diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 606 |
1 files changed, 303 insertions, 303 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 12:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-18 17:05+0000\n" "Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Uitgegeven" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../client/pk-console.c:387 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1134 +#: ../client/pk-console.c:387 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1135 msgid "Updated" msgstr "Vernieuwd" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "De transactie faalde" #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates #: ../client/pk-console.c:732 msgid "There are no updates available at this time." -msgstr "Er zijn op dit moment geen vernieuwingen beschikbaar." +msgstr "Er zijn op dit moment geen updates beschikbaar." #: ../client/pk-console.c:755 msgid "There are no upgrades available at this time." @@ -305,26 +305,26 @@ msgstr "Er zijn op dit moment geen upgrades beschikbaar." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system #: ../client/pk-console.c:822 msgid "Please restart the computer to complete the update." -msgstr "Herstart de computer om de vernieuwing af te maken." +msgstr "Herstart de computer om de update af te maken." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session #: ../client/pk-console.c:825 msgid "Please logout and login to complete the update." -msgstr "Log uit en weer in om de vernieuwing af te maken." +msgstr "Log uit en weer in om de update af te maken." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) #: ../client/pk-console.c:828 msgid "" "Please restart the computer to complete the update as important security " "updates have been installed." -msgstr "Herstart de computer om de vernieuwing af te maken omdat belangrijke beveiliging vernieuwingen geïnstalleerd zijn." +msgstr "Herstart de computer om de update af te maken omdat belangrijke beveiligingsupdates geïnstalleerd zijn." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) #: ../client/pk-console.c:831 msgid "" "Please logout and login to complete the update as important security updates" " have been installed." -msgstr "Log uit en weer in om de vernieuwing af te maken omdat belangrijke beveiliging vernieuwingen geïnstalleerd zijn." +msgstr "Log uit en weer in om de update af te maken omdat belangrijke beveiliging vernieuwingen geïnstalleerd zijn." #. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon #. install-local dave.rpm' @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Log uit en weer in om de vernieuwing af te maken omdat belangrijke bevei msgid "" "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'" " instead." -msgstr "Verwachtte pakket naam, maar kreeg een bestand. Probeer in plaats daarvan 'pkcon install-local %s' te gebruiken." +msgstr "Verwachtte pakketnaam, maar kreeg een bestand. Probeer in plaats daarvan 'pkcon install-local %s' te gebruiken." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. #. The detailed error follows @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "De daemon is midden in de transactie gecrasht!" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu #: ../client/pk-console.c:1157 msgid "PackageKit Console Interface" -msgstr "PackageKit console interface" +msgstr "PackageKit console-interface" #. these are commands we can use with pkcon #: ../client/pk-console.c:1159 @@ -391,27 +391,27 @@ msgstr "Sub-opdrachten:" #. last executed #: ../client/pk-console.c:1241 msgid "Failed to get the time since this action was last completed" -msgstr "Verkrijgen van de tijd sinds deze actie voor het laatst afgemaakt is faalde" +msgstr "Verkrijgen van de tijd die verlopen is sinds deze actie voor het laatst werd afgerond faalde" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string #: ../client/pk-console.c:1283 ../client/pk-monitor.c:370 msgid "Show the program version and exit" -msgstr "Programma versie tonen en afsluiten" +msgstr "Programmaversie tonen en afsluiten" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results #: ../client/pk-console.c:1286 msgid "Set the filter, e.g. installed" -msgstr "Filter instellen, bijvoorbeeld geïnstalleerd" +msgstr "Filter instellen, bijvoorbeeld 'geïnstalleerd'" #. TRANSLATORS: command line argument, use a non-standard install prefix #: ../client/pk-console.c:1289 msgid "Set the install root, e.g. '/' or '/mnt/ltsp'" -msgstr "Stel de installeer root in, b.v. '/' of '/mnt/ltsp'" +msgstr "Stel de root voor installatie in, b.v. '/' of '/mnt/ltsp'" #. TRANSLATORS: command line argument, work asynchronously #: ../client/pk-console.c:1292 msgid "Exit without waiting for actions to complete" -msgstr "Afsluiten zonder te wachten tot transacties zijn afgerond" +msgstr "Afsluiten zonder wachten tot transacties zijn afgerond" #. command line argument, do we ask questions #: ../client/pk-console.c:1295 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Installeer het pakket zonder goedkeuring te vragen" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority #: ../client/pk-console.c:1298 msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" -msgstr "Voer het commando uit met gebruik van onbenutte netwerk bandbreedte en ook om minder vermogen te gebruiken" +msgstr "Voer het commando uit met gebruik van onbenutte netwerkbandbreedte en ook met minder stroomverbruik" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting #: ../client/pk-console.c:1301 @@ -434,17 +434,17 @@ msgstr "Print op het scherm een machine-leesbare output, in plaats van geanimeer #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting #: ../client/pk-console.c:1304 msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." -msgstr "De maximum metadata cache leeftijd. Gebruik -1 voor 'nooit'." +msgstr "De maximum leeftijd van de metadata-cache. Gebruik -1 voor 'nooit'." #. TRANSLATORS: command line argument, --help #: ../client/pk-console.c:1307 msgid "Show help options." -msgstr "Toon help opties." +msgstr "Toon hulp-opties." #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon #: ../client/pk-console.c:1338 msgid "Failed to parse command line" -msgstr "Parsen command line mislukt" +msgstr "Parsen commandoregel mislukt" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon #: ../client/pk-console.c:1348 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "De proxy kon niet ingesteld worden" #. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter #: ../client/pk-console.c:1413 msgid "The install root could not be set" -msgstr "De installeer root kon niet ingesteld worden" +msgstr "De installatieroot kon niet ingesteld worden" #. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter #: ../client/pk-console.c:1425 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Het opgegeven filter was ongeldig" #. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc #: ../client/pk-console.c:1444 msgid "A search type is required, e.g. name" -msgstr "Een zoek type is verplicht, b.v. naam" +msgstr "Een zoektype is verplicht, b.v. naam" #. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term #: ../client/pk-console.c:1451 ../client/pk-console.c:1463 @@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "Een zoekterm is vereist" #. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid #: ../client/pk-console.c:1497 msgid "Invalid search type" -msgstr "Ongeldig zoek type" +msgstr "Ongeldig zoektype" #. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install #: ../client/pk-console.c:1503 msgid "A package name to install is required" -msgstr "Een pakket naam om te installeren is vereist" +msgstr "Een pakketnaam om te installeren is vereist" #. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install #: ../client/pk-console.c:1512 @@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "Er moet een type worden opgegeven, key_id of package_id" #. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove #: ../client/pk-console.c:1534 msgid "A package name to remove is required" -msgstr "Een te verwijderen pakket naam is vereist" +msgstr "Een te verwijderen pakketnaam is vereist" #. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or #. where #: ../client/pk-console.c:1543 msgid "A destination directory and the package names to download are required" -msgstr "Een doel map en de namen van te downloaden pakketten zijn vereist" +msgstr "Een doelmap en de namen van te downloaden pakketten zijn vereist" #. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue #: ../client/pk-console.c:1550 @@ -516,17 +516,17 @@ msgstr "Map niet gevonden" #. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this #: ../client/pk-console.c:1559 msgid "A licence identifier (eula-id) is required" -msgstr "Een licentie identificatie (eula-id) is vereist" +msgstr "Een licentie-identificatie (eula-id) is vereist" #. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this #: ../client/pk-console.c:1570 msgid "A transaction identifier (tid) is required" -msgstr "Een transactie identificatie (tid) is vereist" +msgstr "Een transactie-identificatie (tid) is vereist" #. TRANSLATORS: The user did not specify a package name #: ../client/pk-console.c:1591 msgid "A package name to resolve is required" -msgstr "Een pakket naam om op te lossen is vereist" +msgstr "Een pakketnaam om op te lossen is vereist" #. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name #: ../client/pk-console.c:1602 ../client/pk-console.c:1613 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Een naam van een repository is vereist" #. TRANSLATORS: The user didn't provide any data #: ../client/pk-console.c:1624 msgid "A repo name, parameter and value are required" -msgstr "Een repo naam, parameter en waarde zijn vereist" +msgstr "Een repo-naam, parameter en waarde zijn vereist" #. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use #: ../client/pk-console.c:1641 @@ -554,13 +554,13 @@ msgstr "Een correcte rol is vereist" #: ../client/pk-console.c:1681 ../client/pk-console.c:1701 #: ../client/pk-console.c:1710 ../client/pk-generate-pack.c:314 msgid "A package name is required" -msgstr "Een pakket naam is vereist" +msgstr "Een pakketnaam is vereist" #. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer- #. decoder-mp3), the user didn't specify it #: ../client/pk-console.c:1690 msgid "A package provide string is required" -msgstr "Een pakket geleverd string is vereist" +msgstr "Een 'pakket levert' string is vereist" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name #: ../client/pk-console.c:1734 @@ -582,34 +582,34 @@ msgstr "Optie '%s' wordt niet ondersteund" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do #: ../client/pk-console.c:1805 msgid "Command failed" -msgstr "Opdracht mislukt" +msgstr "Opdracht is niet gelukt" #. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll #. exist on the target #: ../client/pk-generate-pack.c:252 msgid "Set the file name of dependencies to be excluded" -msgstr "Stel de bestandsnamen van afhankelijkheden in die moeten worden uitgesloten" +msgstr "Bepaal de bestandsnamen van afhankelijkheden die moeten worden uitgesloten" #. TRANSLATORS: the output location #: ../client/pk-generate-pack.c:255 msgid "" "The output file or directory (the current directory is used if omitted)" -msgstr "Het doel bestand of map (de huidige map wordt gebruikt als dit niet wordt opgegeven)" +msgstr "Het doelbestand of map (de huidige map wordt gebruikt als dit niet wordt opgegeven)" #. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack #: ../client/pk-generate-pack.c:258 msgid "The package to be put into the service pack" -msgstr "Het pakket dat in het service pack zal worden opgenomen" +msgstr "Het pakket dat in het servicepack zal worden opgenomen" #. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack #: ../client/pk-generate-pack.c:261 msgid "Put all updates available in the service pack" -msgstr "Plaats alle beschikbare vernieuwingen in het service pack" +msgstr "Plaats alle beschikbare vernieuwingen in het servicepack" #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments #: ../client/pk-generate-pack.c:298 msgid "Neither --package or --updates option selected." -msgstr "--package noch --updates als optie geselecteerd." +msgstr "Geen --package of --updates als optie geselecteerd." #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument #: ../client/pk-generate-pack.c:306 @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "Beide opties geselecteerd." #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output #: ../client/pk-generate-pack.c:322 msgid "A output directory or file name is required" -msgstr "Een output map of bestandsnaam is vereist" +msgstr "Een outputmap of bestandsnaam is vereist" #. TRANSLATORS: This is when the daemon is not-installed/broken and fails to #. startup #: ../client/pk-generate-pack.c:340 msgid "The daemon failed to startup" -msgstr "De daemon faalde om op te starten" +msgstr "De daemon faalde op te starten" #. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get- #. depends @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "De daemon faalde om op te starten" #. download #: ../client/pk-generate-pack.c:351 ../client/pk-generate-pack.c:357 msgid "The package manager cannot perform this type of operation." -msgstr "De pakket beheerder kan dit type operatie niet uitvoeren." +msgstr "De pakketbeheerder kan dit type operatie niet uitvoeren." #. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into #. PK @@ -641,13 +641,13 @@ msgstr "De pakket beheerder kan dit type operatie niet uitvoeren." msgid "" "Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive " "support." -msgstr "Service packs kon niet worden gecreëerd omdat PackageKit niet met libarchive ondersteuning is gebouwd." +msgstr "Servicepacks kon niet worden gecreëerd omdat PackageKit niet met libarchive-ondersteuning is gebouwd." #. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the #. extension correct #: ../client/pk-generate-pack.c:375 msgid "If specifying a file, the service pack name must end with" -msgstr "Bij het specificeren van een bestand moet de service pack naam eindigen op" +msgstr "Bij het specificeren van een bestand moet de servicepacknaam eindigen op" #. TRANSLATORS: This is when file already exists #: ../client/pk-generate-pack.c:391 @@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Aanmaken map mislukt:" #. cannot be opened #: ../client/pk-generate-pack.c:419 msgid "Failed to open package list." -msgstr "Pakket lijst openen is niet gelukt." +msgstr "Pakketlijst openen is niet gelukt." #. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages #: ../client/pk-generate-pack.c:428 msgid "Finding package name." -msgstr "Pakket naam wordt opgezocht." +msgstr "Pakketnaam wordt opgezocht." #. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software #. source. The detailed error follows @@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "Pakket '%s' werd niet gevonden: %s" #. pack #: ../client/pk-generate-pack.c:440 msgid "Creating service pack..." -msgstr "Service pack wordt aangemaakt...." +msgstr "Servicepack wordt aangemaakt...." #. TRANSLATORS: we succeeded in making the file #: ../client/pk-generate-pack.c:455 #, c-format msgid "Service pack created '%s'" -msgstr "Service pack aangemaakt '%s'" +msgstr "Servicepack aangemaakt '%s'" #. TRANSLATORS: we failed to make te file #: ../client/pk-generate-pack.c:460 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "'%s' aanmaken niet gelukt: %s" #: ../client/pk-monitor.c:283 msgid "Failed to get daemon state" -msgstr "Daemon status verkrijgen mislukte." +msgstr "Daemonstatus verkrijgen mislukte." #: ../client/pk-monitor.c:348 msgid "Failed to get properties" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "PackageKit monitor" #. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:503 msgid "Getting package information..." -msgstr "Pakket informatie verkrijgen......" +msgstr "Pakketinformatie verkrijgen......" #. TRANSLATORS: run an applicaiton #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:509 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Versie" #. TRANSLATORS: noting found, so can't install #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:549 msgid "No packages found for your system" -msgstr "Geen pakketten voor jouw systeem gevonden" +msgstr "Geen pakketten voor dit systeem gevonden" #. TRANSLATORS: package is being installed #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:554 @@ -771,17 +771,17 @@ msgstr "Bezig met installeren..." #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:363 msgid "Downloading details about the software sources." -msgstr "Download details over de software bronnen." +msgstr "Downloaddetails over de softwarebronnen." #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:367 msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." -msgstr "Bestand lijsten downloaden (dit kan enige tijd duren)." +msgstr "Bestandslijsten downloaden (dit kan enige tijd duren)." #. TRANSLATORS: waiting for native lock #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:371 msgid "Waiting for package manager lock." -msgstr "Wachten op pakket beheerder blokkering." +msgstr "Wachten op vergrendeling door pakketmanager." #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:375 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Zoeken naar bestand mislukte" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:451 msgid "Getting the list of files failed" -msgstr "Ophalen bestandenlijst niet gelukt" +msgstr "Ophalen bestandslijst niet gelukt" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:597 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Een vergelijkbaar commando is:" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:757 msgid "Run similar command:" -msgstr "Draai vergelijkbaar commando:" +msgstr "Voer vergelijkbaar commando uit:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Vergelijkbare commando's zijn:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:787 msgid "Please choose a command to run" -msgstr "Kies een commando om te draaien" +msgstr "Kies een commando om uit te voeren" #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:805 @@ -875,20 +875,20 @@ msgstr "Starten met installeren" #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407 #, c-format msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s" -msgstr "Pakket %s vinden misluktu, of is reeds geïnstalleerd: %s" +msgstr "Pakket %s vinden mislukte, of is reeds geïnstalleerd: %s" #. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do #. it #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516 msgid "" "Don't actually install any packages, only simulate what would be installed" -msgstr "Er worden geen pakketten geïnstalleerd, alleen een simulatie van wat geïnstalleerd moet worden" +msgstr "Er worden geen pakketten geïnstalleerd, alleen een simulatie van wat geïnstalleerd zou worden" #. command line argument, do we skip packages that depend on the ones #. specified #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519 msgid "Do not install dependencies of the core packages" -msgstr "Installeer geen afhankelijkheden van de kern pakketten" +msgstr "Installeer geen afhankelijkheden van de kernpakketten" #. command line argument, do we operate quietly #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522 @@ -898,20 +898,20 @@ msgstr "Laat geen informatie of voortgang zien" #. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:542 msgid "PackageKit Debuginfo Installer" -msgstr "PackageKit debuginfo installer" +msgstr "PackageKit Debuginfo Installer" #. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the #. command line #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:556 #, c-format msgid "ERROR: Specify package names to install." -msgstr "FOUT: Specificeer de te installeren pakket namen." +msgstr "FOUT: Specificeer de te installeren pakketnamen." #. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:592 #, c-format msgid "Getting sources list" -msgstr "Ophalen bronnen lijst" +msgstr "Ophalen bronnenlijst" #. TRANSLATORS: operation was not successful #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:602 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Vond %i aangezette en %i uitgezette bronnen." #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:627 #, c-format msgid "Finding debugging sources" -msgstr "Zoeken naar debug bronnen" +msgstr "Zoeken naar debugbronnen" #. TRANSLATORS: tell the user what we found #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:660 @@ -963,13 +963,13 @@ msgstr "Debug bronnen aanzetten" #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:695 #, c-format msgid "Enabled %i debugging sources." -msgstr "%i debug bronnen aangezet." +msgstr "%i debugbronnen aangezet." #. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:702 #, c-format msgid "Finding debugging packages" -msgstr "Zoeken naar debug pakketten" +msgstr "Zoeken naar debugpakketten" #. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:714 @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Pakket %s vinden mislukte: %s" #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:737 #, c-format msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s" -msgstr "Debug info pakket %s niet gevonden: %s" +msgstr "Debuginfo-pakket %s niet gevonden: %s" #. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:765 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Zoeken naar pakketten die afhangen van deze pakketten" #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:808 #, c-format msgid "Could not find dependent packages: %s" -msgstr "Kon afhankelijke paketten niet vinden: %s" +msgstr "Kon afhankelijke pakketten niet vinden: %s" #. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:824 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Vond %i pakketten om te installeren:" #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:850 #, c-format msgid "Not installing packages in simulate mode" -msgstr "Pakketten niet installeren in de simulatie mode" +msgstr "In simulatiemodus worden pakketten niet geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages @@ -1058,13 +1058,13 @@ msgstr "Uitzetten van bronnen die eerst aangezet waren" #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:919 #, c-format msgid "Could not disable the debugging sources: %s" -msgstr "Kon de debug bronnen %s niet uitzetten" +msgstr "Kon de debugbronnen %s niet uitzetten" #. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:934 #, c-format msgid "Disabled %i debugging sources." -msgstr "%i debug bronnen uitgezet." +msgstr "%i debugbronnen uitgezet." #. TRANSLATORS: couldn't open device to write #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62 @@ -1090,63 +1090,63 @@ msgstr "Schijf kon niet gevonden worden" #. TRANSLATORS: we failed to release the current driver #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203 msgid "Failed to unregister driver" -msgstr "Driver uitschrijven mislukte" +msgstr "Stuurprogramma uitschrijven mislukte" #. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212 msgid "Failed to register driver" -msgstr "Driver inschrijven mislukte" +msgstr "Stuurprogramma registreren mislukte" #. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261 msgid "Device path not found" -msgstr "Apparaat pad niet gevonden" +msgstr "Apparaatpad niet gevonden" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269 msgid "Incorrect device path specified" -msgstr "Onjuist apparaat pad opgegeven" +msgstr "Onjuist apparaatpad opgegeven" #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294 msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Extra debug informatie tonen" +msgstr "Extra debuginformatie tonen" #. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do #. it #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297 msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done" -msgstr "De hardware wordt niet aangeraakt, alleen een simulatie van wat er zal gebeuren" +msgstr "Hardware niet benaderen, alleen simuleren wat er zal gebeuren" #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300 msgid "Device paths" -msgstr "Apparaat paden" +msgstr "Apparaatpaden" #. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after #. installing firmware #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:315 msgid "PackageKit Device Reloader" -msgstr "PackageKit apparaat her-lader" +msgstr "PackageKit Device Reloader" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:323 msgid "You need to specify at least one valid device path" -msgstr "Je moet tenminste een geldig apparaat pad opgeven" +msgstr "Je moet tenminste een geldig apparaatpad opgeven" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:333 msgid "This script can only be used by the root user" -msgstr "Dit script kan alleen door de root gebruiker gebruikt worden" +msgstr "Dit script kan alleen door de rootgebruiker gebruikt worden" #. TRANSLATORS: we're going to verify the path first #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:342 msgid "Verifying device path" -msgstr "Verifiëren van apparaat pad" +msgstr "Verifiëren van apparaatpad" #. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:347 msgid "Failed to verify device path" -msgstr "Apparaat pad verifiëren mislukte" +msgstr "Apparaatpad verifiëren mislukte" #. TRANSLATORS: we're going to try #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:361 @@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "PackageKit catalogus" #: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1 msgid "PackageKit Package List" -msgstr "PackageKit pakket lijst" +msgstr "PackageKit pakketlijst" #: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1 msgid "PackageKit Service Pack" -msgstr "PackageKit service pack" +msgstr "PackageKit servicepack" #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:65 #, c-format @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Pakketten verwijderen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:327 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1287 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1288 msgid "Downloading packages" msgstr "Pakketten aan het downloaden" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Ondertekeningen controleren" #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:359 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1247 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1248 msgid "Rolling back" msgstr "Terug draaien" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Afbreken" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:383 msgid "Downloading repository information" -msgstr "Repository informatie downloaden" +msgstr "Repository-informatie downloaden" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:387 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Lijst van pakketten downloaden" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:391 msgid "Downloading file lists" -msgstr "Bestand lijsten downloaden" +msgstr "Bestandslijsten downloaden" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:395 @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Groepen downloaden" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:403 msgid "Downloading update information" -msgstr "Pakket informatie downloaden" +msgstr "Pakketinformatie downloaden" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:407 @@ -1343,13 +1343,13 @@ msgstr "Toepassingen doorzoeken" #. the system #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:419 msgid "Generating package lists" -msgstr "Pakket lijst aanmaken" +msgstr "Pakketlijst aanmaken" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:423 msgid "Waiting for package manager lock" -msgstr "Wachten op pakket beheerder blokkering" +msgstr "Wachten op vergrendeling door pakketmanager" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:427 @@ -1386,271 +1386,271 @@ msgstr "Toon debug informatie voor alle bestanden" #: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 msgid "Debugging Options" -msgstr "Debug opties" +msgstr "Debugopties" #: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 msgid "Show debugging options" -msgstr "Laat debug opties zien" +msgstr "Laat debugopties zien" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1022 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1023 msgid "Trivial" msgstr "Triviaal" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1026 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1027 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1030 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1031 msgid "Important" msgstr "Belangrijk" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1034 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1035 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1038 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1039 msgid "Bug fix " msgstr "Fout reparatie" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1042 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1043 msgid "Enhancement" msgstr "Verbetering" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1046 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1047 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1051 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1138 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1052 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1139 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1056 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1057 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1081 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1082 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1085 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1086 msgid "Updating" msgstr "Vernieuwen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1089 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1223 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1090 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224 msgid "Installing" msgstr "Installeren" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1219 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1094 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220 msgid "Removing" msgstr "Verwijderen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1097 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1098 msgid "Cleaning up" msgstr "Opschonen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1101 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1102 msgid "Obsoleting" -msgstr "Verouderd maken" +msgstr "Als obsolete aanmerken" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1105 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1106 msgid "Reinstalling" msgstr "Opnieuw installeren" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1130 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1131 msgid "Downloaded" msgstr "Gedownload " #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1142 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1143 msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1146 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1147 msgid "Cleaned up" msgstr "Opgeschoond" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1150 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1151 msgid "Obsoleted" -msgstr "Verouderd" +msgstr "Als obsolete aangemerkt" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1154 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1155 msgid "Reinstalled" msgstr "Opnieuw geïnstalleerd" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1180 msgid "Unknown role type" -msgstr "Onbekend rol type" +msgstr "Onbekend roltype" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1184 msgid "Getting dependencies" msgstr "Afhankelijkheden ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1188 msgid "Getting update details" -msgstr "Vernieuwing details ophalen" +msgstr "Updatedetails ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1192 msgid "Getting details" msgstr "Details ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1195 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1196 msgid "Getting requires" msgstr "Vereisten ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1199 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1200 msgid "Getting updates" -msgstr "Vernieuwingen ophalen" +msgstr "Updates ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1203 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1204 msgid "Searching by details" msgstr "Opzoeken volgens details" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1207 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1208 msgid "Searching by file" msgstr "Opzoeken volgens bestand" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1211 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1212 msgid "Searching groups" msgstr "Opzoeken volgens groepen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1215 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216 msgid "Searching by name" msgstr "Opzoeken volgens naam" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1227 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228 msgid "Installing files" msgstr "Bestanden installeren" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1231 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232 msgid "Refreshing cache" msgstr "Cache verversen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1235 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236 msgid "Updating packages" msgstr "Pakketten vernieuwen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1239 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1240 msgid "Updating system" msgstr "Systeem vernieuwen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1243 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1244 msgid "Canceling" msgstr "Afbreken" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1251 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1252 msgid "Getting repositories" msgstr "Repositories ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1255 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1256 msgid "Enabling repository" msgstr "Repository aanzetten" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1259 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1260 msgid "Setting data" msgstr "Data instellen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1263 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1264 msgid "Resolving" msgstr "Oplossen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1267 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1268 msgid "Getting file list" -msgstr "Bestand lijst ophalen" +msgstr "Bestandslijst ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1271 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1272 msgid "Getting provides" msgstr "Voorzieningen ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1275 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1276 msgid "Installing signature" msgstr "Ondertekening installeren" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1279 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1280 msgid "Getting packages" msgstr "Pakketten ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1283 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1284 msgid "Accepting EULA" msgstr "EULA accepteren" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1291 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1292 msgid "Getting upgrades" -msgstr "Vernieuwingen ophalen" +msgstr "Updates ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1295 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1296 msgid "Getting categories" msgstr "Categorieën ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1299 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1300 msgid "Getting transactions" msgstr "Transacties ophalen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1303 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1307 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1304 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1308 msgid "Simulating install" msgstr "Installatie simuleren" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1311 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1312 msgid "Simulating remove" msgstr "Verwijdering simuleren" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1315 +#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1316 msgid "Simulating update" msgstr "Vernieuwing simuleren" @@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr "De niet-ondertekende software wordt niet geïnstalleerd." #. recognised #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121 msgid "Software source signature required" -msgstr "Software bron ondertekening vereist" +msgstr "Softwarebronondertekening vereist" #. TRANSLATORS: the package repository name #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127 msgid "Software source name" -msgstr "Software bron naam" +msgstr "Softwarebronnaam" #. TRANSLATORS: the key URL #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130 @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "De ondertekening werd niet geaccepteerd" #. read before installing #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203 msgid "End user licence agreement required" -msgstr "Eindgebruiker licentie overeenkomst vereist" +msgstr "Eindgebruikerlicentie-overeenkomst vereist" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212 @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "De overeenkomst werd niet geaccepteerd" #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265 msgid "Media change required" -msgstr "Media verandering vereist." +msgstr "Media wisseling vereist." #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268 @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "De volgende pakketten moeten worden verwijderd:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305 msgid "The following packages have to be installed:" -msgstr "De volgende pakketten moeten worden geïnstalleerd" +msgstr "De volgende pakketten moeten worden geïnstalleerd:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310 @@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr "De volgende pakketten moeten worden vernieuwd:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315 msgid "The following packages have to be reinstalled:" -msgstr "De volgende pakketten moeten opnieuw geïnstalleerd worden:" +msgstr "De volgende pakketten moeten opnieuw worden geïnstalleerd:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320 msgid "The following packages have to be downgraded:" -msgstr "De volgende pakketten moeten gedegradeerd worden:" +msgstr "De volgende pakketten moeten gedowngrade worden:" #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered @@ -1804,109 +1804,18 @@ msgid "The transaction did not proceed." msgstr "De transactie ging niet verder." #. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to accept new -#. licence agreements. -#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not -#. be given the option to make legal decisions. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 -msgid "Accept EULA" -msgstr "EULA accepteren" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8 -msgid "Authentication is required to accept a EULA" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om een EULA te accepteren" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9 -msgid "" -"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om een taak af te breken die niet door jou is gestart" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10 -msgid "Authentication is required to change software source parameters" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om parameters van de software bronnen te wijzigen" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11 -msgid "" -"Authentication is required to change the location used to decompress " -"packages" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om de om de locatie waar pakketten gedecomprimeerd worden te veranderen" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12 -msgid "" -"Authentication is required to consider a key used for signing packages as " -"trusted" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om een sleutel te overwegen die gebruikt wordt om een pakket als vertrouwd te ondertekenen " - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13 -msgid "Authentication is required to install a signed package" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om een ondertekend pakket te installeren" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 -msgid "Authentication is required to install an untrusted package" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om een niet-vertrouwd pakket te installeren" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 -msgid "Authentication is required to refresh the system sources" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om de systeem bronnen te verversen" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16 -msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om het apparaat te herladen met een nieuwe driver" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17 -msgid "Authentication is required to remove packages" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om pakketten te verwijderen" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18 -msgid "Authentication is required to repair the installed software" -msgstr "Authenticatie is vereist om de geïnstalleerde software te kunnen repareren" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19 -msgid "Authentication is required to rollback a transaction" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om een transactie terug te draaien" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20 -msgid "" -"Authentication is required to set the network proxy used for downloading " -"packages" -msgstr "Authenticatie wordt vereist voor het instellen van de netwerk proxy die gebruikt wordt om pakketten te installeren" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:21 -msgid "Authentication is required to update packages" -msgstr "Authenticatie wordt vereist om pakketten te vernieuwen" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22 -msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" -msgstr "Authenticatie is vereist om het operating system te mogen upgraden" - -#. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:28 +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 msgid "Cancel foreign task" msgstr "Breek taak van anderen af" -#. SECURITY: -#. - This is used when users want to install to a different prefix, for -#. instance to a LTSP image or a virtual machine. -#. - This could be used to overwrite files not owned by the user using -#. a carefully created package file. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:35 -msgid "Change location that packages are installed" -msgstr "Verander de locatie waar pakketten geïnstalleerd worden" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to enable or disable -#. software sources as this can be used to enable new updates or -#. install different versions of software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:41 -msgid "Change software source parameters" -msgstr "Parameters van de software bronnen wijzigen" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 +msgid "" +"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om een taak af te breken die niet door jou is gestart" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages @@ -1914,38 +1823,57 @@ msgstr "Parameters van de software bronnen wijzigen" #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:48 +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 msgid "Install signed package" msgstr "Ondertekend pakket installeren" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 +msgid "Authentication is required to install a signed package" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om een ondertekend pakket te installeren" + #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:55 +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22 msgid "Install untrusted local file" msgstr "Lokaal niet-vertrouwd bestand installeren" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23 +msgid "Authentication is required to install an untrusted package" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om een niet-vertrouwd pakket te installeren" + #. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the -#. cache, as this doesn't actually install or remove software. +#. - Normal users require admin authentication to add signing keys. +#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted +#. without a secure authentication. +#. - This is not kept as each package should be authenticated. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:60 -msgid "Refresh system sources" -msgstr "Ververs systeem bronnen" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30 +msgid "Trust a key used for signing packages" +msgstr "Vertrouw een sleutel die gebruikt wordt voor het ondertekenen van pakketten" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31 +msgid "" +"Authentication is required to consider a key used for signing packages as " +"trusted" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om een sleutel te kiezen die gebruikt wordt om een pakket als vertrouwd te ondertekenen " #. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver -#. so that it works after we install firmware. -#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then -#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication -#. devices. +#. - Normal users do not require admin authentication to accept new +#. licence agreements. +#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not +#. be given the option to make legal decisions. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:68 -msgid "Reload a device" -msgstr "Een apparaat opnieuw laden" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38 +msgid "Accept EULA" +msgstr "EULA accepteren" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39 +msgid "Authentication is required to accept a EULA" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om een EULA te accepteren" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as @@ -1956,70 +1884,142 @@ msgstr "Een apparaat opnieuw laden" #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78 +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49 msgid "Remove package" msgstr "Pakket verwijderen" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50 +msgid "Authentication is required to remove packages" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om pakketten te verwijderen" + #. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to repair the system -#. since this can make the system unbootable or stop other -#. applications from working. +#. - Normal users do not require admin authentication to update the +#. system as the packages will be signed, and the action is required +#. to update the system when unattended. +#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended +#. updates. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:84 -msgid "Repair System" -msgstr "Repareer Systeem" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58 +msgid "Update packages" +msgstr "Pakketten vernieuwen" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59 +msgid "Authentication is required to update packages" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om pakketten te vernieuwen" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rollback system state #. as this will change a large number of packages, and could expose the #. system to previously patched security vulnerabilities. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:90 +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65 msgid "Rollback to a previous transaction" msgstr "Terugdraaien naar een voorgaande transactie" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66 +msgid "Authentication is required to rollback a transaction" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om een transactie terug te draaien" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to enable or disable +#. software sources as this can be used to enable new updates or +#. install different versions of software. +#. +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72 +msgid "Change software source parameters" +msgstr "Parameters van de softwarebronnen wijzigen" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:73 +msgid "Authentication is required to change software source parameters" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om parameters van de softwarebronnen te wijzigen" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the +#. cache, as this doesn't actually install or remove software. +#. +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78 +msgid "Refresh system sources" +msgstr "Ververs systeembronnen" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:79 +msgid "Authentication is required to refresh the system sources" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om de systeem bronnen te verversen" + #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:95 +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:84 msgid "Set network proxy" -msgstr "Stel netwerk proxy in" +msgstr "Stel netwerkproxy in" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:85 +msgid "" +"Authentication is required to set the network proxy used for downloading " +"packages" +msgstr "Authenticatie wordt vereist voor het instellen van de netwerkproxy die gebruikt wordt om pakketten te installeren" #. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to add signing keys. -#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted -#. without a secure authentication. -#. - This is not kept as each package should be authenticated. +#. - This is used when users want to install to a different prefix, for +#. instance to a LTSP image or a virtual machine. +#. - This could be used to overwrite files not owned by the user using +#. a carefully created package file. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:102 -msgid "Trust a key used for signing packages" -msgstr "Vertrouw een sleutel die gebruikt wordt voor het ondertekenen van pakketten" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:92 +msgid "Change location that packages are installed" +msgstr "Verander de locatie waar pakketten worden geïnstalleerd" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93 +msgid "" +"Authentication is required to change the location used to decompress " +"packages" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om de om de locatie waar pakketten gedecomprimeerd worden te veranderen" #. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to update the -#. system as the packages will be signed, and the action is required -#. to update the system when unattended. -#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended -#. updates. +#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver +#. so that it works after we install firmware. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication +#. devices. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:110 -msgid "Update packages" -msgstr "Pakketten vernieuwen" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:101 +msgid "Reload a device" +msgstr "Een apparaat opnieuw laden" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:102 +msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" +msgstr "Authenticatie wordt vereist om het apparaat te herladen met een nieuw stuurprogramma" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:116 +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:108 msgid "Upgrade System" msgstr "Upgrade Systeem" +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:109 +msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" +msgstr "Authenticatie is vereist om het besturingssystem te mogen upgraden" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to repair the system +#. since this can make the system unbootable or stop other +#. applications from working. +#. +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:115 +msgid "Repair System" +msgstr "Repareer Systeem" + +#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:116 +msgid "Authentication is required to repair the installed software" +msgstr "Authenticatie is vereist om de geïnstalleerde software te kunnen repareren" + #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt #: ../src/pk-main.c:149 msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" -msgstr "Te gebruiken pakket backend, b.v. dummy" +msgstr "Te gebruiken pakketbackend, b.v. dummy" #. TRANSLATORS: if we should run in the background #: ../src/pk-main.c:152 @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Als daemon starten en van de terminal loskoppelen" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for #: ../src/pk-main.c:155 msgid "Disable the idle timer" -msgstr "De idle timer uitschakelen" +msgstr "De idle-timer uitschakelen" #. TRANSLATORS: show version #: ../src/pk-main.c:158 @@ -2067,15 +2067,15 @@ msgstr "De software is niet van een vertrouwde bron." #: ../src/pk-transaction.c:2980 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "Vernieuw dit pakket niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om te doen." +msgstr "Update dit pakket niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om dat te doen." #: ../src/pk-transaction.c:2981 msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "Vernieuw deze pakketten niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om te doen." +msgstr "Update deze pakketten niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om dat te doen." #: ../src/pk-transaction.c:2991 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "Installeer dit pakket niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om te doen." +msgstr "Installeer dit pakket niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om dat te doen." #: ../src/pk-transaction.c:2992 msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." |