summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/is/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/is/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/is/sc/messages.po863
1 files changed, 352 insertions, 511 deletions
diff --git a/source/is/sc/messages.po b/source/is/sc/messages.po
index 2af93d5ed65..43022671764 100644
--- a/source/is/sc/messages.po
+++ b/source/is/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-12 14:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-29 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1524662990.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1527582213.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Upprunaleg stærð"
#: sc/inc/globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
msgid "Fit to Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "Laga að stærð reits"
#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
@@ -627,7 +627,6 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") inn í breytureitinn?"
#: sc/inc/globstr.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
msgstr "Heildarniðurstaða"
@@ -1869,16 +1868,21 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Földuð fylki eru ekki studd."
#: sc/inc/globstr.hrc:390
+msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
+msgid "Unsupported inline array content."
+msgstr ""
+
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Texta í dálka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Búið er að uppfæra töflureikninn með vistuðum breytingum frá öðrum notendum."
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -1889,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -1900,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -1911,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -1922,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vistaðu töflureikninn í aðra skrá og sameinaðu þínar breytingar handvirkt yfir í töflureikninn sem verið er að deila."
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -1933,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ekki er hægt að taka sameignarham af læstri skrá. Reyndu aftur seinna."
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -1944,147 +1948,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Reyndu aftur seinna að vista breytingar."
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Óþekktur notandi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "SjálfvirkForm"
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Lína"
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Sporöskjulaga"
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Hnappur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Hakreitur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Valhnappur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Skýring"
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Listareitur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Hóprammi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Fellilisti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Snúningsreitur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Skrunslá"
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Stílar reita"
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Síðustílar"
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Frumgögn veltitöflu eru ógild."
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Þar sem stillingar á aðgreina í formúlum eru í mótsögn við stillingar í staðfærslu, þá hafa þessir aðgreinar verið endurstilltir á upprunalegu sjálfgefnu gildin."
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Setja inn núverandi dagsetningu"
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Setja inn núverandi tíma"
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Sýsla með heiti..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
msgstr "Gagnasvið eða segð formúlu"
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(margir)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Skjal (víðvært)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Ógildt heiti. Þegar í notkun í viðkomandi efni."
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
msgstr "Ógildt heiti. Notaðu einungis stafi, tölur og undirstrik."
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2095,217 +2099,217 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Vísað er í þetta skjal í öðru skjali, en þetta skjal hefur enn ekki verið vistað. Ef því er lokað án þess að það sé vistað gætu gögn tapast."
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Svið"
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_HEADER_COND"
msgid "First Condition"
msgstr "Fyrsta skilyrði"
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value is"
msgstr "Gildi reits er"
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "LitaSkali"
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "GagnaStöpull"
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "TáknmyndaSett"
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "milli"
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "not between"
msgstr "er ekki á milli"
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "unique"
msgstr "einstakt"
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "duplicate"
msgstr "tvítak"
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formúla er"
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "Top Elements"
msgstr "Efstu stök"
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "Bottom Elements"
msgstr "Neðstu stök"
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "Top Percent"
msgstr "Efstu prósent"
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Dagsetning er"
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "Bottom Percent"
msgstr "Neðstu prósent"
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "Above Average"
msgstr "Yfir meðaltali"
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "Below Average"
msgstr "Undir meðaltali"
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Above or equal Average"
msgstr "Yfir eða jafnt meðaltali"
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Below or equal Average"
msgstr "Undir eða jafnt meðaltali"
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "an Error code"
msgstr "villukóði"
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "not an Error code"
msgstr "er ekki villukóði"
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "Begins with"
msgstr "Byrjar á"
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "Ends with"
msgstr "Endar á"
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "Contains"
msgstr "Inniheldur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "Not Contains"
msgstr "Inniheldur ekki"
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "í dag"
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "í gær"
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "á morgun"
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "síðustu 7 daga"
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "í þessari viku"
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "í síðustu viku"
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "Í næstu viku"
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "í þessum mánuði"
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "í síðasta mánuði"
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "Í næsta mánuði"
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "á þessu ári"
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "á síðasta ári"
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "Næsta ár"
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "og"
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr ""
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2313,7 +2317,7 @@ msgid ""
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2324,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu endurreikna formúlur í öllum reitum í þessu skjali núna?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2335,77 +2339,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu endurreikna formúlur í öllum reitum núna?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr ""
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekúndur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "Mínútur"
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Klukkustundir"
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Mánuðir"
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Ársfjórðungar"
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Ár"
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Ógilt markgildi."
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Óskilgreint heiti á breytureit."
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Óskilgreint heiti á formúlureit."
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Formúlureitur verður að innihalda formúlu."
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Rangt inntak."
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Ógilt skilyrði."
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -2416,133 +2420,133 @@ msgstr ""
"#\n"
"færslunni?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Afrita lista"
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Listi frá"
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Reitir án texta hafa verið hunsaðir."
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
msgstr "%s-smella til að opna veftengla:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "click to open hyperlink:"
msgstr "smella til að opna veftengla:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Engin gögn"
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Prentbil autt"
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Skilyrt snið"
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Skilyrt snið"
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Umbreyta formúlu í gildi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
msgstr "Strengir án gæsalappa eru túlkaðir sem fyrirsagnir dálka/raða."
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Settu inn gildi!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Blað %1 af %2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 og %2 til viðbótar"
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Tala"
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Prósenta"
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Gjaldmiðill"
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Tími"
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Vísindalegt"
-#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Tugabrot"
-#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Boole-gildi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Texti"
-#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr ""
-#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr ""
@@ -4188,7 +4192,6 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Tegund = 1 er í byrjun tímabilsins, = 0 er í enda tímabilsins."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
msgstr "Skilar uppsöfnuðum greiðslum af höfuðstóli láns milli tveggja tímabila."
@@ -4655,10 +4658,9 @@ msgid "Value "
msgstr "Gildi "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr "Gildi 1, gildi 2, ... eru 1 til 30 greiðslur afborgana og tekna."
+msgstr "Gildi 1, gildi 2, ... eru gildi sem standa fyrir greiðslur afborgana og tekjur."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4717,7 +4719,6 @@ msgid "Reinvest rate"
msgstr "vaxtaprósenta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
msgstr "Er vaxtaprósentan sem er greidd af fénu (neikvæðar tölur í fylkinu)."
@@ -4748,10 +4749,9 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Tímabil sem finna á vextina fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr "heilarfjöldi_tímabila"
+msgstr "Heilarfjöldi tímabila"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4809,10 +4809,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "Vextir. Reiknar út vexti af verðbréfi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr "Tímabil"
+msgstr "Tímabilin"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -5190,10 +5189,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Rökgildi "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Rökgildi 1, rökgildi 2,... frá 1 til 30 skilyrði sem á að prófa og skila annaðhvort SATT eða ÓSATT."
+msgstr "Rökgildi 1, rökgildi 2,... eru skilyrði sem á að prófa og skila annaðhvort SATT eða ÓSATT."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5330,16 +5328,14 @@ msgid "Number "
msgstr "Tala "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "Talan 1, talan 2, ... eru 1 til 30 tölur sem á að margfalda og skila niðurstöðu."
+msgstr "Talan 1, talan 2, ... eru tölur sem á að margfalda og skila niðurstöðu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
-msgstr "Tekur meðaltal af þeim viðföngum sem passa við skilyrðin."
+msgstr "Leggur saman alla reitina sem passa við skilyrðin."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -6643,10 +6639,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Fylkismargfeldi. Skilar fylkismargfeldi tveggja fylkja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "Fylki "
+msgstr "Fylki 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6654,10 +6649,9 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "Fyrsta fylkið fyrir fylkismargfeldið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Fylki "
+msgstr "Fylki 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6731,10 +6725,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Leggur saman mismuninn á kvaðrarót í tveimur samsvarandi svæðum eða fylkjum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Fylki "
+msgstr "Fylki X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6742,10 +6735,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Fyrsta fylkið þar sem kvaðrarót gildana eru lögð saman."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Fylki "
+msgstr "Fylki Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6758,10 +6750,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Skilar heildarsamtölu samlagningarinnar á kvaðrarót í tveimur samsvarandi fylkjum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Fylki "
+msgstr "Fylki X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6769,10 +6760,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Fyrsta fylkið þar sem kvaðrarót gildana eru lögð saman."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Fylki "
+msgstr "Fylki Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6785,10 +6775,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Leggur saman kvaðrarót mismunarins í tveimur samsvarandi fylkjum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Fylki "
+msgstr "Fylki X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6796,10 +6785,9 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Fyrsta fylkið þar sem á að leggja saman kvaðrarót mismunarins."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Fylki "
+msgstr "Fylki Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6822,10 +6810,9 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Fylki af gögnum úr úrtakinu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr "klasar"
+msgstr "Klasar"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6838,10 +6825,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Skilar tölugögnum sem lýsa línulegri leitni þekktra gagnapunkta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6849,10 +6835,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6860,10 +6845,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr "Línuleg_tegund"
+msgstr "Línuleg tegund"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6871,10 +6855,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Ef tegund = 0 er línulega leitnin reiknuð í gegnum núllpunktinn, annars ekki."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Staða"
+msgstr "Tölfræði"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6887,10 +6870,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Skilar tölugögnum sem lýsa veldisvísaferli sem samsvarar þekktum gagnapunktum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -6898,10 +6880,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -6909,10 +6890,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr "Fall_tegund"
+msgstr "Fall tegund"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -6920,10 +6900,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Ef tegund = 0 eru föllin reiknuð á forminu y=m^x, eða einnig föll y=b*m^x."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Staða"
+msgstr "Tölfræði"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -6936,10 +6915,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Skilar tölum í línulegri leitni þekktra gagnapunkta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -6947,10 +6925,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -6958,10 +6935,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Fylki X-gilda sem er grunnurinn fyrir línulega leitni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr "ný gögn_X"
+msgstr "Ný gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -6969,10 +6945,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Fylki nýrra X-gilda sem endureikna á gildi fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr "Línuleg_tegund"
+msgstr "Línuleg tegund"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -6985,10 +6960,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Skilar tölum í veldisvísisleitni vaxtar sem samsvara þekktum gagnapunktum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -6996,10 +6970,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7007,10 +6980,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Fylki X-gilda sem er grunnurinn fyrir línulega leitni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr "ný gögn_X"
+msgstr "Ný gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7018,10 +6990,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Fylki nýrra X-gilda sem endureikna á gildi fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr "Fall_tegund"
+msgstr "Fall tegund"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7684,10 +7655,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Fylki af gildum fyrir gagnasafnið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr "Röðun_c"
+msgstr "Röðun c"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7710,10 +7680,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Fylki af gildum fyrir gagnasafnið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr "Röðun_c"
+msgstr "Röðun c"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7746,10 +7715,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gildið sem skila á prósentuhlutfall fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7782,10 +7750,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gildið sem skila á prósentuhlutfall fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7818,10 +7785,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gildið sem skila á prósentuhlutfall fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr "Marktækir"
+msgstr "Marktækni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -8009,10 +7975,9 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Skilar tvíhliða dreifingarlíkindum fyrir stakan lið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr "prófanir"
+msgstr "Prófanir"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8032,7 +7997,7 @@ msgstr "Líkur á velgengni í hverri tilraun."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8042,7 +8007,7 @@ msgstr "Neðri mörk fyrir fjölda tilrauna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8125,10 +8090,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Fjöldi jákvæðra atburða í röð tilrauna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr "prófanir"
+msgstr "Prófanir"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8171,10 +8135,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Fjöldi jákvæðra atburða í röð tilrauna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr "prófanir"
+msgstr "Prófanir"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8287,10 +8250,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr "prófanir"
+msgstr "Prófanir"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8323,10 +8285,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr "prófanir"
+msgstr "Prófanir"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8599,10 +8560,9 @@ msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated.
msgstr "Gildið sem reikna á normaluppsöfnunardreifinguna fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
-msgstr "Skilar uppsafnaðri normaldreifingu."
+msgstr "Skilar staðlaðri normaldreifingu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
@@ -9435,10 +9395,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Fjöldi jákvæðra atburða í úrtaki."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "n_úrtak"
+msgstr "N úrtak"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9457,10 +9416,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Fjöldi jákvæðra atburða í þýði."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "n_þýði"
+msgstr "N þýði"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9493,10 +9451,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Fjöldi jákvæðra atburða í úrtaki."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "n_úrtak"
+msgstr "N úrtak"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9515,10 +9472,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Fjöldi jákvæðra atburða í þýði."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "n_þýði"
+msgstr "N þýði"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9551,7 +9507,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á T dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -9587,7 +9542,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á T dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -9613,7 +9567,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á T dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -9649,7 +9602,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á T dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -9675,7 +9627,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Líkindi sem reikna á tvíhliða t-dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -9702,7 +9653,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Líkindi sem reikna á tvíhliða t-dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -9729,7 +9679,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Líkindi sem reikna á tvíhliða t-dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -9755,10 +9704,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á F dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9766,10 +9714,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9793,10 +9740,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á F dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9804,10 +9750,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9841,10 +9786,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á F dreifingu fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9852,10 +9796,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9878,10 +9821,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Líkindin þar sem reikna á andhverju F-líkindadreifinguna fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -9889,10 +9831,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -9916,10 +9857,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Líkindin þar sem reikna á andhverju F-líkindadreifinguna fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -9927,10 +9867,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -9953,10 +9892,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Líkindin þar sem reikna á andhverju F-líkindadreifinguna fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -9964,10 +9902,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Svigrúmsgráður teljarans fyrir F-líkindadreifinguna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Svigrúmsgráður"
+msgstr "Svigrúmsgráður 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -9990,7 +9927,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á kí-kvaðratdreifinguna fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -10016,7 +9952,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Gildið sem reikna á kí-kvaðratdreifinguna fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -10112,7 +10047,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Líkindagildið sem reikna á andhverfu einhliða líkinda fyrir kí-kvaðrat dreifinguna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -10138,7 +10072,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Líkindagildið sem reikna á andhverfu einhliða líkinda fyrir kí-kvaðrat dreifinguna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Svigrúmsgráður"
@@ -10239,10 +10172,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Skilar fjölda uppstokkana fyrir uppgefinn fjölda hluta sem hægt er að velja úr öllum hlutum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr "Fjöldi_1"
+msgstr "Fjöldi 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10250,10 +10182,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Heildarfjöldi hluta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr "Fjöldi_2"
+msgstr "Fjöldi 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10266,10 +10197,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Skilar fjölda uppstokkana fyrir uppgefinn fjölda hluta sem hægt er að velja úr öllum hlutum (endurtekningar leyfðar)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr "Fjöldi_1"
+msgstr "Fjöldi 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10277,10 +10207,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Heildarfjöldi hluta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr "Fjöldi_2"
+msgstr "Fjöldi 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10471,10 +10400,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Skilar prófi á óhæði. Gildinu úr kí-kvaðratdreifingu talnagagnanna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn B"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10482,10 +10410,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Gagnasvæðið sem inniheldur athugunina."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10498,10 +10425,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Skilar prófi á óhæði gildis úr kí-kvaðratdreifingu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn B"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10509,10 +10435,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Gagnafylkið sem inniheldur athugunina."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10525,10 +10450,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Skilar niðurstöðu F-prófunar."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10536,10 +10460,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10552,10 +10475,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Skilar niðurstöðu F-prófunar."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10563,10 +10485,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10579,10 +10500,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Skilar líkindum sem tengjast t-prófi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10590,10 +10510,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10607,8 +10526,8 @@ msgstr "Hamur"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Tilgreinir fjölda drefingarhliða sem á að skila. 1= einhliða dreifing, 2 = tvíhliða dreifing"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10626,10 +10545,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Skilar líkindum sem tengjast t-prófi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10637,10 +10555,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10654,8 +10571,8 @@ msgstr "Hamur"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Tilgreinir fjölda drefingarhliða sem á að skila. 1= einhliða dreifing, 2 = tvíhliða dreifing"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10673,10 +10590,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Skilar tvíveldi af Persons-fylgnistuðlinum (product moment correlation coefficient)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10684,10 +10600,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10700,10 +10615,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Reiknar út punkt þar sem lína skarast við y-ásinn með því að nota aðhvarfslínu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10711,10 +10625,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10727,10 +10640,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Skilar hallatölu línulegrar aðhvarfslínu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10738,10 +10650,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10754,10 +10665,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Skilar staðalvillu y-gildisins sem var spáð fyrir hvert x í aðhvarfi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10765,10 +10675,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10781,10 +10690,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Skilar fylgnistuðli Pearsons-margfeldisvægisins."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10792,10 +10700,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10808,10 +10715,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Skilar fylgnistuðli."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10819,10 +10725,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10835,10 +10740,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Skilar samfylgni þýðisins."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10846,10 +10750,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10862,10 +10765,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Skilar samfylgni þýðisins."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10873,10 +10775,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10889,10 +10790,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Skilar samfylgni úrtaksins."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dagsetning 1"
+msgstr "Gögn 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -10900,10 +10800,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Fyrsta færslufylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dagsetning 2"
+msgstr "Gögn 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -10926,10 +10825,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X er gagnapunkturin sem á að spá um gildi fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -10937,10 +10835,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -10973,10 +10870,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr "tímalína"
+msgstr "Tímalína"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -10984,10 +10880,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr "lengd tímabils"
+msgstr "Lengd tímabils"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -10997,18 +10892,17 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna (sjálfgefið 1); 0 álítur punkta sem vantar sem núll, 1 brúar bilið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr "samsöfnun"
+msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11041,10 +10935,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr "tímalína"
+msgstr "Tímalína"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11052,10 +10945,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr "lengd tímabils"
+msgstr "Lengd tímabils"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11065,18 +10957,17 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna (sjálfgefið 1); 0 álítur punkta sem vantar sem núll, 1 brúar bilið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr "samsöfnun"
+msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11109,10 +11000,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr "tímalína"
+msgstr "Tímalína"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11120,10 +11010,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr "stig áreiðanleika"
+msgstr "Stig áreiðanleika"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11132,10 +11021,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr "lengd tímabils"
+msgstr "Lengd tímabils"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11145,18 +11033,17 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna (sjálfgefið 1); 0 álítur punkta sem vantar sem núll, 1 brúar bilið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "samsöfnun"
+msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11189,10 +11076,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr "tímalína"
+msgstr "Tímalína"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11200,10 +11086,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr "stig áreiðanleika"
+msgstr "Stig áreiðanleika"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11212,10 +11097,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr "lengd tímabils"
+msgstr "Lengd tímabils"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11225,18 +11109,17 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna (sjálfgefið 1); 0 álítur punkta sem vantar sem núll, 1 brúar bilið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "samsöfnun"
+msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11259,10 +11142,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr "tímalína"
+msgstr "Tímalína"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11272,18 +11154,17 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna (sjálfgefið 1); 0 álítur punkta sem vantar sem núll, 1 brúar bilið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "samsöfnun"
+msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11306,10 +11187,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr "tímalína"
+msgstr "Tímalína"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11319,7 +11199,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund tölfræði"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11327,10 +11207,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr "lengd tímabils"
+msgstr "Lengd tímabils"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11340,18 +11219,17 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna (sjálfgefið 1); 0 álítur punkta sem vantar sem núll, 1 brúar bilið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "samsöfnun"
+msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11374,10 +11252,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr "tímalína"
+msgstr "Tímalína"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11387,7 +11264,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund tölfræði"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11395,10 +11272,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr "lengd tímabils"
+msgstr "Lengd tímabils"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11408,18 +11284,17 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Klárun gagna (sjálfgefið 1); 0 álítur punkta sem vantar sem núll, 1 brúar bilið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "samsöfnun"
+msgstr "Samsöfnun"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11442,10 +11317,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X er gagnapunkturin sem á að spá um gildi fyrir."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11453,10 +11327,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y gagnafylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr "Gagnastöpull"
+msgstr "Gögn X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11684,10 +11557,9 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Númer raða fyrir fylkið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr "raðað"
+msgstr "Raðað"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11846,7 +11718,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Fylkið (röð eða svið) þar sem finna á gildið."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "Skilar afstæðri stöðu atriðis í fylki sem samsvarar tilteknu gildi í tiltekinni röð."
@@ -11862,10 +11733,9 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Er gildið sem notað er til að bera saman við."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "uppfletti_fylki"
+msgstr "Uppflettifylki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11878,7 +11748,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
msgstr "Tegund getur verið 1, 0 eða -1 og sem tilgreinir hvaða skilyrði á að nota fyirr samanburð."
@@ -11959,10 +11828,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "Segð1"
+msgstr "Segð"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12000,7 +11868,6 @@ msgid "Style 2"
msgstr "Stíll 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "Stíllinn sem á að beita eftir að tíminn rennur út."
@@ -12011,7 +11878,6 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Skilar niðurstöðu DDE tengingu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "Netþjónn"
@@ -12037,10 +11903,9 @@ msgid "Item/range"
msgstr "Atriði/svið"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr "Sviðið þar sem ná í gögnin."
+msgstr "Atriði eða svið þar sem á að ná í gögnin."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12075,7 +11940,7 @@ msgstr "Texti reits"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Texti reits sem á að birta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12093,7 +11958,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Nafn gagnasviðs þar sem ná í gögn veltitöflu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "Veltitafla"
@@ -12104,7 +11968,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Tilvísun í reit eða svið í veltitöflunni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "Heiti gagnasviðs / atriði"
@@ -12275,10 +12138,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "S_leppa auðum reitum"
+msgstr "Sleppa auðum reitum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12326,10 +12188,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr "Segð1"
+msgstr "Segð"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12662,10 +12523,9 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Staða stafsins í textanum sem á að skipta út fyrir nýjan texta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr "Stærð"
+msgstr "Lengd"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12798,7 +12658,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Textinn sem á að skila hlutstreng úr."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
msgstr "Upphaf"
@@ -12879,10 +12738,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Er textinn sem á að setja inn í stað leitartextans."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr "tilvik"
+msgstr "Tilvik"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -12905,10 +12763,9 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Talan sem á að breyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr "radix"
+msgstr "Radix"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -12941,10 +12798,9 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Textinn sem á að umbreyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr "radix"
+msgstr "Radix"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13082,10 +12938,9 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Gildið sem á að breyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr "frá_gjaldmiðill"
+msgstr "Úr gjaldmiðli"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13093,10 +12948,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 gildið fyrir gjaldmiðilinn sem á að breyta, þarf að passa við stafstöðu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3899
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr "í_gjaldmiðil"
+msgstr "Í gjaldmiðil"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13104,22 +12958,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 gildið fyrir gjaldmiðilinn sem á að breyta í, þarf að passa við stafstöðu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr "full_nákvæmni"
+msgstr "Full nákvæmni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
msgstr "Ef sleppt eða 0 eða ÓSATT, er niðurstaðan rúnnuð í tugabrot af í_gjaldmiðil. Annars er niðurstaðan ekki rúnnuð."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr "þríhyrndar_nákvæmni"
+msgstr "Þríhyrndarnákvæmni"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3905
@@ -13143,7 +12994,6 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Textinn sem breyta á yfir í tölu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Tugabrotstákn"
@@ -13154,10 +13004,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Skilgreinir stafinn sem notaður er til að aðgreina tugabrot."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr "hópaaðgreinir"
+msgstr "Hópaaðgreinir"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13355,7 +13204,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Textinn sem á að skila hlutstreng úr."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "Upphaf"
@@ -13546,10 +13394,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Talan sem á að slétta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr "tölustafir"
+msgstr "Tölustafir"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13557,10 +13404,9 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "Skiptir um stafi úr textastreng með öðrum textastreng."
+msgstr "Skiptir um stafi úr textastreng með öðrum textastreng, með DBCS."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4073
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13583,10 +13429,9 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Staða stafsins í textanum sem á að skipta út fyrir nýjan texta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr "Stærð"
+msgstr "Lengd"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13712,7 +13557,7 @@ msgstr "Sérsniðnir stílar"
#: sc/inc/strings.hrc:27
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME töflureiknisnið (calc6)"
#: sc/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
@@ -13824,7 +13669,7 @@ msgstr "Setja inn mynd"
#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "Þessari mynd hefur verið snúið. Viltu snúa henni yfir á staðlaða stefnu?"
#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
@@ -14653,7 +14498,7 @@ msgstr "MS"
#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
@@ -14889,12 +14734,12 @@ msgstr "F-próf"
#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Parað t-próf"
#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Parað t-próf"
#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_ZTEST"
@@ -14980,7 +14825,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Tölfræði prófunar"
#. RegressionDialog
#: sc/inc/strings.hrc:302
@@ -15009,16 +14854,14 @@ msgid "R^2"
msgstr "R^2"
#: sc/inc/strings.hrc:307
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
-msgstr "Umfang"
+msgstr "Hallatala"
#: sc/inc/strings.hrc:308
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Skurðpunktur"
#. F Test
#: sc/inc/strings.hrc:310
@@ -15128,17 +14971,17 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
-msgstr ""
+msgstr "Að reit"
#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "Að reit (breyta stærð með reit)"
#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
-msgstr ""
+msgstr "Að síðu"
#: sc/inc/units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -15489,12 +15332,12 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu virkilega skrifa yfir fyrirliggjandi gögn?"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
msgctxt "checkwarningdialog|ask"
msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Vara mig við þessu héðan í frá."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9
msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
@@ -16842,7 +16685,6 @@ msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
msgstr "Gagnamiðlari:"
@@ -17075,12 +16917,12 @@ msgstr "Val"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
msgctxt "deletecolumnentry|name"
msgid "Delete Columns Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerð við eyðingu dálka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
msgctxt "deletecolumnentry|separator"
msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar (listi yfir dálka, aðgreint með ';')"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
@@ -18000,7 +17842,7 @@ msgstr "A_fmörkun gagnasviða:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Afmarkari stren_gja:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -18217,22 +18059,22 @@ msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Sameina reiti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
msgctxt "mergecellsdialog|label"
msgid "Some cells are not empty."
msgstr "Sumir reitir eru ekki tómir."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
msgstr "Færa innihald földu reitana yfir í fyrsta reitinn"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
msgstr "Tæma innihald földu reitana"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
msgstr "Halda innihaldi földu reitana"
@@ -18240,17 +18082,17 @@ msgstr "Halda innihaldi földu reitana"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
msgctxt "mergecolumnentry|name"
msgid "Merge Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerð við sameiningu dálka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
msgctxt "mergecolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgreinir:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
msgctxt "mergecolumnentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Dálkar:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
@@ -18490,22 +18332,22 @@ msgstr "Engin lausn fannst."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:857
msgctxt "notebookbar|Help"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "At_huga með uppfærslur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1678
msgctxt "notebookbar|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "At_huga með uppfærslur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1952
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "S_krá"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1971
msgctxt "notebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2769
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
@@ -18531,7 +18373,7 @@ msgstr "Minnka inndrátt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4436
msgctxt "notebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Upphaf"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4544
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
@@ -18541,12 +18383,12 @@ msgstr "Heim"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4991
msgctxt "notebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "_Gagnasvið"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5496
msgctxt "notebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Setja _inn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5581
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
@@ -18556,22 +18398,22 @@ msgstr "Setja inn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5610
msgctxt "notebookbar|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr ""
+msgstr "Síð_a"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6335
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Útlit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7236
msgctxt "notebookbar|Statistics"
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Tölfræði"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7304
msgctxt "notebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Gögn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7412
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
@@ -18581,7 +18423,7 @@ msgstr "Gögn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8035
msgctxt "notebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Yfi_rfara"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8120
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
@@ -18591,7 +18433,7 @@ msgstr "Yfirferð"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8896
msgctxt "notebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "S_koða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8981
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
@@ -18601,7 +18443,7 @@ msgstr "Skoða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9008
msgctxt "notebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Mynde_fni"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9949
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
@@ -18611,37 +18453,37 @@ msgstr "Mynd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11228
msgctxt "notebookbar|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "D_raw"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11340
msgctxt "notebookbar|DrawLabel"
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Draw"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11993
msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12082
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12113
msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Verkfæri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13250
msgctxt "notebookbar|DevLabel"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verkfæri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2945
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "At_huga með uppfærslur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2977
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
@@ -18711,7 +18553,7 @@ msgstr "Minnispunktur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3336
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "At_huga með uppfærslur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3630
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
@@ -18901,12 +18743,12 @@ msgstr "S_koða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1950
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "At_huga með uppfærslur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2945
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "At_huga með uppfærslur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2977
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
@@ -18976,7 +18818,7 @@ msgstr "Minnispunktur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3336
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "At_huga með uppfærslur..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3635
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
@@ -19451,17 +19293,17 @@ msgstr "Breyta útjaðri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja marg-þráða útreikning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja marg-þráða útreikning á förmúluhópum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU threading settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar örgjörvaþráða"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -20576,7 +20418,7 @@ msgstr "Valkostir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
msgctxt "recalcquerydialog|ask"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf framkvæma þetta án staðfestingar héðan í frá."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:9
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
@@ -20871,7 +20713,7 @@ msgstr "Uppfæra tengla við opnun"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr ""
+msgstr "_Alltaf (frá treystum staðsetningum)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
@@ -21141,12 +20983,12 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Breytingar á ýmsum sniðeiginleikum eins og fyrir letur, liti og tölur verða ekki vistaðar og sumar aðgerðir á borð við breytingar á línuritum og teikningum eru ekki í boði þegar unnið er í sameiginlegum skjölum. Slökktu á sameignarhamnum til að fá einkarétt til slíkra breytinga og aðgerða."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
msgid "Do not show warning again."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki sýna aðvörun aftur."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:63
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
@@ -22026,18 +21868,17 @@ msgstr "Ábending: Hægt er að ákvarða röðunarsvæði sjálfvirkt. Setti be
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerð við uppskiptingu dálka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr "Aðgreinar"
+msgstr "Aðgreinir:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarks fjöldi dálka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
@@ -22657,7 +22498,7 @@ msgstr "Sameina _aðskiljara"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Skera af b_il"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
msgctxt "textimportcsv|comma"
@@ -22687,7 +22528,7 @@ msgstr "Annað"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Afmarkari stren_gja:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -22697,7 +22538,7 @@ msgstr "Stillingar aðgreina"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "Sníða tilvísað gagnasvið sem te_xta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
@@ -22707,7 +22548,7 @@ msgstr "Sk_ynja sértölur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "S_leppa auðum reitum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"