summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/wizards/source/resources.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/vec/wizards/source/resources.po')
-rw-r--r--source/vec/wizards/source/resources.po43
1 files changed, 13 insertions, 30 deletions
diff --git a/source/vec/wizards/source/resources.po b/source/vec/wizards/source/resources.po
index 027700d7260..b6563b691e3 100644
--- a/source/vec/wizards/source/resources.po
+++ b/source/vec/wizards/source/resources.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-04 00:45+0000\n"
+"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515026755.000000\n"
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -203,16 +206,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Modeło creà co <wizard_name> el <current_date>."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
-"Ła prosedura guidà no ła pol mìa èsar fata ndar parché racuanti file inportanti no i ze mìa stà trovài.\n"
-"Faghe click so'l boton 'Predefenìo' so 'Strumenti - Opsion - %PRODUCTNAME - Parcorsi' par reinpostar i parcorsi co łe inpostasion predefenìe orizenałi.\n"
-"Dopo taca da novo ła prosedura guidà."
+msgstr "Ła prosedura guidà no ła pol mìa èsar fata ndar parché racuanti file inportanti no i ze mìa stài catài.\\nFaghe click so'l boton 'Predefinìo' so 'Strumenti - Opsion - %PRODUCTNAME - Parcorsi' par reinpostar i parcorsi co łe inpostasion predefinìe orizenałi.\\nDopo taca da novo ła prosedura guidà."
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -1222,13 +1221,12 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr "Rento a'l database no ghe ze mìa na tabeła co'l nome \"#\"."
+msgstr "Rento a'l database A no ghe ze mìa njauna tabeła."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2135,26 +2133,20 @@ msgid "Fields in ~the form"
msgstr "Canpi inte'l ~formułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
-"I canpi binari i ze senpre incołonài e sełesionàbiłi da ła łista de sanca.\n"
-"Se ze posìbiłe, i venjarà interpretài cofà imàjini."
+msgstr "I canpi binari i ze senpre incołonài e sełesionàbiłi da ła łista de sanca.\\nSe posìbiłe, i vien intarpretài cofà imàjini."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
-"Un subformułaro el ze un formułaro che'l ze insarìo inte n'altro formułaro.\n"
-"Dopara i subformułari par mostrar i dati de tabełe e reserche co na rełasion uno-a-tanti."
+msgstr "Un subformułaro el ze un formułaro che'l ze insarìo inte n'altro formułaro.\\nDòpara i subformułari par mostrar i dati de tabełe e reserche co na rełasion uno-a-tanti."
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -2229,15 +2221,12 @@ msgid "Fields in form"
msgstr "Canpi inte'l ~subformułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
-"Ła rełasion '<FIELDNAME1>' e '<FIELDNAME2>' ła ze stà sełesionà do volte.\n"
-"Na rełasion ła pol èsar doparada na volta soło."
+msgstr "Ła rełasion '<FIELDNAME1>' e '<FIELDNAME2>' ła ze stà sełesionà do volte.\\nOnji rełasion ła pol èsar doparà na volta soło."
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -2708,15 +2697,12 @@ msgid "Set the name of the form"
msgstr "Inposta el nome de'l formułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
-"Eziste za un formułaro co el nome '%FORMNAME'.\n"
-"Dopara n'altro nome."
+msgstr "A eziste za un formułaro co'l nome '%FORMNAME'.\\nDòpara n'altro nome."
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -3104,15 +3090,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number
msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir el canpo parché A se sùpara el łìmite màsemo de %COUNT canpi inte ła tabeła de'l database"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
-"El nome '%TABLENAME' l'eziste za.\n"
-"Dòparaghine n'altro."
+msgstr "El nome '%TABLENAME' l'eziste za.\\nMétaghine n'altro."
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy