summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po606
1 files changed, 303 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3dbd153b8..8e588e936 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-17 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 09:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Uitgegeven"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../client/pk-console.c:387 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1134
+#: ../client/pk-console.c:387 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1135
msgid "Updated"
msgstr "Vernieuwd"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "De transactie faalde"
#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
#: ../client/pk-console.c:732
msgid "There are no updates available at this time."
-msgstr "Er zijn op dit moment geen vernieuwingen beschikbaar."
+msgstr "Er zijn op dit moment geen updates beschikbaar."
#: ../client/pk-console.c:755
msgid "There are no upgrades available at this time."
@@ -305,26 +305,26 @@ msgstr "Er zijn op dit moment geen upgrades beschikbaar."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
#: ../client/pk-console.c:822
msgid "Please restart the computer to complete the update."
-msgstr "Herstart de computer om de vernieuwing af te maken."
+msgstr "Herstart de computer om de update af te maken."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
#: ../client/pk-console.c:825
msgid "Please logout and login to complete the update."
-msgstr "Log uit en weer in om de vernieuwing af te maken."
+msgstr "Log uit en weer in om de update af te maken."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
#: ../client/pk-console.c:828
msgid ""
"Please restart the computer to complete the update as important security "
"updates have been installed."
-msgstr "Herstart de computer om de vernieuwing af te maken omdat belangrijke beveiliging vernieuwingen geïnstalleerd zijn."
+msgstr "Herstart de computer om de update af te maken omdat belangrijke beveiligingsupdates geïnstalleerd zijn."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
#: ../client/pk-console.c:831
msgid ""
"Please logout and login to complete the update as important security updates"
" have been installed."
-msgstr "Log uit en weer in om de vernieuwing af te maken omdat belangrijke beveiliging vernieuwingen geïnstalleerd zijn."
+msgstr "Log uit en weer in om de update af te maken omdat belangrijke beveiliging vernieuwingen geïnstalleerd zijn."
#. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon
#. install-local dave.rpm'
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Log uit en weer in om de vernieuwing af te maken omdat belangrijke bevei
msgid ""
"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'"
" instead."
-msgstr "Verwachtte pakket naam, maar kreeg een bestand. Probeer in plaats daarvan 'pkcon install-local %s' te gebruiken."
+msgstr "Verwachtte pakketnaam, maar kreeg een bestand. Probeer in plaats daarvan 'pkcon install-local %s' te gebruiken."
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package.
#. The detailed error follows
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "De daemon is midden in de transactie gecrasht!"
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
#: ../client/pk-console.c:1157
msgid "PackageKit Console Interface"
-msgstr "PackageKit console interface"
+msgstr "PackageKit console-interface"
#. these are commands we can use with pkcon
#: ../client/pk-console.c:1159
@@ -391,27 +391,27 @@ msgstr "Sub-opdrachten:"
#. last executed
#: ../client/pk-console.c:1241
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
-msgstr "Verkrijgen van de tijd sinds deze actie voor het laatst afgemaakt is faalde"
+msgstr "Verkrijgen van de tijd die verlopen is sinds deze actie voor het laatst werd afgerond faalde"
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
#: ../client/pk-console.c:1283 ../client/pk-monitor.c:370
msgid "Show the program version and exit"
-msgstr "Programma versie tonen en afsluiten"
+msgstr "Programmaversie tonen en afsluiten"
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
#: ../client/pk-console.c:1286
msgid "Set the filter, e.g. installed"
-msgstr "Filter instellen, bijvoorbeeld geïnstalleerd"
+msgstr "Filter instellen, bijvoorbeeld 'geïnstalleerd'"
#. TRANSLATORS: command line argument, use a non-standard install prefix
#: ../client/pk-console.c:1289
msgid "Set the install root, e.g. '/' or '/mnt/ltsp'"
-msgstr "Stel de installeer root in, b.v. '/' of '/mnt/ltsp'"
+msgstr "Stel de root voor installatie in, b.v. '/' of '/mnt/ltsp'"
#. TRANSLATORS: command line argument, work asynchronously
#: ../client/pk-console.c:1292
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
-msgstr "Afsluiten zonder te wachten tot transacties zijn afgerond"
+msgstr "Afsluiten zonder wachten tot transacties zijn afgerond"
#. command line argument, do we ask questions
#: ../client/pk-console.c:1295
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Installeer het pakket zonder goedkeuring te vragen"
#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
#: ../client/pk-console.c:1298
msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
-msgstr "Voer het commando uit met gebruik van onbenutte netwerk bandbreedte en ook om minder vermogen te gebruiken"
+msgstr "Voer het commando uit met gebruik van onbenutte netwerkbandbreedte en ook met minder stroomverbruik"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
#: ../client/pk-console.c:1301
@@ -434,17 +434,17 @@ msgstr "Print op het scherm een machine-leesbare output, in plaats van geanimeer
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
#: ../client/pk-console.c:1304
msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'."
-msgstr "De maximum metadata cache leeftijd. Gebruik -1 voor 'nooit'."
+msgstr "De maximum leeftijd van de metadata-cache. Gebruik -1 voor 'nooit'."
#. TRANSLATORS: command line argument, --help
#: ../client/pk-console.c:1307
msgid "Show help options."
-msgstr "Toon help opties."
+msgstr "Toon hulp-opties."
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
#: ../client/pk-console.c:1338
msgid "Failed to parse command line"
-msgstr "Parsen command line mislukt"
+msgstr "Parsen commandoregel mislukt"
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
#: ../client/pk-console.c:1348
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "De proxy kon niet ingesteld worden"
#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter
#: ../client/pk-console.c:1413
msgid "The install root could not be set"
-msgstr "De installeer root kon niet ingesteld worden"
+msgstr "De installatieroot kon niet ingesteld worden"
#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter
#: ../client/pk-console.c:1425
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Het opgegeven filter was ongeldig"
#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc
#: ../client/pk-console.c:1444
msgid "A search type is required, e.g. name"
-msgstr "Een zoek type is verplicht, b.v. naam"
+msgstr "Een zoektype is verplicht, b.v. naam"
#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term
#: ../client/pk-console.c:1451 ../client/pk-console.c:1463
@@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "Een zoekterm is vereist"
#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid
#: ../client/pk-console.c:1497
msgid "Invalid search type"
-msgstr "Ongeldig zoek type"
+msgstr "Ongeldig zoektype"
#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install
#: ../client/pk-console.c:1503
msgid "A package name to install is required"
-msgstr "Een pakket naam om te installeren is vereist"
+msgstr "Een pakketnaam om te installeren is vereist"
#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install
#: ../client/pk-console.c:1512
@@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "Er moet een type worden opgegeven, key_id of package_id"
#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove
#: ../client/pk-console.c:1534
msgid "A package name to remove is required"
-msgstr "Een te verwijderen pakket naam is vereist"
+msgstr "Een te verwijderen pakketnaam is vereist"
#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or
#. where
#: ../client/pk-console.c:1543
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
-msgstr "Een doel map en de namen van te downloaden pakketten zijn vereist"
+msgstr "Een doelmap en de namen van te downloaden pakketten zijn vereist"
#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue
#: ../client/pk-console.c:1550
@@ -516,17 +516,17 @@ msgstr "Map niet gevonden"
#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
#: ../client/pk-console.c:1559
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
-msgstr "Een licentie identificatie (eula-id) is vereist"
+msgstr "Een licentie-identificatie (eula-id) is vereist"
#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
#: ../client/pk-console.c:1570
msgid "A transaction identifier (tid) is required"
-msgstr "Een transactie identificatie (tid) is vereist"
+msgstr "Een transactie-identificatie (tid) is vereist"
#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name
#: ../client/pk-console.c:1591
msgid "A package name to resolve is required"
-msgstr "Een pakket naam om op te lossen is vereist"
+msgstr "Een pakketnaam om op te lossen is vereist"
#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name
#: ../client/pk-console.c:1602 ../client/pk-console.c:1613
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Een naam van een repository is vereist"
#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data
#: ../client/pk-console.c:1624
msgid "A repo name, parameter and value are required"
-msgstr "Een repo naam, parameter en waarde zijn vereist"
+msgstr "Een repo-naam, parameter en waarde zijn vereist"
#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use
#: ../client/pk-console.c:1641
@@ -554,13 +554,13 @@ msgstr "Een correcte rol is vereist"
#: ../client/pk-console.c:1681 ../client/pk-console.c:1701
#: ../client/pk-console.c:1710 ../client/pk-generate-pack.c:314
msgid "A package name is required"
-msgstr "Een pakket naam is vereist"
+msgstr "Een pakketnaam is vereist"
#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-
#. decoder-mp3), the user didn't specify it
#: ../client/pk-console.c:1690
msgid "A package provide string is required"
-msgstr "Een pakket geleverd string is vereist"
+msgstr "Een 'pakket levert' string is vereist"
#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name
#: ../client/pk-console.c:1734
@@ -582,34 +582,34 @@ msgstr "Optie '%s' wordt niet ondersteund"
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
#: ../client/pk-console.c:1805
msgid "Command failed"
-msgstr "Opdracht mislukt"
+msgstr "Opdracht is niet gelukt"
#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll
#. exist on the target
#: ../client/pk-generate-pack.c:252
msgid "Set the file name of dependencies to be excluded"
-msgstr "Stel de bestandsnamen van afhankelijkheden in die moeten worden uitgesloten"
+msgstr "Bepaal de bestandsnamen van afhankelijkheden die moeten worden uitgesloten"
#. TRANSLATORS: the output location
#: ../client/pk-generate-pack.c:255
msgid ""
"The output file or directory (the current directory is used if omitted)"
-msgstr "Het doel bestand of map (de huidige map wordt gebruikt als dit niet wordt opgegeven)"
+msgstr "Het doelbestand of map (de huidige map wordt gebruikt als dit niet wordt opgegeven)"
#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack
#: ../client/pk-generate-pack.c:258
msgid "The package to be put into the service pack"
-msgstr "Het pakket dat in het service pack zal worden opgenomen"
+msgstr "Het pakket dat in het servicepack zal worden opgenomen"
#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack
#: ../client/pk-generate-pack.c:261
msgid "Put all updates available in the service pack"
-msgstr "Plaats alle beschikbare vernieuwingen in het service pack"
+msgstr "Plaats alle beschikbare vernieuwingen in het servicepack"
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments
#: ../client/pk-generate-pack.c:298
msgid "Neither --package or --updates option selected."
-msgstr "--package noch --updates als optie geselecteerd."
+msgstr "Geen --package of --updates als optie geselecteerd."
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument
#: ../client/pk-generate-pack.c:306
@@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "Beide opties geselecteerd."
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output
#: ../client/pk-generate-pack.c:322
msgid "A output directory or file name is required"
-msgstr "Een output map of bestandsnaam is vereist"
+msgstr "Een outputmap of bestandsnaam is vereist"
#. TRANSLATORS: This is when the daemon is not-installed/broken and fails to
#. startup
#: ../client/pk-generate-pack.c:340
msgid "The daemon failed to startup"
-msgstr "De daemon faalde om op te starten"
+msgstr "De daemon faalde op te starten"
#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-
#. depends
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "De daemon faalde om op te starten"
#. download
#: ../client/pk-generate-pack.c:351 ../client/pk-generate-pack.c:357
msgid "The package manager cannot perform this type of operation."
-msgstr "De pakket beheerder kan dit type operatie niet uitvoeren."
+msgstr "De pakketbeheerder kan dit type operatie niet uitvoeren."
#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into
#. PK
@@ -641,13 +641,13 @@ msgstr "De pakket beheerder kan dit type operatie niet uitvoeren."
msgid ""
"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive "
"support."
-msgstr "Service packs kon niet worden gecreëerd omdat PackageKit niet met libarchive ondersteuning is gebouwd."
+msgstr "Servicepacks kon niet worden gecreëerd omdat PackageKit niet met libarchive-ondersteuning is gebouwd."
#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the
#. extension correct
#: ../client/pk-generate-pack.c:375
msgid "If specifying a file, the service pack name must end with"
-msgstr "Bij het specificeren van een bestand moet de service pack naam eindigen op"
+msgstr "Bij het specificeren van een bestand moet de servicepacknaam eindigen op"
#. TRANSLATORS: This is when file already exists
#: ../client/pk-generate-pack.c:391
@@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Aanmaken map mislukt:"
#. cannot be opened
#: ../client/pk-generate-pack.c:419
msgid "Failed to open package list."
-msgstr "Pakket lijst openen is niet gelukt."
+msgstr "Pakketlijst openen is niet gelukt."
#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages
#: ../client/pk-generate-pack.c:428
msgid "Finding package name."
-msgstr "Pakket naam wordt opgezocht."
+msgstr "Pakketnaam wordt opgezocht."
#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software
#. source. The detailed error follows
@@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "Pakket '%s' werd niet gevonden: %s"
#. pack
#: ../client/pk-generate-pack.c:440
msgid "Creating service pack..."
-msgstr "Service pack wordt aangemaakt...."
+msgstr "Servicepack wordt aangemaakt...."
#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file
#: ../client/pk-generate-pack.c:455
#, c-format
msgid "Service pack created '%s'"
-msgstr "Service pack aangemaakt '%s'"
+msgstr "Servicepack aangemaakt '%s'"
#. TRANSLATORS: we failed to make te file
#: ../client/pk-generate-pack.c:460
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "'%s' aanmaken niet gelukt: %s"
#: ../client/pk-monitor.c:283
msgid "Failed to get daemon state"
-msgstr "Daemon status verkrijgen mislukte."
+msgstr "Daemonstatus verkrijgen mislukte."
#: ../client/pk-monitor.c:348
msgid "Failed to get properties"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "PackageKit monitor"
#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:503
msgid "Getting package information..."
-msgstr "Pakket informatie verkrijgen......"
+msgstr "Pakketinformatie verkrijgen......"
#. TRANSLATORS: run an applicaiton
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:509
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Versie"
#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:549
msgid "No packages found for your system"
-msgstr "Geen pakketten voor jouw systeem gevonden"
+msgstr "Geen pakketten voor dit systeem gevonden"
#. TRANSLATORS: package is being installed
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:554
@@ -771,17 +771,17 @@ msgstr "Bezig met installeren..."
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:363
msgid "Downloading details about the software sources."
-msgstr "Download details over de software bronnen."
+msgstr "Downloaddetails over de softwarebronnen."
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:367
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
-msgstr "Bestand lijsten downloaden (dit kan enige tijd duren)."
+msgstr "Bestandslijsten downloaden (dit kan enige tijd duren)."
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:371
msgid "Waiting for package manager lock."
-msgstr "Wachten op pakket beheerder blokkering."
+msgstr "Wachten op vergrendeling door pakketmanager."
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:375
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Zoeken naar bestand mislukte"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:451
msgid "Getting the list of files failed"
-msgstr "Ophalen bestandenlijst niet gelukt"
+msgstr "Ophalen bestandslijst niet gelukt"
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:597
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Een vergelijkbaar commando is:"
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:757
msgid "Run similar command:"
-msgstr "Draai vergelijkbaar commando:"
+msgstr "Voer vergelijkbaar commando uit:"
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Vergelijkbare commando's zijn:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:787
msgid "Please choose a command to run"
-msgstr "Kies een commando om te draaien"
+msgstr "Kies een commando om uit te voeren"
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:805
@@ -875,20 +875,20 @@ msgstr "Starten met installeren"
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407
#, c-format
msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s"
-msgstr "Pakket %s vinden misluktu, of is reeds geïnstalleerd: %s"
+msgstr "Pakket %s vinden mislukte, of is reeds geïnstalleerd: %s"
#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do
#. it
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516
msgid ""
"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed"
-msgstr "Er worden geen pakketten geïnstalleerd, alleen een simulatie van wat geïnstalleerd moet worden"
+msgstr "Er worden geen pakketten geïnstalleerd, alleen een simulatie van wat geïnstalleerd zou worden"
#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones
#. specified
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519
msgid "Do not install dependencies of the core packages"
-msgstr "Installeer geen afhankelijkheden van de kern pakketten"
+msgstr "Installeer geen afhankelijkheden van de kernpakketten"
#. command line argument, do we operate quietly
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522
@@ -898,20 +898,20 @@ msgstr "Laat geen informatie of voortgang zien"
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:542
msgid "PackageKit Debuginfo Installer"
-msgstr "PackageKit debuginfo installer"
+msgstr "PackageKit Debuginfo Installer"
#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the
#. command line
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:556
#, c-format
msgid "ERROR: Specify package names to install."
-msgstr "FOUT: Specificeer de te installeren pakket namen."
+msgstr "FOUT: Specificeer de te installeren pakketnamen."
#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:592
#, c-format
msgid "Getting sources list"
-msgstr "Ophalen bronnen lijst"
+msgstr "Ophalen bronnenlijst"
#. TRANSLATORS: operation was not successful
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:602
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Vond %i aangezette en %i uitgezette bronnen."
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:627
#, c-format
msgid "Finding debugging sources"
-msgstr "Zoeken naar debug bronnen"
+msgstr "Zoeken naar debugbronnen"
#. TRANSLATORS: tell the user what we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:660
@@ -963,13 +963,13 @@ msgstr "Debug bronnen aanzetten"
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:695
#, c-format
msgid "Enabled %i debugging sources."
-msgstr "%i debug bronnen aangezet."
+msgstr "%i debugbronnen aangezet."
#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:702
#, c-format
msgid "Finding debugging packages"
-msgstr "Zoeken naar debug pakketten"
+msgstr "Zoeken naar debugpakketten"
#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:714
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Pakket %s vinden mislukte: %s"
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:737
#, c-format
msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s"
-msgstr "Debug info pakket %s niet gevonden: %s"
+msgstr "Debuginfo-pakket %s niet gevonden: %s"
#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:765
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Zoeken naar pakketten die afhangen van deze pakketten"
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:808
#, c-format
msgid "Could not find dependent packages: %s"
-msgstr "Kon afhankelijke paketten niet vinden: %s"
+msgstr "Kon afhankelijke pakketten niet vinden: %s"
#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:824
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Vond %i pakketten om te installeren:"
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:850
#, c-format
msgid "Not installing packages in simulate mode"
-msgstr "Pakketten niet installeren in de simulatie mode"
+msgstr "In simulatiemodus worden pakketten niet geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
@@ -1058,13 +1058,13 @@ msgstr "Uitzetten van bronnen die eerst aangezet waren"
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:919
#, c-format
msgid "Could not disable the debugging sources: %s"
-msgstr "Kon de debug bronnen %s niet uitzetten"
+msgstr "Kon de debugbronnen %s niet uitzetten"
#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:934
#, c-format
msgid "Disabled %i debugging sources."
-msgstr "%i debug bronnen uitgezet."
+msgstr "%i debugbronnen uitgezet."
#. TRANSLATORS: couldn't open device to write
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62
@@ -1090,63 +1090,63 @@ msgstr "Schijf kon niet gevonden worden"
#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203
msgid "Failed to unregister driver"
-msgstr "Driver uitschrijven mislukte"
+msgstr "Stuurprogramma uitschrijven mislukte"
#. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212
msgid "Failed to register driver"
-msgstr "Driver inschrijven mislukte"
+msgstr "Stuurprogramma registreren mislukte"
#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261
msgid "Device path not found"
-msgstr "Apparaat pad niet gevonden"
+msgstr "Apparaatpad niet gevonden"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269
msgid "Incorrect device path specified"
-msgstr "Onjuist apparaat pad opgegeven"
+msgstr "Onjuist apparaatpad opgegeven"
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294
msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Extra debug informatie tonen"
+msgstr "Extra debuginformatie tonen"
#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do
#. it
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297
msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done"
-msgstr "De hardware wordt niet aangeraakt, alleen een simulatie van wat er zal gebeuren"
+msgstr "Hardware niet benaderen, alleen simuleren wat er zal gebeuren"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300
msgid "Device paths"
-msgstr "Apparaat paden"
+msgstr "Apparaatpaden"
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after
#. installing firmware
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:315
msgid "PackageKit Device Reloader"
-msgstr "PackageKit apparaat her-lader"
+msgstr "PackageKit Device Reloader"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:323
msgid "You need to specify at least one valid device path"
-msgstr "Je moet tenminste een geldig apparaat pad opgeven"
+msgstr "Je moet tenminste een geldig apparaatpad opgeven"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:333
msgid "This script can only be used by the root user"
-msgstr "Dit script kan alleen door de root gebruiker gebruikt worden"
+msgstr "Dit script kan alleen door de rootgebruiker gebruikt worden"
#. TRANSLATORS: we're going to verify the path first
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:342
msgid "Verifying device path"
-msgstr "Verifiëren van apparaat pad"
+msgstr "Verifiëren van apparaatpad"
#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:347
msgid "Failed to verify device path"
-msgstr "Apparaat pad verifiëren mislukte"
+msgstr "Apparaatpad verifiëren mislukte"
#. TRANSLATORS: we're going to try
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:361
@@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "PackageKit catalogus"
#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Package List"
-msgstr "PackageKit pakket lijst"
+msgstr "PackageKit pakketlijst"
#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Service Pack"
-msgstr "PackageKit service pack"
+msgstr "PackageKit servicepack"
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:65
#, c-format
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Pakketten verwijderen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:327
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1287
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1288
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pakketten aan het downloaden"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Ondertekeningen controleren"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:359
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1247
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1248
msgid "Rolling back"
msgstr "Terug draaien"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Afbreken"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:383
msgid "Downloading repository information"
-msgstr "Repository informatie downloaden"
+msgstr "Repository-informatie downloaden"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:387
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Lijst van pakketten downloaden"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:391
msgid "Downloading file lists"
-msgstr "Bestand lijsten downloaden"
+msgstr "Bestandslijsten downloaden"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:395
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Groepen downloaden"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:403
msgid "Downloading update information"
-msgstr "Pakket informatie downloaden"
+msgstr "Pakketinformatie downloaden"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:407
@@ -1343,13 +1343,13 @@ msgstr "Toepassingen doorzoeken"
#. the system
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:419
msgid "Generating package lists"
-msgstr "Pakket lijst aanmaken"
+msgstr "Pakketlijst aanmaken"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
#. exit
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:423
msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Wachten op pakket beheerder blokkering"
+msgstr "Wachten op vergrendeling door pakketmanager"
#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:427
@@ -1386,271 +1386,271 @@ msgstr "Toon debug informatie voor alle bestanden"
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201
msgid "Debugging Options"
-msgstr "Debug opties"
+msgstr "Debugopties"
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201
msgid "Show debugging options"
-msgstr "Laat debug opties zien"
+msgstr "Laat debugopties zien"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1022
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1023
msgid "Trivial"
msgstr "Triviaal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1026
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1027
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1030
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1031
msgid "Important"
msgstr "Belangrijk"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1034
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1035
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1038
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1039
msgid "Bug fix "
msgstr "Fout reparatie"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1042
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1043
msgid "Enhancement"
msgstr "Verbetering"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1046
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1047
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1051
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1138
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1052
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1139
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1056
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1057
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1081
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1082
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1085
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1086
msgid "Updating"
msgstr "Vernieuwen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1089
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1223
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1090
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224
msgid "Installing"
msgstr "Installeren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1219
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1094
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1097
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1098
msgid "Cleaning up"
msgstr "Opschonen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1101
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1102
msgid "Obsoleting"
-msgstr "Verouderd maken"
+msgstr "Als obsolete aanmerken"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1105
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1106
msgid "Reinstalling"
msgstr "Opnieuw installeren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1130
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1131
msgid "Downloaded"
msgstr "Gedownload "
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1142
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1143
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1146
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1147
msgid "Cleaned up"
msgstr "Opgeschoond"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1150
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1151
msgid "Obsoleted"
-msgstr "Verouderd"
+msgstr "Als obsolete aangemerkt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1154
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1155
msgid "Reinstalled"
msgstr "Opnieuw geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1180
msgid "Unknown role type"
-msgstr "Onbekend rol type"
+msgstr "Onbekend roltype"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1184
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1188
msgid "Getting update details"
-msgstr "Vernieuwing details ophalen"
+msgstr "Updatedetails ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1192
msgid "Getting details"
msgstr "Details ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1195
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1196
msgid "Getting requires"
msgstr "Vereisten ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1199
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1200
msgid "Getting updates"
-msgstr "Vernieuwingen ophalen"
+msgstr "Updates ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1203
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1204
msgid "Searching by details"
msgstr "Opzoeken volgens details"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1207
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1208
msgid "Searching by file"
msgstr "Opzoeken volgens bestand"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1211
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1212
msgid "Searching groups"
msgstr "Opzoeken volgens groepen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1215
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216
msgid "Searching by name"
msgstr "Opzoeken volgens naam"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1227
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228
msgid "Installing files"
msgstr "Bestanden installeren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1231
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232
msgid "Refreshing cache"
msgstr "Cache verversen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1235
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236
msgid "Updating packages"
msgstr "Pakketten vernieuwen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1239
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1240
msgid "Updating system"
msgstr "Systeem vernieuwen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1243
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1244
msgid "Canceling"
msgstr "Afbreken"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1251
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1252
msgid "Getting repositories"
msgstr "Repositories ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1255
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1256
msgid "Enabling repository"
msgstr "Repository aanzetten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1259
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1260
msgid "Setting data"
msgstr "Data instellen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1263
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1264
msgid "Resolving"
msgstr "Oplossen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1267
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1268
msgid "Getting file list"
-msgstr "Bestand lijst ophalen"
+msgstr "Bestandslijst ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1271
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1272
msgid "Getting provides"
msgstr "Voorzieningen ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1275
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1276
msgid "Installing signature"
msgstr "Ondertekening installeren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1279
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1280
msgid "Getting packages"
msgstr "Pakketten ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1283
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1284
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA accepteren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1291
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1292
msgid "Getting upgrades"
-msgstr "Vernieuwingen ophalen"
+msgstr "Updates ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1295
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1296
msgid "Getting categories"
msgstr "Categorieën ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1299
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1300
msgid "Getting transactions"
msgstr "Transacties ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1303
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1307
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1304
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1308
msgid "Simulating install"
msgstr "Installatie simuleren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1311
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1312
msgid "Simulating remove"
msgstr "Verwijdering simuleren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1315
+#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1316
msgid "Simulating update"
msgstr "Vernieuwing simuleren"
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr "De niet-ondertekende software wordt niet geïnstalleerd."
#. recognised
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121
msgid "Software source signature required"
-msgstr "Software bron ondertekening vereist"
+msgstr "Softwarebronondertekening vereist"
#. TRANSLATORS: the package repository name
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127
msgid "Software source name"
-msgstr "Software bron naam"
+msgstr "Softwarebronnaam"
#. TRANSLATORS: the key URL
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "De ondertekening werd niet geaccepteerd"
#. read before installing
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203
msgid "End user licence agreement required"
-msgstr "Eindgebruiker licentie overeenkomst vereist"
+msgstr "Eindgebruikerlicentie-overeenkomst vereist"
#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "De overeenkomst werd niet geaccepteerd"
#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265
msgid "Media change required"
-msgstr "Media verandering vereist."
+msgstr "Media wisseling vereist."
#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "De volgende pakketten moeten worden verwijderd:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305
msgid "The following packages have to be installed:"
-msgstr "De volgende pakketten moeten worden geïnstalleerd"
+msgstr "De volgende pakketten moeten worden geïnstalleerd:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310
@@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr "De volgende pakketten moeten worden vernieuwd:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315
msgid "The following packages have to be reinstalled:"
-msgstr "De volgende pakketten moeten opnieuw geïnstalleerd worden:"
+msgstr "De volgende pakketten moeten opnieuw worden geïnstalleerd:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320
msgid "The following packages have to be downgraded:"
-msgstr "De volgende pakketten moeten gedegradeerd worden:"
+msgstr "De volgende pakketten moeten gedowngrade worden:"
#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be
#. encountered
@@ -1804,109 +1804,18 @@ msgid "The transaction did not proceed."
msgstr "De transactie ging niet verder."
#. SECURITY:
-#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
-#. licence agreements.
-#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
-#. be given the option to make legal decisions.
-#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
-msgid "Accept EULA"
-msgstr "EULA accepteren"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
-msgid "Authentication is required to accept a EULA"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om een EULA te accepteren"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
-msgid ""
-"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om een taak af te breken die niet door jou is gestart"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
-msgid "Authentication is required to change software source parameters"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om parameters van de software bronnen te wijzigen"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
-msgid ""
-"Authentication is required to change the location used to decompress "
-"packages"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om de om de locatie waar pakketten gedecomprimeerd worden te veranderen"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
-msgid ""
-"Authentication is required to consider a key used for signing packages as "
-"trusted"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om een sleutel te overwegen die gebruikt wordt om een pakket als vertrouwd te ondertekenen "
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
-msgid "Authentication is required to install a signed package"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om een ondertekend pakket te installeren"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
-msgid "Authentication is required to install an untrusted package"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om een niet-vertrouwd pakket te installeren"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
-msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om de systeem bronnen te verversen"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
-msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om het apparaat te herladen met een nieuwe driver"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
-msgid "Authentication is required to remove packages"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om pakketten te verwijderen"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
-msgid "Authentication is required to repair the installed software"
-msgstr "Authenticatie is vereist om de geïnstalleerde software te kunnen repareren"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
-msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om een transactie terug te draaien"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
-msgid ""
-"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
-"packages"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist voor het instellen van de netwerk proxy die gebruikt wordt om pakketten te installeren"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:21
-msgid "Authentication is required to update packages"
-msgstr "Authenticatie wordt vereist om pakketten te vernieuwen"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22
-msgid "Authentication is required to upgrade the operating system"
-msgstr "Authenticatie is vereist om het operating system te mogen upgraden"
-
-#. SECURITY:
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
#. authentication, but a different user id needs the admin password
#. to cancel another users task.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:28
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
msgid "Cancel foreign task"
msgstr "Breek taak van anderen af"
-#. SECURITY:
-#. - This is used when users want to install to a different prefix, for
-#. instance to a LTSP image or a virtual machine.
-#. - This could be used to overwrite files not owned by the user using
-#. a carefully created package file.
-#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:35
-msgid "Change location that packages are installed"
-msgstr "Verander de locatie waar pakketten geïnstalleerd worden"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
-#. software sources as this can be used to enable new updates or
-#. install different versions of software.
-#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:41
-msgid "Change software source parameters"
-msgstr "Parameters van de software bronnen wijzigen"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
+msgid ""
+"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om een taak af te breken die niet door jou is gestart"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
@@ -1914,38 +1823,57 @@ msgstr "Parameters van de software bronnen wijzigen"
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:48
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
msgid "Install signed package"
msgstr "Ondertekend pakket installeren"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
+msgid "Authentication is required to install a signed package"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om een ondertekend pakket te installeren"
+
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
#. password would be a massive security hole.
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:55
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22
msgid "Install untrusted local file"
msgstr "Lokaal niet-vertrouwd bestand installeren"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23
+msgid "Authentication is required to install an untrusted package"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om een niet-vertrouwd pakket te installeren"
+
#. SECURITY:
-#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
-#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
+#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
+#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
+#. without a secure authentication.
+#. - This is not kept as each package should be authenticated.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:60
-msgid "Refresh system sources"
-msgstr "Ververs systeem bronnen"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30
+msgid "Trust a key used for signing packages"
+msgstr "Vertrouw een sleutel die gebruikt wordt voor het ondertekenen van pakketten"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31
+msgid ""
+"Authentication is required to consider a key used for signing packages as "
+"trusted"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om een sleutel te kiezen die gebruikt wordt om een pakket als vertrouwd te ondertekenen "
#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
-#. so that it works after we install firmware.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
-#. devices.
+#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
+#. licence agreements.
+#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
+#. be given the option to make legal decisions.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:68
-msgid "Reload a device"
-msgstr "Een apparaat opnieuw laden"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38
+msgid "Accept EULA"
+msgstr "EULA accepteren"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39
+msgid "Authentication is required to accept a EULA"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om een EULA te accepteren"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
@@ -1956,70 +1884,142 @@ msgstr "Een apparaat opnieuw laden"
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
#. 'auth_admin'.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49
msgid "Remove package"
msgstr "Pakket verwijderen"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50
+msgid "Authentication is required to remove packages"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om pakketten te verwijderen"
+
#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to repair the system
-#. since this can make the system unbootable or stop other
-#. applications from working.
+#. - Normal users do not require admin authentication to update the
+#. system as the packages will be signed, and the action is required
+#. to update the system when unattended.
+#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
+#. updates.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:84
-msgid "Repair System"
-msgstr "Repareer Systeem"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58
+msgid "Update packages"
+msgstr "Pakketten vernieuwen"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59
+msgid "Authentication is required to update packages"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om pakketten te vernieuwen"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to rollback system state
#. as this will change a large number of packages, and could expose the
#. system to previously patched security vulnerabilities.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:90
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65
msgid "Rollback to a previous transaction"
msgstr "Terugdraaien naar een voorgaande transactie"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66
+msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om een transactie terug te draaien"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
+#. software sources as this can be used to enable new updates or
+#. install different versions of software.
+#.
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72
+msgid "Change software source parameters"
+msgstr "Parameters van de softwarebronnen wijzigen"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:73
+msgid "Authentication is required to change software source parameters"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om parameters van de softwarebronnen te wijzigen"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
+#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
+#.
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78
+msgid "Refresh system sources"
+msgstr "Ververs systeembronnen"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:79
+msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om de systeem bronnen te verversen"
+
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
#. used for downloading packages.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:95
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:84
msgid "Set network proxy"
-msgstr "Stel netwerk proxy in"
+msgstr "Stel netwerkproxy in"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:85
+msgid ""
+"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
+"packages"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist voor het instellen van de netwerkproxy die gebruikt wordt om pakketten te installeren"
#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
-#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
-#. without a secure authentication.
-#. - This is not kept as each package should be authenticated.
+#. - This is used when users want to install to a different prefix, for
+#. instance to a LTSP image or a virtual machine.
+#. - This could be used to overwrite files not owned by the user using
+#. a carefully created package file.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:102
-msgid "Trust a key used for signing packages"
-msgstr "Vertrouw een sleutel die gebruikt wordt voor het ondertekenen van pakketten"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:92
+msgid "Change location that packages are installed"
+msgstr "Verander de locatie waar pakketten worden geïnstalleerd"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93
+msgid ""
+"Authentication is required to change the location used to decompress "
+"packages"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om de om de locatie waar pakketten gedecomprimeerd worden te veranderen"
#. SECURITY:
-#. - Normal users do not require admin authentication to update the
-#. system as the packages will be signed, and the action is required
-#. to update the system when unattended.
-#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
-#. updates.
+#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
+#. so that it works after we install firmware.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
+#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:110
-msgid "Update packages"
-msgstr "Pakketten vernieuwen"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:101
+msgid "Reload a device"
+msgstr "Een apparaat opnieuw laden"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:102
+msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
+msgstr "Authenticatie wordt vereist om het apparaat te herladen met een nieuw stuurprogramma"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:116
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:108
msgid "Upgrade System"
msgstr "Upgrade Systeem"
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:109
+msgid "Authentication is required to upgrade the operating system"
+msgstr "Authenticatie is vereist om het besturingssystem te mogen upgraden"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to repair the system
+#. since this can make the system unbootable or stop other
+#. applications from working.
+#.
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:115
+msgid "Repair System"
+msgstr "Repareer Systeem"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:116
+msgid "Authentication is required to repair the installed software"
+msgstr "Authenticatie is vereist om de geïnstalleerde software te kunnen repareren"
+
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
#: ../src/pk-main.c:149
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
-msgstr "Te gebruiken pakket backend, b.v. dummy"
+msgstr "Te gebruiken pakketbackend, b.v. dummy"
#. TRANSLATORS: if we should run in the background
#: ../src/pk-main.c:152
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Als daemon starten en van de terminal loskoppelen"
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
#: ../src/pk-main.c:155
msgid "Disable the idle timer"
-msgstr "De idle timer uitschakelen"
+msgstr "De idle-timer uitschakelen"
#. TRANSLATORS: show version
#: ../src/pk-main.c:158
@@ -2067,15 +2067,15 @@ msgstr "De software is niet van een vertrouwde bron."
#: ../src/pk-transaction.c:2980
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Vernieuw dit pakket niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om te doen."
+msgstr "Update dit pakket niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om dat te doen."
#: ../src/pk-transaction.c:2981
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Vernieuw deze pakketten niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om te doen."
+msgstr "Update deze pakketten niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om dat te doen."
#: ../src/pk-transaction.c:2991
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Installeer dit pakket niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om te doen."
+msgstr "Installeer dit pakket niet behalve als je zeker weet dat het veilig is om dat te doen."
#: ../src/pk-transaction.c:2992
msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."