summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/mk/reportdesign/messages.po
blob: 1e96b7c3f1834924f2820d5d76c447086e3b41e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
#. extracted from reportdesign/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"

#: stringarray.hrc:17
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: stringarray.hrc:18
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr "Пред секција"

#: stringarray.hrc:19
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr "После секција"

#: stringarray.hrc:20
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr "Пред и после секција"

#: stringarray.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
msgstr "По страница"

#: stringarray.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
msgstr "По колона"

#: stringarray.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
msgstr "Сите страници"

#: stringarray.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
msgstr "Вметни заглавие/подножје на извештај"

#: stringarray.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "Вметни заглавие/подножје на извештај"

#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Вметни заглавие/подножје на извештај"

#: stringarray.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
msgstr "Поле или формула"

#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Function"
msgstr "Функција"

#: stringarray.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Counter"
msgstr "Бројач"

#: stringarray.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
msgstr "Функција одредена од корисник"

#: stringarray.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
msgstr "не"

#: stringarray.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: stringarray.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr "не"

#: stringarray.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr "Цела група"

#: stringarray.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr "Со првиот детаљ"

#: stringarray.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: stringarray.hrc:67
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
msgstr "Средина"

#: stringarray.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"

#: stringarray.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: stringarray.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: stringarray.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
msgstr "Црно"

#: stringarray.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
msgstr "Во средина"

#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "Општо"

#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Податок"

#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
msgid "Force New Page"
msgstr "Приморај нова страница"

#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
msgid "New Row Or Column"
msgstr "Нов ред или колона"

#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
msgid "Keep Together"
msgstr "Држи заедно"

#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CANGROW"
msgid "Can Grow"
msgstr "Може да расте"

#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
msgid "Can Shrink"
msgstr "Може да се собере"

#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION"
msgid "Repeat Section"
msgstr "Повтори секција"

#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
msgid "Print repeated values"
msgstr "Испечати ги повторените вредности"

#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "Условен печатарски израз"

#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN"
msgid "Start new column"
msgstr "Отпочни нова колона"

#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE"
msgid "Start new page"
msgstr "Отпочни нова страница"

#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
msgid "Reset page number"
msgstr "Ресетирај го бројот на страница"

#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE"
msgid "Chart type"
msgstr "Тип на графикон"

#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
msgid "Print repeated value on group change"
msgstr ""

#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "Видливо"

#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER"
msgid "Group keep together"
msgstr "Држи ја групата заедно"

#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
msgid "Page header"
msgstr "Заглавие на страница"

#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION"
msgid "Page footer"
msgstr "Подножје на страница"

#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING"
msgid "Deep traversing"
msgstr "Длабоко пресекување"

#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED"
msgid "Pre evaluation"
msgstr "Претходна проценка"

#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "Position X"
msgstr "Позиција X"

#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "Position Y"
msgstr "Позиција Y"

#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Висина"

#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA"
msgid "Initial value"
msgstr "Почетна вредност"

#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI"
msgid "Preserve as Link"
msgstr "Зачувај како врска"

#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"

#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
msgid "Data field"
msgstr "Податочно поле"

#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Боја на позадина"

#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Транспарентна позадина"

#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Транспарентост на позадината"

#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "Оваа операција не е дозволена. Контролата се преклопува друга."

#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "Оваа позиција не може да се постави. Не е валидна."

#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP"
msgid "Group: %1"
msgstr "Група: %1"

#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_FORMULALIST"
msgid "Function"
msgstr "Функција"

#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Опсег"

#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_TYPE"
msgid "Data Field Type"
msgstr "Тип на податочно поле"

#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Поврзи главни полиња"

#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Поврзи подредени полиња"

#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
msgid "Chart"
msgstr "Графикон"

#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL"
msgid "Report"
msgstr "Извештај"

#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT"
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "Преглед на ред(ови)"

#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Област"

#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_MIMETYPE"
msgid "Report Output Format"
msgstr "Излезен формат на извештајот "

#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Верт. порамнување"

#: strings.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST"
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "Верт. порамнување"

#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
msgid "Counter"
msgstr "Бројач"

#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
msgid "Accumulation"
msgstr ""

#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"

#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Својства: "

#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Не е означена контрола"

#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Повеќе секции"

#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Контрола на сликата"

#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
msgstr "Поле за ознаки"

#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
msgid "Line"
msgstr "Линија"

#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Форматирано поле"

#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "Облик"

#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Извештај"

#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
msgid "Section"
msgstr "Секција"

#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "Функција"

#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
msgid "Change Object"
msgstr "Смени објект"

#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
msgid "Move Group(s)"
msgstr "Премести група(и)"

#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Условно форматирање"

#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "Отстрани заглавие на извештај/подножје на извештај"

#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "Додади заглавие на извештај/подножје на извештај"

#. The # character is used for replacing
#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Change property '#'"
msgstr "Смени својство '#'"

#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
msgid "Add group header "
msgstr "Додади заглавие на групата"

#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
msgid "Remove group header "
msgstr "Отстрани заглавие на групата"

#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
msgid "Add group footer "
msgstr "Додади подножје на групата"

#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
msgid "Remove group footer "
msgstr "Отстрани подножје на групата"

#: strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
msgid "Add function"
msgstr "Додади функција"

#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "~Име на извештајот"

#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
msgid "Delete Group"
msgstr "Избриши група"

#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
msgid "Add Group"
msgstr "Додај група"

#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Избриши секција"

#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
msgid "Delete Function"
msgstr "Избриши функција"

#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
msgid "Change Size"
msgstr "Промени големина"

#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
msgid "Paste"
msgstr "Залепи"

#: strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
msgid "Insert Control"
msgstr "Вметни контрола"

#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
msgid "Delete Control"
msgstr "Избриши контрола"

#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
msgid "GroupHeader"
msgstr "Заглавие на група"

#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
msgid "GroupFooter"
msgstr "Подножје на група"

#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Додади поле:"

#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"

#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
msgid "Change Alignment"
msgstr "Промени подредување"

#. # will be replaced with a name.
#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_HEADER"
msgid "# Header"
msgstr "# Заглавие"

#. # will be replaced with a name.";
#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_FOOTER"
msgid "# Footer"
msgstr "# Подножје"

#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert graphics"
msgstr "Вметни графика"

#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "Функција"

#: strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "Се сличи грешка при создавање на извештајот."

#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "Беше фатен исклучок од тип $type$."

#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
msgid "Change font"
msgstr "Смени фонт"

#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
msgid "Change page attributes"
msgstr "Смени атрибути на страница"

#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "Вметни заглавие/подножје на страница"

#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "Избриши заглавие/подножје на страница"

#: strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "Вметни заглавие/подножје на извештај"

#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "Избриши заглавие/подножје на извештај"

#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "Извештајот не може да се изврши освен ако е поврзан со содржината."

#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "Извештајот не може да се изврши освен ако бил вметнат барем еден објект."

#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
msgid "Shrink Section"
msgstr ""

#: strings.hrc:137 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_DETAIL"
msgid "Detail"
msgstr "Детали"

#: strings.hrc:138 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
msgid "Page Header"
msgstr "Заглавје на страницата"

#: strings.hrc:139 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
msgid "Page Footer"
msgstr "Подножје на страницата"

#: strings.hrc:140 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
msgid "Report Header"
msgstr "Заглавје на извештајот"

#: strings.hrc:141 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
msgid "Report Footer"
msgstr "Подножје на извештајот"

#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION"
msgid "Condition $number$"
msgstr "Услов $number$"

#: strings.hrc:145
msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION"
msgid "Field/Expression"
msgstr "Поле/израз"

#: strings.hrc:146
msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
msgid "Prefix Characters"
msgstr "Знаци за префикс"

#: strings.hrc:147
msgctxt "STR_RPT_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_RPT_QUARTER"
msgid "Quarter"
msgstr "Тромесечје"

#: strings.hrc:149
msgctxt "STR_RPT_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: strings.hrc:150
msgctxt "STR_RPT_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "Недела"

#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_RPT_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_RPT_HOUR"
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: strings.hrc:153
msgctxt "STR_RPT_MINUTE"
msgid "Minute"
msgstr "Минута"

#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_RPT_INTERVAL"
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "Изберете поле или тип на израз според кој ќе подредувате или групирате."

#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER"
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "Да го прикажам заглавието за оваа група?"

#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER"
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "Да го прикажам подножјето за оваа група?"

#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON"
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "Изберете вредност или опсег од вредности кои отпочнуваат нова група."

#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL"
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "Интервал или број на знаци според кој ќе групирате."

#: strings.hrc:160
msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "Да ја задржам групата заедно на една страница?"

#: strings.hrc:161
msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "Изберете растечки или опаѓачки редослед на подредување. Растечни значи од А до Ш или 0 до 9"

#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE"
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "„Страница “ & #PAGENUMBER#"

#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated  as well as "
#: strings.hrc:166
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & „ од “ & #PAGECOUNT#"

#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
msgid "Functions"
msgstr "Функции"

#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"

#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
msgid "Group Header"
msgstr "Заглавје на групата"

#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
msgid "Group Footer"
msgstr "Подножје на групата"

#: strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
msgstr "Пробавте да поставите неправилен аргумент. Ве молиме погледнете во '#1' за валидни аргументи."

#: strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
msgid "The element is invalid."
msgstr "Елементот не е валиден."

#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
msgstr "Поле за ознака"

#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
msgid "Formatted field"
msgstr "Форматирано поле"

#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
msgid "Image control"
msgstr "Контрола на сликата"

#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Извештај"

#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_SHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "Облик"

#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "Фиксна линија"

#: backgrounddialog.ui:8
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
msgid "Section Setup"
msgstr ""

#: backgrounddialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Подлога"

#: chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
msgstr ""

#: chardialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: chardialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Ефекти на фонт"

#: chardialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Позиција X"

#: chardialog.ui:173
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""

#: chardialog.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Означување"

#: chardialog.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Порамнување"

#: condformatdialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Условно форматирање"

#: conditionwin.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
msgstr "Вредноста на полето е"

#: conditionwin.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
msgstr "Изразот е"

#: conditionwin.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr "меѓу"

#: conditionwin.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr "не е меѓу"

#: conditionwin.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr "еднаков на"

#: conditionwin.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
msgstr "не е еднаков на"

#: conditionwin.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr "поголем од"

#: conditionwin.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
msgstr "помал од"

#: conditionwin.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "поголем од или еднаков на"

#: conditionwin.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
msgstr "помал од или еднаков на"

#: conditionwin.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."

#: conditionwin.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr "и"

#: conditionwin.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."

#: conditionwin.ui:220
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr "Задебелен"

#: conditionwin.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"

#: conditionwin.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr "Потцртано"

#: conditionwin.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
msgid "Background Color"
msgstr "Боја на позадина"

#: conditionwin.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr "Боја на фонтот"

#: conditionwin.ui:305
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
msgid "Character Formatting"
msgstr ""

#: conditionwin.ui:371
msgctxt "conditionwin|removeButton"
msgid "-"
msgstr ""

#: conditionwin.ui:385
msgctxt "conditionwin|addButton"
msgid "+"
msgstr ""

#: datetimedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"

#: datetimedialog.ui:87
msgctxt "datetimedialog|date"
msgid "_Include Date"
msgstr ""

#: datetimedialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
msgstr "Формат"

#: datetimedialog.ui:119
msgctxt "datetimedialog|time"
msgid "Include _Time"
msgstr ""

#: datetimedialog.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr "Формат"

#: floatingfield.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Подредување и групирање"

#: floatingfield.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Подреди растечки"

#: floatingfield.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Подреди опаѓачки"

#: floatingfield.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr "Отстрани подредување"

#: floatingfield.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Вметни"

#: floatingfield.ui:98
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr ""

#: floatingnavigator.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
msgstr "Навигатор на извештај"

#: floatingsort.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Подредување и групирање"

#: floatingsort.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
msgstr "Помести група"

#: floatingsort.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr "Нагоре"

#: floatingsort.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr "Надолу"

#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: floatingsort.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label1"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"

#: floatingsort.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr "Подредување"

#: floatingsort.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label7"
msgid "Group Header"
msgstr "Заглавје на групата"

#: floatingsort.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label8"
msgid "Group Footer"
msgstr "Подножје на групата"

#: floatingsort.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
msgstr "Групирање според"

#: floatingsort.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
msgstr "Интервал на групата"

#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label11"
msgid "Keep Together"
msgstr "Држи заедно"

#: floatingsort.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr "Растечки"

#: floatingsort.ui:291
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr "Опаѓачки"

#: floatingsort.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
msgstr "Присутно"

#: floatingsort.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
msgstr "Не е присутно"

#: floatingsort.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr "не"

#: floatingsort.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
msgstr "Цела група"

#: floatingsort.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr "Со првиот детаљ"

#: floatingsort.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
msgstr "Присутно"

#: floatingsort.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
msgstr "Не е присутно"

#: floatingsort.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
msgstr "Секоја вредност"

#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Својства: "

#: floatingsort.ui:436
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr "Помош"

#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "groupsortmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Избриши"

#: navigatormenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Подредување и групирање..."

#: navigatormenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "Заглавие/подножје на страница..."

#: navigatormenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "Заглавие/подножје на извештај..."

#: navigatormenu.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr "Нова функција"

#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Својства: "

#: navigatormenu.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Избриши"

#: pagedialog.ui:8
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#: pagedialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: pagedialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Подлога"

#: pagenumberdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Број на страница"

#: pagenumberdialog.ui:98
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
msgid "_Page N"
msgstr ""

#: pagenumberdialog.ui:116
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
msgid "Page _N of M"
msgstr ""

#: pagenumberdialog.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: pagenumberdialog.ui:177
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
msgid "_Top of Page (Header)"
msgstr ""

#: pagenumberdialog.ui:195
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr ""

#: pagenumberdialog.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
msgstr "Позиција X"

#: pagenumberdialog.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: pagenumberdialog.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
msgstr "Во средина"

#: pagenumberdialog.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: pagenumberdialog.ui:277
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
msgstr "Порамнување"

#: pagenumberdialog.ui:288
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
msgstr ""

#: pagenumberdialog.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General"
msgstr "Општо"