summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sr-Latn/reportdesign/source/ui/dlg.po
blob: 6f1885db0f0f933c351751127ace6879ccc5586b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"STR_NUMBERED_CONDITION\n"
"string.text"
msgid "Condition $number$"
msgstr "Uslov $number$"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"STR_COLOR_WHITE\n"
"string.text"
msgid "White"
msgstr "Belo"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"STR_CHARCOLOR\n"
"string.text"
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"STR_CHARBACKGROUND\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"STR_TRANSPARENT\n"
"string.text"
msgid "No Fill"
msgstr "Bez ispunjavanja"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"RID_TB_SORTING\n"
"SID_FM_SORTUP\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ređaj rastuće"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"RID_TB_SORTING\n"
"SID_FM_SORTDOWN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ređaj opadajuće"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"RID_TB_SORTING\n"
"SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Remove sorting"
msgstr "Ukloni ređanje"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"RID_TB_SORTING\n"
"SID_ADD_CONTROL_PAIR\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR\n"
"fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"ADDFIELD_HELP_FIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "Označite polja koja želite da ubacite u odabrani odeljak šablona i kliknite „Umetni“ ili pritisnite taster Enter."

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_EXPRESSION\n"
"string.text"
msgid "Field/Expression"
msgstr "Polje ili izraz"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_SORTING\n"
"string.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Redosled ređanja"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_PREFIXCHARS\n"
"string.text"
msgid "Prefix Characters"
msgstr "Prefiks karaktera"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_YEAR\n"
"string.text"
msgid "Year"
msgstr "Godina"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_QUARTER\n"
"string.text"
msgid "Quarter"
msgstr "Tromesečje"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_MONTH\n"
"string.text"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_WEEK\n"
"string.text"
msgid "Week"
msgstr "Sedmica"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_DAY\n"
"string.text"
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HOUR\n"
"string.text"
msgid "Hour"
msgstr "Sat"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_MINUTE\n"
"string.text"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_INTERVAL\n"
"string.text"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_FIELD\n"
"string.text"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "Izaberite polje ili unesite izraz za ređanje ili grupisanje."

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "Prikazati zaglavlje za ovu grupu?"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "Prikazati podnožje za ovu grupu?"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_GROUPON\n"
"string.text"
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "Izabrati vrednost ili raspon vrednosti koje započinju novu grupu."

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_INTERVAL\n"
"string.text"
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "Interval ili broj karaktera koji treba grupisati."

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_KEEP\n"
"string.text"
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "Zadržati grupu zajedno na jednoj stranici?"

#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_SORT\n"
"string.text"
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "Izaberite rastuće ili opadajuće ređanje. Rastući znači od A do Š i od 0 do 9"

#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_STR_FUNCTIONS\n"
"string.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"

#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_STR_GROUPS\n"
"string.text"
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"

#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
"SID_SORTINGANDGROUPING\n"
"menuitem.text"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Ređanje i grupisanje.."

#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
"SID_PAGEHEADERFOOTER\n"
"menuitem.text"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "Zaglavlje i podnožje stranice..."

#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
"SID_REPORTHEADERFOOTER\n"
"menuitem.text"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "Zaglavlje i podnožje izveštaja..."

#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
"SID_RPT_NEW_FUNCTION\n"
"menuitem.text"
msgid "New Function"
msgstr "Nova funkcija"

#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
"SID_SHOW_PROPERTYBROWSER\n"
"menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Svojstva..."

#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src
msgctxt ""
"PageNumber.src\n"
"STR_RPT_PN_PAGE\n"
"string.text"
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "„Stranica“ & #PAGENUMBER#"

#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated  as well as "
#: PageNumber.src
msgctxt ""
"PageNumber.src\n"
"STR_RPT_PN_PAGE_OF\n"
"string.text"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & „ od “ & #PAGECOUNT#"