སྒྲོམ།"
@@ -1089,28 +1093,23 @@ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
msgid "Lao keymap"
msgstr "ལའོ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་སོར་ནིའི་སྤྱོད་ལམ།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "གཡོན་གྱི་ ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
@@ -1122,8 +1121,7 @@ msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བ
msgid "Macedonian"
msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "དཀར་ཆག་ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
@@ -1167,23 +1165,19 @@ msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ་ ཌེཌི་ཀིསི།"
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
@@ -1199,8 +1193,7 @@ msgstr "རཱ་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
msgid "Serbian keymap"
msgstr "སར་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
@@ -1537,23 +1530,20 @@ msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "བེཊི་ན་མིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_u)"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་སྟོན།(_L)"
+
+#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
msgid "_Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།(_G)"
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
-msgid "_Layout View"
-msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མཐོང་སྣང་།(_L)"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
-msgid "_Open Keyboard Preferences"
-msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
-
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:410
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ།"
@@ -1565,73 +1555,124 @@ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུ
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:258
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:296
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:415
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:436
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(c) སར་གེ་ ཝི་ ཨུ་ཌཱལཊི་སོབ་ ༡༩༩༩-༢༠༠༤།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:418
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:561
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
msgid "No description."
msgstr "འགྲེལ་བཤད་མིན་འདུག"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:338
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་:(_P)"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཁ་བསྡམས།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ ཤུགས་མེད་བཟོ།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ མར་ཕབ་འབད།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ ཡར་འཕར་རྐྱབས།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
-#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།(_A)"
+#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།"
+
+#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Indicator:"
+msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "ག་བཀོདt \"%s\"།"
+msgstr[1] "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུ།"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "གདམ་ཁ་ཚུ་\"%s\"།"
+msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"ཚུ།"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "དཔེ་\"%s\" དང་ %s %s།"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ པ་ལང་ཨིནསི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།"
+
#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།"
@@ -1656,8 +1697,7 @@ msgstr "ལྕོགས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་ བརྡ་
msgid "_Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད།(_D)"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
+#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213
msgid "_Update"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)"
@@ -1686,16 +1726,15 @@ msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་© ༡༩༩༩-༢
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནམ་གཤིས་གནས་སྟངས་ ལྟ་རྟོག་གི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གློག་རིམ་ཅིག"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336
-#: ../gweather/gweather-applet.c:340
+#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
msgid "GNOME Weather"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གནམ་གཤིས།"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:440
+#: ../gweather/gweather-applet.c:443
msgid "Weather Forecast"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྔོན་བཤད།"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:451
+#: ../gweather/gweather-applet.c:454
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1706,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"ནམ་མཁའ་:%s\n"
"ཚ་དྲོད་:%s།"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:504
+#: ../gweather/gweather-applet.c:507
msgid "Updating..."
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་...།"
@@ -1828,15 +1867,17 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།"
#: ../gweather/gweather-pref.c:297
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འདི་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"གནས་ཁོངས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འདི་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་"
+"གནང་།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:771
+#: ../gweather/gweather-pref.c:776
msgid "Weather Preferences"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
-#: ../gweather/gweather-pref.c:988
+#: ../gweather/gweather-pref.c:808 ../gweather/gweather-pref.c:993
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_A)"
@@ -1844,156 +1885,154 @@ msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མ
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:816
+#: ../gweather/gweather-pref.c:821
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_T)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:825
-#: ../gweather/gweather-pref.c:845
-#: ../gweather/gweather-pref.c:871
-#: ../gweather/gweather-pref.c:899
+#: ../gweather/gweather-pref.c:830 ../gweather/gweather-pref.c:850
+#: ../gweather/gweather-pref.c:876 ../gweather/gweather-pref.c:904
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:826
+#: ../gweather/gweather-pref.c:831
msgid "Kelvin"
msgstr "ཀེལ་བིན།"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:828
+#: ../gweather/gweather-pref.c:833
msgid "Celsius"
msgstr "སེལ་ཤི་ཡཱསི།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:829
+#: ../gweather/gweather-pref.c:834
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ཕེ་རེན་ཧེཊི།"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:836
+#: ../gweather/gweather-pref.c:841
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན་:(_W)"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:847
+#: ../gweather/gweather-pref.c:852
msgid "m/s"
msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:849
+#: ../gweather/gweather-pref.c:854
msgid "km/h"
msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:851
+#: ../gweather/gweather-pref.c:856
msgid "mph"
msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ མ་ཡིལ།"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:853
+#: ../gweather/gweather-pref.c:858
msgid "knots"
msgstr "ནོཊསི།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:855
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
msgid "Beaufort scale"
msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་ཆ་ཚད།"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:867
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_P)"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:873
+#: ../gweather/gweather-pref.c:878
msgid "kPa"
msgstr "ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:875
+#: ../gweather/gweather-pref.c:880
msgid "hPa"
msgstr "ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:877
+#: ../gweather/gweather-pref.c:882
msgid "mb"
msgstr "མི་ལི་བཱར།"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:884
msgid "mmHg"
msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་བར། "
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:886
msgid "inHg"
msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:888
msgid "atm"
msgstr "བར་སྣང་གི་ཁམས།"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:890
+#: ../gweather/gweather-pref.c:895
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "མཐོང་གསལ་ཆ་ཕྲན་:(_V)"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:901
+#: ../gweather/gweather-pref.c:906
msgid "meters"
msgstr "མི་ཊརསི།"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903
+#: ../gweather/gweather-pref.c:908
msgid "km"
msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:910
msgid "miles"
msgstr "མ་ཡིལ།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:939
+#: ../gweather/gweather-pref.c:944
msgid "Enable _radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_r)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:953
+#: ../gweather/gweather-pref.c:958
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_c)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:970
+#: ../gweather/gweather-pref.c:975
msgid "A_ddress:"
msgstr "ཁ་བྱང་:(_d)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:984
+#: ../gweather/gweather-pref.c:989
msgid "Update"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1008
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1013
msgid "minutes"
msgstr "སྐར་མ།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1024
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1029
msgid "Display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1039
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1044
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1052
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
msgid "_Select a location:"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:(_S)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1079
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
msgid "_Find:"
msgstr "འཚོལ་:(_F)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1091
msgid "Find _Next"
msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_N)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1107
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1112
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཁོངས།"
@@ -2188,8 +2227,7 @@ msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས་-%s།"
msgid "Opening Chart"
msgstr "ཚད་རིས་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:181
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:204
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
msgid "Downloading Chart"
msgstr "ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
@@ -2217,10 +2255,6 @@ msgstr "རིན་གོང་།"
msgid "Commission"
msgstr "ཀ་མི་ཤཱན།"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:76
-msgid "Waiting..."
-msgstr "བསྒུག་དོ་...།"
-
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
@@ -2232,9 +2266,8 @@ msgstr "བསྒུག་དོ་...།"
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།(_L)"
@@ -2249,9 +2282,8 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།(_L)"
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌི།(_C)"
@@ -2266,9 +2298,8 @@ msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌི།(_C)"
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེ།(_Z)"
@@ -2284,9 +2315,8 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེ།(_Z)"
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌར།(_R)"
@@ -2302,24 +2332,21 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌར།(_R)"
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་སྙོམ།(_C)"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 ../libgweather/gweather-prefs.c:79
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲོད་ཚུགས་ཆ་ཕྲན།"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:117
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107 ../libgweather/gweather-prefs.c:117
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
@@ -2327,15 +2354,13 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕ
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:158
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147 ../libgweather/gweather-prefs.c:158
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:195
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186 ../libgweather/gweather-prefs.c:195
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "སྔོག་སྒྲིག་རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
@@ -2407,24 +2432,17 @@ msgstr "ནུབ་བྱང་།"
msgid "North - Northwest"
msgstr "བྱང་-ནུབ་བྱང་།"
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#: ../libgweather/weather.c:687
-#: ../libgweather/weather.c:736
-#: ../libgweather/weather.c:749
-#: ../libgweather/weather.c:761
-#: ../libgweather/weather.c:776
-#: ../libgweather/weather.c:792
-#: ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:841
-#: ../libgweather/weather.c:860
-#: ../libgweather/weather.c:892
-#: ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:687
+#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:749
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:776
+#: ../libgweather/weather.c:792 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:860
+#: ../libgweather/weather.c:892 ../libgweather/weather.c:905
#: ../libgweather/weather.c:925
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"
-#: ../libgweather/weather.c:191
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208
#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Invalid"
msgstr "ནུས་མེད།"
@@ -2453,8 +2471,7 @@ msgstr "སྨུག་གྲིབ་ཅན།"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:240
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242
msgid "Thunderstorm"
msgstr "འབྲུག་ཆར།"
@@ -2890,8 +2907,7 @@ msgstr "%.1f ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f མི་ཊར།"
-#: ../libgweather/weather.c:946
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:946 ../libgweather/weather.c:966
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -2899,146 +2915,180 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "Retrieval failed"
msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../libgweather/weather-iwin.c:213
-#: ../libgweather/weather-metar.c:550
+#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:550
#: ../libgweather/weather-metar.c:578
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས།"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
-#: ../libgweather/weather-metar.c:558
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ../libgweather/weather-metar.c:558
#: ../libgweather/weather-wx.c:62
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "མེ་ཊར་གནད་སྡུད་ ལེན་མ་ཚུགས།\n"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"ཝེ་དར་.ཀོམ་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་ཡིག་གསུམ་འབད་མི་ ཨང་རྟགས་ཅིག་ "
+"http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml."
+"in ནང་ལས་ ཐོབ་ཅི།"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
+"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"ཁྲོམ་སྡེའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་གླིང་སྡེ་ཅིག་ http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/"
+"gnome-applets/gweather/Locations.xml.in ནང་ལས་ཐོབ་ཅི།"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ གནམ་གཤིས་ཚད་རྩིས་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "དུས་མཐུན་ཚར་རེ་བཟོཝ་ད་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་རེ་ལེན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
-msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ཅིག་ སླར་འདྲེན་འབད།"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ཅིག་ "
+"སླར་འདྲེན་འབད།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ སྐེད་ཐིག་དང་ གཞུང་ཐིག་ཚུ་ ཌི་ཌི་-ཨེ་ཨེམ་-ཨེསི་ཨེསི་[ཨེན་ཨེསི་] ཌི་ཌི་-ཨེ་ཨེམ་-ཨེསི་"
+"ཨེསི་[ཨི་ཌབ་ལུ]ནང་ གསལ་བརྗོད་འབད་དེ་ཡོད།"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "location coordinates"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་ཁྲོམ་སྡེ།"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
+"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"ཉེ་འདབས་ཀྱི་གླིང་སྡེ་སྦོམ་ དཔེར་ན་ རྒྱལ་ས་ལྟེ་བའི་ཁྲོམ་སྡེ་བཟུམ་ཅིག་ as found from http://cvs."
+"gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in ནང་ལས་"
+"ཐོབ་ཅི།"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "ད་རིས་ནངས་པར་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
msgid "Pressure unit"
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Radar location"
+msgstr "གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that gweather displays information for."
+msgstr "ཇི་ཝེ་དར་གྱིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཁྲོམ་སྡེ།"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་སའི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "རང་བཞིན་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་བར་མཚམས་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "མཐོང་གསལ་་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr "གནད་སྡུད་རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr "མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཆ་ཕྲན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ སྐེད་ཐིག་དང་ གཞུང་ཐིག་ཚུ་ ཌི་ཌི་-ཨེ་ཨེམ་-ཨེསི་ཨེསི་[ཨེན་ཨེསི་] ཌི་ཌི་-ཨེ་ཨེམ་-ཨེསི་ཨེསི་[ཨི་ཌབ་ལུ]ནང་ གསལ་བརྗོད་འབད་དེ་ཡོད།"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "location coordinates"
-msgstr "location coordinates"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྔོན་བཤད།"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "weather location information."
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Weather location information"
msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1093
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1420
-#, c-format
-msgid "layout \"%s\""
-msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] "ག་བཀོདt \"%s\"།"
-msgstr[1] "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུ།"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1437
-#, c-format
-msgid "option \"%s\""
-msgid_plural "options \"%s\""
-msgstr[0] "གདམ་ཁ་ཚུ་\"%s\"།"
-msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"ཚུ།"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1445
-#, c-format
-msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr "དཔེ་\"%s\" དང་ %s %s།"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1446
-msgid "no layout"
-msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Weather location information."
+msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1447
-msgid "no options"
-msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག"
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Zone location"
+msgstr "གནས་ཁོངས།"
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
@@ -3062,8 +3112,12 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
#: ../mini-commander/src/about.c:50
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་དང་ བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་དང་ "
+"བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
msgid "No items in history"
@@ -3100,7 +3154,9 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོ
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།\n"
+msgstr ""
+"ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ གཞི་"
+"སྒྲིག་འབད་ཡི།\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
@@ -3215,7 +3271,9 @@ msgstr "པིག་སེལསི།"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམ།"
+msgstr ""
+"ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་"
+"བཅམ།"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
@@ -3294,8 +3352,12 @@ msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་ཁྱབ/མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདཝ་བཟོ་ཡི།(_p)"
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་ཁྱབ/མེཀ་ཀོརོ་"
+"དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདཝ་བཟོ་ཡི།(_p)"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -3371,8 +3433,8 @@ msgstr "བརྡ་བཀོད།"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཤུགས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225
+#: ../mixer/applet.c:246
msgid "Volume Control"
msgstr "་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"
@@ -3384,20 +3446,30 @@ msgstr "སྐད་མེད།(_t)"
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
-#: ../mixer/applet.c:522
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
-msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འཐོབ་པས། འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
+#: ../mixer/applet.c:527
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འཐོབ་པས། འདི་གི་དོན་"
+"དག་ ཁྱོད་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ "
+"སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
-#: ../mixer/applet.c:526
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་པར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ \"Remove From Panel\" སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས།"
+#: ../mixer/applet.c:531
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་པར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ "
+"\"Remove From Panel\" སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས།"
-#: ../mixer/applet.c:709
+#: ../mixer/applet.c:714
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་:%s འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
-#: ../mixer/applet.c:1104
+#: ../mixer/applet.c:1109
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: སྐད་་མེད་བཟོས་པ།"
@@ -3406,29 +3478,29 @@ msgstr "%s: སྐད་་མེད་བཟོས་པ།"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1110
+#: ../mixer/applet.c:1115
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
-#: ../mixer/applet.c:1271
+#: ../mixer/applet.c:1276
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "གྲོགས་རམ་%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../mixer/applet.c:1284
+#: ../mixer/applet.c:1289
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"
-#: ../mixer/applet.c:1286
+#: ../mixer/applet.c:1291
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
-#: ../mixer/applet.c:1288
+#: ../mixer/applet.c:1293
msgid "Using GStreamer 0.8."
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༨ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
-#: ../mixer/applet.c:1293
+#: ../mixer/applet.c:1298
msgid "Volume Applet"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི།"
@@ -3445,9 +3517,7 @@ msgstr "-"
#. * if we've found that?
#.
#. create element
-#: ../mixer/load.c:91
-#: ../mixer/load.c:184
-#: ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
#: ../mixer/load.c:279
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
@@ -3510,11 +3580,15 @@ msgid "Not connected"
msgstr "མ་མཐུད་པས།"
#: ../modemlights/modem-applet.c:773
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:774
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལས་ བཏོག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:849
@@ -3522,7 +3596,9 @@ msgid "The entered password is invalid"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
#: ../modemlights/modem-applet.c:851
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
msgstr "ཡིག་དཔར་ངེས་བདེན་སྦེ་ བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ \"caps lock\" ལྡེ་མིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་བཟོ་བལྟ།"
#: ../modemlights/modem-applet.c:953
@@ -3546,7 +3622,9 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མའི་གུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་དང་ གནང་བ་ངེས་བདེན་ཡོད་ག་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
@@ -3554,8 +3632,11 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "ཌ་ཡེལ་ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་་མཐུད་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་དང་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།"
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་མཐུད་ནི་</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་མཐུད་ནི་</span>"
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
@@ -3571,10 +3652,10 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
-msgstr "རིམ་ལུགས་མངོན་གསལ་ བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག།"
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:55
+#: ../multiload/main.c:56
msgid "System Monitor"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ"
@@ -3582,48 +3663,47 @@ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ"
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
-#: ../multiload/main.c:59
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
-msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་མངོན་གསལ་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག"
+#: ../multiload/main.c:60
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་ཚུ་"
+"བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག"
-#: ../multiload/main.c:122
+#: ../multiload/main.c:123
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "'%s': %s བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: ../multiload/main.c:326
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:607
msgid "Processor"
msgstr "ལས་སྦྱོར་་འཕྲུལ་ཆས།"
-#: ../multiload/main.c:328
-#: ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:615
msgid "Memory"
-msgstr "དྲན་ཚད"
+msgstr "དྲན་ཚད།"
-#: ../multiload/main.c:330
-#: ../multiload/properties.c:623
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:623
msgid "Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
-#: ../multiload/main.c:332
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:631
msgid "Swap Space"
msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།"
-#: ../multiload/main.c:334
-#: ../multiload/main.c:400
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/main.c:364
msgid "Load Average"
-msgstr "ཆ་སྙོམས་མངོན་གསལ་འབད"
+msgstr "ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད།"
-#: ../multiload/main.c:336
+#: ../multiload/main.c:295
msgid "Disk"
msgstr "ཌིཀསི།"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
-#: ../multiload/main.c:355
+#: ../multiload/main.c:314
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -3634,7 +3714,12 @@ msgstr ""
"%u%%ལས་རིམ་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ་ \n"
"%u%% འདྲ་མཛོད་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ།"
-#: ../multiload/main.c:371
+#: ../multiload/main.c:322
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་དེ་ %0.02f ཨིན་མས།"
+
+#: ../multiload/main.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -3649,25 +3734,25 @@ msgstr[1] ""
"%s:\n"
"%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
-#: ../multiload/main.c:396
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "CPU Load"
-msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་མངོན་གསལ།"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལྗིད་ཚད།"
-#: ../multiload/main.c:397
+#: ../multiload/main.c:361
msgid "Memory Load"
-msgstr "དྲན་ཚད་ མངོན་གསལ།"
+msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད།"
-#: ../multiload/main.c:398
+#: ../multiload/main.c:362
msgid "Net Load"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མངོན་གསལ།"
+msgstr "ལྗིད་ཚད་བསྡོམས།"
-#: ../multiload/main.c:399
+#: ../multiload/main.c:363
msgid "Swap Load"
-msgstr "བརྗེ་སོར་བཀལ་་བཙུགས།"
+msgstr "བརྗེ་སོར་གྱི་ལྗིད་ཚད།"
-#: ../multiload/main.c:401
+#: ../multiload/main.c:365
msgid "Disk Load"
-msgstr "ཌིཀསི་ མངོན་གསལ།"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
@@ -3675,7 +3760,7 @@ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཡང་སེལ་གྱི་མྱུར
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "ཌིཀསི་མངོན་གསལ་གྱི ཚད་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
@@ -3683,31 +3768,35 @@ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ཚད་ཁྲམ་
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "ཌིསིཀ་ མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+msgstr "ཌིསིཀ་གི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
-msgstr "མངོན་གསལ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+msgstr "ལྗིད་ཚད་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "དྲན་ཚད་མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
-msgstr "ནེཊི་ཝོརོཀ་ མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "བརྗེ་སོར་མངོན་གསལ་གྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+msgstr "བརྗེ་སོར་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "ཐད་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན། ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འདི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ཨིན།"
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"ཐད་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན། ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འདི་"
+"ཚད་ཁྲམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ཨིན།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
@@ -3743,7 +3832,7 @@ msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི་དང་ འབྲེལ་བ་
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for load average"
-msgstr "མངོན་གསལ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+msgstr "་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
@@ -3779,7 +3868,7 @@ msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚད།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Load graph background color"
-msgstr "མངོན་གསལ་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+msgstr "ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Memory graph background color"
@@ -3815,7 +3904,7 @@ msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།(_w)"
#: ../multiload/properties.c:445
msgid "_Load"
-msgstr "མངོན་གསལ།(_L)"
+msgstr "ལྗིད་ཚད།(_L)"
#: ../multiload/properties.c:458
msgid "_Harddisk"
@@ -3845,8 +3934,7 @@ msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།"
msgid "Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི།"
-#: ../multiload/properties.c:609
-#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
msgid "_User"
msgstr "ལག་ལེན་པ།(_U)"
@@ -3898,8 +3986,7 @@ msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི།(_E)"
msgid "Othe_r"
msgstr "གཞན།(_O)"
-#: ../multiload/properties.c:629
-#: ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
#: ../multiload/properties.c:645
msgid "_Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི།(_B)"
@@ -3914,7 +4001,7 @@ msgstr "དལཝ།(_F)"
#: ../multiload/properties.c:636
msgid "Load"
-msgstr "མངོན་གསལ།"
+msgstr "ལྗིད་ཚད།"
#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Average"
@@ -3973,8 +4060,12 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ད་ལས་ཕར་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"
#: ../null_applet/null_applet.c:150
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
-msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་"
+"ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -4015,11 +4106,11 @@ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ
msgid "_New Note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:560
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
msgid "This note is locked."
msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:564
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
msgid "This note is unlocked."
msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནུག"
@@ -4077,7 +4168,8 @@ msgstr "<b>རྒྱུ་དངོས་ཚུ་</b>"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
msgid "Choose a color for the note"
@@ -4200,8 +4292,14 @@ msgid "Autosave timeout in minutes"
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ངལ་མཚམས་ སྐར་མའི་ནང་།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་བྱིནམ་ཨིན། strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་"
+"བྱིནམ་ཨིན། strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་འདི་ ལག་"
+"ལེན་འཐབ་ཨིན།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Date format of note's title"
@@ -4216,20 +4314,32 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་"
+"རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་ཁྱད་རྣམ་ དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་ཁྱད་རྣམ་ "
+"དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid "Default font for new notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\""
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས། འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ"
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས། འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ "
+"དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new notes"
@@ -4252,28 +4362,49 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
msgstr "དྲན་འཛིན་སྟོངམ་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་ ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are automatically saved."
-msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ་ ཚར་རེ་འདས་པའི་སྐབས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན།"
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ་ ཚར་རེ་འདས་པའི་སྐབས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་"
+"སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ སྲོལ་"
+"སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་སྦེ་ "
+"སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་"
+"ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ (ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་བཏུབ) གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ (ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་བཏུབ) གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་"
+"འབདཝ་ཨིན།"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -4299,14 +4430,14 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "དྲན་འཛིན་%d"
msgstr[1] "དྲན་འཛིན་%d"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
msgid "Show sticky notes"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
@@ -4362,8 +4493,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་"
+"འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
#, c-format
@@ -4379,8 +4514,12 @@ msgid "Trash Applet"
msgstr "་ཕྱགས་ཧོད་ཨེཔ་ལེཊི།"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ ཕྱགས་"
+"ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
msgid "Delete Immediately?"
@@ -4391,11 +4530,11 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
#, c-format
msgid ""
"Unable to move to trash:\n"
@@ -4416,24 +4555,42 @@ msgstr "<big><b>ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ད
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།"
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_u)"
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མཐོང་སྣང་།(_L)"
+
+#~ msgid "Waiting..."
+#~ msgstr "བསྒུག་དོ་...།"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོ་མཛོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "བསྡོམས།"
+
#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།"
+
#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "ཇི་ཊིཀ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
#~ msgid "Stock Ticker"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།"
+
#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མིན་འདུག"
+
#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.\n"
@@ -4452,248 +4609,341 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"
#~ "\n"
#~ "ཇི་ནོམ་ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ མ་རྩ་བཙུགས་ནིའི་ གྲོས་ཆོད་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། འདི་གནས་"
#~ "ཚུལ་གྱི་ དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།"
+
#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་:(_s)"
+
#~ msgid "Add _new symbol:"
#~ msgstr "བརྡ་མཛོན་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་:(_n)"
+
#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་:(_q)"
+
#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_S)"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "ལྷོད།"
+
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "འབྲིང་།"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "མགྱོགས།"
+
#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "བཤུད་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"
+
#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ་འབད།(_l)"
+
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་།"
+
#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_y)"
+
#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+
#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
+
#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
+
#~ msgid "Stock _raised:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་:(_r)"
+
#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་མར་ཕབ་ཡོད་:(_l)"
+
#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་བསྒྱུར་མ་འབདཝ་:(_u)"
+
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི ་:(_B)"
+
#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "གདོང་ཁར་གོམ་འགྱོ།"
+
#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "རྒྱབ་ཁར་གོམ་འགྱོ།"
+
#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།\n"
#~ "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།"
+
#~ msgid "+%s (%s)"
#~ msgstr "+%s (%s)"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "(No Change)"
#~ msgstr "(འགྱུར་བ་མེད)"
+
#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་"
#~ "ཨིན།"
+
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
#~ "in value."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བརྡ་མཛོན་ཚུ་ ཁོང་རའི་བེ་ལུ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། བེ་ལུ་ནང་ འགྱུར་བ་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་"
#~ "མ་འབད།"
+
#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
+
#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཅ་མཛོད་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག \"+\" གིས་ སོ་སོ་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཚུད་དེ་"
#~ "ཡོད།"
+
#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་མར་ཕབ་འབད་ཡི།"
+
#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "ཡར་སེང་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ།"
+
#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "དུས་ཚོད་ཐུང་པ་ཅིན་ ཅ་མཛོད་ཚུ་ མགྱོགས་པར་བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
+
#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།"
+
#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr ""
#~ "མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ ཟུར་ཁར་སྟོན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གདོང་ཕྱོགས་དང་ རྒྱབ་ཕྱོགས་"
#~ "ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ཚུགས། "
+
#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་ +ཅིག་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོ"
+
#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་"
#~ "ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ མར་འབབ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ ཡར་སེང་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཡིག་གཟུགས། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་"
#~ "གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊིསི་གིས་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་བར་མཚམས།"
+
#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"
+
#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་ཚོས་གཞི།"
+
#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+
#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་-༢ པ་ ད་ལས་ཕར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་འཐབ།"
+
#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་ནང་སྟོན་:(_S)"
+
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་"
#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
#~ "(_c)"
+
#~ msgid "GNOME keyboard applet factory"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
#~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་/ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་བརྟེན་པའི་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ ཨེཔ་ལེཊི།"
+
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།"
+
#~ msgid "_Suspend Computer..."
#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་...(_S)"
+
#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་གི་དོན་ལུ་ གཏང་ནིའི་བརྡ་བཀོད།།"
+
#~ msgid "Orange value level"
#~ msgstr "ལི་ཝང་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
+
#~ msgid "Show battery status"
#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།"
+
#~ msgid "Suspend Command"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་འབད།"
+
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
#~ msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།"
+
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
#~ msgstr "སེརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།"
+
#~ msgid "Yellow value level"
#~ msgstr "སེརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
+
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
#~ msgstr ""
#~ "ལཱ་གཡོག་བརླག་སྟོར་ ཞུགས་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་རྐྱབ་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ ཡང་ཅིན་ "
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་དེ་ གློག་ཁ་ནང་བཙུགས།"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
#~ "Please try to correct this error"
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲལ་བཀག་གི་ བརྡ་བཀོད་%s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
#~ "འཛོལ་བ་འདི་ ནོར་བཅོས་འབད།"
+
#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་བརྡ་བཀོད་'%s'དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།"
+
#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།"
+
#~ msgid ""
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
#~ "Please change the preferences and try again."
#~ msgstr ""
#~ "དགའ་གདམ་ནང་ འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། དགའ་གདམ་ཚུ་ བསྒྱུར་"
#~ "བཅོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
#~ msgstr "ཇོར་གེན་ པཱེར་སཱན <jp@spektr.eu.org>"
+
#~ msgid "<b>Suspend</b>"
#~ msgstr "<b>འཕྲལ་བཀག</b>"
+
#~ msgid "S_uspend command:"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་:\"(_u)"
+
#~ msgid "Show _battery status"
#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_b)"
+
#~ msgid "Show power _connection status"
#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་མཐུད་ལམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_c)"
+
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས།"
+
#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
#~ msgstr "སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ཡིག་ཚིག་གམ གཉིས་ཆ་ར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྟོན་དགོ་པའི་ཐབས་ལམ།(_m)"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་</span>\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༩ ཌེབ་ ཀེམཔ།"
+
#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། (གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ)"
+
#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག"
+
#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྟོན་པའི་གནས་ལུགས་ སོ་སོ་བཞག"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྡེ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།(_i)"
+
#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོབཟོ།(_G)"
+
#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "རྒྱལ་དར་ཚུ་ ཆ་མཚུངས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"
+
#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "དར་དེ་ཚུ་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_f)"
+
#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་སྔོན་སྒྲིག་:(_D)"
+
#~ msgid "Pittsburgh"
#~ msgstr "པིཊིསི་བཱརག"
+
#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་དང་/ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
+
#~ msgid "Modem monitor"
#~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།"
+
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "ཐོན་ཁུངས།"
+
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
#~ msgid "Sticky notes' visibility"
#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་མཐོང་གསལ།"
+
#~ msgid "_Show Notes"
#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_S)"
-