summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po')
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po274
1 files changed, 137 insertions, 137 deletions
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index e5b114f4643..742ac424e4a 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-27 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:22+0000\n"
"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161637028632\n"
"help.text"
msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept."
-msgstr ""
+msgstr "Jei susikirtimo taškas yra priverstinis, koreliacijos koeficientas R<sup>2</sup> skaičiuojamas kitu būdu nei su laisvu susikirtimo tašku. R<sup>2</sup> reikšmės negali būti lyginamos nei su priverstiniu nei su laisvu susikirtimo tašku."
#. 47ME7
#: 04050100.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820161534333509\n"
"help.text"
msgid "Trend Lines Curve Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tendencijos linijos kreivės tipai"
#. AB9tE
#: 04050100.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016153820777\n"
"help.text"
msgid "The following regression types are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Galimos šie regresijų tipai:"
#. FBpPx
#: 04050100.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161604098009\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tiesinė</emph> tendencijos linija: regresija pagal lygtį <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Susikirtimo taško koordinatė <item type=\"literal\">b</item> gali būti priverstinė."
#. 2cKaa
#: 04050100.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612524298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Daugianario</emph> tendencijos linija: regresija pagal lygtį <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Susikirtimo kordinatė <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> gali būti priverstinė. Turi būti duotas daugianario laipsnis (nemažesnei nei 2)."
#. srJXi
#: 04050100.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612525364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Logaritminė</emph> tendencijos linija: regresija pagal lygtį <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
#. MLE4x
#: 04050100.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612526680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Eksponentinė</emph> tendencijos linija: regresija pagal lygtį <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>. Lygtis yra ekvivalenti lygčiai <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> su <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Susikirtimo koordinatė <item type=\"literal\">b</item> gali būuti priverstinė."
#. KoRSa
#: 04050100.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612527230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Laipsnio</emph> tendencijos linija: regresija pagal <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
#. fnwKu
#: 04050100.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161617342768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Slankiojo vidurkio</emph> tendencijos linija: paprastas slankusis vidurkis skaičiuojamas pagal ankstesnes <emph>n</emph> y reikšmes, kai <emph>n</emph> yra periodas. Ši tendencijos linija neturi lygties."
#. kq2KM
#: 04050100.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9204077\n"
"help.text"
msgid "Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Ribojimai"
#. Dv6wV
#: 04050100.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id7393719\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
-msgstr ""
+msgstr "Tendencijos linijos skaičiavime naudojamos tik į duomenų poros su reikšmėmis:"
#. F7VNE
#: 04050100.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
-msgstr ""
+msgstr "Logaritminė tendencijos linija: tik teigiamos x reikšmės."
#. GDEmX
#: 04050100.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Eksponentinė tendencijos linija: tik teigiamos y reikšmės. Jei visos y reikšmės yra neigiamos, tai skaičiuojama regresija pagal lygtį <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
#. 58RRD
#: 04050100.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
-msgstr ""
+msgstr "Laipsninė tendencijos linija: tik teigiamos x reikšmės, tik teigiamos y reikšmės. Jei visos y reikšmės neigiamos, tai regresija skaičiuojama pagal lygtį <item type=\"literal\">y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
#. XWrNF
#: 04050100.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id181279\n"
"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
-msgstr ""
+msgstr "Turėtumėte atitinkamai transformuoti duomenis. Geriausia naudoti pradinių duomenų kopijas ir atlikti keitimus su kopijuotais duomenimis."
#. xrvYT
#: 04050100.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820161528021520\n"
"help.text"
msgid "Calculate Parameters in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrų skaičiavimas skaičiuoklėje"
#. XS5FX
#: 04050100.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id7735221\n"
"help.text"
msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Galite skaičiuoti parametrus naudodamiesi skaičiuoklės funkcijomis."
#. KeyG7
#: 04050100.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5744193\n"
"help.text"
msgid "The linear regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinės regresijos lygtis"
#. gvykK
#: 04050100.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id9251991\n"
"help.text"
msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tiesinė regresija</emph> skaičiuojama pagal lygtį <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
#. sJhZJ
#: 04050100.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id7951902\n"
"help.text"
msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "m = SLOPE(y duomenys;x duomenys)"
#. ufTSt
#: 04050100.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id6637165\n"
"help.text"
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "b = INTERCEPT(y duomenys ;x duomenys)"
#. MJUyE
#: 04050100.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id7879268\n"
"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
-msgstr ""
+msgstr "Apskaičiuojamas koreliacijos koeficientas pagal"
#. XdQ7G
#: 04050100.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(y duomenys;x duomenys)"
#. 3RFqQ
#: 04050100.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Be m, b ir r<sup>2</sup> masyvo funkcija <emph>LINEST</emph> pateikia papildomas regresijos analizės statistikas."
#. FQkBD
#: 04050100.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2538834\n"
"help.text"
msgid "The logarithmic regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritminės regresijos lygtis"
#. 4oEke
#: 04050100.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Logaritminė regresija</emph> skaičiuojama pagal lygtį <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
#. Zundq
#: 04050100.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id2134159\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "a = SLOPE(y duomenys;LN(x duomenys))"
#. vqAFr
#: 04050100.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id5946531\n"
"help.text"
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "b = INTERCEPT(y duomenys ;LN(x duoemnsy))"
#. CfpeX
#: 04050100.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(y duomenys;LN(x duomenys))"
#. d372B
#: 04050100.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7874080\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponentinės regresijos lygtis"
#. QEb4f
#: 04050100.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id4679097\n"
"help.text"
msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Eksponentinę tendencijos liniją galite transformuoti į tiesinį modelį. Optimali pritaikyta kreivė susiejama su tiesiniu modeliu ir pateikiamas atitinkamas rezultatas."
#. LYGaX
#: 04050100.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Eksponentinė regresija skaičiuojama pagal lygtį <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> arba <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, kuri atitinkamai transformuojama į <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> arba <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>."
#. NaM55
#: 04050100.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id4416638\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "a = SLOPE(LN(y duomenys);x duomenys)"
#. DNTZj
#: 04050100.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id1039155\n"
"help.text"
msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Antrosios variacijos kintamieji skaičiuojami pagal:"
#. NUado
#: 04050100.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id7184057\n"
"help.text"
msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(y duomenys);x duomenys))"
#. SPjRP
#: 04050100.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(y duomenys);x duomenys))"
#. 4YKvd
#: 04050100.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id7127292\n"
"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
-msgstr ""
+msgstr "Koreliacijos koeficientas skaičiuojamas pagal"
#. wrZLx
#: 04050100.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(y duomenys);x duomenys)"
#. 5xosY
#: 04050100.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LOGEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Be m, b ir r<sup>2</sup> masyvo funkcijos <emph>LOGEST</emph> regresijos analizei pateikia papildomas statistikas."
#. GKeKk
#: 04050100.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6349375\n"
"help.text"
msgid "The power regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Laipsninės regresijos lygtis"
#. CobWD
#: 04050100.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857661\n"
"help.text"
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Laipsninės regresijos</emph> kreivės gali būti transformuojamos į tiesinį modelį. Laipsninė regresija skaičiuojama pagal lygtį <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, kuri transformuojama į <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
#. ETDqd
#: 04050100.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id8517105\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "a = SLOPE(LN(y duomenys);LN(x duomenys))"
#. CYELA
#: 04050100.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id9827265\n"
"help.text"
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(y duomenys);LN(x duomenys))"
#. NFVfw
#: 04050100.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(y duomenys);LN(x duomenys))"
#. CGBsE
#: 04050100.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7907040\n"
"help.text"
msgid "The polynomial regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Daugianarės regresijos lygtis"
#. qAyRm
#: 04050100.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id8918729\n"
"help.text"
msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Daugianarės regresijos</emph> kreivės gali būti transformuojamos į tiesinį modelį."
#. DatEp
#: 04050100.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id33875\n"
"help.text"
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
-msgstr ""
+msgstr "Sukurkite lentelę su kintamojo x stulpeliais x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, ..., x<sup>n</sup> ir y iki norimo n laipsnio."
#. wJrKC
#: 04050100.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite formulę <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> su x duomenų reikšmėmis nuo x iki x<sup>n</sup> (be pavadinimų)."
#. 3zm3C
#: 04050100.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id5068514\n"
"help.text"
msgid "The first row of the <emph>LINEST</emph> output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of x<sup>n</sup> at the leftmost position."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoje <emph>LINEST</emph> išvestoje eilutėje yra regresijos daugianario koeficientai. Kairiausiai yra koeficientas prie x<sup>n</sup> nario."
#. pGA6a
#: 04050100.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the <emph>LINEST</emph> output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis trečios eilutės <emph>LINEST</emph> išvestas elementas yra r<sup>2</sup> reikšmė. Daugiau informacijos galite rasti <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> funkcijos ir kitų parametrų išvesčių aprašymuose."
#. RU3Fv
#: 04050100.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X arba Y paklaidos juosta</link>"
#. KL73b
#: 04050100.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> funkcija"
#. hxCkj
#: 04050100.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562216\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> funkcija"
#. 9otAR
#: 04050100.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> funkcija"
#. CGFab
#: 04050100.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562214\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> funkcija"
#. PEhEy
#: 04050100.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> funkcija"
#. CUcsc
#: 04060000.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Parinkys"
#. zEuu4
#: 04060000.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lygiavimas; 2D diagramos</bookmark_value> <bookmark_value>diagramos; lygiavimas</bookmark_value> <bookmark_value>skritulinės diagramos; parinktys</bookmark_value>"
#. VZy93
#: 04060000.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Parinktys</link>"
#. FFqBA
#: 04060000.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite nurodyti tam tikros diagramos parinktis, atverkite parinkčių dialogo langą. Parinktys dialogo lange priklauso nuo diagramos tipo."
#. tAu88
#: 04060000.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Align data series to:"
-msgstr ""
+msgstr "Lygiuoti duomenų sekas pagal:"
#. 2H5Bb
#: 04060000.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje srityje galite pasirinkti iš dviejų Y ašies mastelių."
#. mV2z2
#: 04060000.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Pirminę y ašį"
#. WNkLE
#: 04060000.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Ši parinktis yra numatytoji. Visos duomenų sekos lygiuojamos pagal pirminę y ašį.</ahelp>"
#. opEF3
#: 04060000.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143221\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Antrinę y ašį"
#. uFYk8
#: 04060000.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Keičia Y ašies mastelį. Ši ašis matoma, kai bent viena duomenų seka yra jai priskirta ir pasirinktas ašies rodymas.</ahelp>"
#. FFa8c
#: 04060000.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166423\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nuostatos"
#. NSFYJ
#: 04060000.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150365\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžiamos juostinės diagramos nuostatas šioje srityje. Bet kokie pakeitimai pritaikomi diagramos visoms duomenų sekoms."
#. w8uog
#: 04060000.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145584\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpai"
#. ayXg8
#: 04060000.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Apibrėžia tarpus procentais tarp stulpelių.</ahelp> Didžiausias galimas tarpas 600%."
#. o9k6R
#: 04060000.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Persidengimai"
#. YsvUy
#: 04060000.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Apibrėžia būtinas nuostatas duomenų sekų persidengimui. </ahelp> Galite pasirinkti nuo -100 iki +100%."
#. 4wQHD
#: 04060000.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153305\n"
"help.text"
msgid "Connection Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo linijos"
#. CF4RX
#: 04060000.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">Pažymėkite šia parinktį sudurtinėms ir procentų stulpelių (vertikalioms juostinėms) diagramoms, jei norite sujungti stulpelių sluoksnius su jiems priklausančiomis linijomis.</ahelp>"
#. xX6CC
#: 04060000.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9842219\n"
"help.text"
msgid "Show bars side by side"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti juostą prie juostos"
#. T7xnJ
#: 04060000.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id9800103\n"
"help.text"
msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
-msgstr ""
+msgstr "Jei rodomos dvi ašys juostinėje diagramoje ir dalis duomenų sekų yra susietų su pirmąja ašimi, o kitos duomenų sekos susietos su antrąja ašimi, tai abi duomenų sekų aibės rodomos nepriklausomai ir persidengia."
#. oLCGt
#: 04060000.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id2144535\n"
"help.text"
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Galiausiai juosta susieta su pirmąja y ašimi yra dalinai arba visiškai paslėpta po juosta susieta su antrąją y ašimi. Jei norite to išvengti, pasirinkite rodyti juostą prie juostos. <ahelp hid=\".\">Juostos iš skirtingų duomenų sekų rodomos taip kaip susietos su viena ašimi.</ahelp>"
#. u8zZt
#: 04060000.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id24414\n"
"help.text"
msgid "Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę"
#. Mnouh
#: 04060000.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id2527237\n"
"help.text"
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Ši parinktis galima skritulinei arba žiedinei diagramai. <ahelp hid=\".\">Numatyta, kad diagramose duomenys išrikiuojami prieš laikrodžio rodyklę. Jei norite, kad duomenys būtų rikiuojami pagal laikrodžio rodyklę, pasirinkite <emph>Pagal laikrodžio rodyklę</emph>.</ahelp>"
#. BiqZr
#: 04060000.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401013\n"
"help.text"
msgid "Starting angle"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios kampas"
#. tGbuE
#: 04060000.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id761131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Temkite tašką apskritimu arba spustelėkite norimoje apskritimo vietoje ir nustatykite skritulinės arba žiedinės diagramos kampo pradžią. Pradžios kampas yra geometrinė kampo padėtis, nuo kurio braižoma pirmoji išpjova. 90 laipsnių kampas pradedamas brėžti nuo 12 valandos laikrodžio vietos. O laipsnių kampas pradedamas brėžti nuo 3 valandos laikrodžio vietos.</ahelp>"
#. YFRMd
#: 04060000.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id553910\n"
"help.text"
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Trimatėje skritulinėje arba žiedinėje diagramoje ankstesnėse programos versijose 0 laipsnių kampas pradedamas brėžti kaip 90 laipsnių kampas (nuo 12 valandos laikrodžio vietos). Dvimatėse diagramose ankstesnėse ir vėlesnėse versijose numatomas pradžios kampas yra 90 laipsnių."
#. 9xzEe
#: 04060000.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id1414838\n"
"help.text"
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Kai keičiate pradžios kampą arba kryptį, pakeitimai rodomi tik esamoje programos versijoje. Ankstesnėse programos versijose rodomas tas pats dokumentas su numatytomis reikšmėmis: visada prieš laikrodžio rodyklę ir pradžios reikšmė 90 laipsnių (dvimatėje skritulinėje diagramoje ir 0 laipsnių (trimatėje skritulinėje diagramoje)."
#. hvgvC
#: 04060000.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3179723\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Laipnsiai"
#. asdVC
#: 04060000.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id2164067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite pradžios kampą nuo O iki 359 laipsnių. Galite spustelėti rodyklę, jei norite pakeisti rodomą reikšmę. </ahelp>"
#. 9Dfjk
#: 04060000.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524613\n"
"help.text"
msgid "Plot missing values"
-msgstr ""
+msgstr "Atidėti trūkstamas reikšmes"
#. RfNzm
#: 04060000.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524650\n"
"help.text"
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
-msgstr ""
+msgstr "Kartais diagramoje vaizduojamų duomenų sekoje trūksta reikšmių. Galite pasirinkti skirtingas parinktis, kaip atidėti trūkstumas reikšmes. Tokios parinktys galimos tik kai kuriuose diagramų tipuose."
#. iFsLL
#: 04060000.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524823\n"
"help.text"
msgid "Leave gap"
-msgstr ""
+msgstr "Palikti tarpą"
#. A6KyD
#: 04060000.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trūkstamoms reikšmėms duomenys nebus rodomi. Tai numatyta parinktis stulpelinėms, juostinėms, tiesinėms ir tinklinėms diagramos .</ahelp>"
#. uManw
#: 04060000.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "Assume zero"
-msgstr ""
+msgstr "Laikyti 0"
#. gz7cb
#: 04060000.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trūkstama y reikšmė bus rodoma 0. Tai numatyta plotinei diagramai.</ahelp>"
#. rns6H
#: 04060000.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524837\n"
"help.text"
msgid "Continue line"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti liniją"
#. A7Fse
#: 04060000.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trūkstama reikšmė interpoliuojama iš gretimų reikšmių. Tai numatyta XY diagramoje.</ahelp>"
#. GBLUU
#: 04060000.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524937\n"
"help.text"
msgid "Include values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Įtraukti reikšmes iš paslėptų langelių"
#. CYWe2
#: 04060000.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Patikrina ir parodo esamos langelių srities paslėptų langelių reikšmes.</ahelp>"
#. WWrcn
#: 04070000.xhp
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Tinkleliai"
#. 7Qu9B
#: 04070000.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ašys; tinklelių įterpimas</bookmark_value> <bookmark_value>tinkleliai; diagramų įterpimas</bookmark_value>"
#. xYnZh
#: 04070000.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Tinkleliai"
#. BPAAF
#: 04070000.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Galite padalinti ašis į intervalus naudodami tinklelį. Tai leidžia geriau matyti diagramą, ypač, jei dirbate su didele diagrama.</ahelp></variable> Y ašies pagrindinis tinklelis yra numatytas."
#. EaERh
#: 04070000.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Major grids"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindiniai tinkleliai"
#. jMxC8
#: 04070000.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154511\n"
"help.text"
msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžia ašį, kuriai nurodomas pagrindinis tinklelis."
#. YFW67
#: 04070000.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "X axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ašis"
#. Sy8iQ
#: 04070000.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Prideda diagramoje X ašies tinklelį.</ahelp>"
#. jw52A
#: 04070000.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Paspaudus <emph>Vertikalaus tinklelio</emph> mygtuką <emph>Formatavimo</emph> juostoje perjungia X ašies tinklelio rodymą.</ahelp></variable>Jie perjungia tris būsenas: nėra tinklelio, pagrindinis tinklelis, pagrindinis ir antrinis tinkleliai. Šis pakeitimas daro įtaką parinkims <emph>Įterpimas → Tinkleliai</emph>."
#. b5caj
#: 04070000.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y ašis"
#. xxgzQ
#: 04070000.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Prideda diagramoje Y ašies tinklelį.</ahelp>"
#. wKyUB
#: 04070000.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Paspaudus <emph>Horizontalaus tinklelio</emph> mygtuką <emph>Formatavimo</emph> juostoje perjungia Y ašies tinklelio rodymą.</ahelp></variable>Jis perjungia tris būsenas: nėra tinklelio, pagrindinis tinklelis, pagrindinis ir antrinis tinkleliai. Šis pakeitimas daro įtaką parinktims <emph>Įterpimas → Tinkleliai</emph>."
#. LnVn3
#: 04070000.xhp
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166430\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ašis"
#. 4WjWH
#: 04070000.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Prideda diagramoje Z ašies tinklelius.</ahelp> Ši parinktis galima tik trimatėms diagramoms."
#. ttEwy
#: 04070000.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146978\n"
"help.text"
msgid "Minor grids"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindiniai tinkleliai"
#. XwARg
#: 04070000.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156449\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje srityje priskiriamas pagrindinis tinklelis kiekvienai ašiai. Kai priskiriamas antrins ašies tinklelis, tarpai tarp pagrindinio tos ašies tinklelio linijų yra mažinami."
#. 9qctc
#: 04070000.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153308\n"
"help.text"
msgid "X axis"
-msgstr ""
+msgstr "X ašis"
#. Q3e6A
#: 04070000.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148704\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Prideda tinklelius, kurie padalina X ašį į mažesnius intervalus.</ahelp>"
#. UVBEm
#: 04070000.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153917\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y ašis"
#. 2hkA9
#: 04070000.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Prideda tinklelius, kurie Y ašį padalina į mažesnius intervalus.</ahelp>"
#. mDcfy
#: 04070000.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148607\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z ašis"
#. wnQmC
#: 04070000.xhp
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Prideda tinklelius, kurie Z ašį padalina į mažesnius intervalus.</ahelp> Ši parinktis galima tik trimatėms diagramoms."
#. GrPzW
#: 05010000.xhp
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuoti pasirinkimą"
#. JGKU8
#: 05010000.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objektai;diagramų savybės</bookmark_value><bookmark_value>diagramos; savybės</bookmark_value><bookmark_value>savybės;diagramos</bookmark_value>"
#. a9uEw
#: 05010000.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuoti pasirinkimą"
#. mefpJ
#: 05010000.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formatuoja pasirinktą objektą.</ahelp></variable> Priklausomai nuo pasirinkto objekto atveriamas jo formatavimo dialogo langas, kurį taip pat galite atverti pasirinkę atitinkamą komandą iš meniu <emph>Formatas</emph>:"
#. vHgCk
#: 05010000.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Diagramos siena</link>"
#. QqxBP
#: 05010000.xhp
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Diagramos sritis</link>"
#. 2V4zT
#: 05010000.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Diagramos pagrindas</link>"
#. bAPbZ
#: 05010000.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Pavadinimas</link>"
#. HDCGU
#: 05010000.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legenda</link>"
#. AFjzr
#: 05010000.xhp
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143219\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X ašis</link>"
#. PBGAy
#: 05010000.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150207\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y ašis</link>"
#. fda89
#: 05010000.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Tinklelis</link>"
#. J6GAJ
#: 05010100.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Point"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenų taškas"
#. 23fqY
#: 05010100.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Duomenų taškas</link>"
#. GP7Gq
#: 05010100.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame dialogo lange galite keisti pasirinkto duomenų taško parinktis. Dialogo langas atveriamas, kaip pasirenkate tik vieną duomenų tašką ir komandą <emph>Formatas → Formatuoti pasirinkimą</emph>. Kai kurios meniu komandos yra galimos tik dvimatėms arba trimatėms diagramoms."
#. QGeL3
#: 05010100.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
-msgstr ""
+msgstr "Bet kurie atlikti pakeitimai pritaikomi tik pasirinktam duomenų taškui. Pavyzdžiui, jei keičiate juostos spalvą, tai tik pasirinktos juostos spalva bus pakeista."
#. VFmBM
#: 05010200.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenų sekos"
#. XqZBr
#: 05010200.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Duomenų sekos</link>"
#. gW2W2
#: 05010200.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite šias parinktis, kai norite keisti pasirinktos duomenų sekos parinktis.Dialogo langas atveriamas, kaip pasirenkate vieną duomenų seką ir komandą iš meniu <emph>Formatas</emph>. Kai kurios meniu komandos galimos tik dvimatėms arba trimatėms diagramoms."
#. 9jEEq
#: 05010200.xhp