summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po658
1 files changed, 329 insertions, 329 deletions
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b2a851c2991..b25a6aec0d6 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: Jordan Maulana <jordanmaulana26@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-02 08:52+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin Aji N <erwinaji77@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542277923.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1543740773.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>garis besar;penomoran</bookmark_value> <bookmark_value>bab;penomoran</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;nomor tajuk</bookmark_value> <bookmark_value>bab penomoran</bookmark_value> <bookmark_value>tajuk;penomoran/gaya paragraf</bookmark_value> <bookmark_value>penomoran;tajuk</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id7748344\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan <item type=\"literal\">1</item> di <item type=\"menuitem\">Nilai</item> kotak, kemudian klik <item type=\"menuitem\">Sisipkan</item>.<br/>Daftar format saat ini menampilkan format \"Umum\"."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik <item type=\"literal\">Pengingat EQ \"3\"</item> dalam<item type=\"menuitem\">Kondisi</item> kotak. Dengan kata lain, teks kondisional akan ditampilkan ketika variabel di dalam ruas yang Anda tetapkan dalam bagian pertama dari contoh ini sama dengan tiga."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Ganti nomor <item type=\"menuitem\">Nilai</item> kotak dengan 3, lalu klik<item type=\"menuitem\">Tutup</item>"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hitung halaman</bookmark_value> <bookmark_value>teks kondisional;hitung halaman</bookmark_value>"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Ruas - Jumlah Halaman</item>, lalu masukan spasi."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisip - Ruas - Lainnya</item> dan klik tab <item type=\"menuitem\">Fungsi</item>."
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisip - Ruas - Lainnya</item>, Kemudian klik <item type=\"menuitem\">Fungsi</item> tab."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "ketik<item type=\"literal\">halaman > 1</item> di dalam<item type=\"menuitem\">Kondisi</item> kotak."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145280\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "ketik <item type=\"literal\">Halaman</item> di dalam <item type=\"menuitem\">kemudian</item> kotak."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Klik <emph>Sisip</emph>, lalu klik <emph>Tutup</emph>."
+msgstr "Klik <emph>Sisip</emph>, Kemudian klik <emph>Tutup</emph>."
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kamus ketetapan-pengguna; menghapus kata dari</bookmark_value> <bookmark_value>kamus ubahan dari</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;kata dalam kamus ketetapan-pengguna</bookmark_value>"
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Menghapus beberapa Kata Dari sebuah Kamus Ketentuan-Pengguna</link></variable>"
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph> Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Pengaturan Bahasa - Bantuan Penulisan</emph>."
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
-msgstr ""
+msgstr "pilih kamus ketetapan-pengguna yang ingin Anda sunting di <item type=\"menuitem\">Ketetapan-pengguna</item> daftar, kemudian klik <item type=\"menuitem\">Sunting</item>."
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bagian;memindahkan dan menyalin</bookmark_value> <bookmark_value>memindahkan; bagian teks</bookmark_value> <bookmark_value>menyalin; bagian teks</bookmark_value> <bookmark_value>menempel;potong/salin bagian teks</bookmark_value> <bookmark_value>tetikus;memindah dan menyalin teks</bookmark_value>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Memindah dan Menyalin Teks di Dokumen</link></variable>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154236\n"
"help.text"
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memindahkan teks yang sudah dipilih, seret teks ke lokasi yang berbeda di dokumen dan lepas. Sementara Anda menyeret, pointer tetikus berubah untuk menyertakan sebuah kotak abu-abu<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Kursor tetikus memindah data</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154257\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyalin teks yang dipilih, tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sementara anda menyeret. Pointer tetikus berubah untuk menyertakan sebuah tanda tambah (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Kursor tetikus menyalin data</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gaya halaman; halaman kiri dan kanan</bookmark_value> <bookmark_value>halaman polos dengan gaya halaman alternatif</bookmark_value> <bookmark_value>halaman kosong dengan gaya halaman alternatif</bookmark_value> <bookmark_value>halaman; halaman kiri dan kanan</bookmark_value> <bookmark_value>format; halaman genap/ganjil</bookmark_value> <bookmark_value>halaman judul; gaya halaman</bookmark_value> <bookmark_value>Halaman Pertama gaya halaman</bookmark_value> <bookmark_value>Halaman Kiri gaya halaman</bookmark_value> <bookmark_value>halaman kanan</bookmark_value> <bookmark_value>halaman ganjil/genap;format</bookmark_value>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153407\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Gaya Halaman Alternatif pada Halaman Ganjil dan Genap</link></variable>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153153\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam daftar gaya halaman, klik-kanan \"Halaman Kiri\" dan pilih <emph>Modifikasi</emph>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145267\n"
"help.text"
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih \"Halaman Kanan\" di <emph>Gaya Selanjutnya</emph> kotak, kemudian klik <emph>OK</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam daftar gaya halaman, klik-kanan \"Halaman Kiri\" dan pilih <emph>Modifikasi</emph>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih \"Halaman Kanan\" di <emph>Gaya Selanjutnya</emph> kotak, kemudian klik <emph>OK</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke halaman pertama dalam dokumen Anda, kemudian klik-ganda \"Halaman Kanan\" dalam daftar gaya halaman di Gaya jendela"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menambahkan sebuah tajuk ke salah satu gaya halaman, pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Tajuk dan Kaki - Tajuk</item>, dan pilih gaya halaman yang ingin Anda tambahkan tajuk. Dalam rangka Tajuk, ketik teks yang anda inginkan untuk digunakan sebagai tajuk."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147772\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menambah sebuah kaki ke salah satu gaya halaman, pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Tajuk dan Kaki - Kaki</item>, dan pilih gaya halaman yang Anda inginkan untuk ditambahkan kaki. Dalam bingkai kaki, ketik teks yang Anda inginkan untuk dijadikan kaki."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda tidak ingin memiliki tajuk dan kaki di halaman judul dari dokumen Anda, terapkan gaya \"Halaman Pertama\" ke halaman judul."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menekan Cetakan dari Halaman Kosong"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Jika dua halaman genap atau dua halaman ganjil langsung saling mengikuti di dalam dokumen Anda, Writer akan menyisipkan halaman kosong secara baku. Anda dapat menekan halaman kosong yang dihasilkan secara otomatis dari percetakan dan dari ekspor ke PDF."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus tanda centang dari <emph>Mencetak otomatis halaman kosong yang disisipkan</emph>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154079\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ruas; mengkonversi menjadi teks</bookmark_value><bookmark_value>mengkonversi;ruas, menjadi teks</bookmark_value><bookmark_value>mengganti;ruas, dengan teks</bookmark_value><bookmark_value>mengubah;ruas, menjadi teks</bookmark_value>"
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154079\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Mengonversi sebuah ruas menjadi teks</link></variable>"
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengubah sebuah ruas menjadi teks bisasa, sehingga tidak lagi diperbarui. Setelah anda mengganti sebuah ruas menjadi teks, Anda tidak dapat mengubah teks kembali menjadi ruas."
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih ruas dan Pilih <emph>Sunting - Potong</emph>."
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sunting - Tempel Khusus</emph>."
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "klik \"Teks Tidak Terformat\" di dalam <item type=\"menuitem\">Pilihan</item> daftar, kemudian klik <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ruas;memperbarui/melihat</bookmark_value><bookmark_value>memperbarui;ruas</bookmark_value><bookmark_value>Tips bantuan;ruas</bookmark_value><bookmark_value>properti;ruas</bookmark_value> <bookmark_value>meniadakan;penyorotan ruas</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah;pewarnaan ruas</bookmark_value> <bookmark_value>melihat;ruas</bookmark_value>"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Ruas digunakan untuk data yang berubah dalam sebuah dokumen, seperti tanggal sekarang atau jumlah halaman dalam sebuah dokumen."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ruas terdiri dari nama ruas dan isi ruas, pilih <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>Tampilan - Nama Ruas</emph></link>"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menampilkan atau menyembunyikan penyorotan ruas dalam dokumen, pilih <emph>Tampilan - Pewarnaan Ruas</emph>. Untuk mematikan fitur ini secara permanen, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Warna Aplikasi</emph>, kemudian hapus kotak cek di depan<emph>Pewarnaan ruas</emph>"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah warna dari pewarnaan ruas, pilih<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Warna Aplikasi</item></link>, carilah lokasi pustaka<item type=\"menuitem\">Pewarnaan ruas</item>opsi, kemudian pilih warna berbeda di <item type=\"menuitem\">Pengaturan warna</item> kotak."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153180\n"
"help.text"
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
-msgstr ""
+msgstr "Sebagian besar ruas diketik dalam dokumen, termasuk ruas database, menyimpan dan menampilkan nilai variabel."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155533\n"
"help.text"
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe ruas berikut mengeksekusi sebuah aksi ketika anda mengeklik ruas:"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147812\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dialog untuk menyisipkan objek sesuai dengan pewakil, kecuali untuk pewakil teks. Untuk teks pewakil, klik pada pewakil dan ketik."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memperbarui semua ruas dalam dokumen, tekan F9, atau pilih <emph>Sunting - Pilih semua</emph>, kemudian tekan F9."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155984\n"
"help.text"
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memperbarui sebuah ruas yang disisipkan dari sebuah database, pilih ruas, kemudian tekan F9."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_id271519643331154\n"
"help.text"
msgid "Placeholders are not updated."
-msgstr ""
+msgstr "Pewakil tidak diperbarui."
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan sebuah Ruas tetap atau Ruas Variabel Tanggal"
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5111545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>menyisipkan;ruas tanggal</bookmark_value> <bookmark_value>tanggal;menyisipkan</bookmark_value> <bookmark_value>ruas tanggal;tetap/variabel</bookmark_value> <bookmark_value>tanggal tetap</bookmark_value> <bookmark_value>variabel tanggal</bookmark_value>"
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Menyisipkan sebuah Ruas tetap atau Ruas variabel tanggal</link></variable>"
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menyisipkan tanggal saat ini sebagai sebuah ruas yang mana diperbarui setiap anda membuka dokumen, atau sebagai sebuah ruas yang tidak diperbarui."
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147679\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih<emph>Sisipkan - Ruas - Lebih Banyak Ruas</emph> dan klik <emph>Dokumen</emph> tab."
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Klik “Tanggal” di <item type=\"menuitem\">Tipe</item> daftar dan lakukan salah satu dari berikut:"
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyisipkan tanggal sebagai sebuah ruas yang mana diperbarui setiap Anda membuka dokumen, klik ”Date” di<item type=\"menuitem\">Pilih</item> daftar."
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154241\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyisipkan tanggal sebagai sebuah ruas yang mana diperbarui setiap Anda membuka dokumen, klik ”Date” di<item type=\"menuitem\">Pilih</item> daftar."
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Kueri Data Pengguna dalam Ruas atau Persyaratan"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Ruas; data pengguna</bookmark_value> <bookmark_value>data pengguna; kueri</bookmark_value> <bookmark_value>kondisi; ruas data pengguna</bookmark_value> <bookmark_value>bersembunyi;teks, dari pengguna tertentu</bookmark_value> <bookmark_value>teks; bersembunyi dari pengguna tertentu, dengan kondisi</bookmark_value> <bookmark_value>variabel pengguna dalam kondisi/ruas</bookmark_value>"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Kueri User Pengguna dalam Ruas atau Kondisi</link></variable>"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154239\n"
"help.text"
msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengakses dan membandingkan beberapa data pengguna dalam kondisi atau ruas. Sebagai contoh, Anda dapat membandingkan data pengguna dengan operator sebagai berikut:"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "== or EQ"
-msgstr ""
+msgstr "== atau EQ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150531\n"
"help.text"
msgid "equals"
-msgstr ""
+msgstr "sama"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150725\n"
"help.text"
msgid "!= or NEQ"
-msgstr ""
+msgstr "!= atau NEQ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150748\n"
"help.text"
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "tidak sama dengan"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153167\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda mau, Anda dapat menggunakan sebuah kondisi untuk menyembunyikan teks tertentu dalam dokumen ada dari pengguna tertentu."
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "Select the text in the document that you want to hide."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks dalam dokumen yang mana Anda ingin sembunyikan."
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145297\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam<item type=\"menuitem\">Sembunyikan</item> area, pilih<item type=\"menuitem\">Sembunyikan</item> kotak cek."
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155533\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam <emph>Dengan Kondisi</emph> kotak, ketik <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, dimana \"Doe\" adalah nama belakang dari pengguna yang mana Anda ingin sembunyikan."
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147760\n"
"help.text"
msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Nama di bagian sembunyikan masih dapat dilihat dalam Navigator."
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147777\n"
"help.text"
msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel berikut adalah daftar dari variabel pengguna yang mana Anda dapat akses ketika mendefinisikan sebuah kondisi atau sebuah ruas:"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari dan Mengganti dalam Tulisan"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1163670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>menemukan; teks/format teks/gaya/objek</bookmark_value><bookmark_value>mengganti; teks dan format teks</bookmark_value><bookmark_value>gaya; menemukan</bookmark_value><bookmark_value>mencari, lihat juga temukan</bookmark_value><bookmark_value>format teks; menemukan</bookmark_value><bookmark_value>format; menemukan dan mengganti</bookmark_value><bookmark_value>mencari; format</bookmark_value><bookmark_value>objek;menemukan dengan Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Bahasa Asia; opsi pencarian</bookmark_value>"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8568681\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Mencari dan Mengganti dalam Tulisan</link></variable>"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"par_id611285\n"
"help.text"
msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam teks dokumen Anda dapat menemukan kata, format, gaya, dan banyak lagi. Anda dapat mengarahkan dari hasil satu ke hasil lainnya, atau Anda dapat menyorot semua hasil sekaligus, kemudian menerapkan format lainnya atau mengganti kata dengan teks lainnya."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6226081\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Menemukan dan Mengganti"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id6702780\n"
"help.text"
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menemukan teks dalam seluruh dokumen, buka kotak dialog Menemukan & Mengganti tanpa pilihan teks aktif apapun. Jika Anda ingin mencari hanya bagian dari dokumen Anda, pertama pilih bagian teks, kemudian buka dialoh Menemukan & Mengganti."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158970\n"
"help.text"
msgid "To Find Text"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menemukan Teks"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Edit - Menemukan & Mengganti</emph> untuk membuka dialog Menemukan & Mengganti."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2164677\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan teks untuk menemukan <emph>Find</emph> kotak teks."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id4377269\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda klik <emph>Cari Selanjutnya</emph>, Writer akan menampilkan teks selanjutnya yang sama dengan entri Anda . Anda dapat melihat dan menyunting teks, kemudian klik <emph>Cari Selanjutnya</emph> lagi untuk maju ke teks yang ditemukan selanjutnya."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371807\n"
"help.text"
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda menutup kotak dialog, Anda dapat menekan kombinasi tombol (Ctrl+Shift+F) untuk menemukan teks selanjutnya tanpa membuka dialog."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"par_id924100\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Atau, anda dapat menggunakan ikon di bagian kanan bawah dari dokumen untuk mengarahkan ke teks berikutnya atau ke objek lainnya di dalam dokumen."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id9359416\n"
"help.text"
msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika kamu klik <item type=\"menuitem\">Cari Semua</item>, Writer memilih semua teks yang sama dengan entri Anda. Sekarang anda misalnya dapat mengatur semua teks yang ditemukan menjadi tebal, atau menerapkan sebuah gaya karakter untuk semua sekaligus."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5891598\n"
"help.text"
msgid "To Replace Text"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Mengganti Teks"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"par_id1780755\n"
"help.text"
msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak seperti mencari teks, mengganti teks tidak dapat dibatasi untuk pilihan saat ini saja."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Edit - Menemukan & Mengganti untuk membuka dialog Menemukan & Mengganti."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id4286935\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan teks untuk menemukan <emph>Menemukan</emph> kotak teks."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_id9959410\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan teks untuk mengganti teks yang ditemukan di <emph>Ganti dengan</emph>kotak teks."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda klik <emph>Mengganti</emph>, Writer akan mencari seluruh dokumen untuk teks di kotak <emph>Cari</emph>, dimulai dari posisi kursor saat ini. Ketika teks ditemukan, Writer menyorot teks dan menunggu respon anda. Klik <emph>Mengganti</emph> untuk mengganti teks yang disorot di dalam dokumen dengan teks di kotak teks <emph>Mengganti</emph>. Klik <emph>Cari selanjutnya</emph> untuk meju ke teks yang ditemukan selanjutnya tanpa mengganti pilihan saat ini."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_id7540818\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika anda klik <emph>Ganti semua</emph>, Writer menggant semua teks yang sesuai dengan entri Anda."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9908444\n"
"help.text"
msgid "To Find Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menemukan Gaya"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
"par_id8413953\n"
"help.text"
msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin menemukan semua teks di dokumen Anda yang mana gaya paragraf tertentu ditetapkan, misalnya gaya \"Heading 2\"."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id2696920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Sunting - Menemukan & Mengganti untuk membuka dialog Menemukan & Mengganti."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Cek <item type=\"menuitem\">Gaya Paragraf</item>.<br/> <item type=\"menuitem\">Cari</item> Kotak Teks sekarang adalah kotak daftar, dimana anda dapat memilih salah satu gaya dalam Gaya Paragraf yang mana diterapkan di dokumen saat ini."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_id679342\n"
"help.text"
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih gaya untuk dicari, kemudian klik <emph>Cari Selanjutnya</emph> atau <emph>Cari Semua</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3231299\n"
"help.text"
msgid "To Find Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menemukan Format"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"par_id8087405\n"
"help.text"
msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin menemukan semua teks di dokumen Anda yang mana diberi format karakter langsung tertentu."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3406170\n"
"help.text"
msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style."
-msgstr ""
+msgstr "Menemukan format hanya menemukan atribut karakter langsung, ini tidak menemukan atribut yang diterapkan sebagai bagian dari gaya."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Sunting - Menemukan & Mengganti untuk membuka dialog Menemukan & Mengganti."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id9919431\n"
"help.text"
msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ."
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian kesamaan dapat menemukan teks yang hampir sama dengan teks yang Anda cari. Anda dapat mengatur jumlah karakter yang diperbolehkan untuk dibandingkan."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id8533280\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>Similarities</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
-msgstr ""
+msgstr "cek <emph>Pecarian Kesamaan</emph> opsi dan opsional klik tombol <emph>Kesamaan</emph> untuk mengganti pengaturan. (Pengaturan semua tiga nomor ke satu berjalan dengan baik untuk Teks bahasa Inggris.)"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id4646748\n"
"help.text"
msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda telah menyalakan dukungan untuk Bahasa Asia <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Opsi Bahasa</emph>, kotak dialog Menemukan dan Mengganti menawarkan opsi untuk mencari teks bahasa Asia."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2489394\n"
"help.text"
msgid "The Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Navigator"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id9934385\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document."
-msgstr ""
+msgstr "Navigator adalah perkakas utama untuk menemukan dan memilih objek. Anda juga dapat menggunakan Navigator untuk Berpindah dan Mengatur bab, menyediakan tampilan kerangka data ke dokumen anda."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id4159062\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Lihat - Navigator</emph> untuk menampilkan Navigator."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id7421796\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Navigator untuk menyisipkan objek, tautan dan referensi dalam dokumen yang sama atau dari dokumen terbuka lainnya. Lihat panduan <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> untuk informasi lainnya."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id6417432\n"
"help.text"
msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klik ikon dengan lingkaran biru di sebelah kanan bawah dokumen Anda untuk membuka jendela kecil <emph>Navigasi</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id4639728\n"
"help.text"
msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan jendela kecil navigasi untuk dengan cepat melompat ke objek selanjutnya atau menemukan teks selanjutnya di dokumen anda."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan Nomor Halaman dari Halaman Lanjutan."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>halaman; halaman lanjutan</bookmark_value> <bookmark_value>nomor halaman selanjutnya di kaki</bookmark_value> <bookmark_value>halaman lanjutan</bookmark_value> <bookmark_value>nomor halaman; halaman lanjutan</bookmark_value>"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Menyisipkan Nomor Halaman dari Halaman Lanjutan</link></variable>"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154242\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat dengan mudah menyisipkan nomor halaman dari halaman selanjutnya di dalam kaki dengan munggunakan sebuah ruas."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "The page number is only displayed if the following page exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nomor halaman hanya ditampilkan jika halaman berikut ada."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Tajuk dan Kaki - Kaki</emph> dan pilih gaya halaman yang Anda inginkan untuk ditambahkan kaki ke dalamnya."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147109\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan kursor di kaki dan pilih <emph>Sisipkan - Ruas - Ruas Lainnya</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147134\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam kotak dialog <emph>Ruas</emph>, klik tab <emph>Dokumen</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150955\n"
"help.text"
msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik 'Halaman' pada daftar <emph>Tipe</emph> dan 'Halaman Selanjutnya' pada daftar <emph>Pilih</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda memilih 'Teks' pada daftar <emph>Format</emph>, hanya teks yang anda masukkan pada kotak <emph>Nilai</emph> yang ditampilkan pada ruas."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150727\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
-msgstr ""
+msgstr "klik <emph>Sisipkan</emph> untuk menyisipkan ruas dengan nomor halaman."
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan Nomor Halaman dalam Kaki."
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155624\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kaki; dengan nomor halaman</bookmark_value><bookmark_value>halaman; nomor dan hitung dari</bookmark_value><bookmark_value>nomor halaman; kaki</bookmark_value><bookmark_value>penomoran;halaman</bookmark_value>"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155624\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Menyisipkan Nomor Halaman dalam Kaki</link></variable>"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id8230842\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat dengan mudah menyisipkan ruas nomor halaman dalam kaki dari dokumen Anda. Anda juga dapat menambahkan perhitungan halaman ke kaki, misalnya, dalam bentuk \"Halaman 9 dari 12\""
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7867366\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan Nomor Halaman"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Ruas - Nomor Halaman</emph>."
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153155\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda mau, Anda dapat menyejajarkan ruas nomor halaman seperti yang Anda inginkan."
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155532\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
-msgstr ""
+msgstr "Klik pada di depan ruas nomor halaman, ketik <item type=\"literal\">Halaman</item>diikuti dengan spasi, klik setelah ruas, masukkan spasi kemudian ketik <item type=\"literal\">dari</item> dan masukkan spasi lainnya."
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155554\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Ruas - Nomor Halaman</emph>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan dan Menyunting Catatan Kaki atau Catatan Akhir."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>catatan akhir;menyisipkan dan menyunting</bookmark_value> <bookmark_value>menyisipkan;catatan kaki/catatan akhir</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;catatan kaki</bookmark_value> <bookmark_value>menyunting;catatan kaki/catatan akhir</bookmark_value> <bookmark_value>mengatur;catatan kaki</bookmark_value> <bookmark_value>catatan kaki;menyisipkan dan menyunting</bookmark_value>"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Menyisipkan dan Menyunting Catatan kaki atau Catatan Akhir</link></variable>"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155881\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyisipkan Catatan Kaki atau Catatan Akhir"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155903\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
-msgstr ""
+msgstr "Klik pada dokumen Anda dimana anda ingin menempatkan jangkar catatan."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147120\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Sisipkan - Catatan Kaki dan Catatan Akhir - Catatan Kaki atau Catatan Akhir</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150937\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the <item type=\"menuitem\">Choose</item> button and select the character that you want to use for the footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Pada area <item type=\"menuitem\">Penomoran</item>, pilih format yang Anda ingin gunakan. Jika Anda memilih <item type=\"menuitem\">Karakter</item>, klik tombol <item type=\"menuitem\">Pilih</item> dan pilih karakter yang ingin Anda gunakan untuk Catatan Kaki."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pada area <item type=\"menuitem\">Tipe</item>, pilih <item type=\"menuitem\">Catatan Kaki</item> atau <item type=\"menuitem\">Catatan Akhir</item>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150729\n"
"help.text"
msgid "Type the note."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik Catatan"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153176\n"
"help.text"
msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat menyisipkan catatan kaki dengan mengeklik <emph>Sisipkan Langsung ikon Catatan Kaki</emph> pada bilah alat <emph>Sisipkan</emph>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155543\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyunting Catatan Kaki atau Catatan Akhir"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150167\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Petunjuk Tetikus berganti menjadi tangan ketika Anda meletakannya di atas jangkar catatan kaki atau catatan akhir pada dokumen Anda."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155563\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyunting teks catatan kaki atau catatan akhir, klik pada catatan, atau klik pada jangkar untuk catatan pada teks."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145029\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengganti format dari catatan kaki, klik pada catatan kaki, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> untuk membuka Jendela gaya, klik-kanan \"Catatan Kaki\" pada daftar, dan pilih <emph>Modifikasi</emph>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145062\n"
"help.text"
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk melompat dari teks catatan kaki atau catatan akhir menuju ke teks jangkar catatan, tekan PageUp."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145081\n"
"help.text"
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyunting properti penomoran pada jangkar catatan kaki atau catatan akhir, klik di depan jangkar, lalu pilih <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Sunting - Catatan kaki/Catatan Akhir</emph></link>"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147813\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyunting peroperti dari area teks dari catatan kaki atau catatan akhir, pilih<emph>Format - Halaman</emph>, kemudian klik tab <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Catatan Kaki</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147232\n"
"help.text"
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menghapus catatan kaki, hapus jangkar catatan kaki pada teks."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing Between Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Jaral Antar Catatan Kaki"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147683\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>jarak;catatan akhir/catatan kaki</bookmark_value> <bookmark_value>catatan akhir; jarak</bookmark_value> <bookmark_value>catatan kaki; jarak</bookmark_value> <bookmark_value>garis tepi;untuk catatan kaki/catatan akhir</bookmark_value> <bookmark_value>garis;catatan kaki/catatan akhir</bookmark_value>"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147683\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Jarak Antar Catatan Kaki</link></variable>"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145808\n"
"help.text"
msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin untuk menambah jarak antar elemen catatan kaki atau catatan akhir, anda dapat menambah garis tepi atas dan bawah untuk gaya paragraf yang sesuai."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Click in a footnote or endnote."
-msgstr ""
+msgstr "Klik pada catatan kaki atau catatan akhir."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154251\n"
"help.text"
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik-kanan Gaya Paragraf yang ingin Anda modifikasi, contohnya,\"Catatan Kaki\", dan pilih <emph>Modifikasi</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klik pada tab<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Garis Tepi</emph></link>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pada area <item type=\"menuitem\">Bawaan</item>, klik ikon <item type=\"menuitem\">Hanya Menyetel Garis Tepi Atas dan Bawah</item>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Pada area <item type=\"menuitem\">Garis</item>, klik garis pada daftar<item type=\"menuitem\">Gaya</item>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150961\n"
"help.text"
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih \"Putih\" pada kotak <item type=\"menuitem\">Warna</item>. Jika latar belakang pada halaman tidak berwarna putih, pilih warna yang cocok dengan warna latar belakang."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam area <emph>Lapisan</emph>, bersihkan kotak contreng <emph>Sinkronisasi</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150709\n"
"help.text"
msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nilai pada kotak <item type=\"menuitem\">Atas</item> dan <item type=\"menuitem\">Bawah</item>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148846\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraf - Garis Tepi</link>"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Form Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Surat Formulir"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159257\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>surat berantai</bookmark_value> <bookmark_value>surat formulir</bookmark_value> <bookmark_value>menggabungkan surat</bookmark_value> <bookmark_value>surat; membuat surat formulir</bookmark_value> <bookmark_value>wisaya;surat formulir</bookmark_value>"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159257\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Membuat Surat Formulir</link></variable></variable>"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuat surat formulir, Anda memerlukan dokumen teks yang berisi ruas untuk data alamat, dan pangkalan data alamat. Kemudian Anda menyatukan atau menggabungkan data alamat dan dokumen teks untuk mencetaknya atau mengirimnya melalui surel."
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Wisaya menggabungkan surat</link> membantu Anda untuk membuat surat formulir."
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuat surat formulir"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Perkakas - Wisaya Menggabungkan Surat</emph>"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda akan melihat kotak dialog Wisaya Menggabungkan Surat. Berikut ini adalah contoh dari banyak cara untuk menavigasi halaman wisaya:"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Mulai dari template</emph>, kemudian klik tombol <emph>Telusuri</emph>."
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Anda akan melihat kotak dialog <emph>Baru</emph>."
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Cetak dalam urutan halaman terbalik</emph>"
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Melindungi Konten pada %PRODUCTNAME Writer"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indeks; tak terproteksi</bookmark_value> <bookmark_value>daftar isi;tak terproteksi</bookmark_value> <bookmark_value>tabel;sel terproteksi/tak terproteksi</bookmark_value> <bookmark_value>seksi;terproteksi/tak terproteksi</bookmark_value> <bookmark_value>daftar isi dan tabel tak terproteksi</bookmark_value> <bookmark_value>terproteksi;tabel dan seksi</bookmark_value> <bookmark_value>sel;terproteksi/tak terproteksi</bookmark_value> <bookmark_value>dokumen;terproteksi dari perubahan</bookmark_value>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Memproteksi Konten pada<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Berikut ini adalah ikhtisar dari berbagai cara melindungi konten pada <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer dari modifikasi dan penghapusan."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Memproteksi Bagian pada <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
-msgstr ""
+msgstr "Seksi apapun dari teks<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer dokumen dapat diproteksi dari perubahan dengan kata sandi opsional."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id4545426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protwarn\">Proteksi tidak dimaksudkan sebagai proteksi keamanan informasi, hal ini adalah pengunci untuk mencegah perubahan yang tidak disengaja.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnon\">Menyalakan proteksi</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi yang akan diproteksi harus ada di dalam bagian. Untuk membuat atau memilih bagian:"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Jika seksi tidak ada: Pilih teks, lalu pilih menu <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Seksi ...</item>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Jika seksi telah ada: <variable id=\"gotosection\"> Pilih menu <item type=\"menuitem\">Format -Seksi ...</item> dan pilih seksi dalam daftar <emph>Seksi</emph>, atau klik kanan pada seksi di Navigator dan pilih <item type=\"menuitem\">Sunting ...</item>.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
msgid "To enable protection"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengaktifkan proteksi"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin memprotkesi konten tanpa menggunakan sandi, pilih <emph>Proteksi</emph> centang kotak di bawag <emph>Buat Perlindungan</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin memproteksi dengan sandi, pilih <emph>Proteksi</emph> dengan <emph>sandi</emph> centang kotak dan klik pada tombol <emph>Sandi…</emph>. Masukkan dan konfirmasi sandi setidaknya lima karakter"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610294\n"
"help.text"
msgid "Modification of protection"
-msgstr ""
+msgstr "Proteksi modifikasi"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the <emph>With password</emph> checkbox, click the <emph>Password</emph> button, and enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Jika proteksi tidak memiliki kata sandi dan Anda ingin menggunakannya, pilih checkbox <emph>Dengan kata sandi</emph>, klik tombol <emph>Kata Sandi</emph>, kemudian masukkan dan konfirmasi kata sandi minimal lima karakter."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Jika proteksi menggunakan sandi dan Anda ingin menghapusnya, hapus centang pada kotak<emph>Dengan sandi</emph> di bawah <emph>Buat perlindungan</emph> kemudian masukkan sandi yang tepat."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice."
-msgstr ""
+msgstr "Jika seksi terproteksi dengan sandi dan Anda ingin mengubahnya, klik pada tombol <emph>Sandi</emph> pada jendela <emph>Sunting seksi</emph> dan masukkan sandi yang tepat dua kali."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnoff\">Matikan proteksi</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jika proteksi tidak menggunakan sandi, hapus centang <emph>Proteksi</emph> pada kotak di bawah <emph>Buat proteksi</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk seluruh tabel, pilih tabel dan pilih <item type=\"menuitem\">Tabel - Proteksi Sel</item> di bilah menu."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstof\">Jika diperlukan, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferensi</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Perkakas - Opsi</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Format Aids</item> dan pilih <emph>Aktifkan Kursor</emph> di bawah <emph>Area Terproteks</emph>.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Letakkan kursor dalam sel atau dalam sel terpilih dan pilih <item type=\"menuitem\"> Tebel - Sel Tak Terproteksi</item> di bilah menu."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk seluruh tabel, klik kanan pada tabel pada Navigator, dan pilih <emph>Tabel - Tak terproteksi</emph> dalam menu kontkes atau pilih seluruh tabel dan pilih <item type=\"menuitem\">Tabel - Sel Tak Terproteksi</item> di bilah menu."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149259\n"
"help.text"
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Proteksi konten dalam Daftar isi dan Indeks"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "Daftar isi dan indeks yang dibuat via<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, secara otomatis dilindungi terhadap perubahan yang tidak disengaja."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan pada indeks atau daftar isi. Pilih <item type=\"menuitem\">Sunting Indeks ... </item> pada menu konteks. Pilih <emph>Diproteksi dari perubahan manual</emph>pada tab <emph>Tipe</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan pada indeks atau daftar isi di Navigator dan pilih item <emph>Index - Read-only</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan pada indek atau daftar isi. Pilih <item type=\"menuitem\">Sunting Indeks ...</item> pada konteks menu. Hapus centang <emph>Terproteksi dari perubahan manual</emph>pada tab <emph>Tipe</emph>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan pada indeks atau daftar isi di Navigator dan pilih item dan hapus centang pada <emph>Indeks - Hanya baca</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
-msgstr ""
+msgstr "Proteksi pada seluruh dokumen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer dari peribahan."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memproteksi konten dalam dokumen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer dari perubahan dengan salah satu format file berikut: .doc, .docx, .odt, .ott."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengaktifkan proteksi pada seluruh dokumen, silakan menuju <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph>- %PRODUCTNAME Writer - Kompatibilitas</emph> dan pilih<emph>Proteksi formulir</emph>. Untuk menonaktifkan proteksi, buang centangnya."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Proteksi Konten Lain</link>"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Referensi, menyiskan referensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>referensi silang; menyisipkan dan memperbarui</bookmark_value> <bookmark_value>tabel; mereferensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>citra; mereferensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>objek; mereferensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>objek OLE;mereferensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>objek gambar;mereferensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>memberbarui;referensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>menyisipkan;referensi silang</bookmark_value>"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Menyisipkan Referensi Silang</link></variable>"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159263\n"
"help.text"
msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Referensi silang memungkinkan Anda melompat ke bagian teks dan objek tertentu dalam satu dokumen. Referensi silang terdiri dari target dan referensi yang dimasukkan sebagai<link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">bidang</link> dalam dokumen."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
-msgstr ""
+msgstr "Objek dengan kapsi dan markah dapat digunakan sebagai target."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149992\n"
"help.text"
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mencermati sebagian besar objek dalam dokumen Anda, seperti gambar, objek gambar, objek OLE, dan tabel, asalkan memiliki keterangan. Untuk menambahkan keterangan ke objek, pilih objek, lalu pilih <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Sisipkan - Kapsi</emph></link>"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11718,7 +11718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Referensi Silang</emph>."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150236\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pada daftar <emph>Tipe</emph>, pilih kategori kapsi dari objek."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Pada daftar <emph>Seleksi</emph>, pilih nomor kapsi dari objek yang ingin Anda referensisilangkan."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pada daftar <emph>Sisipkan referensi ke</emph>, pilih fo mat dari referensi silang. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Format</link>menentukan jenis informasi yang ditampilkan sebagai referensi silang. Misalnya, \"Referensi\" menyisipkan kategori teks dan teks keterangan objek."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151092\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <emph>Tutup</emph> setelah selesai."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153594\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memperbarui secara manual referensi silang dalam dokumen, pilih <emph>Perkakas - Perbarui - Bidang </emph> dari menu atau tekan F9."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11782,7 +11782,7 @@ msgctxt ""
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Tampilan - Nama Bidang</emph> to berpindah antara menampikan nama referensi dan konten referensi."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11798,7 +11798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>referensil; memdifikasi referensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>referensi silang;memodifikasi</bookmark_value> <bookmark_value>menyunting;referensi silang</bookmark_value> <bookmark_value>mencari;referensi silang</bookmark_value>"
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Memodifikasi referensi silang</link></variable>"
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153132\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Klik di depan refernsi silang yang ingin Anda modifikasi."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda tidak dapat melihat bayangan bidang dari referensi silang, pilih <emph> Tampilan - Bayangan Bidang </emph> atau tekan <emph> Ctrl + F8 </emph>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11838,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145101\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Atur opsi yang Anda inginkan, kemudian klik <emph>OK</emph>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> dialog to browse through the cross-references in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tombol panah pada dialog <item type=\"menuitem\">Sunting Bidang</item> untuk menelusuri referensi silang dalam dokumen saat ini."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Register-true"
-msgstr ""
+msgstr "Register-true Pencetakan"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11862,7 +11862,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4825891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>baris; teks register-true</bookmark_value> <bookmark_value>garis teks; teks register-true</bookmark_value> <bookmark_value>halaman;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraf;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;halaman dan paragraf</bookmark_value> <bookmark_value>jarak;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>pemformatan;register-true teks</bookmark_value>"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Register-true Pencetakan</link></variable>"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengatur dokumen ke Pencetakan Register-True"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153413\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Fitur Koreksi Otomatis ini hanya berjalan pada teks yang diformat dengan gaya paragran \"Baku\"."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149645\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
-msgstr ""
+msgstr "Pada tab <emph>Opsi</emph>, pastikan bahwa <emph>Mengombinasikan paragraf baris tunggal jika panjangnya lebih dari 50%</emph> telah dipilih. Untuk mengubah persetase minimal pada panjang baris, klik gana pada opsi di dalam daftar, kemudin masukkan persetase baru."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Pilik teks yang mengandung pemutusan baris yang ingin Anda hapus."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156253\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam kotak <item type=\"menuitem\">Terapkan Gaya</item> pada bilah <item type=\"menuitem\">Pemformatan</item>, pilih “Baku”."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph>Perkakas -Koreksi Otomatis - Terapkan</emph>."
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resetting Font Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur ulang atribut fonta."
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Format; mengatur ulang</bookmark_value> <bookmark_value>atribut fonta; mengatur ulang</bookmark_value> <bookmark_value>fonta; mengatur ulang</bookmark_value> <bookmark_value>mengatur ulang; fonta</bookmark_value> <bookmark_value>pemformatan langsung;keluar</bookmark_value> <bookmark_value>pemformatan;pemformatan langsung keluar</bookmark_value> <bookmark_value>keluar;pemformatan langsung</bookmark_value>"
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149963\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Mengatur Ulang Atribut Fonta</link></variable>"
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154091\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapa secara cepat menutup pemformatan manua dengan menekan Ctrl+Shift+X. Sebagai contoh, Anda dapat menekan Ctrl+B untuk menerapkan rupa huruf tebal pada teks yang Anda tik, menekan Ctrl+Shit+X untuk mengembalik ke format karakter baku paragran."
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Docking and Resizing Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Melekatkan dan Mengubah Ukuran Jendela"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Navigator;melekatkan dan mengubah ukuran</bookmark_value><bookmark_value>Gaya jendela;melekatkan dan mengubah ukuran</bookmark_value><bookmark_value>Galeri;melekatkan dan mengubah ukuran</bookmark_value><bookmark_value>Melekatkan; Jendela Navigator </bookmark_value><bookmark_value>Mengubah ukuran;jendela</bookmark_value>"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Melekatkan dan Mengubah Ukuran</link></variable>"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat melekatkan, melepaskan, dan mengubah ukuran hampir semua jendela program $[officename] semisal jendela Navigator dan Gaya."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk melekatkan dan melepaskan Jendela Navigator atau Jendela Gaya, tahan tombol <item type=\"keycode\">Ctrl</item> dan klik ganda pada area abu-abu dalam Jendela. Alternatif lainnya, tekan <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156096\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah ukuran jendela, tarik sudut atau ujung jendela."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>penggaris;menggunakan penggaris</bookmark_value><bookmark_value>penggaris horisontal</bookmark_value><bookmark_value>penggaris vertikal</bookmark_value><bookmark_value>intentasi; pengaturan pada penggaris</bookmark_value><bookmark_value>margin halaman pada penggaris</bookmark_value><bookmark_value>sel tabel;menentukan lebar pada penggaris</bookmark_value><bookmark_value>menampilkan;penggaris</bookmark_value><bookmark_value>menyembunyikan;penggaris</bookmark_value><bookmark_value>menentukan margin halaman dan lebar sel</bookmark_value>"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12166,7 +12166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067D\n"
"help.text"
msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menampikan atau menyembunyikan penggaris, pilih<emph>Tampilan - Penggaris</emph>. Untuk menampilkan penggaris vertikal, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferensi</caseinline><defaultinline>Perkakas - Opsi</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Tampilan</emph></link>, kemudian pilih <emph>Penggaris Vertikal</emph> pada area <emph>Penggaris</emph>."
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149686\n"
"help.text"
msgid "Adjusting Page Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan Margin Halaman"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memproteksi, menyembunyikan, dan mengonversi seksi ke teks normal dalam dokumen Anda."
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149631\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuat seksi hanya dapat dibaca, pilih kotak centang <emph>Terproteksi</emph> pada area <emph>Tulis Proteksi</emph>."
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt ""
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Memproteksi Konten pada %PRODUCTNAME Writer</link>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan Seksi"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Seksi; menyisipkan</bookmark_value> <bookmark_value>menyisipkan; seksi</bookmark_value> <bookmark_value>Dokumen HTML;menyisipkan seksi tertaut</bookmark_value> <bookmark_value>memperbarui;seksi tertaut, secara manual</bookmark_value> <bookmark_value>tautan;menyisipkan seksi</bookmark_value>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12494,7 +12494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155917\n"
"help.text"
msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memasukkan seksi baru, atau tautan ke seksi di dokumen lain ke dalam dokumen saat ini. Jika Anda memasukkan seksi sebagai tautan, konten tautan akan berubah ketika Anda memodifikasi dokumen sumber."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155863\n"
"help.text"
msgid "To Insert a New Section"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyisipkan Seksi Baru"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
-msgstr ""
+msgstr "Klik di dokumen bila Anda ingin memasukkan bagian baru, atau pilih teks yang ingin Anda konversi ke suatu seksi."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156103\n"
"help.text"
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda memilih teks yang terdapat dalam paragraf, teks secara otomatis diubah menjadi paragraf baru."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
-msgstr ""
+msgstr "Pada kotak <item type=\"menuitem\">Seksi Baru</item>, ketik nama untuk seksi."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Atur opsi untuk seksi, kemudian klik <emph>Sisipkan</emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149635\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Section as a Link"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyisipkan Seksi sebagai Tautan"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12558,7 +12558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149648\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Sebelum Anda dapat memasukkan seksi sebagai tautan, Anda harus terlebih dahulu membuat seksi dalam dokumen sumber."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12566,7 +12566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda membuka dokumen yang berisi seksi yang ditautkan, $[officename] meminta Anda untuk memperbarui kontek seksi. Untuk memperbarui tautan secara manual, pilih <emph> Perkakas - Perbarui - Tautan </emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149860\n"
"help.text"
msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat memasukkan seksi terkait dalam dokumen HTML. Saat Anda melihat halaman di peramban web, konten seksi tersebut sesuai dengan konten seksi pada saat dokumen HTML terakhir disimpan."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
-msgstr ""
+msgstr "Pada kotak <item type=\"menuitem\">Seksi Baru</item>, ketik nama untuk seksi."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Di area <item type=\"menuitem\">Tautan</item>, pilih kotak centang <item type=\"menuitem\">Tautan</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Pada sistem Windows, Anda juga dapat memilih kotak centang <item type=\"menuitem\">DDE</item> untuk secara otomatis memperbarui isi bagian ketika bagian dalam dokumen sumber diubah</caseinline></switchinline>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tombol <emph>Jelajah</emph> di samping kotak <emph>Nama Berkas</emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12734,7 +12734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154242\n"
"help.text"
msgid "Sections and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Seksi dan Kolom"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memasukkan seksi ke dalam bagian yang ada. Misalnya, Anda dapat memasukkan seksi yang berisi dua kolom ke dalam seksi yang berisi satu kolom."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154845\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
-msgstr ""
+msgstr "Tata letak seksi, misalnya pada jumlah kolom, memiliki prioritas di atas tata letak halaman yang didefinisikan dalam gaya halaman."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155883\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumen teks; publikasi dalam HTML</bookmark_value> <bookmark_value>Dokumen HTML; membuat dari dokumen teks</bookmark_value> <bookmark_value>pembuatan halaman beranda</bookmark_value> <bookmark_value>menyimpan; dalam format HTML</bookmark_value>"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menyimpan dokumen $[officename] Writer dalam format HTML, sehingga Anda dapat melihatnya di peramban web. Jika berkenan, Anda dapat mengaitkan jeda halaman dengan gaya paragraf judul khusus untuk menghasilkan laman HTML terpisah setiap kali gaya itu muncul di dokumen. $[officename] Writer secara otomatis membuat halaman yang berisi pranala ke masing-masing halaman ini."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda menyimpan dokumen teks dalam format HTML, semua citra dalam dokumen disimpan ke dalam dokumen HTML sebagai aliran data yang disematkan. $[officename] mencoba mempertahankan format citra asli, yaitu gambar JPEG atau gambar SVG akan disimpan ke dalam HTML. Semua format grafis lainnya disimpan sebagai PNG."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -12806,7 +12806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155868\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan salah satu gaya paragraf baku $[officename], misalnya, \"Tajuk 1\", ke paragraf tempat Anda ingin membuat halaman HTML baru."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
-msgstr ""
+msgstr "Pada kotak <item type=\"menuitem\">Gaya</item>, pilih gaya paragraf yang ingin Anda gunakan untuk menghasilkan halaman HTML baru."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153407\n"
"help.text"
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan lokasi dan nama untuk dokumen HTML, dan kemudian klik <emph> Simpan </emph>."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Menerapkan Format Teks Saat Anda Mengetik"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12846,7 +12846,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teks;format tebal saat mengetik</bookmark_value> <bookmark_value>format tebal saat mengetik</bookmark_value> <bookmark_value>papah tik; format tebal</bookmark_value> <bookmark_value>tebal; memformat saat mengetik</bookmark_value> <bookmark_value>tombol pintas; format tebal</bookmark_value>"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Menerapkan Format Teks Saat Anda Mengetik</link></variable>"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerapkan format tebal"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12870,7 +12870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks yang ingin Anda format."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12878,7 +12878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12886,7 +12886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, ketikkan teks yang ingin Anda format tebal, lalu tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B ketika Anda telah selesai."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151909\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerapkan format cetak miring"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan TagSmart"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>fungso koreksi otomatis; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>opsi;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>nonaktifkan;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>memasang;smart tags</bookmark_value>"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Smart Tags memberikan informasi tambahan dan fungsionalitas untuk kata-kata tertentu dalam dokumen Writer. Fitur yang tersedia dapat berbeda untuk berbagai ekstensi Smart Tags."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9298379\n"
"help.text"
msgid "Installing Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Memasang Smart Tags"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Tag Cerdas dapat diberikan sebagai<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">pengaya</link> ke %PRODUCTNAME Writer."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memasang Smart Tag, ikuti langkah-langkah berikut:"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13030,7 +13030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan berkas berekstensi * .oxt ke penyimpanan Anda, kemudian klik ganda berkas * .oxt pada manajer berkas Anda. Alternatif lain, pada %PRODUCTNAME pilih <item type=\"menuitem\"> Perkakas - Manajer Pengaya </item> untuk membuka Manajer Pengaya, klik Tambah dan arahkan ke berkas."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_id7814264\n"
"help.text"
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tautan berkas *.oxt Smart Tag file pada halaman web dan buka tautan dengan aplikasi baku. Tindakan ini membutuhkan peramban Web yang dikonfigurasi dengan benar."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8142338\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Smart Tag"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Teks apapun dalam dokumen Writer dapat ditandai dengan Smart Tag, secara baku garis bawah berwarna magenta. Anda dapat mengubah warna tersebut pada<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferensi</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Perkakas - Opsi</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Warna Aplikasi</item>."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda menunjuk ke Smart Tag, tip membantu menginformasikan Anda untuk Ctrl-klik untuk membuka menu Smart Tag. Jika Anda tidak menggunakan tetikus, posisikan kursor di dalam teks yang ditandai dan buka menu konteks dengan Shift+F10."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr ""
+msgstr "Pada menu Smart Tags Anda melihat opsi tindakan tersedia yang didefinisikan untuk Smart Tags ini. Pilih opsi dari menu. Perintah <item type=\"menuitem\"> Opsi Smart Tags </item> membuka halaman <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\"> Smart Tags </link> halaman Perkakas - Opsi KoreksiOtomatis."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13078,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2376476\n"
"help.text"
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Mengaktifkan dan Menonaktifkan Smart Tags"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda telah memasang setidaknya satu pengaya Smart Tags, Anda akan melihat halaman <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\"> Smart Tags</link> pada menu <item type=\"menuitem\"> Perkakas - Opsi Koreksi Otomatis </item>. Gunakan dialog ini untuk mengaktifkan atau menonaktifkan Smart Tags serta untuk mengelola tanda yang dipasang."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13094,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"par_id1216467\n"
"help.text"
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Teks yang dikenali sebagai Smart Tag tidak dicentang oleh pemeriksa ejaan otomatis."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Checking Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Memeriksa Ejaan dan Tata Bahasa"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pemeriksa ejaan; memeriksa dokumen teks secara manual</bookmark_value> <bookmark_value>memeriksa ejaan;secara manual</bookmark_value> <bookmark_value>pemeriksa tatabahasa</bookmark_value>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Memeriksa Ejaan dan Tata Bahasa</link></variable>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Sunting kalimat di kotak teks bagian atas, lalu klik<emph>Tepat</emph>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menambahkan kata yang tidak dikenal ke kamus yang ditentukan pengguna, klik<emph>Tambahkan ke Kamus</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147107\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Dialog Ejaan dan Tata Bahasa</link>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Menerapkan Gaya dalam Mode Format Isi"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mengisi mode format</bookmark_value> <bookmark_value>penyalinan;gaya;dengan mengisi mode format</bookmark_value> <bookmark_value>sikat untuk menyalin gaya</bookmark_value> <bookmark_value>gaya; mentransfer</bookmark_value> <bookmark_value>format; menyalin dan menempel</bookmark_value> <bookmark_value>format teks; menyalin dan menempel</bookmark_value>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Menerapkan Gaya dalam Mode Format Isi</link></variable>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat dengan cepat menerapkan gaya, seperti paragraf dan gaya karakter, di dokumen Anda dengan menggunakan Mode Isi Format di jendela Gaya."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <emph> Tampilan - Gaya</emph>."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Klik ikon kategori gaya yang ingin Anda terapkan."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klik gaya, kemudian klik ikon <item type=\"menuitem\">Mode Isi Format</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">ikon</alt></image> pada jendela <item type=\"menuitem\">Gaya</item>."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153371\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan penunjuk tetikus ke tempat Anda ingin menerapkan gaya dalam dokumen, kemudian klik. Untuk menerapkan gaya ke lebih dari satu item, seret untuk memilih item, lalu lepaskan."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14262,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Ukuran dan Kolom dalam sebuah Tabel Teks"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Mengubah Ukuran dan Kolom dalam sebuah Tabel Teks</link></variable>"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14286,7 +14286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengubah ukuran lebar dari sel dan kolom, seperti halnya mengubah tinggi baris dari tabel."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14550,7 +14550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Membuat sebuah Template Dokumen</link></variable>"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149492\n"
"help.text"
msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat membuat sebuah template untuk digunakan sebagai basis untuk membuat teks dokumen baru."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat sebuah dokumen dan menambahkan konten dan format gaya yang Anda inginkan."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Berkas - Template - Simpan Sebagai Template</item>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the new template."
-msgstr ""
+msgstr "Di dalam <item type=\"menuitem\">Template Baru</item> Kotak, ketik nama untuk template baru."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14590,7 +14590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih sebuah kategori template di <item type=\"menuitem\">Kategori</item>daftar."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuat sebuah dokumen berdasarkan template, pilih <item type=\"menuitem\">Berkas - Baru - Template</item>, pilih template, kemudian klik <item type=\"menuitem\">Buka</item>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">File - Templates - Save As Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">Berkas - Template - Simpan Sebagai Template</link>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mengganti Template Bawaan"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Mengganti Template Bawaan</link></variable>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14646,7 +14646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145569\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
-msgstr ""
+msgstr "Template bawaan mengandung informasi format bawaan untuk teks dokumen baru. Jika Anda mau, Anda dapat membuat sebuah template baru dan menggunakannya sebagai template bawaan."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14654,7 +14654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6414990\n"
"help.text"
msgid "To Create a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Membuat Template Bawaan"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat sebuah dokumen dan konten dan gaya format yang Anda mau."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14678,7 +14678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
-msgstr ""
+msgstr "Di dalam <emph>Template Baru</emph> Kotak, ketik nama untuk template baru."
#: template_default.xhp
msgctxt ""