summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po3719
1 files changed, 1861 insertions, 1858 deletions
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index bbde2577b94..85b1f2ab9f3 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/es/>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1561564436.000000\n"
#. PzSYs
#: 01000000.xhp
@@ -20,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#. F7Bz5
#: 01000000.xhp
@@ -29,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opciones; herramientas</bookmark_value> <bookmark_value>predeteminaciones; configuración del programa</bookmark_value> <bookmark_value>opciones; configuración del programa</bookmark_value>"
#. FeaQL
#: 01000000.xhp
@@ -38,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Opciones</link>"
#. nF5Kc
#: 01000000.xhp
@@ -47,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Este comando abre un cuadro de diálogo para adaptar el programa a las preferencias individuales del usuario.</ahelp>"
#. tnVaU
#: 01000000.xhp
@@ -56,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Toda la configuración se guarda automáticamente. Para abrir una entrada, pulse dos veces en ella o pulse en el signo de suma (+). Para contraer la entrada, pulse en el signo de resta (−) o pulse dos veces en la entrada."
#. Dn9AL
#: 01000000.xhp
@@ -65,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
-msgstr ""
+msgstr "Verá solo las entradas aplicables al documento actual. Si el documento actual es un documento de texto, verá la entrada de %PRODUCTNAME Writer, y así para todos los módulos de %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress y %PRODUCTNAME Draw reciben el mismo tratamiento en este cuadro de diálogo. Las entradas comunes siempre son visibles."
#. uYcBu
#: 01000000.xhp
@@ -74,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Seleccione el área cuya configuración predeterminada desea ver o modificar.</ahelp>"
#. qV89h
#: 01000000.xhp
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Observación para los usuarios de macOS: la ayuda menciona la ruta de menú «Herramientas ▸ Opciones» en muchos lugares. Reemplace esta ruta por «%PRODUCTNAME ▸ Preferencias» en el menú principal de macOS. Ambos elementos de menú abren el cuadro de diálogo Opciones."
#. WS53M
#: 01000000.xhp
@@ -92,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551527692881035\n"
"help.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#. XuHL7
#: 01000000.xhp
@@ -101,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id831527692885723\n"
"help.text"
msgid "Opens the help contents for the Options page displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Abre el contenido de ayuda correspondiente a la sección mostrada de las opciones."
#. Fg989
#: 01000000.xhp
@@ -110,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
#. d3sto
#: 01000000.xhp
@@ -119,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145787\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Cargar/guardar</link>"
#. GRKjz
#: 01000000.xhp
@@ -128,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Configuración de idioma</link>"
#. iyZPJ
#: 01000000.xhp
@@ -137,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
#. afn6b
#: 01000000.xhp
@@ -146,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150104\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
#. DBkFx
#: 01000000.xhp
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
#. VXBAL
#: 01000000.xhp
@@ -164,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
#. UcRAU
#: 01000000.xhp
@@ -173,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
#. kHrUr
#: 01000000.xhp
@@ -182,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154732\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Fórmula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
#. wwpdF
#: 01000000.xhp
@@ -191,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149420\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Orígenes de datos\">%PRODUCTNAME Base</link>"
#. NMLtz
#: 01000000.xhp
@@ -200,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155418\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Gráficos</link>"
#. Cei3Q
#: 01000000.xhp
@@ -209,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
#. jGkq7
#: 01010000.xhp
@@ -218,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename]"
#. ZQzuJ
#: 01010000.xhp
@@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename]"
#. uArdT
#: 01010000.xhp
@@ -236,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Utilice este cuadro de diálogo para crear una configuración general con el fin de trabajar con $[officename]. La información cubre aspectos como los datos de usuario, el guardado, la impresión, las rutas de archivos y carpetas importantes.</variable> Esta configuración se guarda automáticamente."
#. WRAkq
#: 01010100.xhp
@@ -245,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos del usuario"
#. NpqEG
#: 01010100.xhp
@@ -254,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>datos;datos personales</bookmark_value><bookmark_value>datos personales;entrada</bookmark_value><bookmark_value>entrada de datos personales</bookmark_value>"
#. yQjBu
#: 01010100.xhp
@@ -263,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">Datos del usuario</link>"
#. Trz9C
#: 01010100.xhp
@@ -272,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Utilice esta pestaña para introducir o editar datos de usuario.</ahelp> Es posible que el usuario o el administrador de sistemas ya haya especificado algunos de los datos al instalar $[officename]."
#. 54GEJ
#: 01010100.xhp
@@ -281,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Los datos de usuario los utilizan las plantillas y los asistentes de $[officename]. Por ejemplo, los campos «Nombres» y «Apellidos» se utilizan para insertar automáticamente su nombre como autor de un documento nuevo. Puede revisar esta información en <emph>Archivo ▸ Propiedades</emph>."
#. jQejy
#: 01010100.xhp
@@ -290,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos de los datos del usuario se incluyen automáticamente en un diccionario interno para que el revisor ortográfico los reconozca. En caso de errores mecanográficos, el programa puede utilizar estos datos para sugerir reemplazos. Tenga en cuenta que los cambios en los datos sólo surten efecto después de reiniciar $[officename]."
#. 9axWS
#: 01010100.xhp
@@ -299,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
-msgstr ""
+msgstr "Los datos de usuario también se utilizan en las funciones de comentarios y de seguimiento de cambios para identificar los autores de los comentarios o de las ediciones y para marcar la última posición de edición del documento, de manera que, cuando el autor vuelva a abrir el documento, se muestre en esta posición."
#. AhHXy
#: 01010100.xhp
@@ -308,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#. Fiv4A
#: 01010100.xhp
@@ -317,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
-msgstr ""
+msgstr "En el área <emph>Dirección</emph> podrá indicar o modificar los datos personales."
#. mvf5s
#: 01010100.xhp
@@ -326,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
#. eYCEo
#: 01010100.xhp
@@ -335,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba en este campo el nombre de su empresa.</ahelp>"
#. iG3zd
#: 01010100.xhp
@@ -344,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres"
#. Q6aWi
#: 01010100.xhp
@@ -353,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your first name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba sus nombres de pila.</ahelp>"
#. mUDNX
#: 01010100.xhp
@@ -362,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellidos"
#. iihkn
#: 01010100.xhp
@@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your last name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba sus apellidos.</ahelp>"
#. G9VXp
#: 01010100.xhp
@@ -380,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciales"
#. uSDBY
#: 01010100.xhp
@@ -389,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your initials.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba sus iniciales.</ahelp>"
#. 5BVxy
#: 01010100.xhp
@@ -398,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Calle"
#. Px9eD
#: 01010100.xhp
@@ -407,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba en este campo el nombre de su calle.</ahelp>"
#. rfoUH
#: 01010100.xhp
@@ -416,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "C. P."
#. SeCUs
#: 01010100.xhp
@@ -425,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba en este campo su código postal.</ahelp>"
#. f6q7B
#: 01010100.xhp
@@ -434,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#. PgwTa
#: 01010100.xhp
@@ -443,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the city where you live.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la ciudad donde reside.</ahelp>"
#. 4wV8B
#: 01010100.xhp
@@ -452,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154125\n"
"help.text"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. 8Bk65
#: 01010100.xhp
@@ -461,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your state.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba su Estado.</ahelp>"
#. 6FwWh
#: 01010100.xhp
@@ -470,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tratamiento"
#. XsLHi
#: 01010100.xhp
@@ -479,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your title in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba en este campo su tratamiento.</ahelp>"
#. AgDr3
#: 01010100.xhp
@@ -488,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#. rKEGy
#: 01010100.xhp
@@ -497,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba en este campo su cargo dentro de la empresa.</ahelp>"
#. yKBgr
#: 01010100.xhp
@@ -506,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Home)"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. (privado)"
#. m7KTD
#: 01010100.xhp
@@ -515,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba en este campo su número de teléfono particular.</ahelp>"
#. 7BatJ
#: 01010100.xhp
@@ -524,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151118\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Work)"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. (trabajo)"
#. 6GrNa
#: 01010100.xhp
@@ -533,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your work number in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba en este campo su número de teléfono del trabajo.</ahelp>"
#. 27NTE
#: 01010100.xhp
@@ -542,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146921\n"
"help.text"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. wXFhS
#: 01010100.xhp
@@ -551,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba en este campo su número de fax.</ahelp>"
#. SbdwC
#: 01010100.xhp
@@ -560,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#. g5uYB
#: 01010100.xhp
@@ -569,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba su dirección de correo electrónico.</ahelp> Por ejemplo, mi.nombre@mi.proveedor.com"
#. DA4Z7
#: 01010100.xhp
@@ -578,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61543592770503\n"
"help.text"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografía"
#. DqFbT
#: 01010100.xhp
@@ -587,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id311543858573650\n"
"help.text"
msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently."
-msgstr ""
+msgstr "Establezca la clave preferida para el cifrado OpenPGP y la firma digital. Esta clave preferida se preseleccionará en el cuadro de diálogo de selección de claves cada vez que firme o cifra un documento, de manera que no tenga que seleccionarla si la utiliza con frecuencia para firmar."
#. WFBnd
#: 01010100.xhp
@@ -596,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231543592828796\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave para firma con OpenPGP"
#. X2R6a
#: 01010100.xhp
@@ -614,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241543592833855\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave de cifrado OpenPGP"
#. BcAPk
#: 01010100.xhp
@@ -632,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191543593080405\n"
"help.text"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr ""
+msgstr "Al cifrar documentos, siempre cifrar para sí"
#. dCUoc
#: 01010100.xhp
@@ -650,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id851543858754421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep this option selected</emph>, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Conserve esta opción seleccionada</emph>; de otro modo, no será capaz de descifrar los documentos que haya cifrado para otras personas."
#. swkDJ
#: 01010200.xhp
@@ -659,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. byELo
#: 01010200.xhp
@@ -668,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value><bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value><bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value><bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value><bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>guardar; opciones</bookmark_value><bookmark_value>valores predeterminados;al guardar</bookmark_value><bookmark_value>URL; guardar rutas absolutas o relativas</bookmark_value><bookmark_value>guardado relativo de URL</bookmark_value><bookmark_value>guardado absoluto de URL</bookmark_value>"
#. 3G9dn
#: 01010200.xhp
@@ -677,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
#. pRBjV
#: 01010200.xhp
@@ -686,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the <emph>General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">En la sección <emph>General</emph> puede seleccionar la configuración predeterminada para guardar documentos, así como los formatos de archivo predeterminados.</ahelp>"
#. CnBRV
#: 01010200.xhp
@@ -695,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154824\n"
"help.text"
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar"
#. 84ZYE
#: 01010200.xhp
@@ -704,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Load user-specific settings with the document"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar configuración específica del usuario junto con el documento"
#. ZEbzz
#: 01010200.xhp
@@ -713,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Al cargar un documento, carga la configuración específica del usuario guardada en el documento.</ahelp>"
#. 4Hwjv
#: 01010200.xhp
@@ -722,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document</emph> is not selected, the following user-specific settings still apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Si no se ha seleccionado la opción <emph>Cargar configuración de usuario al cargar el documento</emph>, se aplicarán de todos modos los siguientes parámetros de configuración específicos del usuario:"
#. aZp7W
#: 01010200.xhp
@@ -731,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
-msgstr ""
+msgstr "La configuración está disponible en <emph>Archivo ▸ Imprimir ▸ Opciones</emph>,"
#. SnQF4
#: 01010200.xhp
@@ -740,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "Name of Fax,"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la impresora-fax,"
#. uCBrA
#: 01010200.xhp
@@ -749,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
-msgstr ""
+msgstr "opciones de espacio para párrafos antes de tablas de texto,"
#. f7LEw
#: 01010200.xhp
@@ -758,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre la actualización automática de vínculos, funciones de campo y diagramas,"
#. uyp4x
#: 01010200.xhp
@@ -767,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Information about working with Asian character formats."
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre formatos de caracteres asiáticos."
#. LCo9j
#: 01010200.xhp
@@ -776,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes parámetros de configuración se cargan <emph>siempre</emph> junto con el documento, aunque la opción no esté seleccionada:"
#. h4wCB
#: 01010200.xhp
@@ -785,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Data source linked to the document and its view."
-msgstr ""
+msgstr "fuente de datos unida al documento y su visualización."
#. 4SF9U
#: 01010200.xhp
@@ -794,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id927152\n"
"help.text"
msgid "Load printer settings with the document"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar configuración de impresión junto con el documento"
#. FEYtF
#: 01010200.xhp
@@ -812,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#. CxT6b
#: 01010200.xhp
@@ -821,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Edit document properties before saving"
-msgstr ""
+msgstr "Editar propiedades antes de guardar"
#. TBAwp
#: 01010200.xhp
@@ -830,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Especifica que se abrirá el cuadro de diálogo <emph>Propiedades</emph> cada vez que seleccione el comando <emph>Guardar como</emph>.</ahelp>"
#. KBi2j
#: 01010200.xhp
@@ -839,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Always create backup copy"
-msgstr ""
+msgstr "Crear siempre una copia de seguridad"
#. HkZiC
#: 01010200.xhp
@@ -857,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar la ubicación de la copia de seguridad, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Rutas</emph>, e ingrese una ruta nueva para la copia de seguridad."
#. HL42B
#: 01010200.xhp
@@ -866,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Save AutoRecovery information every"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar información de recuperación automática cada"
#. fDahe
#: 01010200.xhp
@@ -875,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> guardará la información necesaria para restaurar todos los documentos abiertos en caso de bloqueo. Es posible indicar el intervalo de tiempo de guardado.</ahelp>"
#. rSxfE
#: 01010200.xhp
@@ -884,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos"
#. hRKAq
#: 01010200.xhp
@@ -893,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Especifica el intervalo de tiempo en minutos para la opción de recuperación automática.</ahelp>"
#. uhR9g
#: 01010200.xhp
@@ -902,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document too"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar automáticamente el documento también"
#. hERrV
#: 01010200.xhp
@@ -911,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> guarde todos los documentos abiertos cuando almacene información de recuperación. Se utiliza el mismo intervalo de tiempo que la recuperación automática.</ahelp>"
#. mo7Ek
#: 01010200.xhp
@@ -920,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153575\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar los URL relativos en el sistema de archivos"
#. Dwh8W
#: 01010200.xhp
@@ -938,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección relativa empieza siempre por el directorio en el que se encuentra el documento. Por el contrario, las direcciones absolutas empiezan siempre por un directorio raíz. En la tabla siguiente se muestra la diferencia en las sintaxis de las referencias relativas y absolutas:"
#. QGMLs
#: 01010200.xhp
@@ -947,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
#. FgiBW
#: 01010200.xhp
@@ -956,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "File system"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de archivos"
#. m3kVF
#: 01010200.xhp
@@ -965,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#. wkwVP
#: 01010200.xhp
@@ -974,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "relative"
-msgstr ""
+msgstr "relativo"
#. WSii5
#: 01010200.xhp
@@ -983,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "../images/img.jpg"
#. ZZ63n
#: 01010200.xhp
@@ -992,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145652\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "../images/img.jpg"
#. CpEFG
#: 01010200.xhp
@@ -1001,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "absolute"
-msgstr ""
+msgstr "absoluto"
#. gquX4
#: 01010200.xhp
@@ -1028,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145148\n"
"help.text"
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "La Ayuda emergente siempre muestra una ruta absoluta. Sin embargo, al guardar con formato de archivo HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> introduce una ruta relativa, siempre que se haya activado esta opción."
#. tDU47
#: 01010200.xhp
@@ -1046,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155334\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to internet"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar URL relativos a Internet"
#. HfnEy
#: 01010200.xhp
@@ -1064,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2016968\n"
"help.text"
msgid "Default file format and ODF settings"
-msgstr ""
+msgstr "Formato predeterminado de archivo y configuraciones para ODF"
#. uQeFT
#: 01010200.xhp
@@ -1073,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2659077\n"
"help.text"
msgid "ODF format version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del formato ODF"
#. pEQ68
#: 01010200.xhp
@@ -1091,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
-msgstr ""
+msgstr "Las versiones más recientes de %PRODUCTNAME pueden abrir documentos en los formatos de ODF 1.0/1.1 y 1.2."
#. BHABK
#: 01010200.xhp
@@ -1100,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se guarda un documento, puede seleccionar si desea guardarlo con el formato ODF 1.2, ODF 1.2 (Extendido) o en el formato anterior ODF 1.0/1.1."
#. NAxKq
#: 01010200.xhp
@@ -1109,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente, el formato ODF 1.2 (Extendido) permite que los archivos de Draw e Impress contengan comentarios. Dichos comentarios se pueden insertar mediante <item type=\"menuitem\">Insertar - Comentario</item> en la versión de software más reciente. Los comentarios se pierden cuando se cargan los archivos en versiones de software anteriores que se habían guardado con la versión de software más reciente."
#. YHA83
#: 01010200.xhp
@@ -1118,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Es posible que algunas empresas u organizaciones requieran documentos ODF con el formato ODF 1.0/1.1. Puede seleccionar ese formato para guardar en el cuadro de lista. Este formato más antiguo no puede almacenar todas las características nuevas, por tanto siempre que sea posible se recomienda el uso del nuevo formato ODF 1.2 (Extendido).</ahelp>"
#. 56Bit
#: 01010200.xhp
@@ -1127,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198401\n"
"help.text"
msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications."
-msgstr ""
+msgstr "El modo extendido (compat) de ODF 1.2 amplía la compatibilidad con las versiones anteriores del formato. Utiliza funciones que fueron descontinuadas en ODF 1.2 y admite las versiones antiguas de OpenOffice.org —errores incluidos—. Este modo puede resultarle útil si necesita intercambiar documentos en ODF con usuarios que utilizan aplicaciones que usan el formato ODF anterior a la versión 1.2."
#. iP4AE
#: 01010200.xhp
@@ -1136,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091E\n"
"help.text"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr ""
+msgstr "Advertir cuando no se va a guardar en el formato de ODF ni en el formato predeterminado"
#. vavB7
#: 01010200.xhp
@@ -1145,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se puede hacer aparecer una advertencia al guardar un documento en un formato que no sea OpenDocument o que no se haya configurado como formato predeterminado en la sección <emph>Cargar/Guardar - General</emph> del cuadro de diálogo \"Opciones\".</ahelp>"
#. iyqKt
#: 01010200.xhp
@@ -1154,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
-msgstr ""
+msgstr "Se puede elegir el formato de archivo que se aplicará de forma predeterminada al guardar los diversos tipos de documentos. Por ejemplo, si siempre intercambia documentos con otras personas que utilizan Microsoft Office, puede especificar que %PRODUCTNAME sólo utilice como predeterminados los formatos de archivo de Microsoft Office."
#. WuUbB
#: 01010200.xhp
@@ -1163,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153270\n"
"help.text"
msgid "Document type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de documento"
#. 5VxPG
#: 01010200.xhp
@@ -1172,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Especifica el tipo de documento para el que quiere definir el formato de archivo predeterminado.</ahelp>"
#. huqMU
#: 01010200.xhp
@@ -1181,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149527\n"
"help.text"
msgid "Always save as"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre guardar como"
#. JBywu
#: 01010200.xhp
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Especifica que los documentos del tipo seleccionado en la izquierda se guardarán siempre con este tipo de archivo. Puede utilizar el cuadro de diálogo <emph>Guardar como</emph> para seleccionar otro tipo de archivo para el documento actual.</ahelp>"
#. zHaCC
#: 01010300.xhp
@@ -1199,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas"
#. DaMNN
#: 01010300.xhp
@@ -1208,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rutas;predeterminadas</bookmark_value><bookmark_value>variables;para rutas</bookmark_value><bookmark_value>directorios;estructura de directorios</bookmark_value><bookmark_value>archivos y carpetas en $[officename]</bookmark_value>"
#. wKNGv
#: 01010300.xhp
@@ -1217,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Rutas</link>"
#. PUqHN
#: 01010300.xhp
@@ -1226,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Esta sección contiene las rutas predeterminadas hacia carpetas importantes de $[officename]. El usuario puede modificar estas rutas.</ahelp>"
#. heHrx
#: 01010300.xhp
@@ -1235,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149810\n"
"help.text"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas de acceso que utiliza %PRODUCTNAME"
#. GCGpP
#: 01010300.xhp
@@ -1244,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Para modificar una entrada de esta lista, selecciónela y pulse en <emph>Editar</emph>. También puede pulsar dos veces sobre la entrada.</ahelp>"
#. S3Lqd
#: 01010300.xhp
@@ -1253,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. MSfZZ
#: 01010300.xhp
@@ -1262,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">El botón <emph>Predeterminado</emph> restablece las rutas predefinidas de todas las entradas seleccionadas.</ahelp>"
#. d49ci
#: 01010300.xhp
@@ -1271,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147229\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#. wYUQJ
#: 01010300.xhp
@@ -1280,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Pulse para abrir el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph> o <emph>Editar rutas</emph>.</ahelp>"
#. SCxs8
#: 01010300.xhp
@@ -1289,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Asimismo, puede modificar el orden de las entradas con una pulsación en <emph>Tipo</emph>. La anchura de columna puede modificarse desplazando con el ratón la línea que separa las columnas."
#. H8nf7
#: 01010300.xhp
@@ -1298,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
-msgstr ""
+msgstr "En la siguiente lista de rutas no se muestran las rutas para las carpetas compartidas en el directorio donde se instaló %PRODUCTNAME. Los datos propios de cada usuario se almacenan en el directorio {user}, que se ubica en el directorio <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> del usuario."
#. WkpG4
#: 01010300.xhp
@@ -1307,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. 6cACZ
#: 01010300.xhp
@@ -1316,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
#. X5fVa
#: 01010300.xhp
@@ -1325,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#. tvGG2
#: 01010300.xhp
@@ -1334,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Mis documentos"
#. E2bhb
#: 01010300.xhp
@@ -1343,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Default document folder of your system"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de documentos predeterminada del sistema"
#. qGCeQ
#: 01010300.xhp
@@ -1352,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Verá esta carpeta la primera vez que abra los cuadros de diálogo<emph>Abrir</emph> o <emph>Guardar</emph>."
#. r5woj
#: 01010300.xhp
@@ -1361,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id8316599\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Corrección automática"
#. V9Ae6
#: 01010300.xhp
@@ -1370,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3753776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
#. dAcPa
#: 01010300.xhp
@@ -1379,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id5284279\n"
"help.text"
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
-msgstr ""
+msgstr "Esta carpea almacena sus textos de Corrección automática."
#. CosnK
#: 01010300.xhp
@@ -1388,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id4494766\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Texto automático"
#. ok3gS
#: 01010300.xhp
@@ -1397,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
#. UkYUE
#: 01010300.xhp
@@ -1406,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
-msgstr ""
+msgstr "Esta carpeta almacena sus textos de texto automático."
#. EaKN5
#: 01010300.xhp
@@ -1415,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154493\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galería"
#. nsHRR
#: 01010300.xhp
@@ -1424,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. xsB26
#: 01010300.xhp
@@ -1433,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Los temas nuevos de la Galería se almacenan en esta carpeta."
#. CtVNw
#: 01010300.xhp
@@ -1442,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen"
#. Dpap7
#: 01010300.xhp
@@ -1451,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. gA5VT
#: 01010300.xhp
@@ -1460,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148597\n"
"help.text"
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "Esta carpeta se muestra cuando se activa por primera vez el cuadro de diálogo para abrir o guardar un objeto gráfico."
#. vGjc8
#: 01010300.xhp
@@ -1469,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146891\n"
"help.text"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Copias de seguridad"
#. H5F5m
#: 01010300.xhp
@@ -1478,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
#. VkjYd
#: 01010300.xhp
@@ -1487,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154603\n"
"help.text"
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí se guardan las copias de seguridad, creadas automáticamente, de los documentos."
#. d7NjW
#: 01010300.xhp
@@ -1496,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id4680928\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
#. bjExQ
#: 01010300.xhp
@@ -1505,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. s3p3u
#: 01010300.xhp
@@ -1514,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "In this folder you can store your own templates."
-msgstr ""
+msgstr "En esta carpeta puede almacenar sus propias plantillas."
#. UtFiW
#: 01010300.xhp
@@ -1523,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154606\n"
"help.text"
msgid "Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio base temporal"
#. LhG8t
#: 01010300.xhp
@@ -1532,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149343\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
#. A6rYi
#: 01010300.xhp
@@ -1541,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí guarda $[officename] sus archivos temporales."
#. DmYec
#: 01010300.xhp
@@ -1550,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154607\n"
"help.text"
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#. rPnAX
#: 01010300.xhp
@@ -1559,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{instalación}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{instalación}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
#. XWkWA
#: 01010300.xhp
@@ -1568,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] obtiene la normativa TSCP BAF de este archivo."
#. n5y6M
#: 01010301.xhp
@@ -1577,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Editar rutas"
#. KNAuu
#: 01010301.xhp
@@ -1586,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Editar rutas"
#. GFAAJ
#: 01010301.xhp
@@ -1595,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Editar rutas</emph>, puede seleccionar algunas carpetas disponibles en $[officename]."
#. FDqTf
#: 01010301.xhp
@@ -1604,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas"
#. 2mgtS
#: 01010301.xhp
@@ -1613,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contiene una lista de las rutas que ya se han añadido. Indique la ruta predeterminada para los archivos nuevos.</ahelp>"
#. 6NDww
#: 01010301.xhp
@@ -1622,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#. XqvmU
#: 01010301.xhp
@@ -1631,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph> para seleccionar otra ruta, o el cuadro <emph>Abrir</emph> para seleccionar otro archivo.</ahelp>"
#. vATBf
#: 01010400.xhp
@@ -1640,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing Aids"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudas de escritura"
#. MxB6w
#: 01010400.xhp
@@ -1649,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opciones de lingüística</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios personalizados;editar</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;editar</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios;editar definidos por el usuario</bookmark_value><bookmark_value>excepciones;diccionarios definidos por el usuario</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;diccionario de excepciones</bookmark_value><bookmark_value>revisión ortográfica;diccionario de excepciones</bookmark_value><bookmark_value>prescindir de lista de revisión ortográfica</bookmark_value><bookmark_value>revisión ortográfica;prescindir de lista</bookmark_value><bookmark_value>división de palabras;número mínimo de caracteres</bookmark_value>"
#. BfSt6
#: 01010400.xhp
@@ -1658,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Ayudas de escritura\">Ayudas de escritura</link>"
#. LCvjB
#: 01010400.xhp
@@ -1667,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Especifica las propiedades de la revisión ortográfica, los diccionarios de sinónimos y la división de palabras.</ahelp>"
#. u8YqG
#: 01010400.xhp
@@ -1676,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149096\n"
"help.text"
msgid "Available Language Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de idioma disponibles"
#. guCvB
#: 01010400.xhp
@@ -1685,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contiene los módulos de idioma instalados.</ahelp>"
#. huDX7
#: 01010400.xhp
@@ -1694,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Un módulo de idioma puede contener uno, dos o tres submódulos: revisión ortográfica, división de palabras y sinónimos. Cada uno de los submódulos puede estar disponible en uno o más idiomas. Si pulsa a la izquierda del nombre del módulo se activarán simultáneamente todos los submódulos disponibles. Si borra una de las marcas se desactivarán simultáneamente todos los submódulos disponibles. Para activar o desactivar submódulos de forma individual, pulse en el botón <emph>Editar</emph> para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Editar módulos\"><emph>Editar módulos</emph></link>."
#. oeBAY
#: 01010400.xhp
@@ -1703,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3294778\n"
"help.text"
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración permite que se utilicen dos directorios: una carpeta donde el usuario tiene permisos de escritura, y una donde no los tiene. El usuario únicamente puede modificar y borrar los diccionarios del usuario que se ubican en la carpeta donde puede escribir. Los otros diccionarios son únicamente para lectura."
#. HX2DX
#: 01010400.xhp
@@ -1712,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#. ySP74
#: 01010400.xhp
@@ -1721,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Para editar un módulo lingüístico, selecciónelo y pulse en <emph>Editar</emph>.</ahelp> Aparecerá el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Editar módulos\"><emph>Editar módulos</emph></link>."
#. GBhhC
#: 01010400.xhp
@@ -1730,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153348\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionarios definidos por el usuario"
#. guENo
#: 01010400.xhp
@@ -1739,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Enumera los diccionarios de usuario disponibles.</ahelp> Seleccione los diccionarios de usuario que desee utilizar para la revisión ortográfica y la división de palabras."
#. hFB5J
#: 01010400.xhp
@@ -1748,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144511\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo"
#. UyKAq
#: 01010400.xhp
@@ -1757,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Abre la ventana <emph>Diccionario nuevo</emph>, que permite asignar un nombre a un diccionario del usuario o un diccionario de excepciones, así como especificar el idioma.</ahelp>"
#. pMKyw
#: 01010400.xhp
@@ -1766,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "New Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionario nuevo"
#. 6zHg5
#: 01010400.xhp
@@ -1775,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En el apartado <emph>Diccionario</emph> podrá denominar un diccionario de usuario o un diccionario de excepciones nuevos y determinar el idioma.</ahelp>"
#. Gr7vt
#: 01010400.xhp
@@ -1784,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#. 22C7T
#: 01010400.xhp
@@ -1793,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Especifica el nombre del diccionario personalizado.</ahelp> Se añade la extensión «.DIC» automáticamente."
#. wcybh
#: 01010400.xhp
@@ -1802,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#. VTpXB
#: 01010400.xhp
@@ -1811,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">La selección de un idioma determinado limita el uso del diccionario de usuario.</ahelp> Si selecciona <emph>Todos</emph>, el diccionario personalizado se utiliza independientemente del idioma actual."
#. DDSU6
#: 01010400.xhp
@@ -1820,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153106\n"
"help.text"
msgid "Exceptions (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Excepciones (-)"
#. APQJq
#: 01010400.xhp
@@ -1829,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Especifica si quiere evitar palabras específicas en sus documentos.</ahelp> De esta forma se puede crear un diccionario personalizado que incluya todas las palabras que deben evitarse. Si este diccionario de excepciones está activado durante la revisión ortográfica, se mostrará una nota indicando las palabras que se han de evitar."
#. fwK2g
#: 01010400.xhp
@@ -1838,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#. MnrMo
#: 01010400.xhp
@@ -1847,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Abre la ventana <emph>Editar el diccionario personalizado</emph>, que permite efectuar adiciones en el diccionario personalizado o editar las entradas actuales.</ahelp>"
#. H5mNz
#: 01010400.xhp
@@ -1856,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El cuadro de diálogo <emph>Editar diccionario de usuario</emph> ofrece la opción de introducir términos nuevos o editar los existentes.</ahelp> Si edita un diccionario de excepciones, el diálogo permite asimismo definir una excepción para una palabra. Durante la revisión ortográfica, dicha excepción aparece en forma de sugerencia."
#. AkpMA
#: 01010400.xhp
@@ -1865,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se edita un diccionario se comprueba el estado del archivo. Si dicho archivo está protegido contra escritura, no es posible modificarlo. Los botones <emph>Nuevo</emph> y <emph>Borrar</emph> quedan desactivados."
#. yYKDD
#: 01010400.xhp
@@ -1874,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150116\n"
"help.text"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro"
#. CVmCJ
#: 01010400.xhp
@@ -1883,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Especifica el libro que se debe editar.</ahelp>"
#. C7hDb
#: 01010400.xhp
@@ -1892,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ignore\">La <emph>Lista de palabras ignoradas (Todo)</emph> incluye todas las palabras que se han marcado como <emph>Ignorar</emph> durante la revisión ortográfica. Esta lista es válida únicamente para la revisión ortográfica actual.</variable>"
#. rgJHG
#: 01010400.xhp
@@ -1901,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
-msgstr ""
+msgstr "La entrada <emph>IgnoreAllList</emph> no se puede seleccionar ni eliminar. Únicamente es posible eliminar el contenido de las palabras incluidas como contenido. Esto sucede de manera automática cada vez que cierra $[officename]."
#. hR5Be
#: 01010400.xhp
@@ -1910,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#. nEeVZ
#: 01010400.xhp
@@ -1919,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Asigna un idioma nuevo al diccionario personalizado actual.</ahelp>"
#. CygEN
#: 01010400.xhp
@@ -1928,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151189\n"
"help.text"
msgid "Word"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra"
#. DjBVy
#: 01010400.xhp
@@ -1937,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Puede escribir una palabra nueva para incluirla en el diccionario. En la lista inferior podrá ver el contenido del diccionario personal actual.</ahelp> Si selecciona una palabra de la lista, dicha palabra se muestra en el campo de texto. Si escribe una palabra seguida del signo igual, como «deslenguado=», dicha palabra no se divide automáticamente ni se sugiere ninguna división. Si escribe «des=lenguado», la palabra se dividirá en el punto indicado o se sugerirá su división."
#. yWnTn
#: 01010400.xhp
@@ -1946,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
-msgstr ""
+msgstr "Puede utilizar bloques con corchetes [] en vez de = para especificar cambios de caracteres antes del punto de división. Los cambios posibles son:<br/>1) Caracteres adicionales: por ejemplo, <emph>tug[g]gumi</emph> genera «tugg- gummi», la división correcta de la palabra sueca «tuggummi».<br/>2) Eliminación de caracteres especificada por un dígito: por ejemplo, <emph>paral·[1]lel</emph> genera «paral- lel», la división correcta de la palabra catalana «paral·lel». El bloque [1] indica que se eliminó un carácter antes del punto de división.<br/>3) Combinación de los métodos anteriores: por ejemplo, <emph>cafee[2é]tje</emph> genera «café- tje», la división correcta de la palabra neerlandesa «cafeetje». El bloque [2é] indica que se eliminaron dos caracteres antes del punto de división y se añadió uno."
#. P5pVw
#: 01010400.xhp
@@ -1955,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Replace By or Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar por/Modelo flexivo"
#. UEJxL
#: 01010400.xhp
@@ -1964,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Este campo de entrada está disponible únicamente si está modificando un diccionario de excepciones o un diccionario personalizado dependiente del idioma. En los diccionarios de excepciones, el campo muestra las sugerencias alternativas de la palabra actual en el cuadro «Palabra». En los diccionarios dependientes del idioma, el campo contiene una palabra raíz conocida que hace las veces de modelo de afijación para la palabra nueva o muestra su uso en palabras compuestas. Por ejemplo, en un diccionario personalizado para el alemán, la palabra nueva «Litschi» (‘lichi’) con la palabra modelo «Gummi» (‘goma’) hará que se reconozcan las palabras «Litschis» (‘lichis’), «Litschibaum» (‘árbol de lichi’), «Litschifrucht» (‘fruto de lichi’), etcétera.</ahelp>"
#. SuYV9
#: 01010400.xhp
@@ -1973,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147361\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo"
#. RBs57
#: 01010400.xhp
@@ -1982,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Añade la palabra del cuadro de texto <emph>Palabra</emph> al diccionario personalizado actual. Cuando se trabaja con diccionarios de excepciones, también se añade la palabra contenida en el cuadro <emph>Sugerencia</emph>.</ahelp>"
#. BnYrE
#: 01010400.xhp
@@ -1991,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprime la palabra marcada del diccionario personalizado actual.</ahelp>"
#. Unsfn
#: 01010400.xhp
@@ -2000,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Borra el diccionario seleccionado tras pedir confirmación, siempre que no esté protegido contra escritura.</ahelp>"
#. h7WRT
#: 01010400.xhp
@@ -2009,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149032\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#. owcVJ
#: 01010400.xhp
@@ -2018,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Define las opciones de revisión ortográfica y división de palabras.</ahelp>"
#. s6eeZ
#: 01010400.xhp
@@ -2027,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#. 2w8AR
#: 01010400.xhp
@@ -2036,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Si quiere modificar un valor, seleccione la entrada y pulse en <emph>Editar</emph>.</ahelp> Se mostrará una ventana donde introducir el valor."
#. D4KJG
#: 01010400.xhp
@@ -2045,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150983\n"
"help.text"
msgid "Check uppercase words"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar palabras en mayúscula"
#. vBtGy
#: 01010400.xhp
@@ -2054,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que se debe comprobar el uso de mayúsculas y minúsculas durante la revisión ortográfica."
#. 87fhY
#: 01010400.xhp
@@ -2063,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150826\n"
"help.text"
msgid "Check words with numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Revisar palabras con números."
#. CUMqd
#: 01010400.xhp
@@ -2072,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que se deben revisar las palabras que contengan números y letras."
#. gBfL7
#: 01010400.xhp
@@ -2081,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166424\n"
"help.text"
msgid "Check special regions"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar áreas especiales"
#. EpaaL
#: 01010400.xhp
@@ -2090,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que las áreas especiales, como dibujar texto, son controladas durante el corrector ortográfico."
#. FPMMT
#: 01010400.xhp
@@ -2099,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166429\n"
"help.text"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar ortografía mientras se escribe"
#. 89nYM
#: 01010400.xhp
@@ -2108,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Revisa automáticamente la ortografía mientras se escribe, y subraya los errores.</ahelp></variable>"
#. DxCYj
#: 01010400.xhp
@@ -2117,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156291\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
-msgstr ""
+msgstr "Los errores mecanográficos se resaltan con un subrayado rojo en el documento. Al situar el cursor sobre una palabra marcada podrá abrir el menú contextual para obtener una lista de las correcciones sugeridas. Seleccione una de las correcciones sugeridas para sustituir la palabra sospechosa por la corrección. Si al editar el documento vuelve a cometer el mismo error, éste se corregirá automáticamente."
#. 8PeLA
#: 01010400.xhp
@@ -2126,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Para añadir la pareja de palabras en la <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">tabla de sustituciones de corrección automática</link>, abra el <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"menú contextual de corrección automática\">menú contextual de corrección automática</link> y elija <emph>Corrección automática</emph>. Efectúe su selección en el submenú. La palabra se sustituirá y, a la vez, la pareja de palabras se integrará a la tabla de sustituciones."
#. jX9FE
#: 01010400.xhp
@@ -2135,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150111\n"
"help.text"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad mínima de caracteres para la división de palabras"
#. XBxeP
#: 01010400.xhp
@@ -2144,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina el número mínimo de caracteres necesarios para que se aplique la división de palabras automática.</ahelp>"
#. 256wd
#: 01010400.xhp
@@ -2153,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148823\n"
"help.text"
msgid "Characters before line break"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter antes de salto de línea"
#. fuRGi
#: 01010400.xhp
@@ -2162,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Establece el número mínimo de caracteres de la palabra que se dividirá que deben permanecer al final del renglón.</ahelp>"
#. Gq63n
#: 01010400.xhp
@@ -2171,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154956\n"
"help.text"
msgid "Characters after line break"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres después del salto de renglón: "
#. me6ju
#: 01010400.xhp
@@ -2180,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el número mínimo de caracteres de una palabra dividida que se deben colocar en el renglón siguiente.</ahelp>"
#. iY2yJ
#: 01010400.xhp
@@ -2189,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr ""
+msgstr "Separar sin preguntar"
#. PtFpp
#: 01010400.xhp
@@ -2198,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151130\n"
"help.text"
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que no se solicite nunca la división manual de palabras. Si el campo no está marcado, se mostrará un cuadro de diálogo para introducir guiones siempre que la palabra no se reconozca."
#. cEiZf
#: 01010400.xhp
@@ -2207,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr ""
+msgstr "Separar áreas especiales"
#. z7EA5
#: 01010400.xhp
@@ -2216,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que la división de palabras también se efectuará en las notas al pie, las cabeceras y los pies de página."
#. xh8LV
#: 01010401.xhp
@@ -2225,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit module"
-msgstr ""
+msgstr "Editar módulo"
#. WCGN6
#: 01010401.xhp
@@ -2234,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>revisión ortográfica;activar para un idioma</bookmark_value><bookmark_value>división de palabras;activar para un idioma</bookmark_value><bookmark_value>diccionario de sinónimos;activar para un idioma</bookmark_value><bookmark_value>idiomas;activar módulos</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios;crear</bookmark_value><bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;crear</bookmark_value>"
#. LFHnZ
#: 01010401.xhp
@@ -2243,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Editar módulo</link>"
#. zdH9C
#: 01010401.xhp
@@ -2252,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#. xfrTM
#: 01010401.xhp
@@ -2261,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Especifica el idioma y la ortografía disponible, la división de palabras y los submódulos del diccionario de sinónimos para el módulo seleccionado.</ahelp> Puede ordenar los submódulos por prioridad."
#. hxdgC
#: 01010401.xhp
@@ -2270,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el idioma de la lista <emph>Idioma</emph>."
#. QrUXC
#: 01010401.xhp
@@ -2279,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
-msgstr ""
+msgstr "Marque todos los módulos que se deben activar para este idioma bajo los encabezados Ortografía, División de palabras y Sinónimos."
#. RmC8D
#: 01010401.xhp
@@ -2288,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Siempre que tenga más de un submódulo disponible para un área, los submódulos de ortografía y del diccionario de sinónimos se procesan en el orden en que aparecen en la lista. Puede cambiar el orden mediante los botones <emph>Subir</emph> y <emph>Bajar</emph>."
#. DbVZd
#: 01010401.xhp
@@ -2297,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Solo se puede activar un submódulo en División de palabras."
#. svUFH
#: 01010401.xhp
@@ -2306,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#. wBWkS
#: 01010401.xhp
@@ -2315,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Especifica el idioma del módulo.</ahelp>"
#. iSXVF
#: 01010401.xhp
@@ -2324,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
-msgstr ""
+msgstr "En todos los campos de selección del idioma en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, se aplica lo siguiente:"
#. kG3XF
#: 01010401.xhp
@@ -2333,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Las entradas de idioma tienen una marca delante si la corrección ortográfica está activa para dicho idioma.</variable>"
#. csACD
#: 01010401.xhp
@@ -2342,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#. kbiHq
#: 01010401.xhp
@@ -2351,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Aumenta un nivel la prioridad del módulo seleccionada en el cuadro de lista.</ahelp>"
#. YMDeu
#: 01010401.xhp
@@ -2360,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar"
#. stUFL
#: 01010401.xhp
@@ -2369,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Disminuye en un nivel la prioridad del módulo seleccionada en el cuadro de lista.</ahelp>"
#. 3kGoC
#: 01010401.xhp
@@ -2378,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3161832\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Reverso"
#. dEDZC
#: 01010401.xhp
@@ -2387,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Pulse aquí para deshacer los cambios actuales en el cuadro de lista.</ahelp>"
#. M3rSX
#: 01010501.xhp
@@ -2396,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un color nuevo"
#. B6n3s
#: 01010501.xhp
@@ -2423,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME le permite definir colores personalizados mediante un muestrario de dos dimensiones en el cuadro de diálogo <emph>Elija un color</emph>.</ahelp></variable>"
#. EtMYc
#: 01010501.xhp
@@ -2432,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana Elija un color"
#. 5u2bL
#: 01010501.xhp
@@ -2441,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
-msgstr ""
+msgstr "La ventana Elija un color consiste de cuatro apartados principales."
#. JA9HB
#: 01010501.xhp
@@ -2450,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "Mediante los botones de opción se puede seleccionar el componente del color. Este componente puede expresarse tanto en el modelo RGB (rojo, verde y azul) como en el HSB (matiz, saturación y brillo). El modelo CMYK no es seleccionable y está disponible únicamente para facilitar la entrada de colores en la notación CMYK."
#. FJTXy
#: 01010501.xhp
@@ -2459,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
-msgstr ""
+msgstr "Los botones de número permiten establecer el valor del componente de color."
#. LDVtQ
#: 01010501.xhp
@@ -2468,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilice el control deslizante vertical para modificar el valor de cada componente del color.</ahelp> En el muestrario grande puede elegir cada componente del color de manera aproximativa."
#. 7noqJ
#: 01010501.xhp
@@ -2477,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
-msgstr ""
+msgstr "La barra horizontal inferior muestra el color actual y el nuevo, lado a lado."
#. TcRQF
#: 01010501.xhp
@@ -2495,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En el costado derecho de la barra inferior es posible ver el color original de la pestaña <emph>Colores</emph>.</ahelp>"
#. NGZzA
#: 01010501.xhp
@@ -2504,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En la parte izquierda de la barra inferior aparece el resultado actual de su elección.</ahelp>"
#. pZFsP
#: 01010501.xhp
@@ -2513,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"par_id9701528\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME emplea únicamente el modelo de colores RGB para la impresión en color. Los controles CMYK se proporcionan para facilitar la entrada de valores de color a través de la notación CMYK."
#. ycsex
#: 01010501.xhp
@@ -2522,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315200\n"
"help.text"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#. Ye9nW
#: 01010501.xhp
@@ -2531,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rojo"
#. KRqXB
#: 01010501.xhp
@@ -2549,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina el color rojo directamente. Los valores permitidos van de 0 a 255.</ahelp>"
#. AqzMN
#: 01010501.xhp
@@ -2558,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#. LNRYj
#: 01010501.xhp
@@ -2576,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina el color verde directamente. Los valores permitidos van de 0 a 255.</ahelp>"
#. JjLaN
#: 01010501.xhp
@@ -2585,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
#. 6NiMC
#: 01010501.xhp
@@ -2603,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina el color azul directamente. Los valores permitidos van de 0 a 255.</ahelp>"
#. QRGET
#: 01010501.xhp
@@ -2612,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "N.º hex."
#. YhKYN
#: 01010501.xhp
@@ -2621,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra y establece el valor de color en el modelo RGB expresado en forma de número hexadecimal.</ahelp>"
#. Ch72f
#: 01010501.xhp
@@ -2630,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#. RXFZ6
#: 01010501.xhp
@@ -2639,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Matiz"
#. 7Myy2
#: 01010501.xhp
@@ -2666,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144766\n"
"help.text"
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturación"
#. JwuTb
#: 01010501.xhp
@@ -2684,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina la saturación directamente en el modelo de colores HSB. Los valores se expresan en porcentajes (de 1 a 100).</ahelp>"
#. cpAdC
#: 01010501.xhp
@@ -2693,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo"
#. 8vuKh
#: 01010501.xhp
@@ -2711,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina el brillo directamente en el modelo de colores HSB. Los valores se expresan en porcentajes (de 0 a 100).</ahelp>"
#. L6gxZ
#: 01010501.xhp
@@ -2720,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315202\n"
"help.text"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#. kSfhF
#: 01010501.xhp
@@ -2729,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Cian"
#. m6ywe
#: 01010501.xhp
@@ -2738,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina el valor del cian según el modelo de colores CMYK.</ahelp>"
#. 7rQCC
#: 01010501.xhp
@@ -2747,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
#. NFfdH
#: 01010501.xhp
@@ -2756,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina el valor del magenta según el modelo de colores CMYK.</ahelp>"
#. X4vfE
#: 01010501.xhp
@@ -2765,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154147\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarillo"
#. Xn2LZ
#: 01010501.xhp
@@ -2774,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina el valor del amarillo según el modelo de colores CMYK.</ahelp>"
#. widRF
#: 01010501.xhp
@@ -2783,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150105\n"
"help.text"
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Negro"
#. KrgFG
#: 01010501.xhp
@@ -2792,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina el valor del negro según el modelo de colores CMYK.</ahelp>"
#. UG3Cc
#: 01010600.xhp
@@ -2801,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. sWcX8
#: 01010600.xhp
@@ -2810,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>abrir; configuración de diálogos</bookmark_value> <bookmark_value>guardar; configuración de diálogos</bookmark_value> <bookmark_value>años; opciones de dos dígitos</bookmark_value>"
#. Nw2Ew
#: 01010600.xhp
@@ -2819,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
#. Y9Cxs
#: 01010600.xhp
@@ -2828,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite fijar la configuración general de $[officename].</ahelp>"
#. 8YfGe
#: 01010600.xhp
@@ -2837,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#. KT2NP
#: 01010600.xhp
@@ -2846,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
-msgstr ""
+msgstr "Determina el comportamiento de la ayuda instalada."
#. eAPAG
#: 01010600.xhp
@@ -2855,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips"
-msgstr ""
+msgstr "Descripciones emergentes ampliadas"
#. Kzk7B
#: 01010600.xhp
@@ -2864,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra un texto de ayuda cuando el cursor se deja sobre un icono, un comando de menú o un control en un cuadro de diálogo.</ahelp>"
#. 5mBwV
#: 01010600.xhp
@@ -2873,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148617\n"
"help.text"
msgid "Document status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del documento"
#. t6PAo
#: 01010600.xhp
@@ -2882,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149299\n"
"help.text"
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
-msgstr ""
+msgstr "Considerar como modificado el documento al imprimirlo"
#. K2CGB
#: 01010600.xhp
@@ -2891,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Especifica si la impresión del documento se considera una modificación.</ahelp> Si esta opción está seleccionada, la siguiente vez que cierre el documento se le solicitará si se deben guardar los cambios. La fecha de impresión se introduce entonces como cambio en las propiedades del documento."
#. 3rs5u
#: 01010600.xhp
@@ -2900,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Year (two digits)"
-msgstr ""
+msgstr "Año (dos dígitos)"
#. ftr3B
#: 01010600.xhp
@@ -2909,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Define un intervalo de fechas, dentro del cual el sistema reconoce un año de dos dígitos.</ahelp>"
#. hEoPD
#: 01010600.xhp
@@ -2918,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
-msgstr ""
+msgstr "En $[officename], los años se indican con cuatro dígitos, de forma que la diferencia entre 1/1/99 y 1/1/01 es de dos años. La opción <emph>Año (dos dígitos)</emph> permite a los usuarios definir los años en los que las fechas de dos dígitos se suman a 2000. Esto significa que, si se especifica la fecha 1/1/30 u otra posterior, la entrada «1/1/20» se reconoce como 1/1/2020 en lugar de 1/1/1920."
#. iGjLN
#: 01010600.xhp
@@ -2936,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3169299\n"
"help.text"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Recopilar datos de uso y enviarlos a The Document Foundation"
#. q2Akd
#: 01010600.xhp
@@ -2945,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Envíe datos de utilización para ayudar a The Document Foundation a mejorar la facilidad de uso de este programa.</ahelp> El equipo de desarrollo está interesado en obtener información sobre los hábitos de utilización de %PRODUCTNAME. Con estos datos se pueden identificar las funciones más utilizadas y diseñar una interfaz de usuario más fácil de utilizar y que fomente la productividad. Los datos son anónimos y no contienen el contenido de ninguno de sus documentos, sino únicamente las órdenes utilizadas."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
@@ -2954,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de letra"
#. EGT4M
#: 01010700.xhp
@@ -2963,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML;tipos de letra para la visualización del código fuente</bookmark_value><bookmark_value>Basic;tipos de letra para la visualización del código fuente</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra;para HTML y Basic</bookmark_value>"
#. Nav2y
#: 01010700.xhp
@@ -2972,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Tipos de letra\">Tipos de letra</link>"
#. zTJGT
#: 01010700.xhp
@@ -2981,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Sustituye un tipo de letra de su elección. La sustitución reemplaza un tipo de letra únicamente cuando se muestra en pantalla, o en pantalla y al imprimir. El remplazo no cambia los tipos de letra establecidos y que se guardan en el documento.</ahelp>"
#. uoJPk
#: 01010700.xhp
@@ -2990,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Si lo desea, puede anular el tipo de letra sustituto predeterminado utilizado por el sistema operativo cuando identifica en un documento un tipo de letra que no está disponible."
#. EsGUf
#: 01010700.xhp
@@ -2999,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
-msgstr ""
+msgstr "La sustitución de tipos de letra afecta también a la visualización de los tipos de letra en la interfaz de usuario de $[officename]."
#. y7f8c
#: 01010700.xhp
@@ -3008,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Apply replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la tabla de sustitución"
#. yXa52
#: 01010700.xhp
@@ -3017,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Activa la configuración de sustitución de tipos de letra definida.</ahelp>"
#. 5nVAe
#: 01010700.xhp
@@ -3026,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de sustitución"
#. 6ADrE
#: 01010700.xhp
@@ -3035,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Muestra el tipo de letra original y el que lo va a sustituir. Seleccione <emph>Siempre</emph> para sustituir el tipo de letra, aunque el tipo de letra original esté instalado en el sistema. Seleccione <emph>Sólo pantalla</emph> para sustituir únicamente el tipo de letra de la pantalla y nunca remplazar el tipo de letra al imprimir.</ahelp>"
#. Fkuwi
#: 01010700.xhp
@@ -3044,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402332\n"
"help.text"
msgid "Always checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Casilla Siempre"
#. Wzxgi
#: 01010700.xhp
@@ -3053,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023432\n"
"help.text"
msgid "Screen only checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Casilla Solo pantalla"
#. x8zmu
#: 01010700.xhp
@@ -3062,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023472\n"
"help.text"
msgid "Replacement action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción de remplazo"
#. 65Hur
#: 01010700.xhp
@@ -3071,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023418\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "marcado"
#. z6pzY
#: 01010700.xhp
@@ -3080,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023451\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "en blanco"
#. hoAbC
#: 01010700.xhp
@@ -3089,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402349\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
-msgstr ""
+msgstr "Remplazo de tipo de letra en pantalla y al imprimir, ya sea que el tipo de letra esté instalado o no."
#. FjNDJ
#: 01010700.xhp
@@ -3098,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023438\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "marcado"
#. DFsDF
#: 01010700.xhp
@@ -3107,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023482\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "marcado"
#. CAiGK
#: 01010700.xhp
@@ -3116,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023457\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
-msgstr ""
+msgstr "Remplazo del tipo de letra únicamente en pantalla, ya sea que el tipo de letra esté instalado o no."
#. EUZGj
#: 01010700.xhp
@@ -3125,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200812384923\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "en blanco"
#. MyArx
#: 01010700.xhp
@@ -3134,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023410\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "marcado"
#. EKpX7
#: 01010700.xhp
@@ -3143,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023477\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Remplazo de tipo de letra únicamente en pantalla, pero siempre y cuando el tipo de letra no esté disponible."
#. PzewT
#: 01010700.xhp
@@ -3152,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023430\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "en blanco"
#. bkgFa
#: 01010700.xhp
@@ -3161,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023577\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "en blanco"
#. GqNK6
#: 01010700.xhp
@@ -3170,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402354\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Remplazo del tipo de letra en pantalla y al imprimir, pero únicamente si el tipo de letra no está disponible."
#. mXA4G
#: 01010700.xhp
@@ -3179,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154218\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra"
#. rDEAP
#: 01010700.xhp
@@ -3188,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Escriba o seleccione el nombre del tipo de letra que desee sustituir.</ahelp>"
#. BxuLu
#: 01010700.xhp
@@ -3197,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar con"
#. WhwgR
#: 01010700.xhp
@@ -3206,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Escriba o seleccione el nombre del tipo de letra sustituido.</ahelp>"
#. dDyW7
#: 01010700.xhp
@@ -3215,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#. qGwGn
#: 01010700.xhp
@@ -3224,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Aplica la sustitución de tipos de letra seleccionada.</ahelp>"
#. HDuHF
#: 01010700.xhp
@@ -3233,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icono</alt></image>"
#. XEnv8
#: 01010700.xhp
@@ -3242,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
#. pwDmZ
#: 01010700.xhp
@@ -3251,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147443\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#. bPfG6
#: 01010700.xhp
@@ -3260,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Borra la sustitución de tipos de letra seleccionada.</ahelp>"
#. QN5Ap
#: 01010700.xhp
@@ -3269,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icono</alt></image>"
#. AB7CV
#: 01010700.xhp
@@ -3278,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#. RvWRy
#: 01010700.xhp
@@ -3287,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de fuentes para los códigos fuente HTML y Basic"
#. 9MGGF
#: 01010700.xhp
@@ -3296,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la fuente y su tamaño para la visualización del código fuente HTML y Basic."
#. Eg7YA
#: 01010700.xhp
@@ -3305,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de letra"
#. gmLAB
#: 01010700.xhp
@@ -3314,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Seleccione el tipo de letra para la visualización del código fuente HTML y Basic.</ahelp> Seleccione <emph>Automático</emph> para detectar automáticamente un tipo de letra adecuado."
#. gFmPE
#: 01010700.xhp
@@ -3323,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo tipos de letra monoespaciados"
#. mwqhL
#: 01010700.xhp
@@ -3332,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Active esta opción para mostrar solo los tipos de letra de anchura fija en el cuadro de lista <emph>Tipos de letra</emph>.</ahelp>"
#. 9Az28
#: 01010700.xhp
@@ -3341,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
#. 7e8CJ
#: 01010700.xhp
@@ -3350,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Seleccione un tamaño de tipo de letra para visualizar el código fuente HTML y Basic.</ahelp>"
#. VFdDD
#: 01010800.xhp
@@ -3359,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#. Ywcrn
#: 01010800.xhp
@@ -3368,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vistas;valores predeterminados</bookmark_value><bookmark_value>valores predeterminados;vistas</bookmark_value><bookmark_value>configuración;vistas</bookmark_value><bookmark_value>iconos;tamaños</bookmark_value><bookmark_value>iconos;estilos</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG en listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>previsualizaciones;listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>listas de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>cuadro de nombre de tipo de letra</bookmark_value><bookmark_value>ratón;posicionamiento</bookmark_value><bookmark_value>portapapeles;portapapeles de selección</bookmark_value><bookmark_value>portapapeles de selección</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;configuración</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;lista negra</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;lista blanca</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;salida de gráficos</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;tamaño de iconos</bookmark_value>"
#. cGjPM
#: 01010800.xhp
@@ -3377,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>"
#. hFBha
#: 01010800.xhp
@@ -3386,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
-msgstr ""
+msgstr "Establece opciones de visualización."
#. 8LF74
#: 01010800.xhp
@@ -3395,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de usuario"
#. PSGxb
#: 01010800.xhp
@@ -3404,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de iconos de barras de herramientas"
#. ENEAc
#: 01010800.xhp
@@ -3413,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Especifica el tamaño de visualización de los iconos de la barra de herramientas.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> La opción <emph>Automático</emph> utiliza la configuración del tamaño del tipo de letra del sistema operativo para los menús.</caseinline></switchinline>"
#. VteiP
#: 01010800.xhp
@@ -3422,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de iconos de barra lateral"
#. YyspZ
#: 01010800.xhp
@@ -3431,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Especifica el tamaño de los iconos de la barra lateral.</ahelp>"
#. ne4jA
#: 01010800.xhp
@@ -3440,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebook bar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de iconos de omnibarra"
#. 29iV7
#: 01010800.xhp
@@ -3449,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Especifica el tamaño de los iconos de la <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">omnibarra</link>.</ahelp>"
#. M4iFj
#: 01010800.xhp
@@ -3458,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de iconos"
#. omu6i
#: 01010800.xhp
@@ -3467,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Especifica el estilo de iconos de las barras de herramientas y los cuadros de diálogo.</ahelp>"
#. bPXzY
#: 01010800.xhp
@@ -3476,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3400982\n"
"help.text"
msgid "Screen font antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar tipos de letra de pantalla"
#. mnNge
#: 01010800.xhp
@@ -3485,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Seleccione esta opción para suavizar el aspecto en pantalla del texto.</ahelp>"
#. tckLs
#: 01010800.xhp
@@ -3494,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Especifique el tamaño de tipo de letra más pequeño para aplicar el suavizado.</ahelp>"
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
@@ -3503,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ratón"
#. TB9op
#: 01010800.xhp
@@ -3512,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del ratón"
#. aYKpK
#: 01010800.xhp
@@ -3521,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Especifica si el puntero del ratón se debe situar en los cuadros de diálogo que se acaban de abrir y cómo lo debe hacer.</ahelp>"
#. cfqBE
#: 01010800.xhp
@@ -3530,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón central del ratón"
#. 6Qe9V
#: 01010800.xhp
@@ -3539,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Define la función del botón central del ratón.</ahelp>"
#. EGc8J
#: 01010800.xhp
@@ -3548,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Desplazamiento automático</emph>: arrastrar mientras se presiona el botón central del ratón desplaza la vista."
#. aL2qb
#: 01010800.xhp
@@ -3557,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pegar contenido del portapapeles</emph>: presionar el botón central del ratón insertará el contenido del «portapapeles de selección» en la posición del cursor."
#. 3yzSd
#: 01010800.xhp
@@ -3566,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "El «portapapeles de selección» es independiente del portapapeles normal que se utiliza mediante las órdenes <emph>Editar ▸ Copiar/Cortar/Pegar</emph> o las correspondientes combinaciones de teclas. Los contenidos del portapapeles y del «portapapeles de selección» pueden ser distintos simultáneamente."
#. GXsZD
#: 01010800.xhp
@@ -3575,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Portapapeles</emph>"
#. qbieu
#: 01010800.xhp
@@ -3584,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Portapapeles de selección</emph>"
#. BEEGn
#: 01010800.xhp
@@ -3593,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Copiar contenido</emph>"
#. iXWiE
#: 01010800.xhp
@@ -3602,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
-msgstr ""
+msgstr "Editar ▸ Copiar, Ctrl + C."
#. kx5rB
#: 01010800.xhp
@@ -3611,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149588\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar texto, tablas y objetos."
#. oovJ3
#: 01010800.xhp
@@ -3620,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pegar contenido</emph>"
#. EFCdU
#: 01010800.xhp
@@ -3629,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Editar ▸ Pegar, Ctrl + V, pega en la posición en la que se encuentre el cursor."
#. MCFEo
#: 01010800.xhp
@@ -3638,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
-msgstr ""
+msgstr "Si pulsa el botón central del ratón se realiza el pegado en la posición en la que se encuentre el puntero del ratón."
#. UBACD
#: 01010800.xhp
@@ -3647,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pegar en otro documento</emph>"
#. 9gJnG
#: 01010800.xhp
@@ -3656,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna influencia en el contenido del portapapeles."
#. GxDgt
#: 01010800.xhp
@@ -3665,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido del portapapeles es la última selección efectuada."
#. QXP9N
#: 01010800.xhp
@@ -3674,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de gráficos"
#. dKU6i
#: 01010800.xhp
@@ -3683,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Oprima Mayús + Ctrl + R para restaurar o actualizar la vista del documento actual.</ahelp>"
#. WzMq5
#: 01010800.xhp
@@ -3692,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD4\n"
"help.text"
msgid "Use hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar aceleración de hardware"
#. Fy7Zr
#: 01010800.xhp
@@ -3701,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Accede directamente a las funciones de hardware del adaptador de gráficos para mejorar la visualización en pantalla.</ahelp> No todos los sistemas operativos y las distribuciones de plataformas de %PRODUCTNAME admiten la aceleración de hardware."
#. dMnNi
#: 01010800.xhp
@@ -3710,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004470\n"
"help.text"
msgid "Use Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Usar suavizado de bordes"
#. Gw2Zf
#: 01010800.xhp
@@ -3719,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Cuando el hardware lo admita, se puede activar o desactivar el «anti-aliasing» de gráficos. Esta configuración mejora la apariencia de la mayoría de los elementos y reduce el ruido visual.</ahelp>"
#. Au8eb
#: 01010800.xhp
@@ -3728,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar OpenGL en toda la aplicación (al reiniciar)"
#. F4SNo
#: 01010800.xhp
@@ -3737,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Utilice la Biblioteca de Gráficos Abierta (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) para representar todos los elementos visuales de la aplicación, como ventanas, menús, barras de herramientas e iconos.</ahelp> OpenGL utiliza el dispositivo de gráficos del equipo para acelerar la representación. Si el dispositivo está incluido en la lista negra (siga leyendo), esta opción no surtirá efecto."
#. mgCcb
#: 01010800.xhp
@@ -3746,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar OpenGL aún si está en lista negra (al reiniciar)"
#. p4bDK
#: 01010800.xhp
@@ -3755,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Fuerza la utilización de OpenGL incluso si el dispositivo de gráficos está incluido en la lista negra.</ahelp> En los dispositivos añadidos a la lista negra se ha encontrado que producen errores o que producen representaciones de poca calidad."
#. CTQcx
#: 01010800.xhp
@@ -3764,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
#. WnNCQ
#: 01010800.xhp
@@ -3773,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Icons in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos en menús"
#. zqqN8
#: 01010800.xhp
@@ -3782,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Muestra iconos junto a los elementos de menú correspondientes. Seleccione entre «Automático», «Ocultar» y «Mostrar». «Automático» muestra los iconos según la configuración del sistema y los temas.</ahelp>"
#. wPnrb
#: 01010800.xhp
@@ -3791,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Font Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de tipos de letra"
#. cC64w
#: 01010800.xhp
@@ -3800,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar tipos de letra"
#. EbQfv
#: 01010800.xhp
@@ -3809,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Muestra los nombres de los tipos de letra que se pueden seleccionar en el tipo de letra correspondiente, por ejemplo, en el cuadro desplegable Tipo de letra de la barra <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
#. 2Z5jk
#: 01010900.xhp
@@ -3818,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de impresión"
#. dbR2J
#: 01010900.xhp
@@ -3827,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>imprimir;colores en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>impresión en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>colores;imprimir en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;advertencias</bookmark_value><bookmark_value>advertencia de tamaño de papel</bookmark_value>"
#. SqfTp
#: 01010900.xhp
@@ -3836,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Opciones de impresión\">Opciones de impresión</link>"
#. AeGFc
#: 01010900.xhp
@@ -3845,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones de configuración de impresión.</ahelp>"
#. ZpKJA
#: 01010900.xhp
@@ -3854,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Reduce print data"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir datos de impresión"
#. h2YMw
#: 01010900.xhp
@@ -3863,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
-msgstr ""
+msgstr "Se puede reducir la cantidad de datos que se envían a la impresora. De esta manera se aumenta la velocidad, ya que los archivos de impresión son menores. También se facilita el proceso de impresión en impresoras con poca memoria. La reducción de los datos de impresión puede causar una ligera disminución de la calidad de impresión."
#. W8djj
#: 01010900.xhp
@@ -3872,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147085\n"
"help.text"
msgid "Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para"
#. bCuk5
#: 01010900.xhp
@@ -3881,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si la configuración de impresión se debe aplicar a la impresión directa o a la función de imprimir en un archivo.</ahelp>"
#. gF8kA
#: 01010900.xhp
@@ -3890,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Reduce transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir transparencia"
#. FBCpR
#: 01010900.xhp
@@ -3899,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Si marca este campo, los objetos transparentes se imprimirán como es habitual, y los objetos no transparentes, según lo que seleccione en los dos botones de opción siguientes.</ahelp>"
#. R69BG
#: 01010900.xhp
@@ -3908,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
-msgstr ""
+msgstr "La transparencia no puede enviarse directamente a una impresora. Las áreas de documento en que la transparencia deba ser visible deben, por este motivo, calcularse siempre como si fuesen mapas de bits antes de enviarse a imprimir. En función del tamaño de los mapas de bits y de la resolución de impresión, puede generarse una cantidad considerable de datos."
#. HLYND
#: 01010900.xhp
@@ -3917,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147441\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automáticamente"
#. bFvA5
#: 01010900.xhp
@@ -3926,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Especifica que solo se imprimirá la transparencia si el área transparente ocupa menos de un cuarto de la página.</ahelp>"
#. ZyafF
#: 01010900.xhp
@@ -3935,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149417\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Sin transparencia"
#. 9G5xc
#: 01010900.xhp
@@ -3944,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Con esta opción, los objetos transparentes nunca se imprimen.</ahelp>"
#. jBAjA
#: 01010900.xhp
@@ -3953,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149960\n"
"help.text"
msgid "Reduce bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir mapas de bits"
#. VuDFR
#: 01010900.xhp
@@ -3962,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Especifica que los mapas de bits se impriman con menor calidad. Solo se puede reducir la resolución, no aumentarla.</ahelp>"
#. 2reGi
#: 01010900.xhp
@@ -3971,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "High/normal print quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad de impresión alta/normal"
#. exxtC
#: 01010900.xhp
@@ -3980,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La impresión de calidad alta corresponde a una resolución de 300 ppp. La calidad normal corresponde a una resolución de 200 ppp.</ahelp>"
#. 6SEA9
#: 01010900.xhp
@@ -3989,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución"
#. QMq4F
#: 01010900.xhp
@@ -3998,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el valor máximo de la calidad de impresión en puntos por pulgada (ppp). La resolución solo puede reducirse, no aumentarse.</ahelp>"
#. VgszB
#: 01010900.xhp
@@ -4007,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146789\n"
"help.text"
msgid "Include transparent objects"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir objetos transparentes"
#. U5pns
#: 01010900.xhp
@@ -4016,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Si se marca este campo, la reducción de la calidad de impresión de los mapas de bits también se aplicará a las áreas transparentes de los objetos.</ahelp>"
#. mjt5z
#: 01010900.xhp
@@ -4025,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir degradados"
#. BW8BU
#: 01010900.xhp
@@ -4034,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Si se marca esta casilla, los degradados se imprimirán en menor calidad.</ahelp>"
#. jHQN2
#: 01010900.xhp
@@ -4043,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Franjas de degradados"
#. NS88i
#: 01010900.xhp
@@ -4052,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la cantidad máxima de franjas en los degradados impresos.</ahelp>"
#. r6pvq
#: 01010900.xhp
@@ -4061,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Intermediate color"
-msgstr ""
+msgstr "Color intermedio"
#. 8Deiw
#: 01010900.xhp
@@ -4070,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Especifica que los degradados se imprimirán con un solo color intermedio.</ahelp>"
#. MfFYd
#: 01010900.xhp
@@ -4079,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147323\n"
"help.text"
msgid "Convert colors to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir colores en escala de grises"
#. 3NCHE
#: 01010900.xhp
@@ -4088,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Especifica que todos los colores se convertirán a la escala de grises.</ahelp>"
#. pjjFG
#: 01010900.xhp
@@ -4097,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Printer warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de la impresora"
#. EEenG
#: 01010900.xhp
@@ -4106,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Define los avisos que se mostrarán antes de que comience la impresión.</ahelp>"
#. UDAAF
#: 01010900.xhp
@@ -4115,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147003\n"
"help.text"
msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del papel"
#. QRqfg
#: 01010900.xhp
@@ -4124,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Active esta casilla si se necesita un tamaño de papel específico para imprimir el documento actual.</ahelp> Si el tamaño del papel utilizado en el documento no lo proporciona la impresora actual, se mostrará un mensaje de error."
#. bxQMe
#: 01010900.xhp
@@ -4133,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155581\n"
"help.text"
msgid "Paper orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientación del papel"
#. fgDPW
#: 01010900.xhp
@@ -4142,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Active esta casilla si se necesita una orientación del papel en particular para imprimir el documento actual.</ahelp> Si el formato usado por el documento actual no está disponible en la impresora, se mostrará un mensaje de error."
#. CuhCu
#: 01010900.xhp
@@ -4151,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149531\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia"
#. Fj8xB
#: 01010900.xhp
@@ -4160,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Active esta casilla si quiere que recibir avisos siempre que el documento contenga objetos transparentes.</ahelp> Si imprime uno de estos documentos, se mostrará un cuadro de diálogo en el que se pueden seleccionar las opciones de impresión de las transparencias."
#. fFCuQ
#: 01012000.xhp
@@ -4169,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Application Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores de la aplicación"
#. QPR5c
#: 01012000.xhp
@@ -4178,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>colores; apariencia</bookmark_value><bookmark_value>opciones; apariencia</bookmark_value><bookmark_value>opciones de apariencia</bookmark_value><bookmark_value>colores; aplicaciones</bookmark_value>"
#. MXQk8
#: 01012000.xhp
@@ -4187,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Colores de la aplicación\">Colores de la aplicación</link>"
#. Xs6ky
#: 01012000.xhp
@@ -4196,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Establece los colores de la interfaz de usuario de $[officename].</ahelp> La configuración actual puede guardarse en forma de esquema de colores y cargarse más adelante."
#. 98D2F
#: 01012000.xhp
@@ -4205,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de colores"
#. EwtJQ
#: 01012000.xhp
@@ -4214,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y eliminar combinaciones de colores."
#. GYQSC
#: 01012000.xhp
@@ -4223,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema"
#. Cfgfm
#: 01012000.xhp
@@ -4232,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selecciona la combinación de colores que desea utilizar.</ahelp>"
#. z8ZWF
#: 01012000.xhp
@@ -4241,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#. DzSZ7
#: 01012000.xhp
@@ -4250,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Guarda la configuración actual en forma de esquema de colores que se puede cargar más adelante.</ahelp> El nombre se añade al cuadro <emph>Esquema</emph>."
#. 3strP
#: 01012000.xhp
@@ -4259,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Name of color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del esquema de colores"
#. tYTXn
#: 01012000.xhp
@@ -4268,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Escriba un nombre para el esquema de colores.</ahelp>"
#. nbeBB
#: 01012000.xhp
@@ -4277,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#. DVMWE
#: 01012000.xhp
@@ -4286,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Suprime el esquema de colores mostrado en el cuadro <emph>Esquema</emph>. No es posible eliminar el esquema Predeterminado.</ahelp>"
#. E3wCV
#: 01012000.xhp
@@ -4304,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Seleccione los colores de los elementos de la interfaz de usuario.</ahelp>"
#. gBGAR
#: 01012000.xhp
@@ -4340,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de colores <emph>Automática</emph> devuelve el color predeterminado al elemento de la interfaz de usuario."
#. SAQiE
#: 01012000.xhp
@@ -4349,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
-msgstr ""
+msgstr "Las definiciones de colores de «Enlaces visitados» y «Enlaces no visitados» se utilizan únicamente en los documentos creados después de aplicar la configuración."
#. QiAXQ
#: 01013000.xhp
@@ -4358,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Accesibilidad"
#. NEsnD
#: 01013000.xhp
@@ -4367,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>personas discapacitadas</bookmark_value><bookmark_value>colores de texto para mejor accesibilidad</bookmark_value><bookmark_value>animaciones;opciones de accesibilidad</bookmark_value><bookmark_value>Ayuda emergente;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>modo de alto contraste</bookmark_value><bookmark_value>accesibilidad;opciones</bookmark_value><bookmark_value>opciones;accesibilidad</bookmark_value>"
#. ymbHD
#: 01013000.xhp
@@ -4376,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesibilidad\">Accesibilidad</link>"
#. m46an
#: 01013000.xhp
@@ -4385,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura las opciones que hacen que los programas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sean más accesibles para los usuarios con problemas de visión, coordinación limitada u otras discapacidades.</ahelp>"
#. fmTrF
#: 01013000.xhp
@@ -4394,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones diversas"
#. UtcuF
#: 01013000.xhp
@@ -4403,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Sets accessibility options."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta las opciones de accesibilidad."
#. gGUDu
#: 01013000.xhp
@@ -4412,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Admisión de los programas de accesibilidad adaptados a disminuidos (es necesario reiniciar el programa)</defaultinline></switchinline>"
#. Fr2e4
#: 01013000.xhp
@@ -4421,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Permite usar las herramientas para personas discapacitadas, como lectores externos de la pantalla, dispositivos de reconocimiento de la voz o de Braille. El entorno de ejecución de Java (JRE) debe instalarse en el equipo antes de activar las tecnologías asistivas.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#. dqDv8
#: 01013000.xhp
@@ -4430,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar cursor de selección de texto en documentos de texto de sólo lectura"
#. h2CAX
#: 01013000.xhp
@@ -4439,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Muestra el cursor en los documentos de sólo lectura.</ahelp>"
#. ZyzDd
#: 01013000.xhp
@@ -4448,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Allow animated images"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir imágenes animadas"
#. ASy2k
#: 01013000.xhp
@@ -4457,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previsualiza los gráficos animados, como las imágenes GIF, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. BzB8J
#: 01013000.xhp
@@ -4466,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir animación de texto"
#. vKm5H
#: 01013000.xhp
@@ -4475,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previsualiza el texto animado, como el que parpadea y se desplaza, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. zXerC
#: 01013000.xhp
@@ -4484,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "Options for high contrast appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones para la visualización de contraste elevado"
#. DkPVC
#: 01013000.xhp
@@ -4493,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "El contraste alto es una configuración del sistema operativo que cambia el esquema de colores para mejorar la legibilidad. Puede configurar cómo quiere que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> use la configuración de contraste alto del sistema operativo."
#. 3GueN
#: 01013000.xhp
@@ -4502,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
-msgstr ""
+msgstr "Los bordes y las sombras de las celdas siempre aparecen con el color del texto cuando el modo de alto contraste está activo. El color de fondo de la celda se ignora con esta configuración."
#. RxDgd
#: 01013000.xhp
@@ -4511,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Detección automática del modo de contraste elevado del sistema operativo"
#. r5VKG
#: 01013000.xhp
@@ -4520,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Cambia el modo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a contraste elevado cuando el color de fondo del sistema es muy oscuro.</ahelp>"
#. adddF
#: 01013000.xhp
@@ -4529,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar color de letra automático para la visualización en pantalla"
#. nd5gY
#: 01013000.xhp
@@ -4538,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Muestra los tipos de letra en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mediante la configuración del color del sistema. Esta opción sólo afecta a la visualización de la pantalla.</ahelp>"
#. ACMLB
#: 01013000.xhp
@@ -4547,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar los colores del sistema en la vista preliminar"
#. gdDWF
#: 01013000.xhp
@@ -4556,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Aplica la configuración de contraste elevado del sistema operativo en la vista previa de las páginas.</ahelp>"
#. 3Terk
#: 01020000.xhp
@@ -4565,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de carga y guardado"
#. GQv4p
#: 01020000.xhp
@@ -4574,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de carga y guardado"
#. ajt3N
#: 01020000.xhp
@@ -4583,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica la configuración general de carga y guardado.</ahelp></variable>"
#. Ps5c6
#: 01020100.xhp
@@ -4592,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor proxy"
#. covY4
#: 01020100.xhp
@@ -4601,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147577\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>configuración;proxy</bookmark_value><bookmark_value>configuración de proxy</bookmark_value>"
#. NLJh3
#: 01020100.xhp
@@ -4610,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
#. irHG3
#: 01020100.xhp
@@ -4619,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Los <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Servidores proxy\">Servidores proxy</link> para acceder a Internet se pueden configurar manualmente según sea necesario."
#. NBdSR
#: 01020100.xhp
@@ -4628,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147577\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. HgoAS
#: 01020100.xhp
@@ -4637,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración del <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"servidor proxy\">servidor proxy</link>."
#. DJ6pi
#: 01020100.xhp
@@ -4646,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Proxy"
#. U7wuU
#: 01020100.xhp
@@ -4655,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Especifica el tipo de definición de proxy.</ahelp>"
#. zb4ia
#: 01020100.xhp
@@ -4664,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna"
#. CTpxk
#: 01020100.xhp
@@ -4673,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Accede a Internet sin servidor proxy. Permite establecer una conexión directa del equipo a un proveedor de Internet que no utiliza proxy."
#. dpLKJ
#: 01020100.xhp
@@ -4682,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#. cR8GG
#: 01020100.xhp
@@ -4691,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
-msgstr ""
+msgstr "Permite introducir manualmente el servidor proxy. Especifique los servidores proxy de acuerdo con el servicio de Internet. Solicite los proxy y los puertos a su administrador de sistemas."
#. j2vBv
#: 01020100.xhp
@@ -4700,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba los nombres de los servidores sin el prefijo de protocolo. Por ejemplo, escriba www.example.com, no http://www.example.com."
#. HbPRw
#: 01020100.xhp
@@ -4709,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10684\n"
"help.text"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#. FASzj
#: 01020100.xhp
@@ -4718,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
-msgstr ""
+msgstr "En sistemas Windows o UNIX que utilicen GNOME o KDE, esta opción indica a %PRODUCTNAME que debe utilizar la configuración del sistema. Para activar esta configuración debe reiniciar %PRODUCTNAME."
#. uyi5M
#: 01020100.xhp
@@ -4727,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148948\n"
"help.text"
msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy HTTP"
#. CiRiL
#: 01020100.xhp
@@ -4736,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Escriba el nombre del servidor proxy para <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Escriba el puerto en el campo de la derecha."
#. DC73X
#: 01020100.xhp
@@ -4745,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9971922\n"
"help.text"
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy HTTPS"
#. KRbfa
#: 01020100.xhp
@@ -4754,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id5319071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Entra el nombre del HTTPS servidor. Tipear el puerto en el campo hacia la derecha.</ahelp>"
#. DFjVB
#: 01020100.xhp
@@ -4763,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150543\n"
"help.text"
msgid "FTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy FTP"
#. iBL9u
#: 01020100.xhp
@@ -4772,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Escriba el nombre del servidor proxy para <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Escriba el puerto en el campo a la derecha."
#. 2XBfa
#: 01020100.xhp
@@ -4781,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "No proxy for"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Proxy para"
#. mnAQA
#: 01020100.xhp
@@ -4790,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Especifica los nombres de los servidores que no precisan servidores proxy, separados por puntos y coma.</ahelp> Son servidores situados en la red local, así como servidores usados para la canalización de audio y vídeo, por ejemplo."
#. DquNj
#: 01020100.xhp
@@ -4799,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
-msgstr ""
+msgstr "También puede utilizar comodines en los nombres de ordenadores y dominios. Por ejemplo, utilice *.sun.com para dirigirse a todos los ordenadores del dominio sun.com sin proxy."
#. sFv3y
#: 01020100.xhp
@@ -4808,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Escriba el puerto del servidor proxy correspondiente.</ahelp> El número de puerto máximo está establecido en 65535."
#. CvGfQ
#: 01020300.xhp
@@ -4817,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#. bFEGY
#: 01020300.xhp
@@ -4826,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Correo Electrónico</link>"
#. ADUFe
#: 01020300.xhp
@@ -4835,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "En los sistemas UNIX, especifica el programa de correo electrónico que se utilizará cuando envíe el documento actual por correo electrónico."
#. rBUxL
#: 01020300.xhp
@@ -4844,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "E-mail program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de correo electrónico"
#. cXMGv
#: 01020300.xhp
@@ -4853,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Escriba la ruta y el nombre del programa de correo electrónico.</ahelp>"
#. aP7pK
#: 01020300.xhp
@@ -4862,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar"
#. QDZFn
#: 01020300.xhp
@@ -4871,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Abre una ventana de selección de archivos para elegir el programa de correo electrónico.</ahelp>"
#. KhbuR
#: 01030000.xhp
@@ -4880,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de Internet"
#. 5G6No
#: 01030000.xhp
@@ -4889,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de Internet"
#. rmZTZ
#: 01030000.xhp
@@ -4907,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#. MQawL
#: 01030300.xhp
@@ -4916,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>macros;seleccionar advertencias de seguridad</bookmark_value><bookmark_value>seguridad;opciones para los documentos con macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;seguridad</bookmark_value>"
#. tHKGA
#: 01030300.xhp
@@ -4925,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Seguridad\">Seguridad</link>"
#. vVGCA
#: 01030300.xhp
@@ -4934,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define las opciones de seguridad para guardar documentos, para las conexiones web, y para abrir documentos que contienen macros.</ahelp>"
#. R3Xf2
#: 01030300.xhp
@@ -4943,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de seguridad y alertas"
#. j35gF
#: 01030300.xhp
@@ -4952,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo «Opciones de seguridad y alertas».</ahelp>"
#. jDRj8
#: 01030300.xhp
@@ -4961,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Passwords for web connections"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseñas para conexiones web"
#. 8kRWx
#: 01030300.xhp
@@ -4970,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "Puede escribir una contraseña maestra para facilitar el acceso a los sitios que requieran un nombre de usuario y una contraseña."
#. Srxem
#: 01030300.xhp
@@ -4979,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords for web connections"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar permanentemente contraseñas de conexiones web"
#. LvZcG
#: 01030300.xhp
@@ -4988,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si se activa esta opción, %PRODUCTNAME almacenará de forma segura todas las contraseñas que utiliza para acceder a los archivos ubicados en servidores web. Puede recuperar las contraseñas de la lista después de proporcionar la contraseña maestra. </ahelp>"
#. TcKkK
#: 01030300.xhp
@@ -4997,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Protected by a master password (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Protegidas mediante una contraseña maestra (recomendado)"
#. 5nAWY
#: 01030300.xhp
@@ -5006,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"par_id31527711486980\n"
"help.text"
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
-msgstr ""
+msgstr "Marque esta opción para utilizar una contraseña maestra que proteja a su vez las contraseñas de las conexiones."
#. SioDQ
#: 01030300.xhp
@@ -5015,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141527711343312\n"
"help.text"
msgid "Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña maestra"
#. huKG4
#: 01030300.xhp
@@ -5024,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_id4571977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo para introducir la contraseña maestra.</ahelp>"
#. CaAgb
#: 01030300.xhp
@@ -5033,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id5216223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Escriba la contraseña maestra.</ahelp>"
#. C24cQ
#: 01030300.xhp
@@ -5042,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_id7067171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Escriba la contraseña maestra de nuevo.</ahelp>"
#. HKwHf
#: 01030300.xhp
@@ -5051,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id7499313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca la contraseña maestra para continuar.</ahelp>"
#. AFYHK
#: 01030300.xhp
@@ -5060,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3283486\n"
"help.text"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. JHCMm
#: 01030300.xhp
@@ -5069,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3472090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Solicita la contraseña maestra. Si la contraseña maestra es correcta, se mostrará el cuadro de diálogo de información almacenada de conexiones web.</ahelp>"
#. QiepC
#: 01030300.xhp
@@ -5078,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3289590\n"
"help.text"
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "El cuadro de diálogo Información almacenada de conexión web muestra una lista de los sitios web y nombres de usuario que ha introducido con anterioridad. Puede seleccionar cualquier entrada y quitarla de la lista. Podrá ver la contraseña de la entrada que seleccione."
#. LCmGZ
#: 01030300.xhp
@@ -5087,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id7499008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la entrada seleccionada de la lista.</ahelp>"
#. Zj6mt
#: 01030300.xhp
@@ -5096,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id7021088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eliminar todas las entradas de la lista.</ahelp>"
#. mxGYJ
#: 01030300.xhp
@@ -5105,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_id1981261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un dialogo donde puedes ver y cambiar la contraseña de una entrada seleccionada.</ahelp>"
#. ABoCE
#: 01030300.xhp
@@ -5114,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10687\n"
"help.text"
msgid "Macro security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad de macros"
#. 2rHSt
#: 01030300.xhp
@@ -5123,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el nivel de seguridad para ejecutar macros y especifique los desarrolladores de macros de confianza."
#. rvs9J
#: 01030300.xhp
@@ -5132,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Macro Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad de macros"
#. ch6a2
#: 01030300.xhp
@@ -5141,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Seguridad de macros</emph>.</ahelp>"
#. cLpMK
#: 01030300.xhp
@@ -5150,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106870\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de certificado"
#. EJCGw
#: 01030300.xhp
@@ -5159,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B0\n"
"help.text"
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
-msgstr ""
+msgstr "Le permite elegir entre las ubicaciones de instalación de almacenes de claves que se usarán al firmar documentos ODF y archivos PDF. (Solo en sistemas que utilicen los Servicios de Seguridad de Redes, o NSS.)"
#. ukDcL
#: 01030300.xhp
@@ -5168,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E0\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado"
#. FRqVV
#: 01030300.xhp
@@ -5177,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Ruta de certificado</emph>.</ahelp>"
#. yZc9g
#: 01030300.xhp
@@ -5186,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106871\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
-msgstr ""
+msgstr "TSA"
#. yxkXg
#: 01030300.xhp
@@ -5195,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B1\n"
"help.text"
msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "Le permite mantener una lista de autoridades de cronomarcación (TSA, por sus siglas en inglés). Las TSA emiten cronomarcadores firmados digitalmente (RFC 3161) que pueden usarse durante la exportación a PDF con firma."
#. LBhZv
#: 01030300.xhp
@@ -5204,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E1\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
-msgstr ""
+msgstr "TSA"
#. 3GGAj
#: 01030300.xhp
@@ -5213,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Abre el cuadro de diálogo <emph>URL de autoridad de cronomarcación</emph>.</ahelp>"
#. tY5b3
#: 01030500.xhp
@@ -5222,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidad con HTML"
#. WJj8D
#: 01030500.xhp
@@ -5231,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Scripts de $[officename] Basic en documentos HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;configuraciones de compatibilidad</bookmark_value>"
#. aAAiF
#: 01030500.xhp
@@ -5240,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Compatibilidad HTML\">Compatibilidad HTML</link>"
#. vPrF6
#: 01030500.xhp
@@ -5249,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Define opciones para las páginas en HTML.</ahelp>"
#. uAATY
#: 01030500.xhp
@@ -5258,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Font sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaños de letra"
#. 5b7Fp
#: 01030500.xhp
@@ -5276,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
#. qB8hB
#: 01030500.xhp
@@ -5285,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración para importar documentos HTML."
#. uy4YB
#: 01030500.xhp
@@ -5294,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Como configuración regional para los números, utilice 'Inglés (EE.UU.)'"
#. HvkQz
#: 01030500.xhp
@@ -5303,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
-msgstr ""
+msgstr "Al importar números de una página HTML, los caracteres de separador decimal y separador de miles difieren según la configuración regional de la página HTML. Aunque el portapapeles no contiene información sobre la configuración regional. Por ejemplo, los caracteres \"1.000\" copiados de una página web alemana representan el número \"mil\" porque el punto es el indicador de miles en una configuración regional alemana. Si se copian de una página web inglesa, los mismos caracteres representan el número 1 (uno coma cero cero cero)."
#. Rrotr
#: 01030500.xhp
@@ -5312,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando no está marcado, los números se interpretan conforme a la configuración establecida en <emph>Configuración de idioma - Idioma - Configuración regional</emph> en el cuadro de diálogo \"Opciones\". Si está marcado, los números se interpretan conforme a la configuración regional 'Inglés (EE.UU.)'.</ahelp>"
#. iqsD6
#: 01030500.xhp
@@ -5321,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de tags HTML como campos"
#. Db4up
#: 01030500.xhp
@@ -5330,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Active esta casilla si quiere importar como campos las <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"etiquetas\">etiquetas</link> que no reconozca $[officename].</ahelp> En el caso de etiquetas iniciales, se creará un campo HTML_ON con el valor del nombre de la etiqueta. En el caso de etiquetas finales se creará una etiqueta HTML_OFF. Estos campos se convertirán en etiquetas durante la exportación a HTML."
#. MCnDY
#: 01030500.xhp
@@ -5339,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Ignore font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar configuración de fuente"
#. dbPD4
#: 01030500.xhp
@@ -5348,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Active esta casilla para omitir la configuración de los tipos de letra al importar. Se utilizarán los tipos de letra definidos en el estilo de página HTML.</ahelp>"
#. Tvwa2
#: 01030500.xhp
@@ -5357,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Basic"
#. YAFJa
#: 01030500.xhp
@@ -5366,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Active esta casilla para incluir las instrucciones de $[officename] Basic al exportar al formato HTML.</ahelp>"
#. uG4pF
#: 01030500.xhp
@@ -5375,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
-msgstr ""
+msgstr "Debe activar esta opción antes de crear la secuencia de órdenes en $[officename] Basic, porque de lo contrario no se añadirá. Las secuencias de órdenes de $[officename] deben colocarse en la cabecera del documento HTML. Después de crear la macro en el EID de Basic de $[officename], esta se muestra en la cabecera del código fuente del documento HTML."
#. DMUCd
#: 01030500.xhp
@@ -5384,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Display warning"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar advertencias"
#. mrFRi
#: 01030500.xhp
@@ -5393,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Si se marca este campo, al exportar a HTML se mostrará un aviso que indica que se perderán las macros de %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>"
#. 5TZAD
#: 01030500.xhp
@@ -5402,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Print layout"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la impresora"
#. qRCBf
#: 01030500.xhp
@@ -5411,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si se marca este campo, se exportará también la disposición de impresión del documento actual (por ejemplo, el sumario con números de página y puntos de relleno justificados).</ahelp> Esta disposición la pueden leer $[officename], Mozilla Firefox e Internet Explorer."
#. d9vWW
#: 01030500.xhp
@@ -5420,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156276\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
-msgstr ""
+msgstr "El filtro HTML admite CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) para la impresión de documentos. Estas capacidades sólo están disponibles si ha activado la exportación del diseño de impresión."
#. i7jxE
#: 01030500.xhp
@@ -5429,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Copy local images to Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar imágenes locales en Internet"
#. B6A8K
#: 01030500.xhp
@@ -5438,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Active esta casilla para cargar automáticamente las imágenes incrustadas a Internet cuando se transfieran archivos mediante FTP. Utilice el cuadro de diálogo <emph>Guardar como</emph> para guardar el documento y escriba un URL completo de FTP como el nombre de archivo en Internet.</ahelp>"
#. tBaEs
#: 01030500.xhp
@@ -5447,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Juego de caracteres"
#. giSiE
#: 01030500.xhp
@@ -5456,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Seleccione el conjunto de caracteres apropiado para la exportación</ahelp>."
#. CGmvv
#: 01040000.xhp
@@ -5465,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Document Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del documento de texto"
#. DWPJj
#: 01040000.xhp
@@ -5474,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer"
#. y6t62
#: 01040000.xhp
@@ -5483,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Dicha configuración determina cómo se manejan los documentos de texto creados en $[officename]. También se puede definir la configuración del documento de texto actual.</ahelp></variable> Los parámetros de configuración globales se guardan automáticamente."
#. FCRFo
#: 01040000.xhp
@@ -5492,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (occidentales)\">Fuentes básicas (occidentales)</link>"
#. GfMBt
#: 01040000.xhp
@@ -5501,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la configuración para las fuentes básicas."
#. fwGEu
#: 01040000.xhp
@@ -5510,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (asiáticas)\">Fuentes básicas (asiáticas)</link>"
#. GdUHr
#: 01040000.xhp
@@ -5519,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica las opciones de tipos de letra asiáticos básicos, cuando se haya activado la compatibilidad con idiomas asiáticos en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
#. QqGZX
#: 01040000.xhp
@@ -5528,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (CTL)\">Fuentes básicas (CTL)</link>"
#. RSYFa
#: 01040000.xhp
@@ -5537,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica las opciones de tipos de letra básicos para los idiomas de disposición compleja de textos, si se ha activado esta funcionalidad en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
#. DrtAF
#: 01040200.xhp
@@ -5546,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#. C8LR2
#: 01040200.xhp
@@ -5564,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>"
#. WL5Pf
#: 01040200.xhp
@@ -5573,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la configuración predeterminada para mostrar objetos en los documentos de texto, así como para los elementos de ventana.</ahelp>"
#. oFHR7
#: 01040200.xhp
@@ -5591,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la configuración relativa a la representación de límites."
#. gQAEB
#: 01040200.xhp
@@ -5600,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de ayuda al mover"
#. VGT9g
#: 01040200.xhp
@@ -5609,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Muestra las guías alrededor de los marcos cuando se mueven los marcos. Puede seleccionar la opción <emph>Guías al desplazar</emph> para mostrar la posición exacta del objeto usando valores lineales.</ahelp>"
#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
@@ -5618,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#. APhrj
#: 01040200.xhp
@@ -5627,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se deben mostrar las barras de desplazamiento y las reglas."
#. uAbTa
#: 01040200.xhp
@@ -5636,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Horizontal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Regla horizontal"
#. HEUXw
#: 01040200.xhp
@@ -5645,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Muestra la regla horizontal. Seleccione la unidad de medida deseada en la lista correspondiente.</ahelp>"
#. sGprE
#: 01040200.xhp
@@ -5654,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Vertical ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Regla vertical"
#. PcJiW
#: 01040200.xhp
@@ -5663,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Muestra la regla vertical. Seleccione la unidad de medida deseada en la lista correspondiente.</ahelp>"
#. A5pWy
#: 01040200.xhp
@@ -5672,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Right-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Alineado a la derecha"
#. kCZHo
#: 01040200.xhp
@@ -5681,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Alinea la regla vertical con el borde derecho.</ahelp>"
#. bxWiD
#: 01040200.xhp
@@ -5690,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento suave"
#. JHe6k
#: 01040200.xhp
@@ -5699,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activa la función de desplazamiento suave de la página. </ahelp> La velocidad de desplazamiento depende del área y de la profundidad de color de la pantalla."
#. cjedA
#: 01040200.xhp
@@ -5708,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#. 3WrMN
#: 01040200.xhp
@@ -5717,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "Defines which document elements are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Define qué elementos del documento se muestran."
#. Dwtis
#: 01040200.xhp
@@ -5726,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes y objetos"
#. 7AqAG
#: 01040200.xhp
@@ -5735,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Especifica si se deben mostrar imágenes y objetos en pantalla.</ahelp></variable> Si se ocultan dichos elementos, se mostrarán marcos vacíos como marcadores de posición."
#. ACUX3
#: 01040200.xhp
@@ -5744,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Otra forma de controlar la visualización de los gráficos es mediante el icono <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Gráficos\"><emph>Imágenes y diagramas</emph></link>. Si hay un documento de texto abierto, dicho icono se muestra en la barra <emph>Herramientas</emph>."
#. dciDP
#: 01040200.xhp
@@ -5753,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
-msgstr ""
+msgstr "Si no se selecciona la opción <emph>Imágenes y objetos</emph>, no se cargarán imágenes de Internet. Las imágenes contenidas en tablas y sin indicación de su tamaño pueden provocar problemas si la página examinada utiliza un estándar HTML antiguo."
#. sDnYE
#: 01040200.xhp
@@ -5762,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156332\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tablas"
#. 6HyeV
#: 01040200.xhp
@@ -5771,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Muestra las tablas del documento.</ahelp>"
#. NFLKc
#: 01040200.xhp
@@ -5780,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Para mostrar los límites de la tabla, haga clic con el botón derecho en cualquier tabla y elija <emph>Límites de la tabla</emph> o seleccione <emph>Tabla - Límites de la tabla</emph> en un documento de Writer.</ahelp>"
#. 7Wbwq
#: 01040200.xhp
@@ -5789,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Drawings and controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujos y controles"
#. MUz2Z
#: 01040200.xhp
@@ -5798,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Muestra los dibujos y los controles del documento.</ahelp>"
#. xFt8H
#: 01040200.xhp
@@ -5807,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150647\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios"
#. AAT2g
#: 01040200.xhp
@@ -5816,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Muestra comentarios. Haga clic en un comentario para editar el texto. Utilice el menú contextual del Navegador para localizar o eliminar un comentario. Utilice el menú contextual de comentarios para eliminar este comentario, todos los comentarios o todos los comentarios de este autor.</ahelp>"
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
@@ -5825,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Settings (for HTML document only)"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración (sólo para documentos HTML)"
#. taSnw
#: 01040200.xhp
@@ -5834,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de medida (sólo para documentos HTML)"
#. ozjGx
#: 01040200.xhp
@@ -5843,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Especifica la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unidad\">unidad</link> para documentos HTML.</ahelp>"
#. GCy4m
#: 01040300.xhp
@@ -5852,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de letra básicos"
#. kgkLv
#: 01040300.xhp
@@ -5861,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tipos de letra;configuración predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>configuración predeterminada;tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra básicos</bookmark_value><bookmark_value>predefinir tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra;cambiar en plantillas</bookmark_value><bookmark_value>plantillas;cambiar tipos de letra básicos</bookmark_value><bookmark_value>estilos de párrafo;modificar tipos de letra básicos</bookmark_value>"
#. mzfAp
#: 01040300.xhp
@@ -5870,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes estándar\">Fuentes estándar</link>"
#. BpL74
#: 01040300.xhp
@@ -5879,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Especifica la configuración de los tipos de letra básicos de sus documentos.</ahelp>"
#. GeU8F
#: 01040300.xhp
@@ -5888,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Asimismo, puede cambiar los tipos de letra básicos para lenguas asiáticas y de disposición compleja de textos si se ha activado esta funcionalidad en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
#. r9r68
#: 01040300.xhp
@@ -5897,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Estas opciones permiten definir las fuentes que deben utilizarse en cada uno de los estilos prediseñados. Si lo desea, no sólo puede modificar o configurar las fuentes estándar, sino que también puede hacerlo con los <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"estilos de texto estándar\">estilos de texto estándar</link>."
#. Cd5Am
#: 01040300.xhp
@@ -5906,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Basic fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de letra básicos"
#. ZpsNq
#: 01040300.xhp
@@ -5915,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. H8WUf
#: 01040300.xhp
@@ -5924,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Especifica el tipo de letra que se debe utilizar en el estilo de párrafo <emph>Predeterminado</emph>.</ahelp> El estilo de párrafo <emph>Predeterminado</emph> se utiliza en casi todos los estilos de párrafo, a menos que se defina explícitamente otro tipo de letra."
#. FbmYv
#: 01040300.xhp
@@ -5933,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"hd_id573137\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
#. 2LAeJ
#: 01040300.xhp
@@ -5942,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id7700735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el tamaño del tipo de letra.</ahelp>"
#. NdEtU
#: 01040300.xhp
@@ -5951,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#. JBVJx
#: 01040300.xhp
@@ -5960,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Especifica el tipo de letra que se utilizará en los títulos.</ahelp>"
#. yXAjG
#: 01040300.xhp
@@ -5969,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#. AcAJa
#: 01040300.xhp
@@ -5978,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Especifica los tipos de letra que se usarán en las listas, en la numeración y en todos los estilos derivados.</ahelp>"
#. KnLN9
#: 01040300.xhp
@@ -5987,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se selecciona <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formato - Numeración/Viñetas\"><emph>Formato - Numeración/Viñetas</emph></link></caseinline> <defaultinline><emph>Formato - Numeración/Viñetas</emph></defaultinline> </switchinline> para dar formato a un párrafo con números o viñetas, el programa asigna dichos estilos de párrafo de forma automática."
#. 3nSZ5
#: 01040300.xhp
@@ -5996,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda"
#. EcHFA
#: 01040300.xhp
@@ -6005,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Especifica el tipo de letra que se usará en los pies de las imágenes y las tablas.</ahelp>"
#. VCMPs
#: 01040300.xhp
@@ -6014,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152463\n"
"help.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
#. Z8ASa
#: 01040300.xhp
@@ -6023,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Especifica el tipo de letra utilizado en índices, índices alfabéticos e índices de contenido.</ahelp>"
#. P58WD
#: 01040301.xhp
@@ -6032,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change default template"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar una plantilla predeterminada"
#. PFCKo
#: 01040301.xhp
@@ -6041,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156327\n"
"help.text"
msgid "Change default template"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar una plantilla predeterminada"
#. shHgd
#: 01040400.xhp
@@ -6050,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#. xqTJ6
#: 01040400.xhp
@@ -6059,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>imágenes; impresión</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto;impresión</bookmark_value><bookmark_value>dibujos;impresión en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>controles;impresión</bookmark_value><bookmark_value>fondos;impresión</bookmark_value><bookmark_value>impresión;elementos en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto;configuración de la impresión</bookmark_value><bookmark_value>impresión;el texto siempre en negro</bookmark_value><bookmark_value>impresión en negro en Calc</bookmark_value><bookmark_value>impresión;páginas izquierdas y derechas</bookmark_value><bookmark_value>páginas pares e impares;impresión</bookmark_value><bookmark_value>impresión;texto en orden invertido</bookmark_value><bookmark_value>impresión en orden invertido</bookmark_value><bookmark_value>folletos;impresión de varios</bookmark_value><bookmark_value>impresión; folletos</bookmark_value><bookmark_value>comentarios;impresión en el texto</bookmark_value><bookmark_value>impresión;crear trabajos individuales</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selección de fax</bookmark_value>"
#. 8ZZMr
#: 01040400.xhp
@@ -6068,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"
#. nY4Yv
#: 01040400.xhp
@@ -6077,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Especifica parámetros de impresión dentro de un texto o documento HTML.</ahelp>"
#. 3ga6h
#: 01040400.xhp
@@ -6086,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Las opciones de impresión definidas en esta pestaña se aplican a todas las tareas de impresión subsecuentes, hasta que cambie nuevamente las opciones. Si quiere cambiar las opciones solo para el documento actual, use el cuadro de diálogo <emph>Archivo ▸ Imprimir</emph>."
#. kHkS3
#: 01040400.xhp
@@ -6095,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156330\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido"
#. EGNdD
#: 01040400.xhp
@@ -6104,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica qué elementos del contenido del documento se deben imprimir."
#. dR5Jq
#: 01040400.xhp
@@ -6113,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Pictures and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes y objetos"
#. kgtQG
#: 01040400.xhp
@@ -6122,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Especifica si se imprimirán las imágenes del documento de texto.</ahelp>"
#. WBDmT
#: 01040400.xhp
@@ -6131,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Form controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de formulario"
#. nrLsF
#: 01040400.xhp
@@ -6140,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158408\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Especifica si se imprimirán los controles de formulario del documento de texto.</ahelp>"
#. yLUpZ
#: 01040400.xhp
@@ -6149,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Page background"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de página"
#. CWYCo
#: 01040400.xhp
@@ -6158,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si se deben incluir o no los colores y objetos insertados en el fondo de la página (Formato - Página - Fondo) en el documento impreso.</ahelp>"
#. bQyBE
#: 01040400.xhp
@@ -6167,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Print black"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en negro"
#. txERh
#: 01040400.xhp
@@ -6176,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Especifica si se imprimirá el texto siempre en negro.</ahelp>"
#. MfR6Q
#: 01040400.xhp
@@ -6185,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8004394\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto oculto"
#. 27ECg
#: 01040400.xhp
@@ -6194,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para imprimir el texto oculto.</ahelp> El texto oculto que se imprime es el que ha sido formateado como oculto mediante <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formato - Carácter - Efectos de Fuente - Oculto</link>, y los campos de texto <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Texto oculto y Párrafos ocultos</link>."
#. hYDvY
#: 01040400.xhp
@@ -6203,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2623981\n"
"help.text"
msgid "Text placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de texto"
#. 5YGAc
#: 01040400.xhp
@@ -6212,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"par_id7242042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para imprimir los marcos de texto. Desactive la opción para dejar los marcos de texto en blanco en la copia impresa.</ahelp> Los <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Marcos de texto</link> son campos."
#. xFufN
#: 01040400.xhp
@@ -6221,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151115\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas"
#. gsJ67
#: 01040400.xhp
@@ -6230,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
-msgstr ""
+msgstr "Define el orden de impresión de los documentos de $[officename] Writer con varias páginas."
#. 28iDP
#: 01040400.xhp
@@ -6239,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150874\n"
"help.text"
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas izquierdas (no disponible para documentos HTML)"
#. Pu8YG
#: 01040400.xhp
@@ -6248,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Especifica si se imprimirán todas las páginas a la izquierda (con numeración par) del documento.</ahelp>"
#. GgDCC
#: 01040400.xhp
@@ -6257,7 +6260,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152885\n"
"help.text"
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas derechas (no disponible para documentos HTML)"
#. sxKmV
#: 01040400.xhp
@@ -6266,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Especifica si se imprimirán todas las páginas a la derecha (con numeración impar) del documento.</ahelp>"
#. NGaU4
#: 01040400.xhp
@@ -6275,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147318\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto"
#. sEpz2
#: 01040400.xhp
@@ -6284,7 +6287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Seleccione la opción <emph>Folleto</emph> para imprimir el documento en formato de folleto.</ahelp> El formato de folleto es el siguiente al $[officename] Writer:"
#. AcemF
#: 01040400.xhp
@@ -6293,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
-msgstr ""
+msgstr "Si se imprime un documento en forma vertical en una página apaisada, los lados opuestos de un folleto se imprimirán uno junto al otro. Si la impresora puede imprimir a doble cara, se puede crear un folleto completo a partir del documento sin tener que ordenar las páginas después. Si la impresora no puede imprimir a doble cara, puede conseguirse el mismo efecto imprimiendo en primer lugar las páginas frontales con la opción <emph>Páginas frontales / páginas derechas / páginas impares</emph> seleccionada y, a continuación, volviendo a insertar la pila de papel en la impresora e imprimiendo las páginas traseras con la opción <emph>Páginas traseras / páginas izquierdas / páginas pares</emph> seleccionada."
#. CeBJc
#: 01040400.xhp
@@ -6302,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9475386\n"
"help.text"
msgid "Right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha a izquierda"
#. 8GjGN
#: 01040400.xhp
@@ -6311,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id7894222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para imprimir las páginas del folleto en el orden correcto para un sistema de escritura de derecha a izquierda.</ahelp>"
#. fD3Cv
#: 01040400.xhp
@@ -6320,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios"
#. Pkyu4
#: 01040400.xhp
@@ -6329,7 +6332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si se deben imprimir, o no, los comentarios de los documentos.</ahelp>"
#. ap5FC
#: 01040400.xhp
@@ -6338,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148916\n"
"help.text"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otros"
#. sfsMU
#: 01040400.xhp
@@ -6347,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4188055\n"
"help.text"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir automáticamente páginas en blanco insertadas"
#. FeCMe
#: 01040400.xhp
@@ -6356,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"par_id8295541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si está activado, se imprimen automáticamente las páginas en blanco que se hayan insertado. Es la opción más recomendable para imprimir a doble cara. Ejemplo: El estilo de párrafo de los capítulos de un libro siempre se define de forma que comience en página impar. El capítulo anterior concluye en página impar. %PRODUCTNAME inserta una página en blanco con número de página par. Esta opción se encarga de establecer si se imprime o no dicha página par.</ahelp>"
#. WwHSp
#: 01040400.xhp
@@ -6365,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156384\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bandeja según configuración de impresora"
#. 4BXTE
#: 01040400.xhp
@@ -6374,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Para impresoras con múltiples bandejas, la opción \"Bandeja de papel de la configuración de la impresora\" especifica si la bandeja de papel que se utiliza es especificada por la configuración del sistema para la impresora.</ahelp>"
#. 86QaM
#: 01040400.xhp
@@ -6383,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147362\n"
"help.text"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. mVBtM
#: 01040400.xhp
@@ -6392,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Si tiene instalado un programa de envío de fax y desea enviar directamente un documento, seleccione el dispositivo de fax deseado.</ahelp>"
#. TUSby
#: 01040500.xhp
@@ -6401,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla"
#. qKJfB
#: 01040500.xhp
@@ -6410,7 +6413,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>insertar;valores predeterminados para nuevas tablas de texto</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto;configuración predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>alinear;tablas en texto</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos;reconocimiento en texto</bookmark_value>"
#. 96PPp
#: 01040500.xhp
@@ -6419,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</link>"
#. wBsWL
#: 01040500.xhp
@@ -6428,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Define los atributos de las tablas en documentos de texto.</ahelp>"
#. GrwCf
#: 01040500.xhp
@@ -6437,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la configuración predeterminada de filas y columnas, así como el modo de la tabla. También especifica la configuración estándar para desplazar e insertar columnas y filas. Si desea más información, consulte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editar tablas utilizando el teclado\">Editar tablas utilizando el teclado</link></caseinline><defaultinline> en la Ayuda de $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."
#. dTFTF
#: 01040500.xhp
@@ -6446,7 +6449,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. pWCbq
#: 01040500.xhp
@@ -6455,7 +6458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración predeterminada para las tablas de texto nuevas en documentos de texto."
#. CZG5D
#: 01040500.xhp
@@ -6464,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#. RAQFX
#: 01040500.xhp
@@ -6473,7 +6476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Especifica que el formato de la primera fila de la tabla tenga el estilo de párrafo \"Encabezado de la tabla\".</ahelp>"
#. C6vxP
#: 01040500.xhp
@@ -6482,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Repeat on each page"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir en cada página"
#. 4khpF
#: 01040500.xhp
@@ -6491,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Especifica si el encabezado de la tabla se reproduce en la nueva página después de un salto de página.</ahelp>"
#. MkQjT
#: 01040500.xhp
@@ -6500,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "No dividir (excepto en HTML)"
#. VcWFN
#: 01040500.xhp
@@ -6509,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Especifica que las tablas no quedarán divididas por ningún tipo de salto de texto.</ahelp> Esta opción aparece también en el menú <emph>Tabla ▸ Propiedades ▸ Flujo de texto</emph>."
#. MCoPP
#: 01040500.xhp
@@ -6518,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Borde"
#. KyF2K
#: 01040500.xhp
@@ -6527,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Especifica que las celdas de tabla tienen un borde de forma predeterminada.</ahelp>"
#. EbCnz
#: 01040500.xhp
@@ -6536,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Input in tables"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada en tablas"
#. nKEGs
#: 01040500.xhp
@@ -6545,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Reconocimiento de números"
#. QvjdE
#: 01040500.xhp
@@ -6563,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id871520543043646\n"
"help.text"
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
-msgstr ""
+msgstr "El número reconocido se muestra con el formato numérico predeterminado para las celdas de la tabla y define el formato de celda a la categoría correspondiente identificada. Por ejemplo, si se reconoce un número como Fecha, la categoría del formato de celda se establece como Fecha. Puede definir un formato numérico específico para la celda; por ejemplo, una fecha escrita como <item type=\"input\">8/3/2018</item> aparece como «jueves, 8 de marzo de 2018» cuando el formato numérico de la celda se configura como «viernes, 31 de diciembre de 1999» en el cuadro de diálogo Formato de celdas."
#. VKduk
#: 01040500.xhp
@@ -6572,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"par_id451520542990536\n"
"help.text"
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de fecha y hora que se reconozcan se convierten internamente en valores seriales. Los números porcentuales se convierten internamente a sus valores numéricos correspondientes. Los valores booleanos se convierten en 0 y 1."
#. CWUcK
#: 01040500.xhp
@@ -6590,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
-msgstr ""
+msgstr "Si la opción <emph>Reconocimiento de número</emph> no está seleccionada, los números se guardan en formato de texto y se alinean a la izquierda de forma automática."
#. ZJCGf
#: 01040500.xhp
@@ -6599,7 +6602,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155856\n"
"help.text"
msgid "Number format recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Reconocimiento de formato numérico"
#. dKekB
#: 01040500.xhp
@@ -6608,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Si no se ha seleccionado <emph>Reconocimiento del formato numérico</emph>, sólo se aceptarán las entradas en el formato asignado a la celda. El formato de cualquier otra entrada se convierte en <emph>Texto</emph>.</ahelp>"
#. oJ4kr
#: 01040500.xhp
@@ -6635,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153876\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación"
#. E8MNR
#: 01040500.xhp
@@ -6644,7 +6647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Especifica que los números se alineen siempre abajo a la derecha en la celda.</ahelp> Si este campo no está marcado, los números se alinearán siempre arriba a la izquierda en la celda."
#. oGpv8
#: 01040500.xhp
@@ -6653,7 +6656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
-msgstr ""
+msgstr "El campo <emph>Alineación</emph> no influye en el formato directo. Si centra el contenido de la celda de forma directa, éste seguirá centrado independientemente de si consta de texto o de números."
#. FLsum
#: 01040500.xhp
@@ -6662,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154360\n"
"help.text"
msgid "Keyboard handling"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del teclado"
#. PYLjF
#: 01040500.xhp
@@ -6671,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Move cells"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar celdas"
#. cFC2n
#: 01040500.xhp
@@ -6680,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración predeterminada para desplazar filas y columnas mediante el teclado."
#. dDMUD
#: 01040500.xhp
@@ -6689,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155445\n"
"help.text"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Fila"
#. 23qKF
#: 01040500.xhp
@@ -6698,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Especifica el valor que se utiliza para mover una fila.</ahelp>"
#. 8V86n
#: 01040500.xhp
@@ -6707,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150388\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
#. mEJa8
#: 01040500.xhp
@@ -6716,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Especifica el valor que se utiliza para mover una columna.</ahelp>"
#. AEvKV
#: 01040500.xhp
@@ -6725,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155938\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar"
#. Axafs
#: 01040500.xhp
@@ -6734,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración predeterminada para insertar filas y columnas mediante el teclado."
#. vAvpD
#: 01040500.xhp
@@ -6743,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Fila"
#. BaEDy
#: 01040500.xhp
@@ -6752,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Especifica el valor predeterminado para insertar filas.</ahelp>"
#. 2x3ur
#: 01040500.xhp
@@ -6761,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155607\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
#. TFQxk
#: 01040500.xhp
@@ -6770,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Especifica el valor predeterminado para insertar columnas.</ahelp>"
#. He8Ln
#: 01040500.xhp
@@ -6779,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150645\n"
"help.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento de filas/columnas"
#. Q7GQ3
#: 01040500.xhp
@@ -6788,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
-msgstr ""
+msgstr "Determina el efecto relativo de las filas y columnas sobre las filas y columnas adyacentes y sobre la tabla entera."
#. 23ZKA
#: 01040500.xhp
@@ -6797,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149335\n"
"help.text"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fijo"
#. TmzgH
#: 01040500.xhp
@@ -6806,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Especifica que los cambios en una fila o columna solo afectan el área adyacente correspondiente.</ahelp>"
#. EbFG4
#: 01040500.xhp
@@ -6815,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154199\n"
"help.text"
msgid "Fixed, proportional"
-msgstr ""
+msgstr "Fijo, proporcional"
#. NW5Tc
#: 01040500.xhp
@@ -6824,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Especifica que los cambios en una fila o columna surten efecto en toda la tabla.</ahelp>"
#. wTSDy
#: 01040500.xhp
@@ -6833,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150783\n"
"help.text"
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
#. CcFFW
#: 01040500.xhp
@@ -6842,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Especifica que los cambios en una fila o columna afectan el tamaño de la tabla.</ahelp>"
#. o9wRU
#: 01040600.xhp
@@ -6851,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de formato"
#. vKHJD
#: 01040600.xhp
@@ -6860,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>caracteres no imprimibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de formato (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; caracteres no imprimibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; marcas de formato (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de párrafo; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; mostrar solo en pantalla (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones opcionales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones discrecionales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones; mostrar personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios; mostrar espacios protegidos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios protegidos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios indivisibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulaciones; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar saltos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>texto oculto;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar campos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; párrafos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; permitir en áreas protegidas (Writer)</bookmark_value>"
#. 4FxhX
#: 01040600.xhp
@@ -6869,7 +6872,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Ayuda para formateado\">Ayuda para formateado</link>"
#. GzhGZ
#: 01040600.xhp
@@ -6878,7 +6881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">En textos de $[officename] y documentos HTML, define la visualización de ciertos caracteres y del cursor directo.</ahelp>"
#. sdBDD
#: 01040600.xhp
@@ -6887,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Display of"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#. 7EDoZ
#: 01040600.xhp
@@ -6896,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Define cuáles marcas de formato son visibles en pantalla. Active el icono <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Activar/desactivar marcas de formato\"><emph>Marcas de formato</emph></link> de la barra <emph>Estándar</emph>. Se mostrarán todos los caracteres que haya seleccionado en la pestaña <emph>Ayudas de formato</emph>."
#. sTExC
#: 01040600.xhp
@@ -6905,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Paragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "Final del párrafo"
#. Syrhe
#: 01040600.xhp
@@ -6914,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Especifica si se mostrarán los delimitadores de párrafos, que contiene información de formato del párrafo.</ahelp>"
#. 7sgBS
#: 01040600.xhp
@@ -6923,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153193\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Guiones discrecionales"
#. aQbZj
#: 01040600.xhp
@@ -6932,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Especifica si se mostrarán los guiones discrecionales (también llamados opcionales o de división; en inglés «soft hyphen»). Estos delimitadores definidos por el usuario pueden insertarse al presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘-</caseinline><defaultinline>Ctrl + guion</defaultinline></switchinline>. Las palabras con guiones discrecionales se separarán a final de renglón solo en el punto de inserción del guion, independientemente de que la división de palabras automática esté activada o no.</ahelp>"
#. 7DBG4
#: 01040600.xhp
@@ -6941,7 +6944,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Espacios"
#. WMuhq
#: 01040600.xhp
@@ -6950,7 +6953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Especifica si se representan todos los espacios en el texto con un punto.</ahelp>"
#. sAFip
#: 01040600.xhp
@@ -6959,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Espacios indivisibles"
#. 3hLF5
#: 01040600.xhp
@@ -6968,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Establece que los espacios duros se muestren como zonas grises. Los espacios duros no desaparecen a final de renglón y se pueden insertar mediante la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘ + Mayús + Barra espaciadora</caseinline><defaultinline>Ctrl + Mayús + Barra espaciadora</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. ZLn7V
#: 01040600.xhp
@@ -6977,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuladores"
#. FbYgd
#: 01040600.xhp
@@ -6986,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Especifica que las tabulaciones se muestren como pequeñas flechas.</ahelp>"
#. YoDPd
#: 01040600.xhp
@@ -6995,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159154\n"
"help.text"
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Saltos"
#. oSVwS
#: 01040600.xhp
@@ -7004,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Muestra todos los saltos de renglón insertados mediante la combinación de teclas Mayús + Intro. Dichos saltos crean renglones nuevos sin comenzar párrafos nuevos.</ahelp>"
#. V42Cw
#: 01040600.xhp
@@ -7013,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E5\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto oculto"
#. F2h2C
#: 01040600.xhp
@@ -7022,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Muestra el texto que utiliza el formato de caracteres «oculto» cuando la opción <emph>Ver ▸ Marcas de formato</emph> está activada.</ahelp>"
#. sKToR
#: 01040600.xhp
@@ -7031,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Campos: texto oculto (no en documentos HTML)"
#. daNw4
#: 01040600.xhp
@@ -7040,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Muestra el texto oculto por los campos <emph>Texto condicional</emph> o <emph>Texto oculto</emph>.</ahelp>"
#. bKFSw
#: 01040600.xhp
@@ -7049,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Campos: párrafos ocultos (no en documentos HTML)"
#. BShqs
#: 01040600.xhp
@@ -7058,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Si ha insertado texto mediante el campo <emph>Párrafo oculto</emph>, especifica si se debe mostrar el párrafo oculto.</ahelp> La función de esta opción es la misma que la de los comandos de menú <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Ver - Párrafos ocultos\">Ver - Párrafos ocultos</link></caseinline><defaultinline>Ver - Párrafos ocultos</defaultinline></switchinline> disponible en los documentos de texto abiertos."
#. tm5MQ
#: 01040600.xhp
@@ -7067,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor directo (excepto en documentos HTML)"
#. FDnFU
#: 01040600.xhp
@@ -7076,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146900\n"
"help.text"
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Define todas las propiedades del cursor directo."
#. dEfPy
#: 01040600.xhp
@@ -7085,7 +7088,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154273\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor directo"
#. oruCQ
#: 01040600.xhp
@@ -7094,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activa el cursor directo.</ahelp> También es posible activar esta funcionalidad si pulsa en el icono <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Modo de cursor directo\">Conmutar modo de cursor directo</link> de la barra Herramientas, o bien, si va a <emph>Editar ▸ Modo de cursor directo</emph> en un documento de texto."
#. RQNHp
#: 01040600.xhp
@@ -7103,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Insert (not for HTML document)"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar (excepto en documentos HTML)"
#. zCrNj
#: 01040600.xhp
@@ -7112,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Define las propiedades de inserción del cursor directo. Si hace clic en cualquier posición del documento podrá escribir o insertar un párrafo nuevo exactamente en esa posición. Las propiedades de este párrafo dependen de la opción seleccionada. Puede seleccionar las opciones siguientes:"
#. TXRgV
#: 01040600.xhp
@@ -7121,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148995\n"
"help.text"
msgid "Paragraph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación de párrafo"
#. qSFt6
#: 01040600.xhp
@@ -7130,7 +7133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Establece la alineación del párrafo cuando se utiliza el cursor directo. En función del lugar en el que se haga clic con el ratón, la alineación del párrafo será izquierda, centrada o derecha. Antes de hacer clic, el cursor muestra mediante un triángulo la alineación seleccionada. </ahelp>"
#. AKwn3
#: 01040600.xhp
@@ -7139,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150387\n"
"help.text"
msgid "Left paragraph margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margen izquierdo del párrafo"
#. p6mzV
#: 01040600.xhp
@@ -7148,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Cuando se utiliza el cursor directo, la sangría izquierda se establece en la posición horizontal en la que se hace clic con el botón del ratón. El párrafo se alinea a la izquierda. </ahelp>"
#. arLP9
#: 01040600.xhp
@@ -7157,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145147\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuladores"
#. nsXPA
#: 01040600.xhp
@@ -7166,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Cuando se utiliza el cursor directo, se agregan al nuevo párrafo todos los tabuladores necesarios para alcanzar la posición en la que se ha hecho clic con el ratón.</ahelp>"
#. DcRBY
#: 01040600.xhp
@@ -7175,7 +7178,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166449\n"
"help.text"
msgid "Tabs and Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulación y espacios"
#. AThkF
#: 01040600.xhp
@@ -7184,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Cuando se utiliza el cursor directo, se insertan en el nuevo párrafo los tabuladores y espacios que sean necesarios para alcanzar la posición en la que se ha hecho clic con el ratón.</ahelp>"
#. sGDAC
#: 01040600.xhp
@@ -7193,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149964\n"
"help.text"
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las opciones de inserción se refieren únicamente al párrafo actual que se está creando con el cursor directo."
#. WxeKw
#: 01040600.xhp
@@ -7202,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146134\n"
"help.text"
msgid "Protected Areas - Enable cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Áreas protegidas ▸ Activar cursor"
#. BHJaU
#: 01040600.xhp
@@ -7211,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Especifica que se puede posicionar el cursor en las áreas protegidas, mas sin poder realizar modificaciones en ellas.</ahelp>"
#. Do7Ez
#: 01040700.xhp
@@ -7220,7 +7223,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios"
#. WRD4W
#: 01040700.xhp
@@ -7229,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153823\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Modificaciones\">Modificaciones</link>"
#. Pejwx
#: 01040700.xhp
@@ -7238,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines la apariencia de los cambios en el documento.</ahelp>"
#. t5def
#: 01040700.xhp
@@ -7247,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Para grabar o mostrar los cambios realizados en el documento de texto u hoja de cálculo, vaya a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Editar ▸ Seguimiento de cambios ▸ Grabar</emph></link> o <emph>Editar ▸ Seguimiento de cambios ▸ Mostrar</emph>."
#. FGDFT
#: 01040700.xhp
@@ -7256,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Text display"
-msgstr ""
+msgstr "Ver texto"
#. PMicr
#: 01040700.xhp
@@ -7265,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración de visualización de las modificaciones registradas. Selecciona el tipo de cambio y el atributo y color de visualización correspondientes. El campo de vista previa muestra el efecto de las opciones de visualización seleccionadas."
#. t6B99
#: 01040700.xhp
@@ -7274,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Insertions / Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Inserciones/atributos"
#. 6TWgE
#: 01040700.xhp
@@ -7283,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Especifica el modo en el que se mostrarán las inserciones de texto en el documento.</ahelp>"
#. EJZXE
#: 01040700.xhp
@@ -7292,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Deletions / Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminaciones/atributos"
#. iDUn6
#: 01040700.xhp
@@ -7301,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Especifica cómo se visualizan las modificaciones en el documento cuando se elimina texto. Si se graban las eliminaciones de texto, este se mostrará con el atributo seleccionado (por ejemplo, tachado) y no se borra.</ahelp>"
#. xf2GG
#: 01040700.xhp
@@ -7310,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148674\n"
"help.text"
msgid "Changed attributes / Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Modificación de atributos / Atributos"
#. ebW8Z
#: 01040700.xhp
@@ -7319,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Define cómo se visualizan en el documento las modificaciones en los atributos de texto. Dichas modificaciones afectan a atributos como la negrita, la cursiva o el subrayado.</ahelp>"
#. gFHYs
#: 01040700.xhp
@@ -7328,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153105\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. r7cZb
#: 01040700.xhp
@@ -7337,7 +7340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Se puede seleccionar un color para identificar cada uno de los tipos de modificación registrada. Al seleccionar \"Por autor\" en la lista, $[officename] determina automáticamente el color y lo modifica según el correspondiente autor de los cambios.</ahelp>"
#. fGHEC
#: 01040700.xhp
@@ -7346,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Lines changed"
-msgstr ""
+msgstr "Renglones modificados"
#. pEf4F
#: 01040700.xhp
@@ -7355,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
-msgstr ""
+msgstr "Para indicar qué líneas del texto se han modificado puede establecer que aparezca una marca en el margen izquierdo o derecho de la página."
#. AECgF
#: 01040700.xhp
@@ -7364,7 +7367,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca"
#. RGiTX
#: 01040700.xhp
@@ -7373,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Define si las líneas modificadas del documento se marcan y cuándo.</ahelp> Puede configurar las marcas para que aparezcan siempre en los márgenes izquierdo o derecho de la página, o en el margen exterior o interior."
#. kAFo7
#: 01040700.xhp
@@ -7382,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163713\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. iVLuq
#: 01040700.xhp
@@ -7391,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Establece el color de resalte de las líneas modificadas del texto.</ahelp>"
#. CxgNP
#: 01040900.xhp
@@ -7400,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. 4yr6m
#: 01040900.xhp
@@ -7409,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>enlaces; opciones de actualización (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>actualizar; enlaces en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>actualizar; campos y gráficos, automáticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>campos;actualizar automáticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>diagramas; actualizar automáticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>leyendas; tablas/imágenes/marcos/objetos OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto; leyendas</bookmark_value><bookmark_value>pictures; leyendas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcos; leyendas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE; leyendas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulaciones; espaciado en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>espaciado; tabulaciones en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>conteo de palabras; separadores</bookmark_value>"
#. JhHC7
#: 01040900.xhp
@@ -7418,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
#. 7xNxH
#: 01040900.xhp
@@ -7427,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Permite establecer ajustes generales para los documentos de texto.</ahelp>"
#. VoQn9
#: 01040900.xhp
@@ -7436,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización"
#. NDiiZ
#: 01040900.xhp
@@ -7445,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Update links when loading"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar vínculos al cargar"
#. HxZJV
#: 01040900.xhp
@@ -7463,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre"
#. cvAmG
#: 01040900.xhp
@@ -7472,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Siempre actualiza los enlaces al cargar el documento, y solamente si este está en una ubicación de archivo de confianza o si el nivel de seguridad global es «Bajo (no recomendable)».</ahelp>"
#. mbQT2
#: 01040900.xhp
@@ -7490,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155449\n"
"help.text"
msgid "On request"
-msgstr ""
+msgstr "A petición"
#. fX5FG
#: 01040900.xhp
@@ -7499,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Se actualizarán los enlaces solo al solicitarlo expresamente, mientras se carga el documento.</ahelp>"
#. xKwZE
#: 01040900.xhp
@@ -7508,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
#. FZpVr
#: 01040900.xhp
@@ -7517,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">No se actualizarán los enlaces al cargar un documento.</ahelp>"
#. d9ABs
#: 01040900.xhp
@@ -7526,7 +7529,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Campos y diagramas"
#. AGM9F
#: 01040900.xhp
@@ -7535,7 +7538,7 @@ msgctxt ""
"par_id8801538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Para actualizar campos manualmente</link>"
#. pBaft
#: 01040900.xhp
@@ -7544,7 +7547,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos"
#. 4Gi7B
#: 01040900.xhp
@@ -7553,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">El contenido de todos los campos se actualiza automáticamente siempre que el contenido de la pantalla se muestre como nuevo. Aunque no se active esta casilla, se actualizarán algunos campos cuando se produzca una condición especial.</ahelp> La tabla siguiente enlista los campos que se actualizan sin considerar esta casilla."
#. DXmZB
#: 01040900.xhp
@@ -7562,7 +7565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condición"
#. rsc4d
#: 01040900.xhp
@@ -7571,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Automatically updated fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos actualizados automáticamente"
#. yi4QA
#: 01040900.xhp
@@ -7580,7 +7583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir el documento (exportación como PDF)"
#. eW7EC
#: 01040900.xhp
@@ -7589,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
-msgstr ""
+msgstr "Autor, Remitente, Capítulo, Fecha, Hora, Referencias, Última impresión"
#. RCtpd
#: 01040900.xhp
@@ -7598,7 +7601,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A2\n"
"help.text"
msgid "Reloading the document"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar el documento"
#. XFY4s
#: 01040900.xhp
@@ -7607,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A8\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Autor, Remitente, Capítulo, Fecha, Hora"
#. Xzw2v
#: 01040900.xhp
@@ -7616,7 +7619,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Saving the document"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el documento"
#. jPU8x
#: 01040900.xhp
@@ -7625,7 +7628,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo, Estadística, Número del documento, Tiempo de edición, Modificado"
#. sapHP
#: 01040900.xhp
@@ -7634,7 +7637,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BC\n"
"help.text"
msgid "Editing the text line where the field is in"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la línea de texto en la que se encuentra el campo"
#. pXQGf
#: 01040900.xhp
@@ -7643,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Autor, Remitente, Capítulo, Fecha, Hora"
#. dB55S
#: 01040900.xhp
@@ -7652,7 +7655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C9\n"
"help.text"
msgid "Manually changing a variable"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar manualmente una variable"
#. ewEiD
#: 01040900.xhp
@@ -7661,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CF\n"
"help.text"
msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
-msgstr ""
+msgstr "Texto condicional, Texto oculto, Párrafo oculto, Variables, Campo DDE"
#. QUZKi
#: 01040900.xhp
@@ -7670,7 +7673,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D6\n"
"help.text"
msgid "Switching off \"fixed content\""
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar \"contenido fijo\""
#. C7Fdn
#: 01040900.xhp
@@ -7679,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DC\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, all document information fields"
-msgstr ""
+msgstr "Autor, Enviador, todos los campos del documento"
#. XjHFR
#: 01040900.xhp
@@ -7688,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E3\n"
"help.text"
msgid "Changing the page count"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el número de páginas"
#. aLFTB
#: 01040900.xhp
@@ -7697,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página"
#. H2PBt
#: 01040900.xhp
@@ -7706,7 +7709,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#. SEe9k
#: 01040900.xhp
@@ -7715,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Especifica si se deben actualizar automáticamente los gráficos. Cuando cambia el valor de una celda de una tabla de Writer y el cursor abandona la celda, se actualizará automáticamente el gráfico que muestra el valor de esa celda.</ahelp>"
#. gyqY9
#: 01040900.xhp
@@ -7724,7 +7727,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. 6i32W
#: 01040900.xhp
@@ -7733,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153364\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de medida"
#. TVnDC
#: 01040900.xhp
@@ -7742,7 +7745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Especifica la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unidad de medida\">unidad de medida</link> de los documentos de texto.</ahelp>"
#. WmFn3
#: 01040900.xhp
@@ -7751,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulaciones"
#. QmhRA
#: 01040900.xhp
@@ -7760,7 +7763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Especifica el espacio entre cada una de las tabulaciones.</ahelp> La regla horizontal muestra la cantidad de espacio seleccionada."
#. rdALd
#: 01040900.xhp
@@ -7769,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Enable char unit"
-msgstr ""
+msgstr "Activar unidad carácter"
#. GxDyi
#: 01040900.xhp
@@ -7778,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando se activa esta opción, las unidades de medida de las sangrías y el espacio en <emph>Formato ▸ Párrafo ▸ Sangrías y espaciado</emph> serán el carácter (car) y la línea.</ahelp>"
#. EhWRQ
#: 01040900.xhp
@@ -7787,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154945\n"
"help.text"
msgid "Use square page mode for text grid"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar modo de página cuadrada para la retícula de texto"
#. vDnnX
#: 01040900.xhp
@@ -7796,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando esta opción está habilitada, la cuadrícula de texto se verá como una página cuadrada.</ahelp> La página cuadrada es un tipo de diseño de página que se utiliza para enseñar a los estudiantes a escribir artículos en China y Japón."
#. axcqw
#: 01040900.xhp
@@ -7805,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166976\n"
"help.text"
msgid "Word count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteo de palabras"
#. vfrbi
#: 01040900.xhp
@@ -7814,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166980\n"
"help.text"
msgid "Additional separators"
-msgstr ""
+msgstr "Separadores adicionales"
#. GjhmD
#: 01040900.xhp
@@ -7823,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166985\n"
"help.text"
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica los caracteres que se consideran como separadores de palabras cuando se cuentan las palabras, además de espacios, tabuladores y saltos de línea y de párrafo."
#. RPuAH
#: 01041000.xhp
@@ -7832,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidad"
#. DoWVy
#: 01041000.xhp
@@ -7841,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3577990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>documentos de Word;compatibilidad</bookmark_value><bookmark_value>importar;configuración de compatibilidad para importación de texto</bookmark_value><bookmark_value>opciones;compatibilidad (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>configuración de compatibilidad para importación de MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importar documentos de Word</bookmark_value><bookmark_value>diseño;importar documentos de Word</bookmark_value><bookmark_value>dar formato;parámetros de impresora (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>parámetros;formato de documentos (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value> parámetros de impresora para formato de documentos (Writer)</bookmark_value>"
#. xvqun
#: 01041000.xhp
@@ -7850,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibilidad</link></variable>"
#. VkHbz
#: 01041000.xhp
@@ -7859,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Especifica la configuración de compatibilidad para los documentos de texto. Estas opciones permiten ajustar %PRODUCTNAME al importar documentos de Microsoft Word.</ahelp>"
#. xTqJF
#: 01041000.xhp
@@ -7868,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos de los parámetros de configuración definidos aquí sólo son válidos para el documento actual y deben definirse para cada documento de forma independiente."
#. zGY4w
#: 01041000.xhp
@@ -7877,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Use los parámetros de la impresora para el formateado del documento"
#. SD8QA
#: 01041000.xhp
@@ -7886,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que los parámetros de la impresora se deben aplicar para las impresiones y para formatear la visualización en pantalla. Si no se marca esta casilla, se utilizará una disposición independiente de la impresora para la pantalla y para la impresión.</ahelp>"
#. FkxjU
#: 01041000.xhp
@@ -7895,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155768\n"
"help.text"
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
-msgstr ""
+msgstr "Si establece esta opción para el documento actual y después guarda el documento con un formato binario anterior, por ejemplo, esta opción no se guardará. Si posteriormente abre el archivo con formato anterior, esta opción se activará de forma predeterminada."
#. J39oF
#: 01041000.xhp
@@ -7904,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir espaciado entre párrafos y tablas"
#. TSr55
#: 01041000.xhp
@@ -7913,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "En $[officename] Writer, el espacio entre párrafos no se define como en los documentos de Microsoft Word. Si ha definido espacio entre dos párrafos o tablas, también se agregará espacio en los documentos de Word correspondientes."
#. kEFur
#: 01041000.xhp
@@ -7922,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
-msgstr ""
+msgstr "La opción indica si se debe añadir espaciado entre párrafos y tablas compatible con Microsoft Word a los documentos de texto de $[officename] Writer."
#. 4aF2m
#: 01041000.xhp
@@ -7931,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir espaciado de párrafos y tablas al inicio de las páginas"
#. U5bFW
#: 01041000.xhp
@@ -7940,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si el espaciado de párrafos en la parte superior de la página debe aplicarse también al principio de una página o columna si el párrafo se encuentra en la primera página del documento. Lo mismo se aplica a los saltos de página."
#. qDmqR
#: 01041000.xhp
@@ -7949,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Si importa un documento de Word, los espacios se añaden automáticamente al realizar la conversión."
#. DvDBF
#: 01041000.xhp
@@ -7958,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149964\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza el formato de tabulación de OpenOffice.org 1.1"
#. PrcAD
#: 01041000.xhp
@@ -7967,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica cómo alinear el texto en las marcas de tabulación que sobrepasan el margen derecho, cómo gestionar las marcas de tabulación decimales y cómo gestionar las marcas de tabulación que hay cerca de un salto de renglón. Si no se activa esta casilla, las marcas de tabulación se gestionan del mismo modo que en otras aplicaciones de Office."
#. yCdZt
#: 01041000.xhp
@@ -7976,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10810\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
-msgstr ""
+msgstr "En documentos de texto creados por la versión actual de Writer, la nueva forma de manejo de tabulación es usada de forma predeterminada. En documentos de texto creados por versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, aplican la antigua forma de manejo de tabulación."
#. u7RWi
#: 01041000.xhp
@@ -7985,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr ""
+msgstr "No agregar espacio adicional entre las líneas de texto"
#. sEKBN
#: 01041000.xhp
@@ -7994,7 +7997,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10806\n"
"help.text"
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que no se agregan espacios adicionales entre las líneas de texto, incluso si el tipo de letra en uso contiene el atributo de espacio adicional."
#. mHLfw
#: 01041000.xhp
@@ -8003,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
-msgstr ""
+msgstr "En documentos de texto creados por la versión actual de Writer, el direccionamiento adicional es usado de forma predeterminada. En documentos de texto creados por versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, el direccionamiento adicional no es usado."
#. AxZBU
#: 01041000.xhp
@@ -8012,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FF\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza el espaciado de línea de OpenOffice.org 1.1"
#. mYpm4
#: 01041000.xhp
@@ -8021,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10815\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Si la opción está desactivada, se aplica un nuevo proceso para dar formato a las líneas de texto con espacio de línea proporcional. Si la opción está activada, se aplica el método anterior para dar formato a las líneas de texto con espacio de línea proporcional."
#. Mqo8E
#: 01041000.xhp
@@ -8030,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10818\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
-msgstr ""
+msgstr "En documentos de texto creados por su versión actual de Writer y en documentos de versiones recientes de Microsoft Word, el nuevo proceso es usado. En documentos de texto creados por versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, el proceso previo es usado."
#. T9tGK
#: 01041000.xhp
@@ -8039,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081B\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar espacio de tabla y párrafo en la parte inferior de las celdas de la tabla"
#. N8tD8
#: 01041000.xhp
@@ -8048,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10846\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que se agrega el espacio inferior a un párrafo, incluso cuando es el último párrafo de una celda."
#. Kb6Gx
#: 01041000.xhp
@@ -8057,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format."
-msgstr ""
+msgstr "Si la opción está desactivada, las celdas de tabla serán formateadas como en las versiones anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0. Si la opción está activada, se aplicará un método alternativo de formato de celdas. La opción está activada de forma predeterminada para los nuevos documentos creados con %PRODUCTNAME y para los documentos importados con formato de Microsoft Word."
#. EVC55
#: 01041000.xhp
@@ -8066,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084C\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza el posicionamiento de objetos de OpenOffice.org 1.1"
#. CVZ4z
#: 01041000.xhp
@@ -8075,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10864\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica cómo calcular la posición de los objetos flotantes anclados a un carácter o párrafo con respecto al espacio de párrafo superior e inferior."
#. tV8wz
#: 01041000.xhp
@@ -8084,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word."
-msgstr ""
+msgstr "Si la opción está activada, los objetos flotantes se posicionan como en las versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 u OpenOffice.org 2.0. Si la opción está desactivada, los objetos flotantes se posicionan utilizando un método alternativo similar al utilizado por Microsoft Word."
#. fLiAw
#: 01041000.xhp
@@ -8093,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1086A\n"
"help.text"
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
-msgstr ""
+msgstr "La opción está desactivada en los documentos nuevos. Para los documentos de Writer creados en una versión anterior a OpenOffice.org 2.0, la opción estará activada."
#. BTBF5
#: 01041000.xhp
@@ -8102,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10821\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el ajuste de texto alrededor de objetos de StarOffice 6.0/7"
#. L9n5q
#: 01041000.xhp
@@ -8111,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"par_id4016541\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in Microsoft Word."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word y Writer presentan criterios distintos a la hora de ajustar texto alrededor de objetos flotantes en pantalla. La denominación «objetos flotantes en pantalla» corresponde en Writer a los marcos y los objetos de dibujo y en Word a los cuadros de texto, los gráficos, los marcos, las imágenes, etcétera."
#. cxcHm
#: 01041000.xhp
@@ -8120,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"par_id7280190\n"
"help.text"
msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header."
-msgstr ""
+msgstr "En Microsoft Word y en las versiones actuales de Writer, el contenido de las cabeceras y los pies de página y el de las notas al pie o notas finales no se ajusta alrededor de los objetos flotantes en pantalla. El cuerpo de texto se ajusta alrededor de objetos flotantes en pantalla anclados en la cabecera de la página."
#. uTUYA
#: 01041000.xhp
@@ -8129,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"par_id2782982\n"
"help.text"
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
-msgstr ""
+msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, lo opuesto era verdad."
#. JVF7p
#: 01041000.xhp
@@ -8138,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Si la opción no está habilitada, opción que esta predeterminada, se aplica el ajuste de texto nuevo. Si la opción está habilitada, se aplica el ajuste de texto anterior."
#. yGkwB
#: 01041000.xhp
@@ -8147,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092A\n"
"help.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta el estilo del ajuste al colocar objetos"
#. hf5MD
#: 01041000.xhp
@@ -8156,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica cómo debe funcionar el proceso complejo de posicionamiento de objetos flotantes que son anclas a un carácter o párrafo. En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, se utilizaba un proceso iterativo, mientras que en las versiones actuales se utiliza un proceso directo, el cual es similar al proceso de Microsoft Word."
#. zcUDo
#: 01041000.xhp
@@ -8165,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10943\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "Si la opción está desactivada, se utiliza el antiguo proceso iterativo de posicionamiento de objetos de %PRODUCTNAME. Si está activada, se utiliza el nuevo proceso directo para garantizar la compatibilidad con los documentos de Microsoft Word."
#. Cn7Uf
#: 01041000.xhp
@@ -8174,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5240028\n"
"help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar espacio entre palabras en renglones de párrafos justificados con saltos manuales"
#. HiKzW
#: 01041000.xhp
@@ -8183,7 +8186,7 @@ msgctxt ""
"par_id8599810\n"
"help.text"
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa esta opción, Writer añadirá espacio entre las palabras de aquellos renglones que terminen con un salto manual (Mayús + Intro) en párrafos justificados. Si se desactiva, el espacio entre las palabras no se ampliará para justificar esos renglones."
#. CkDJv
#: 01041000.xhp
@@ -8192,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"par_id8012634\n"
"help.text"
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción está activada de manera predeterminada en documentos de texto .odt. Esta se guardará y cargará con el documento en el formato .odt. Como esta opción no puede guardarse en documentos en el antiguo formato .sxw, se desactivará para esos documentos."
#. Ebsyg
#: 01041000.xhp
@@ -8201,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5241028\n"
"help.text"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerar renglones vacíos de fondos de página de PDF para compatibilidad con documentos antiguos"
#. eFA8D
#: 01041000.xhp
@@ -8219,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10845\n"
"help.text"
msgid "Use as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Usar como predeterminado"
#. tLtsB
#: 01041000.xhp
@@ -8228,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Pulse en esta opción para utilizar la configuración actual de esta pestaña como predeterminada para las próximas veces que utilice %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. gsofq
#: 01041000.xhp
@@ -8237,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10977\n"
"help.text"
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
-msgstr ""
+msgstr "La configuración predeterminada de fábrica es la siguiente. Están deshabilitadas todas las opciones, excepto las siguientes, que están habilitadas:"
#. APEpc
#: 01041000.xhp
@@ -8246,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1097D\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir espaciado entre párrafos y tablas"
#. FgZcx
#: 01041000.xhp
@@ -8255,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10981\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir espaciado de párrafos y tablas al inicio de las páginas"
#. JocxW
#: 01041000.xhp
@@ -8264,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10985\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar espacio de tabla y párrafo en la parte inferior de las celdas de la tabla"
#. q2Djj
#: 01041000.xhp
@@ -8273,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar espacio entre palabras en renglones de párrafos justificados con saltos manuales"
#. DHArv
#: 01041100.xhp
@@ -8282,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCaption"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda automática"
#. 2tmfC
#: 01041100.xhp
@@ -8291,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5164036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>leyendas automáticas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>función Leyenda automática en %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>leyendas;leyendas automáticas (Writer)</bookmark_value>"
#. uAGKc
#: 01041100.xhp
@@ -8300,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Leyenda automática</link>"
#. DmVAN
#: 01041100.xhp
@@ -8309,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la configuración de las leyendas que se añaden automáticamente a los objetos insertados."
#. LxMy2
#: 01041100.xhp
@@ -8318,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Add captions automatically when inserting"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar títulos automáticamente al insertar"
#. Fa42d
#: 01041100.xhp
@@ -8327,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el tipo de objeto para el que debe ser válida la configuración de leyenda automática.</ahelp>"
#. qPqeZ
#: 01041100.xhp
@@ -8336,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda"
#. 4myfF
#: 01041100.xhp
@@ -8345,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
-msgstr ""
+msgstr "Define las opciones que se aplicarán al tipo de objeto seleccionado. Estas opciones son idénticas a las del menú <emph>Insertar ▸ Leyenda</emph>, disponible cuando se selecciona un objeto. Debajo de los parámetros hay una previsualización de la categoría del objeto, junto con el tipo de numeración."
#. ECNxB
#: 01041100.xhp
@@ -8354,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
#. HGcNB
#: 01041100.xhp
@@ -8363,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Especifica la categoría del objeto seleccionado.</ahelp>"
#. MQAMV
#: 01041100.xhp
@@ -8372,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numeración"
#. BgkZ3
#: 01041100.xhp
@@ -8381,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Especifica el tipo de numeración requerido.</ahelp>"
#. 4Abu3
#: 01041100.xhp
@@ -8390,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador"
#. WVbnN
#: 01041100.xhp
@@ -8399,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Establece el carácter que se mostrará después del número del nivel del título o del capítulo.</ahelp>"
#. 6ZDxA
#: 01041100.xhp
@@ -8408,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#. KVfgr
#: 01041100.xhp
@@ -8417,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determina la posición de la leyenda en relación al objeto.</ahelp>"
#. Asm3b
#: 01041100.xhp
@@ -8426,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "Numbering captions by chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Numeración de leyendas por capítulo"
#. nxTEi
#: 01041100.xhp
@@ -8435,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel"
#. 5G6WB
#: 01041100.xhp
@@ -8444,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Especifica los niveles de títulos o de capítulos en los que desea que se inicie la numeración.</ahelp>"
#. yX64U
#: 01041100.xhp
@@ -8453,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661541680699404\n"
"help.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador"
#. AUoqC
#: 01041100.xhp
@@ -8462,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Establece el carácter que se mostrará después del número del nivel del título o del capítulo.</ahelp>"
#. FURqn
#: 01041100.xhp
@@ -8471,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Category and frame format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato y categoría de marco"
#. ZKDWm
#: 01041100.xhp
@@ -8480,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "Character style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de carácter"
#. Mtiqj
#: 01041100.xhp
@@ -8489,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el estilo de caracteres del párrafo de la leyenda.</ahelp>"
#. rLbjJ
#: 01041100.xhp
@@ -8498,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143280\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar bordes y sombra"
#. DPuBP
#: 01041100.xhp
@@ -8507,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Aplica el borde y la sombra del objeto al marco de la leyenda.</ahelp>"
#. wPHCi
#: 01050000.xhp
@@ -8516,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del documento HTML"
#. tPWD2
#: 01050000.xhp
@@ -8525,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer/Web"
#. 5QwJC
#: 01050000.xhp
@@ -8534,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Define la configuración básica de los documentos de $[officename] en formato HTML.</ahelp></variable>"
#. gBmRc
#: 01050100.xhp
@@ -8543,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrícula"
#. gEeTL
#: 01050100.xhp
@@ -8552,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cuadrículas;valores predeterminados (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores predeterminados;cuadrículas (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores predeterminados de ajuste de cuadrículas (Writer/Calc)</bookmark_value>"
#. RQSgP
#: 01050100.xhp
@@ -8561,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cuadrícula</link>"
#. kxs4A
#: 01050100.xhp
@@ -8570,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Especifica la configuración de la cuadrícula en las páginas del documento. Esta cuadrícula ayuda en la determinación de la posición exacta de los objetos. También se puede alinear la cuadrícula con la cuadrícula de captura \"magnética\".</ahelp>"
#. cFg5q
#: 01050100.xhp
@@ -8579,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153749\n"
"help.text"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrícula"
#. u9SMt
#: 01050100.xhp
@@ -8588,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Usar cuadrícula de captura"
#. RFzEa
#: 01050100.xhp
@@ -8597,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Especifica si el desplazamiento de marcos, elementos de dibujo y controles de formulario se debe efectuar únicamente entre puntos de la cuadrícula.</ahelp> Para cambiar el estado de ajuste a la cuadrícula únicamente para la acción actual, arrastre un objeto al tiempo que mantiene pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>."
#. 9uAJk
#: 01050100.xhp
@@ -8606,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Visible grid"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrícula visible"
#. whPQE
#: 01050100.xhp
@@ -8615,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Especifica si se debe mostrar la cuadrícula.</ahelp></variable>"
#. uBNFD
#: 01050100.xhp
@@ -8624,7 +8627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">También se puede cambiar la visibilidad de la cuadrícula mediante el comando <emph>Cuadrícula - Cuadrícula visible</emph> en el menú contextual de la página. También puede seleccionar el submenú <emph>Cuadrícula - Cuadrícula al frente</emph> de este menú contextual para mostrar la cuadrícula delante de los objetos. </variable></caseinline></switchinline>"
#. EEHpm
#: 01050100.xhp
@@ -8633,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">También se puede cambiar la visibilidad de la cuadrícula mediante el comando <emph>Cuadrícula - Cuadrícula visible</emph> en el menú contextual de la página. También puede seleccionar el submenú <emph>Cuadrícula - Cuadrícula al frente</emph> de este menú contextual para mostrar la cuadrícula delante de los objetos. </variable></caseinline></switchinline>"
#. quDTW
#: 01050100.xhp
@@ -8642,7 +8645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución"
#. LnD2F
#: 01050100.xhp
@@ -8651,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
#. MrdYD
#: 01050100.xhp
@@ -8660,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Define la unidad de medida del espaciado entre puntos de la rejilla en el eje X.</ahelp>"
#. KWocE
#: 01050100.xhp
@@ -8669,7 +8672,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
#. nvjp2
#: 01050100.xhp
@@ -8678,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Define la unidad de medida del espaciado entre puntos de la rejilla en el eje Y.</ahelp>"
#. FZjQz
#: 01050100.xhp
@@ -8687,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivisión"
#. EkHaL
#: 01050100.xhp
@@ -8696,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153368\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
#. HhGK9
#: 01050100.xhp
@@ -8705,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Especifique el número de puntos intermedios entre los puntos de cuadrícula del eje X.</ahelp>"
#. kqM5q
#: 01050100.xhp
@@ -8714,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147441\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
#. JBPR3
#: 01050100.xhp
@@ -8723,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Especifique el número de puntos intermedios entre los puntos de cuadrícula del eje Y.</ahelp>"
#. jQ6kM
#: 01050100.xhp
@@ -8732,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Synchronize axes"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar ejes"
#. sWszH
#: 01050100.xhp
@@ -8741,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Especifica si se debe cambiar la configuración actual de la cuadrícula de forma simétrica.</ahelp> La resolución y la subdivisión para los ejes X e Y se mantienen."
#. LoE8W
#: 01050100.xhp
@@ -8750,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">El menú contextual de una página contiene comandos adicionales: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">El menú contextual de una página contiene comandos adicionales: </caseinline></switchinline>"
#. tLotR
#: 01050100.xhp
@@ -8759,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Cuadrícula al frente</caseinline></switchinline>"
#. KL2CS
#: 01050100.xhp
@@ -8768,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos. </caseinline></switchinline>"
#. nebPJ
#: 01050100.xhp
@@ -8777,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_id4122135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos.</ahelp>"
#. uZ7x2
#: 01050100.xhp
@@ -8786,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149419\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Guías al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Guías al frente</caseinline></switchinline>"
#. dsQZD
#: 01050100.xhp
@@ -8795,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Coloca las guías por delante de todos los objetos.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Coloca las guías por delante de todos los objetos.</caseinline></switchinline>"
#. HvGyE
#: 01050100.xhp
@@ -8804,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Coloca las guías por delante de todos los objetos.</ahelp>"
#. 2zE2p
#: 01050100.xhp
@@ -8813,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
"par_id984221\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Establezca el color de la cuadrícula en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Colores de la aplicación</link>."
#. YiEyD
#: 01050300.xhp
@@ -8822,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo"
#. dosgE
#: 01050300.xhp
@@ -8831,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Fondo\">Fondo</link>"
#. h9iJH
#: 01050300.xhp
@@ -8849,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Información adicional\">Información adicional</link>"
#. YvDPU
#: 01060000.xhp
@@ -8858,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de hojas de cálculo"
#. CUzYJ
#: 01060000.xhp
@@ -8867,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Calc"
#. Z6bPt
#: 01060000.xhp
@@ -8885,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#. rpSZT
#: 01060100.xhp
@@ -8894,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>celdas; mostrar líneas de la cuadrícula (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>bordes; celdas en pantalla (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cuadrícula; mostrar líneas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colores; líneas de la cuadrícula y celdas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>saltos de página; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guías; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>mostrar; valores nulos (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores nulos; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tablas en hojas de cálculo; resaltar valores</bookmark_value> <bookmark_value>celdas; formato sin efectos (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>celdas; colores (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anclas; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colores; restricciones (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>desbordamiento de texto en una celda</bookmark_value> <bookmark_value>referencias; mostrar en color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objetos; mostrar en las hojas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>imágenes; mostrar en Calc</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objetos de dibujo; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>encabezado de fila; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>encabezado de columna; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>barras de desplazamiento; mostrar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>pestañas de hoja; mostrar</bookmark_value> <bookmark_value>pestañas; mostrar pestañas de hojas</bookmark_value> <bookmark_value>contornos; símbolos de contorno</bookmark_value>"
#. 2LsVx
#: 01060100.xhp
@@ -8903,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>"
#. Tdqxy
#: 01060100.xhp
@@ -8912,7 +8915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Define qué elementos de la ventana principal de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc se deben mostrar. También se puede mostrar u ocultar el resaltado de valores en las tablas.</ahelp>"
#. uGmMv
#: 01060100.xhp
@@ -8921,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153682\n"
"help.text"
msgid "Visual aids"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda óptica"
#. wC3Lt
#: 01060100.xhp
@@ -8930,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Specifies which lines are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica qué líneas se muestran."
#. Nfd2b
#: 01060100.xhp
@@ -8939,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de cuadrícula"
#. FUFAJ
#: 01060100.xhp
@@ -8948,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Especifica cuándo se mostrarán las líneas de cuadrícula. El valor predeterminado es mostrar las líneas de cuadrícula sólo en las celdas que no tienen un color de fondo. Puede elegir también mostrar las líneas de cuadrícula en las celdas con color de fondo, o ocultarlas.</ahelp> Para imprimir, elija <emph>Formato - Página - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Hoja\"><emph>Hoja</emph></link> y marque la casilla <emph>Cuadrícula</emph>."
#. QkscY
#: 01060100.xhp
@@ -8957,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. UMzth
#: 01060100.xhp
@@ -8966,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Especifica un color para las líneas de la cuadrícula del documento actual.</ahelp> Para ver el color de las líneas de la cuadrícula que se guardó con el documento, diríjase a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Colores de la aplicación</emph> y bajo <emph>Esquema</emph> busque el elemento <emph>Hoja de cálculo ▸ Líneas de la cuadrícula</emph> para establecer el color a «Automático»."
#. y2GVB
#: 01060100.xhp
@@ -8975,7 +8978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Saltos de página"
#. svCrA
#: 01060100.xhp
@@ -8984,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Especifica si desea ver los saltos de página dentro de un área de impresión definida.</ahelp>"
#. tZFL4
#: 01060100.xhp
@@ -8993,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de ayuda al mover"
#. cFxtH
#: 01060100.xhp
@@ -9002,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Especifica si se deben ver las guías al mover dibujos, marcos, gráficos y otros objetos.</ahelp> Estas guías son útiles para alinear objetos."
#. 4eD3Z
#: 01060100.xhp
@@ -9011,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#. CEeJP
#: 01060100.xhp
@@ -9020,7 +9023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Select various options for the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Esta área permite seleccionar las opciones de visualización en pantalla."
#. JAh2c
#: 01060100.xhp
@@ -9029,7 +9032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154218\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmulas"
#. BZgyM
#: 01060100.xhp
@@ -9038,7 +9041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Especifica si se deben mostrar las fórmulas en lugar de los resultados en las celdas.</ahelp>"
#. xzGqW
#: 01060100.xhp
@@ -9047,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Zero values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores cero"
#. FTLxZ
#: 01060100.xhp
@@ -9056,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Especifica si se debe mostrar los números con el valor 0.</ahelp>"
#. Nd6HL
#: 01060100.xhp
@@ -9065,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Comment indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de comentario"
#. KCtBY
#: 01060100.xhp
@@ -9074,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Especifica que se indique la existencia de un comentario mediante un pequeño rectángulo en la esquina superior derecha de la celda. El comentario sólo se mostrará cuando se habiliten las sugerencias en <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> en el cuadro de diálogo \"Opciones\".</ahelp>"
#. T4iFp
#: 01060100.xhp
@@ -9083,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150487\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Para mostrar un comentario de forma permanente, seleccione el comando <emph>Mostrar comentario</emph> en el menú contextual de la celda.</ahelp>"
#. mmHSm
#: 01060100.xhp
@@ -9092,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Puede escribir y editar comentarios con el comando <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insertar - Comentario</emph></link>. Los comentarios que se muestran de forma permanente se pueden editar haciendo clic en el cuadro de comentario. Haga clic en el Navegador y en la entrada <emph>Comentarios</emph> verá todos los comentarios que contenga el documento actual. Si hace doble clic en un comentario en el Navegador, el cursor saltará a la celda correspondiente que contenga el comentario."
#. qmC7Q
#: 01060100.xhp
@@ -9101,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Value highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Destacar valores"
#. 8aPEg
#: 01060100.xhp
@@ -9110,7 +9113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Puede marcarse la caja <emph>Resaltado de valores</emph> para mostrar el contenido de las celdas en colores diferentes, dependiendo del tipo. Las celdas de texto se formatean en negro, las fórmulas en verde, las celdas numéricas en azul y las celdas protegidas con fondo gris claro, sin tener en cuenta el formateo con el cual se muestran..</ahelp>"
#. qEmEC
#: 01060100.xhp
@@ -9119,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151319\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Mientras esta opción esté activa no se mostrarán los colores asignados en el documento."
#. mKCDj
#: 01060100.xhp
@@ -9128,7 +9131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Ancla"
#. AkAj6
#: 01060100.xhp
@@ -9137,7 +9140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Especifica si se debe mostrar el icono de ancla al seleccionar un objeto insertado, como un gráfico.</ahelp>"
#. zgfrG
#: 01060100.xhp
@@ -9146,7 +9149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146898\n"
"help.text"
msgid "Text overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Exceso de texto"
#. Q8W4V
#: 01060100.xhp
@@ -9155,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Si el texto de una celda es más largo que ésta, se muestra por encima de las celdas vacías siguientes de la misma fila. Si las celdas siguientes no están vacías, un pequeño triángulo en la esquina de la celda indica que el texto continúa.</ahelp>"
#. eMNiE
#: 01060100.xhp
@@ -9164,7 +9167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Show references in color"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar referencias en color"
#. T24A7
#: 01060100.xhp
@@ -9173,7 +9176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Especifica que las referencias se destaquen con colores en la fórmula. El intervalo de celdas también queda destacado con un borde de color en el momento de seleccionar la celda que contiene la referencia para editarla.</ahelp>"
#. AL2Gp
#: 01060100.xhp
@@ -9182,7 +9185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos"
#. gAcCG
#: 01060100.xhp
@@ -9191,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
-msgstr ""
+msgstr "Define si muestra o esconda objetos para hasta tres grupos de objetos."
#. QzArL
#: 01060100.xhp
@@ -9200,7 +9203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Objects/Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos/Imágenes"
#. DMhEf
#: 01060100.xhp
@@ -9209,7 +9212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Define si un objeto o gráfico esta visible o oculto.</ahelp>"
#. GtMcZ
#: 01060100.xhp
@@ -9218,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151249\n"
"help.text"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#. VfaGz
#: 01060100.xhp
@@ -9227,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Define si se muestran u ocultan los gráficos del documento.</ahelp>"
#. FfY8B
#: 01060100.xhp
@@ -9236,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154703\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos de dibujo"
#. BJFym
#: 01060100.xhp
@@ -9245,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Define si se muestran u ocultan los objetos de dibujo del documento.</ahelp>"
#. RT3qR
#: 01060100.xhp
@@ -9254,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0909200810585828\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Escala"
#. ihBVU
#: 01060100.xhp
@@ -9263,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0909200810585881\n"
"help.text"
msgid "Synchronize sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar hojas"
#. Gq9P8
#: 01060100.xhp
@@ -9272,7 +9275,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810585870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si esta activado, todas las hojas muestran el mismo factor de zoom. Si no esta activado, cada hoja puede tener su propio factor de zoom.</ahelp>"
#. FRGCQ
#: 01060100.xhp
@@ -9281,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana"
#. 7qgDf
#: 01060100.xhp
@@ -9290,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154661\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si ciertos elementos de ayuda deben aparecer en la tabla."
#. ykr7s
#: 01060100.xhp
@@ -9299,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149923\n"
"help.text"
msgid "Column/Row headers"
-msgstr ""
+msgstr "Títulos de filas/columnas"
#. BasRo
#: 01060100.xhp
@@ -9308,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Especifica si se debe mostrar encabezados de fila y columna.</ahelp>"
#. d5GAX
#: 01060100.xhp
@@ -9317,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154205\n"
"help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
#. Z7vrm
#: 01060100.xhp
@@ -9326,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Especifica si se muestra una barra de desplazamiento horizontal en la parte inferior de la ventana del documento.</ahelp>"
#. UTVoE
#: 01060100.xhp
@@ -9335,7 +9338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148422\n"
"help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
#. Xx6aC
#: 01060100.xhp
@@ -9344,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Especifica si se muestra una barra de desplazamiento vertical a la derecha de la ventana del documento.</ahelp>"
#. Aid3Q
#: 01060100.xhp
@@ -9353,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150826\n"
"help.text"
msgid "Sheet tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de hoja"
#. ZrLLB
#: 01060100.xhp
@@ -9362,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Especifica si se deben mostrar las pestañas de las hojas en la parte inferior del libro.</ahelp> Si no se activa esta casilla, solo podrá cambiar de una hoja a otra mediante el <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>."
#. ytaBT
#: 01060100.xhp
@@ -9371,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152584\n"
"help.text"
msgid "Outline symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos para esquemas"
#. Xi3JZ
#: 01060100.xhp
@@ -9380,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Si ha definido un <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"esquema\">esquema</link></caseinline><defaultinline>esquema</defaultinline></switchinline>, la opción <emph>Símbolos para esquemas</emph> especifica si se deben mostrar dichos símbolos en el borde de la hoja.</ahelp>"
#. bBVnj
#: 01060300.xhp
@@ -9389,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. r9GEx
#: 01060300.xhp
@@ -9398,7 +9401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>parámetros de impresora;en hojas</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulación;configurar en hojas</bookmark_value><bookmark_value>celdas;posición del cursor después de entrada (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>modo de edición;mediante tecla Entrar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formato;expandir (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expandir formato (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>referencias;expandir (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>encabezados de columna;resaltar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>encabezados de fila;resaltar (Calc)</bookmark_value>"
#. ViFyA
#: 01060300.xhp
@@ -9407,7 +9410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
#. E3z4y
#: 01060300.xhp
@@ -9416,7 +9419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración general de los documentos de hoja de cálculo."
#. fQoGV
#: 01060300.xhp
@@ -9425,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Métricas"
#. 3uY8a
#: 01060300.xhp
@@ -9434,7 +9437,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de medida"
#. CxNiB
#: 01060300.xhp
@@ -9443,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Define la unidad de medida en las hojas de cálculo.</ahelp>"
#. dRuLe
#: 01060300.xhp
@@ -9452,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulaciones"
#. rHSQ8
#: 01060300.xhp
@@ -9461,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Define la distancia de tabulación.</ahelp>"
#. VqB4L
#: 01060300.xhp
@@ -9470,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Input settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de entradas"
#. XEdVE
#: 01060300.xhp
@@ -9479,7 +9482,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to move selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar Entrada para desplazar selección hacia"
#. s9HGT
#: 01060300.xhp
@@ -9488,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determina en que dirección se moverá el cursor en la hoja de cálculo después de pulsar la tecla Entrar.</ahelp>"
#. LfHGq
#: 01060300.xhp
@@ -9497,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar al modo de edición al oprimir Intro"
#. Skn2E
#: 01060300.xhp
@@ -9506,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Permite editar inmediatamente la celda seleccionada después de pulsar la tecla Entrar.</ahelp>"
#. zqG2F
#: 01060300.xhp
@@ -9515,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Expand formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Extender formato"
#. 64K2o
#: 01060300.xhp
@@ -9533,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir referencias al insertar filas/columnas en los bordes"
#. qaYcG
#: 01060300.xhp
@@ -9542,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Especifica si se deben expandir las referencias al insertar filas o columnas adyacentes al área de referencia. Esta operación sólo es posible si el área de referencia, en la que se inserta la fila o columna, ocupaba originalmente un mínimo de dos celdas en la dirección deseada.</ahelp>"
#. pUKU7
#: 01060300.xhp
@@ -9551,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ejemplo:</emph> Si en una fórmula se hace referencia al área A1:B1 y se inserta una columna a continuación de la columna B, la referencia se expande a A1:C1. Si se hace referencia al área A1:B1 y se inserta una nueva fila debajo de la fila 1, la referencia no se expande, ya que contiene una única celda en dirección vertical."
#. 8XFWb
#: 01060300.xhp
@@ -9560,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
-msgstr ""
+msgstr "Si inserta filas o columnas en el centro de un área de referencia, ésta siempre se expande."
#. 7mH7f
#: 01060300.xhp
@@ -9569,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Highlight selection in column/row headings"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar selección en las cabeceras de columnas y filas"
#. ChEGA
#: 01060300.xhp
@@ -9578,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Especifica si se debe resaltar los encabezados de columna y fila en las columnas o filas seleccionadas.</ahelp>"
#. ZPUTr
#: 01060300.xhp
@@ -9587,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159252\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Usar los parámetros de la impresora para el formato de texto"
#. B7nyG
#: 01060300.xhp
@@ -9596,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Especifica que los parámetros de la impresora se apliquen para imprimir, así como para formatear la visualización en pantalla.</ahelp> Si no se marca esta casilla, se usará un diseño independiente de la impresora para la pantalla y la impresión."
#. WvdHF
#: 01060300.xhp
@@ -9605,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146146\n"
"help.text"
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar aviso de sobrescritura al insertar los datos"
#. JyxjR
#: 01060300.xhp
@@ -9614,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Especifica que, al pegar celdas desde el portapapeles a un intervalo de celdas que no esté vacío, aparezca una advertencia.</ahelp>"
#. ADrdk
#: 01060300.xhp
@@ -9623,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionar referencia de celda con selección"
#. GpsAH
#: 01060300.xhp
@@ -9641,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de clasificación"
#. A83ea
#: 01060400.xhp
@@ -9650,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Listas de clasificación\">Listas de clasificación</link>"
#. 2o7qE
#: 01060400.xhp
@@ -9659,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">En el diálogo <emph>Listas de clasificación </emph>se muestran todas las listas definidas por el usuario. También puede definir y editar sus propias listas. Sólo se puede utilizar texto como listas de clasificación, no números.</ahelp>"
#. p6hhr
#: 01060400.xhp
@@ -9668,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas"
#. qQvox
#: 01060400.xhp
@@ -9677,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Muestra todas las listas disponibles. Estas listas pueden ser editadas.</ahelp>"
#. iLCLL
#: 01060400.xhp
@@ -9686,7 +9689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#. CXvon
#: 01060400.xhp
@@ -9695,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Muestra el contenido de la lista seleccionada. Este contenido puede ser editado.</ahelp>"
#. 4Capq
#: 01060400.xhp
@@ -9704,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Copy list from"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar lista de"
#. QKTcq
#: 01060400.xhp
@@ -9713,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Define la hoja de cálculo y las celdas que se deben copiar para incluirlas en el cuadro <emph>Listas</emph>. El área predeterminada es la que está seleccionada actualmente en la hoja de cálculo.</ahelp>"
#. GNDEx
#: 01060400.xhp
@@ -9722,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#. NXCJ8
#: 01060400.xhp
@@ -9731,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158409\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copia el contenido de las celdas en el cuadro <emph>Copiar lista de</emph>. Si selecciona una referencia a filas y columnas relacionadas, cuando haga clic en el botón aparecerá el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copiar lista\"><emph>Copiar lista</emph></link>. Este diálogo permite definir si la referencia se va a convertir a listas de clasificación por filas o por columnas.</ahelp>"
#. ai3rf
#: 01060400.xhp
@@ -9740,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "New/Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo/Rechazar"
#. LAfLh
#: 01060400.xhp
@@ -9749,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Introduce el contenido de una lista nueva en el cuadro <emph>Entradas</emph>.</ahelp> Este botón cambia de <emph>Nuevo</emph> a <emph>Rechazar</emph> para permitir borrar la nueva lista."
#. S2cLF
#: 01060400.xhp
@@ -9758,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir/Modificar"
#. ESXUR
#: 01060400.xhp
@@ -9767,7 +9770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Agrega una lista nueva al cuadro <emph>Listas</emph>.</ahelp> Si desea editar dicha lista en el cuadro <emph>Entradas</emph>, este botón cambiará de <emph>Agregar</emph> a <emph>Modificar</emph>, lo cual permitirá incluir la lista acabada de modificar."
#. uDYFy
#: 01060401.xhp
@@ -9776,7 +9779,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar lista"
#. kTGhC
#: 01060401.xhp
@@ -9785,7 +9788,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ordenar listas;copiar en Calc</bookmark_value>"
#. C3cNK
#: 01060401.xhp
@@ -9794,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153341\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar lista"
#. HHkSf
#: 01060401.xhp
@@ -9803,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Permite copiar las celdas marcadas en una lista ordenada.</ahelp>"
#. pnGbc
#: 01060401.xhp
@@ -9812,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "List from"
-msgstr ""
+msgstr "Lista desde"
#. KRAPf
#: 01060401.xhp
@@ -9821,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
-msgstr ""
+msgstr "Elija entre las opciones <emph>Filas</emph> y <emph>Columnas</emph>. Al copiar se prescindirá de las celdas que no contengan texto."
#. ppNa2
#: 01060401.xhp
@@ -9830,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Filas"
#. uedBx
#: 01060401.xhp
@@ -9839,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Elija la opción <emph>Filas </emph>para resumir el contenido de las filas seleccionadas de una lista.</ahelp>"
#. HuCMz
#: 01060401.xhp
@@ -9848,7 +9851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas"
#. Jno4E
#: 01060401.xhp
@@ -9857,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Elija la opción <emph>Columnas </emph>para resumir el contenido de las columnas seleccionadas de una lista.</ahelp>"
#. eVv3H
#: 01060500.xhp
@@ -9866,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular"
#. SfNAZ
#: 01060500.xhp
@@ -9875,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>referencias; iterativas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;referencias iterativas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>referencias iterativas en hojas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>recursiones en hojas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>fechas; predeterminadas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>fecha; inicial 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>fecha; inicial 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>distinción de mayúsculas y minúsculas; comparar el contenido de las celdas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>lugares decimales mostrados (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precisión acorde a lo mostrado (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores; redondeados tal como se muestra (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precisión de redondeo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>criterios de búsqueda para funciones de bases de datos en celdas</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; criterios de búsqueda</bookmark_value>"
#. CUWxB
#: 01060500.xhp
@@ -9884,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calcular\">Calcular</link>"
#. RSiK5
#: 01060500.xhp
@@ -9893,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Define la configuración de cálculo de las hojas de cálculo. Define el comportamiento de las hojas de cálculo con referencias iterativa, la configuración de fecha y las posiciones decimales, y especifica si se deben tener en cuenta las mayúsculas y minúsculas al buscar en las hojas.</ahelp>"
#. zgHdG
#: 01060500.xhp
@@ -9902,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Iterative references"
-msgstr ""
+msgstr "Referencias iterativas"
#. ha2Sx
#: 01060500.xhp
@@ -9911,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
-msgstr ""
+msgstr "En esta sección podrá delimitar el número de ciclos de aproximación que se lleva a cabo durante los cálculos iterativos. Asimismo, podrá especificar el grado de precisión del resultado."
#. LHdJn
#: 01060500.xhp
@@ -9920,7 +9923,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Iteraciones"
#. 6FaTZ
#: 01060500.xhp
@@ -9929,7 +9932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Especifica si las fórmulas con referencias iterativas (fórmulas que se repiten hasta que el problema queda resuelto) se calculan después de un número de repeticiones específico.</ahelp> Si no se selecciona la casilla <emph>Iteraciones</emph>, cualquier referencia iterativa en la tabla provocará un mensaje de error."
#. sWX4Q
#: 01060500.xhp
@@ -9938,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ejemplo:</emph> Calcular el costo de un elemento sin el impuesto al valor agregado."
#. eCp4x
#: 01060500.xhp
@@ -9947,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba el texto 'Precio de venta' en la celda A5, 'Neto' en la celda A6 e 'IVA' en la celda A7."
#. FEk8i
#: 01060500.xhp
@@ -9956,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba ahora un precio de venta (por ejemplo, 100) en la celda B5. El precio neto debe mostrarse en la celda B6 y el IVA en la celda B7."
#. An5BC
#: 01060500.xhp
@@ -9965,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
-msgstr ""
+msgstr "Como sabe, el IVA se calcula como '15% del precio neto' y se llega al precio neto deduciendo el IVA del precio de venta. Escriba la fórmula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> en B6 para calcular el precio neto y la fórmula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> en la celda B7 para calcular el IVA."
#. 2cBCe
#: 01060500.xhp
@@ -9974,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Active las iteraciones para calcular las fórmulas correctamente; en caso contrario, en la <emph>barra de estado</emph> se mostrará el error 'Referencia circular'."
#. GykKF
#: 01060500.xhp
@@ -9983,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#. J4nN3
#: 01060500.xhp
@@ -9992,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. ygByF
#: 01060500.xhp
@@ -10001,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#. 6z38X
#: 01060500.xhp
@@ -10010,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Selling Price"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#. ZaFFo
#: 01060500.xhp
@@ -10019,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#. TGxF8
#: 01060500.xhp
@@ -10028,7 +10031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#. MZAGg
#: 01060500.xhp
@@ -10037,7 +10040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "Net"
-msgstr ""
+msgstr "Neto"
#. TeJB8
#: 01060500.xhp
@@ -10046,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "=B5-B7"
-msgstr ""
+msgstr "=B5-B7"
#. xAexy
#: 01060500.xhp
@@ -10055,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#. aLbs4
#: 01060500.xhp
@@ -10064,7 +10067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "IVA"
#. 7ZEHi
#: 01060500.xhp
@@ -10073,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "=B6*0.15"
-msgstr ""
+msgstr "=B6*0.15"
#. k6GMF
#: 01060500.xhp
@@ -10082,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasos"
#. ioE9i
#: 01060500.xhp
@@ -10091,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Establece el máximo de ciclos de iteración.</ahelp>"
#. 6X8Ae
#: 01060500.xhp
@@ -10100,7 +10103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Minimum Change"
-msgstr ""
+msgstr "Alteración mínima"
#. PtqGQ
#: 01060500.xhp
@@ -10109,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Determina la diferencia entre dos resultados de pasos iterativos. Si el resultado de la iteración es inferior al valor mínimo de modificación, entonces la iteración se detendrá.</ahelp>"
#. WVcLB
#: 01060500.xhp
@@ -10118,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147125\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#. VVQGt
#: 01060500.xhp
@@ -10127,7 +10130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155416\n"
"help.text"
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la fecha inicial para la conversión interna de fechas a números."
#. pC7WF
#: 01060500.xhp
@@ -10136,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147396\n"
"help.text"
msgid "12/30/1899 (default)"
-msgstr ""
+msgstr "30.12.1899 (Predeterminado)"
#. 7BGiF
#: 01060500.xhp
@@ -10145,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Establece el día 30/12/1899 como día cero.</ahelp>"
#. ynwja
#: 01060500.xhp
@@ -10154,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156283\n"
"help.text"
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
#. bnmCD
#: 01060500.xhp
@@ -10163,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Establece el día 1/1/1900 como día cero. Utilice esta configuración para hojas de cálculo de StarCalc 1.0 que contengan entradas de fecha.</ahelp>"
#. ea2hM
#: 01060500.xhp
@@ -10172,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156181\n"
"help.text"
msgid "01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "01.01.1904"
#. pQJAm
#: 01060500.xhp
@@ -10181,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Establece el día 1/1/1904 como día cero. Utilice esta configuración para hojas de cálculo importadas en un formato externo.</ahelp>"
#. MWGbu
#: 01060500.xhp
@@ -10190,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#. 7PKRF
#: 01060500.xhp
@@ -10199,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Especifica si se debe distinguir entre mayúsculas y minúsculas al comparar el contenido de las celdas.</ahelp>"
#. fKxzV
#: 01060500.xhp
@@ -10208,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ejemplo:</emph> Escriba el texto 'Prueba' en la celda A1 y el texto 'prueba' en B1. Escriba la fórmula \"=A1=B1\" en la celda C1. Si se ha marcado el cuadro <emph>Distinguir entre mayúsculas y minúsculas</emph>, en la celda aparecerá FALSO; de lo contrario, se mostrará VERDADERO."
#. u3A4u
#: 01060500.xhp
@@ -10217,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "La función de texto siempre tiene en cuenta las mayúsculas y minúsculas, independientemente de la configuración de este diálogo."
#. ruRa7
#: 01060500.xhp
@@ -10226,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Desactive la distinción entre mayúsculas y minúsculas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos com Microsoft Excel."
#. ERhxk
#: 01060500.xhp
@@ -10235,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145150\n"
"help.text"
msgid "Precision as shown"
-msgstr ""
+msgstr "Precisión como mostrada"
#. XM6DE
#: 01060500.xhp
@@ -10244,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Especifica si los cálculos se deben efectuar utilizando los valores redondeados que aparecen en la hoja. Los gráficos se mostrarán con los valores mostrados. Si la opción <emph>Precisión tal como se muestra</emph> no está activada, los números mostrados se redondean, pero internamente los cálculos se efectúan utilizando el número no redondeado.</ahelp>"
#. AqDaL
#: 01060500.xhp
@@ -10253,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152581\n"
"help.text"
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
-msgstr ""
+msgstr "Los criterios de búsqueda = y <> deben aplicarse a celdas enteras"
#. fMN39
#: 01060500.xhp
@@ -10262,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Indica que los criterios de búsqueda establecidos para las funciones de base de datos de Calc deben corresponderse con todo el contenido de la celda de forma exacta. Cuando se activen las opciones <emph>Los criterios de búsqueda = y <> deben aplicarse a celdas enteras</emph> y <emph>Permitir comodines en las fórmulas</emph>, $[officename] Calc se comporta exactamente igual que Microsoft Excel al buscar celdas en las funciones de bases de datos.</ahelp>"
#. EmD6f
#: 01060500.xhp
@@ -10271,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148422\n"
"help.text"
msgid "* in following position:"
-msgstr ""
+msgstr "* en la posición siguiente:"
#. Y2kot
#: 01060500.xhp
@@ -10280,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156139\n"
"help.text"
msgid "Search result:"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto sobre la búsqueda:"
#. GDeyq
#: 01060500.xhp
@@ -10289,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "win"
-msgstr ""
+msgstr "win"
#. 6WrsD
#: 01060500.xhp
@@ -10298,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
-msgstr ""
+msgstr "Localiza win, pero no win95, os2win ni rewind"
#. Rrr4s
#: 01060500.xhp
@@ -10307,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153782\n"
"help.text"
msgid "win*"
-msgstr ""
+msgstr "win*"
#. BfqrN
#: 01060500.xhp
@@ -10316,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151278\n"
"help.text"
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
-msgstr ""
+msgstr "Localiza win y win95, pero no os2win ni rewind"
#. f7DkB
#: 01060500.xhp
@@ -10325,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155506\n"
"help.text"
msgid "*win"
-msgstr ""
+msgstr "*win"
#. WBywa
#: 01060500.xhp
@@ -10334,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150886\n"
"help.text"
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
-msgstr ""
+msgstr "Localiza win y os2win, pero no win95 ni rewind"
#. S2JKF
#: 01060500.xhp
@@ -10343,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "*win*"
-msgstr ""
+msgstr "*win*"
#. jHDad
#: 01060500.xhp
@@ -10352,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
-msgstr ""
+msgstr "Localiza win, win95, os2win y rewind"
#. 8mk4z
#: 01060500.xhp
@@ -10361,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148814\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
-msgstr ""
+msgstr "Si no está seleccionada la opción <emph>Los criterios de búsqueda = y <> deben aplicarse a celdas enteras</emph> el patrón de búsqueda «win» se comporta como «*win*». Al buscar mediante las funciones de base de datos de Calc, el patrón de búsqueda puede estar en cualquier posición dentro de la celda."
#. rVyhH
#: 01060500.xhp
@@ -10370,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Active la coincidencia de celdas completas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos con Microsoft Excel."
#. uLMHR
#: 01060500.xhp
@@ -10379,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156449\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir comodines en las fórmulas"
#. LWJEi
#: 01060500.xhp
@@ -10388,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Indica que se utilizarán caracteres comodín al realizar búsquedas y comparaciones de cadenas de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Esta opción está relacionada con las <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de bases de datos\">funciones de bases de datos</link> y con BUSCARV, BUSCARH, COINCIDIR, PROMEDIO.SI, PROMEDIO.SI.CONJUNTO, CONTAR.SI, CONTAR.SI.CONJUNTO, SUMAR.SI, SUMAR.SI.CONJUNTO y HALLAR.</caseinline></switchinline>"
#. aP5eL
#: 01060500.xhp
@@ -10397,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155100\n"
"help.text"
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>?</emph> (signo de interrogación) coincide con cualquier carácter sencillo"
#. RwAvf
#: 01060500.xhp
@@ -10406,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>*</emph> (asterisco) coincide con cualquier secuencia de caracteres, incluso una cadena vacía"
#. aApaF
#: 01060500.xhp
@@ -10415,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155102\n"
"help.text"
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>~</emph> (virgulilla) cancela el significado especial del signo de interrogación, asterisco o virgulilla que siga inmediatamente a este carácter"
#. YRi3T
#: 01060500.xhp
@@ -10424,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Active los comodines en las fórmulas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos con Microsoft Excel."
#. Di7Eh
#: 01060500.xhp
@@ -10433,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156448\n"
"help.text"
msgid "Enable regular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir expresiones regulares en fórmulas"
#. pRMXK
#: 01060500.xhp
@@ -10442,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Indica que se utilizarán expresiones regulares en vez de meros caracteres comodín al realizar búsquedas y comparaciones de cadenas de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Esta opción está relacionada con las <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de bases de datos\">funciones de bases de datos</link> y con BUSCARV, BUSCARH, COINCIDIR, PROMEDIO.SI, PROMEDIO.SI.CONJUNTO, CONTAR.SI, CONTAR.SI.CONJUNTO, SUMAR.SI, SUMAR.SI.CONJUNTO y HALLAR.</caseinline></switchinline>"
#. ysDUq
#: 01060500.xhp
@@ -10451,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "No active las expresiones regulares en las fórmulas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos con Microsoft Excel."
#. 8gTsC
#: 01060500.xhp
@@ -10460,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156450\n"
"help.text"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún comodín ni expresión regular en las fórmulas"
#. 7cygF
#: 01060500.xhp
@@ -10469,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Indica que se utilizarán únicamente cadenas literales al realizar búsquedas y comparaciones de cadenas de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Esta opción está relacionada con las <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de bases de datos\">funciones de bases de datos</link> y con BUSCARV, BUSCARH, COINCIDIR, PROMEDIO.SI, PROMEDIO.SI.CONJUNTO, CONTAR.SI, CONTAR.SI.CONJUNTO, SUMAR.SI, SUMAR.SI.CONJUNTO y HALLAR.</caseinline></switchinline>"
#. xpfmF
#: 01060500.xhp
@@ -10478,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "No desactive los comodines en las fórmulas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos con Microsoft Excel."
#. gavwP
#: 01060500.xhp
@@ -10487,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156199\n"
"help.text"
msgid "Automatically find column and row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar automáticamente etiquetas de filas/columnas"
#. y3aDY
#: 01060500.xhp
@@ -10496,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Especifica que se puede utilizar el texto de cualquier celda como etiqueta para la columna situada debajo o la fila situada a la derecha del texto. El texto debe constar de, al menos, una palabra y no debe contener operadores.</ahelp>"
#. WtmZX
#: 01060500.xhp
@@ -10505,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ejemplo</emph>: La celda E5 contiene el texto \"Europa\". Debajo, en la celda E6, se encuentra el valor 100 y en la celda E7 el valor 200. Si la opción <emph>Buscar automáticamente las etiquetas de filas y columnas</emph> está seleccionada, puede escribir la fórmula siguiente en la celda A1: =SUMA(Europa)."
#. zDS7k
#: 01060500.xhp
@@ -10514,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315634199\n"
"help.text"
msgid "Limit decimals for general number format"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar los decimales para el formato numérico general"
#. EheA2
#: 01060500.xhp
@@ -10523,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id315343818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se puede especificar la cantidad máxima de decimales que se muestran de manera predeterminada en las celdas con el formato numérico General. Si se desactiva la opción, las celdas con el formato numérico General muestran todos los decimales que quepan según la anchura de la columna.</ahelp>"
#. tf3Dw
#: 01060500.xhp
@@ -10532,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145231\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
-msgstr ""
+msgstr "Decimales"
#. 7DTNC
#: 01060500.xhp
@@ -10541,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Define el número de decimales que se deben mostrar en los números con formato numérico <emph>General</emph>. Los números se muestran redondeados, pero no se guardan así.</ahelp>"
#. Mn4xC
#: 01060600.xhp
@@ -10550,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios"
#. N8N4j
#: 01060600.xhp
@@ -10559,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Modificaciones\">Modificaciones</link>"
#. Eiu3d
#: 01060600.xhp
@@ -10568,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">El diálogo <emph> Cambios </emph>especifica las distintas opciones para destacar los cambios guardados en los documentos.</ahelp>"
#. 3CJuy
#: 01060600.xhp
@@ -10577,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para registrar las modificaciones efectuadas en su trabajo, seleccione <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"-\"><emph>Editar ▸ Seguimiento de cambios ▸ Grabar</emph></link>."
#. 5VaNX
#: 01060600.xhp
@@ -10586,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Color Definition for Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Colores para las modificaciones"
#. MGAF3
#: 01060600.xhp
@@ -10595,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Define colores para indicar los cambios registrados. Si selecciona la entrada \"Por autor\", $[officename] establece el color automáticamente en función del autor de los cambios."
#. WA3Q2
#: 01060600.xhp
@@ -10604,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios"
#. QCb6A
#: 01060600.xhp
@@ -10613,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Especifica el color para los cambios en el contenido de la celda.</ahelp>"
#. ofiZ6
#: 01060600.xhp
@@ -10622,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158410\n"
"help.text"
msgid "Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminaciones"
#. jaHbm
#: 01060600.xhp
@@ -10631,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Especifica el color para resaltar las supresiones en un documento.</ahelp>"
#. zKrjH
#: 01060600.xhp
@@ -10640,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "Inserciones"
#. BqoXr
#: 01060600.xhp
@@ -10649,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151383\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Especifica el color para resaltar las inserciones en un documento.</ahelp>"
#. VPYU4
#: 01060600.xhp
@@ -10658,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Moved entries"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamientos"
#. iwCYg
#: 01060600.xhp
@@ -10667,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Especifica el color para resaltar el contenido de las celdas movidas.</ahelp>"
#. EAyBe
#: 01060700.xhp
@@ -10676,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#. ZTRaB
#: 01060700.xhp
@@ -10685,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"
#. oeGXr
#: 01060700.xhp
@@ -10694,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina la configuración de impresión de las hojas de cálculo.</ahelp>"
#. Gyk74
#: 01060700.xhp
@@ -10703,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Imprimir</emph> se define la configuración para todas las hojas de cálculo. Para establecer la configuración particular del documento actual, vaya a <emph>Archivo ▸ Imprimir</emph> y pulse en el botón <emph>Opciones</emph>."
#. YgExG
#: 01060700.xhp
@@ -10712,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153542\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas"
#. G5AXA
#: 01060700.xhp
@@ -10721,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "No imprimir páginas vacías"
#. uCgD9
#: 01060700.xhp
@@ -10730,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Especifica que las páginas vacías sin contenido en las celdas ni objetos de dibujo no se impriman.</ahelp> Los atributos de celda como bordes o colores de fondo no se consideran contenidos de celda. Las páginas vacías no se cuentan para la numeración de páginas."
#. gwFZ4
#: 01060700.xhp
@@ -10739,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas"
#. jbUvC
#: 01060700.xhp
@@ -10748,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149784\n"
"help.text"
msgid "Print only selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir sólo tablas seleccionadas"
#. DjuvR
#: 01060700.xhp
@@ -10757,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Determina que solo se debe imprimir el contenido de las hojas seleccionadas, aun si se define una zona de impresión más amplia en <emph>Archivo ▸ Imprimir</emph> o en <emph>Formato ▸ Zonas de impresión</emph>. No se imprimirá el contenido de las hojas que no se seleccionen.</ahelp>"
#. kPTSk
#: 01060700.xhp
@@ -10766,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Para seleccionar una tabla, mantenga pulsada la tecla (Ctrl) mientras pulsa el nombre de la tabla situado en el borde inferior del área de trabajo."
#. StkQC
#: 01060800.xhp
@@ -10775,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidad"
#. SiVAR
#: 01060800.xhp
@@ -10784,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>configuración de compatibilidad;asignación de teclas (Calc)</bookmark_value>"
#. hspEB
#: 01060800.xhp
@@ -10793,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibilidad\">Compatibilidad</link>"
#. 8ArAF
#: 01060800.xhp
@@ -10802,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define las opciones de compatibilidad para %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#. pTjUz
#: 01060800.xhp
@@ -10811,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de teclas"
#. AB8Fh
#: 01060800.xhp
@@ -10820,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
-msgstr ""
+msgstr "La tabla siguiente muestra las acciones asociadas con las distintas combinaciones de teclas de cada categoría (<emph>Predeterminado</emph> y <emph>Heredado de OpenOffice.org</emph>):"
#. gxKS7
#: 01060800.xhp
@@ -10829,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de teclas"
#. hvYnx
#: 01060800.xhp
@@ -10838,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. yeX9n
#: 01060800.xhp
@@ -10847,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Heredado de OpenOffice.org"
#. 6FRtG
#: 01060800.xhp
@@ -10856,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Retroceso"
#. 3idf5
#: 01060800.xhp
@@ -10865,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar contenido"
#. PWrwP
#: 01060800.xhp
@@ -10874,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
#. f7g9q
#: 01060800.xhp
@@ -10883,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supr"
#. 9JFZX
#: 01060800.xhp
@@ -10892,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
#. dGxZb
#: 01060800.xhp
@@ -10901,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar contenido"
#. mNmsj
#: 01060800.xhp
@@ -10910,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + D"
#. dAoyW
#: 01060800.xhp
@@ -10919,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "fill down"
-msgstr ""
+msgstr "rellenar hacia abajo"
#. 7DFvC
#: 01060800.xhp
@@ -10928,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "data select"
-msgstr ""
+msgstr "selección de datos"
#. nWpHf
#: 01060800.xhp
@@ -10937,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154919\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Flecha abajo"
#. sKKmr
#: 01060800.xhp
@@ -10946,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "data select"
-msgstr ""
+msgstr "selección de datos"
#. RHeAh
#: 01060800.xhp
@@ -10955,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154310\n"
"help.text"
msgid "increase row height"
-msgstr ""
+msgstr "aumentar altura de fila"
#. yi3Aq
#: 01060800.xhp
@@ -10964,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153310\n"
"help.text"
msgid "Where the actions are:"
-msgstr ""
+msgstr "Donde las acciones son:"
#. CX9hD
#: 01060800.xhp
@@ -10973,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>eliminar contenido</emph> - abre el diálogo Eliminar contenido."
#. 5Taur
#: 01060800.xhp
@@ -10982,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>eliminar</emph> - eliminar inmediatamente el contenido de la celda, sin cuadro de diálogo."
#. emVBF
#: 01060800.xhp
@@ -10991,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rellenar hacia abajo</emph> - rellena el contenido de las celdas hacia abajo dentro de la selección."
#. Ad2of
#: 01060800.xhp
@@ -11000,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>selección de datos</emph> - abre el cuadro de diálogo Lista de selección."
#. bc6yK
#: 01060900.xhp
@@ -11009,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula"
#. FHEEW
#: 01060900.xhp
@@ -11027,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Fórmula\">Fórmula</link>"
#. kdkgM
#: 01060900.xhp
@@ -11036,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Establece las opciones de sintaxis de fórmulas y carga de archivos para %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#. mLCnB
#: 01060900.xhp
@@ -11045,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de fórmula"
#. GDdFa
#: 01060900.xhp
@@ -11054,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31493991\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis de fórmula"
#. AHTYK
#: 01060900.xhp
@@ -11063,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
-msgstr ""
+msgstr "Existen tres opciones. Veamos un ejemplo. En un libro hay dos hojas de cálculo, Hoja1 y Hoja2. En la celda A1 de Hoja1 hay una referencia a la celda C4 de Hoja2."
#. CbdtA
#: 01060900.xhp
@@ -11072,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Calc A1</emph> - Esta es la notación predeterminada de %PRODUCTNAME Calc. La referencia será <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
#. wHfSx
#: 01060900.xhp
@@ -11081,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Esta es la notación predeterminada de Microsoft Excel. La referencia será <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
#. F7gWT
#: 01060900.xhp
@@ -11090,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel R1C1</emph> - Este es el direccionamiento fila/columna relativo de Microsoft Excel. La referencia será <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
#. Fjy9r
#: 01060900.xhp
@@ -11099,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31493992\n"
"help.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "Usar nombres de funciones en inglés"
#. ViEA4
#: 01060900.xhp
@@ -11108,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"par_id4155419\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
-msgstr ""
+msgstr "En %PRODUCTNAME Calc, los nombres de las funciones pueden traducirse. Normalmente esta casilla está desactivada, lo que significa que los nombres de las fórmulas estarán traducidos. Si activa esta casilla se utilizarán los nombres de las fórmulas en inglés. Este cambio afectará las áreas siguientes: entrada y visualización de fórmulas, asistente de fórmulas y mensajes emergentes de fórmulas. Puede desmarcar la opción en cualquier momento para volver a utilizar los nombres traducidos."
#. DtrRf
#: 01060900.xhp
@@ -11117,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4149399\n"
"help.text"
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Separadores"
#. FDvzt
#: 01060900.xhp
@@ -11126,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"par_id5155419\n"
"help.text"
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Este conjunto de opciones permite configurar los separadores de las expresiones de las fórmulas. Esto es útil cuando, por ejemplo, quiere separar los parámetros de las funciones mediante comas (,) en vez de punto y coma (;)."
#. mGfpW
#: 01060900.xhp
@@ -11135,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"par_id6155419\n"
"help.text"
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, en vez de <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> puedes escribir <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
#. 6HhTM
#: 01060900.xhp
@@ -11144,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"par_id7155419\n"
"help.text"
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
-msgstr ""
+msgstr "Del mismo modo, se pueden cambiar los separadores de columnas y filas en las matrices. Anteriormente, todas las matrices utilizaban punto y coma (;) como separadores de columnas y plecas (|) como separadores de filas; así, una expresión matricial típica lucía similar a la siguiente, que define una matriz de 5 × 2:"
#. CG7aL
#: 01060900.xhp
@@ -11153,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"par_id8155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
#. Uo4yJ
#: 01060900.xhp
@@ -11162,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"par_id9155419\n"
"help.text"
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Con la modificación de los separadores de columnas a comas (,) y los separadores de columnas en punto y coma (;), la misma expresión aparece de esta forma:"
#. 7wEUE
#: 01060900.xhp
@@ -11171,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id0155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
#. juKC4
#: 01060900.xhp
@@ -11180,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5149400\n"
"help.text"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr ""
+msgstr "Recalcular al cargar el archivo"
#. 5USqM
#: 01060900.xhp
@@ -11189,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
"par_id2335549\n"
"help.text"
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
-msgstr ""
+msgstr "Recalcular las fórmulas de documentos muy grandes puede llevar mucho tiempo."
#. eXArx
#: 01060900.xhp
@@ -11198,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"par_id2115549\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007 y más recientes:"
#. CgCmE
#: 01060900.xhp
@@ -11207,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
-msgstr ""
+msgstr "La carga de archivos muy grandes puede demorar bastante. Si no necesita actualizar los datos de inmediato, puede posponer el recálculo de las fórmulas. %PRODUCTNAME permite posponer el recálculo de las hojas de cálculo de Excel 2007 (y más recientes) para acelerar el tiempo de carga de los archivos."
#. C5PkF
#: 01060900.xhp
@@ -11216,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"par_id2215549\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja de cálculo ODF (no guardada por %PRODUCTNAME):"
#. YNKPk
#: 01060900.xhp
@@ -11225,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
-msgstr ""
+msgstr "Las versiones más recientes de %PRODUCTNAME almacenan los resultados de las fórmulas en el archivo ODF. Esto permite que %PRODUCTNAME recalcule con mayor rapidez los libros ODF grandes que se guarden con este programa."
#. 9Asyf
#: 01060900.xhp
@@ -11234,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
-msgstr ""
+msgstr "Para las hojas de cálculo ODF guardadas por otros programas, en las cuales los resultados de las fórmulas almacenados pueden no existir, el cálculo de las fórmulas puede posponerse para acelerar la carga de los archivos, como en el caso de los archivos de Excel 2007."
#. GpRiP
#: 01060900.xhp
@@ -11243,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2315549\n"
"help.text"
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Para las entradas anteriores están disponibles estas opciones:"
#. tGAmK
#: 01060900.xhp
@@ -11252,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3256155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nunca recalcular</emph>: no se recalculará ninguna fórmula durante la carga del archivo."
#. 6eRDd
#: 01060900.xhp
@@ -11261,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3247530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Recalcular siempre</emph>: todas las fórmulas se recalcularán durante la carga del archivo."
#. 6gLnU
#: 01060900.xhp
@@ -11270,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Preguntar al usuario</emph>: solicitar al usuario el modo en que se procederá."
#. btEey
#: 01060900.xhp
@@ -11279,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id2010549\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
-msgstr ""
+msgstr "Las hojas de cálculo ODF guardadas por %PRODUCTNAME se comportarán de acuerdo a las opciones <emph>Nunca recalcular</emph> y <emph>Recalcular siempre</emph>."
#. FZg3A
#: 01060900.xhp
@@ -11288,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id200920171902249043\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Fórmulas matriciales</link>"
#. CAFpu
#: 01061000.xhp
@@ -11297,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. cQvFt
#: 01061000.xhp
@@ -11306,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>predeterminados;número de hojas en documentos nuevos</bookmark_value> <bookmark_value>predeterminados;prefijo para nombres de hojas nuevas</bookmark_value> <bookmark_value>número de hojas en documentos nuevos</bookmark_value> <bookmark_value>prefijo para nombres de hojas nuevas</bookmark_value>"
#. 8UxNB
#: 01061000.xhp
@@ -11315,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Predeterminados\">Predeterminados</link>"
#. FwP3k
#: 01061000.xhp
@@ -11324,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la configuración predeterminada para los nuevos documentos de hoja de cálculo.</ahelp>"
#. Fkuih
#: 01061000.xhp
@@ -11333,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "New spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas de cálculo nuevas"
#. UQsms
#: 01061000.xhp
@@ -11342,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
-msgstr ""
+msgstr "Puede establecer el número de hojas en un documento nuevo, y el prefijo de nombre para hojas nuevas."
#. hdroW
#: 01070000.xhp
@@ -11351,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de presentación"
#. qh6JZ
#: 01070000.xhp
@@ -11360,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Impress"
#. xCppJ
#: 01070000.xhp
@@ -11369,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Define diversos parámetros de configuración para los documentos de presentación recién creados, como el contenido a mostrar, la unidad de medida utilizada, si se utiliza la alineación con cuadrícula y de qué modo.</ahelp></variable>"
#. utVMA
#: 01070100.xhp
@@ -11378,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#. 7qB3k
#: 01070100.xhp
@@ -11387,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>reglas; visible en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>moviendo; usando líneas de guías en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>guías; desplegando cuando mudando objetos (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>despliegue de puntos de control en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>Curvas Bézier; puntos de control en presentaciones</bookmark_value>"
#. 9dMun
#: 01070100.xhp
@@ -11396,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>"
#. AEAUN
#: 01070100.xhp
@@ -11405,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Especifica los modos de pantalla disponibles.</ahelp> Al seleccionar un despliegue alternativa, puede aumenta la velocidad de la despliegue en la pantalla mientras editar la presentación."
#. g9ffy
#: 01070100.xhp
@@ -11414,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148920\n"
"help.text"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#. E8Y5r
#: 01070100.xhp
@@ -11423,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155430\n"
"help.text"
msgid "Rulers visible"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas visibles"
#. 8EtBM
#: 01070100.xhp
@@ -11432,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Especifica si se deben visualizar las reglas en la parte superior e izquierda del área de trabajo.</ahelp>"
#. XHYit
#: 01070100.xhp
@@ -11441,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de ayuda al mover"
#. cobZu
#: 01070100.xhp
@@ -11450,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Especifica si se deben mostrar guías al desplazar un objeto.</ahelp></variable></variable>"
#. fbFB6
#: 01070100.xhp
@@ -11459,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra guías punteadas que alargan las páginas del rectángulo límite del objeto seleccionado dentro de la misma área de trabajo. De este modo se facilita el posicionamiento exacto del objeto.</variable>"
#. Bw7jL
#: 01070100.xhp
@@ -11468,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Si hay una presentación o un documento de dibujo abierto, también puede utilizar esta función mediante el <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icono\">icono</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icono\">icono</link></caseinline><defaultinline>icono</defaultinline></switchinline> con el mismo nombre en la <emph>barra de opciones</emph>."
#. rNBhR
#: 01070100.xhp
@@ -11477,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "All control points in Bézier editor"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los puntos de control en el editor Bézier"
#. XhTcm
#: 01070100.xhp
@@ -11486,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Muestra los puntos de control de todos los puntos de Bézier, si previamente se ha seleccionado una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"curva de Bézier\">curva de Bézier</link>. Si no está seleccionada la opción <emph>Todos los puntos de control en el editor Bézier</emph>, sólo serán visibles los puntos de control de los puntos de Bézier seleccionados.</ahelp>"
#. aDatu
#: 01070100.xhp
@@ -11495,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149418\n"
"help.text"
msgid "Contour of each individual object"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno de cada objeto"
#. TtRjv
#: 01070100.xhp
@@ -11504,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra la línea de contorno de cada objeto individual al desplazarlo.</ahelp> La opción <emph>Contorno de cada objeto</emph> permite ver si hay objetos que colisionan con otros objetos en la posición destino. Si no selecciona la opción <emph>Contorno de cada objeto</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra únicamente un contorno cuadrado que incluye todos los objetos seleccionados."
#. TQCKX
#: 01070300.xhp
@@ -11513,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrícula"
#. bQsMp
#: 01070300.xhp
@@ -11522,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ajuste en presentaciones y dibujos</bookmark_value> <bookmark_value>puntos;reducción de puntos de edición al ajustar (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#. ND3MA
#: 01070300.xhp
@@ -11531,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cuadrícula</link>"
#. WcDM8
#: 01070300.xhp
@@ -11549,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Si ha activado la cuadrícula de acoplamiento pero quiere desplazar o crear objetos individuales sin restricciones, mantenga oprimida la tecla Mayús para desactivar esta función por el tiempo necesario."
#. BsYSV
#: 01070300.xhp
@@ -11558,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Acoplar"
#. EpRvi
#: 01070300.xhp
@@ -11567,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "To snap lines"
-msgstr ""
+msgstr "A las guías"
#. Zwx7w
#: 01070300.xhp
@@ -11585,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
-msgstr ""
+msgstr "Esta configuración se puede establecer también mediante el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\"><emph>Ajustar a las guías</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\"><emph>Ajustar a las guías</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Ajustar a las guías</emph></defaultinline></switchinline>, disponible en la <emph>barra de opciones</emph> de una presentación o documento de dibujo."
#. eUCCJ
#: 01070300.xhp
@@ -11594,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "To the page margins"
-msgstr ""
+msgstr "En los márgenes de página"
#. cMbLZ
#: 01070300.xhp
@@ -11612,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seittext\">El cursor o una línea de contorno del objeto gráfico deben situarse dentro del área de acoplamiento.</variable>"
#. WQten
#: 01070300.xhp
@@ -11621,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márgenes de la página\"><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márgenes de la página\"><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></defaultinline></switchinline> de la <emph>barra de opciones</emph>."
#. oAxcn
#: 01070300.xhp
@@ -11630,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "To object frame"
-msgstr ""
+msgstr "Al marco del objeto"
#. Rps7d
#: 01070300.xhp
@@ -11648,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rahmtext\">El cursor o una línea de contorno del objeto gráfico deben situarse dentro del área de acoplamiento.</variable>"
#. i6euD
#: 01070300.xhp
@@ -11657,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Capturar al borde del objeto\"><emph>Capturar al borde del objeto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Capturar al borde del objeto\"><emph>Capturar al borde del objeto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar al borde del objeto</emph></defaultinline></switchinline> de la <emph>barra de opciones</emph>."
#. Pjqoq
#: 01070300.xhp
@@ -11666,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155431\n"
"help.text"
msgid "To object points"
-msgstr ""
+msgstr "En los puntos del objeto"
#. fVwhv
#: 01070300.xhp
@@ -11684,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Esto solo se aplica si el cursor o una línea de contorno del objeto gráfico se encuentra dentro del área de acoplamiento.</variable>"
#. 85pxh
#: 01070300.xhp
@@ -11693,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146146\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Capturar en puntos del objeto\"><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Capturar en puntos del objeto\"><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></defaultinline></switchinline> en la <emph>barra de opciones</emph>."
#. hkFkf
#: 01070300.xhp
@@ -11702,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Snap range"
-msgstr ""
+msgstr "Área de acoplamiento"
#. TnqCN
#: 01070300.xhp
@@ -11711,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Define la distancia de acoplamiento a la cuadrícula entre el puntero del ratón y el contorno del objeto. $[officename] Impress acoplará a un punto si el puntero está situado más próximo a este que la distancia configurada en el control <emph>Área de acoplamiento</emph>.</ahelp>"
#. Buxm8
#: 01070300.xhp
@@ -11720,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir objetos"
#. DCg3B
#: 01070300.xhp
@@ -11729,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154639\n"
"help.text"
msgid "When creating or moving objects"
-msgstr ""
+msgstr "Al crear y mover"
#. CZwyq
#: 01070300.xhp
@@ -11738,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Aplica una restricción vertical, horizontal o diagonal (45°) a los objetos gráficos al crearlos o desplazarlos.</ahelp> Esta configuración se puede desactivar temporalmente mediante la tecla Mayús."
#. aksLW
#: 01070300.xhp
@@ -11747,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159345\n"
"help.text"
msgid "Extend edges"
-msgstr ""
+msgstr "Aristas extendidas"
#. cJrSU
#: 01070300.xhp
@@ -11756,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Especifica que se debe crear un cuadrado basado en el lado más largo de un rectángulo al pulsar la tecla Mayús antes de soltar el botón del ratón. Esto se aplica también en el caso de la elipse (se creará un círculo basado en el eje más largo de la elipse). Si no se ha seleccionado la opción <emph>Bordes extendidos</emph>, el cuadrado o el círculo que se creen se basarán en el lado o diámetro más corto.</ahelp>"
#. MGjJe
#: 01070300.xhp
@@ -11765,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149413\n"
"help.text"
msgid "When rotating"
-msgstr ""
+msgstr "Al girar"
#. 2b8Gy
#: 01070300.xhp
@@ -11774,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que los objetos gráficos solo pueden girar dentro del ángulo de giro seleccionado en el control <emph>Al girar</emph>.</ahelp> Si desea girar un objeto un fuera del ángulo definido, oprima la tecla Mayús al girar. Suelte la tecla una vez alcanzado el ángulo de giro deseado."
#. 6bJMb
#: 01070300.xhp
@@ -11783,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154163\n"
"help.text"
msgid "Point reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Reducción de puntos"
#. EsYGy
#: 01070300.xhp
@@ -11792,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Define el ángulo de reducción de puntos.</ahelp> Al trabajar con polígonos, puede resultar útil reducir sus puntos de edición."
#. LWybi
#: 01070400.xhp
@@ -11801,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#. dpEFJ
#: 01070400.xhp
@@ -11810,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>imprimir;configuración predeterminada para dibujos</bookmark_value><bookmark_value>dibujos;imprimir configuración predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>impresión de nombres de página en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;fechas en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>fecha;imprimir en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>hora;insertar al imprimir presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;páginas ocultas de presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>páginas ocultas;imprimir en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;sin escalar en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>escalar;al imprimir presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;ajustar a páginas en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>ajustar a páginas;imprimir configuración en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;páginas como mosaicos en presentaciones</bookmark_value>"
#. iFJBG
#: 01070400.xhp
@@ -11819,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"
#. SSAQQ
#: 01070400.xhp
@@ -11828,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Especifica la configuración de impresión en un documento de dibujo o presentación.</ahelp>"
#. 7kkQr
#: 01070400.xhp
@@ -11837,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#. HnwSm
#: 01070400.xhp
@@ -11846,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
-msgstr ""
+msgstr "Define elementos adicionales a ser impresos sobre el margen de la página."
#. tAWTq
#: 01070400.xhp
@@ -11855,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150104\n"
"help.text"
msgid "Page name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de página"
#. D2GQJ
#: 01070400.xhp
@@ -11864,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Especifica si se imprime el nombre de la página.</ahelp>"
#. zGLDU
#: 01070400.xhp
@@ -11873,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147214\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#. ErekE
#: 01070400.xhp
@@ -11882,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Especifica si se imprime la fecha actual.</ahelp>"
#. iKCCc
#: 01070400.xhp
@@ -11891,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149301\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
#. d7A7A
#: 01070400.xhp
@@ -11900,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Especifica si se imprime la hora actual.</ahelp>"
#. fBSPC
#: 01070400.xhp
@@ -11909,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154097\n"
"help.text"
msgid "Hidden pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas ocultas"
#. xJoFC
#: 01070400.xhp
@@ -11918,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Especifica si se deben imprimir las páginas que actualmente están ocultas en la presentación.</ahelp>"
#. AhrqB
#: 01070400.xhp
@@ -11927,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad de impresión"
#. vYV69
#: 01070400.xhp
@@ -11936,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte también <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
#. KK8qW
#: 01070400.xhp
@@ -11945,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. EAvEp
#: 01070400.xhp
@@ -11954,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Especifica que la impresión se realiza en colores originales.</ahelp>"
#. hVjsG
#: 01070400.xhp
@@ -11963,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155131\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de grises"
#. cqaXs
#: 01070400.xhp
@@ -11972,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Especifica que la impresión se realiza en escala de grises.</ahelp>"
#. ukEgi
#: 01070400.xhp
@@ -11981,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Black & white"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco y negro"
#. mQJPQ
#: 01070400.xhp
@@ -11990,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Especifica que la impresión se realiza en blanco y negro.</ahelp>"
#. H4Cod
#: 01070400.xhp
@@ -11999,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154015\n"
"help.text"
msgid "Page options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de página"
#. m4CF6
#: 01070400.xhp
@@ -12008,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "Define additional options for printing the pages."
-msgstr ""
+msgstr "Define opciones adicionales para la impresión de páginas."
#. fL3GQ
#: 01070400.xhp
@@ -12017,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151207\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. T8AE8
#: 01070400.xhp
@@ -12026,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Especifica que no quiere que se redimensionen más las páginas al imprimir.</ahelp>"
#. 9whGd
#: 01070400.xhp
@@ -12035,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153710\n"
"help.text"
msgid "Fit to page"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar al tamaño de la página"
#. wEyKH
#: 01070400.xhp
@@ -12044,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Especifica si se deben reducir los objetos que sobrepasen los márgenes de la impresora actual, para que se ajusten al papel en la impresora.</ahelp>"
#. KDzVd
#: 01070400.xhp
@@ -12053,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Tile pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas en mosaico"
#. DTvHf
#: 01070400.xhp
@@ -12062,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Especifica que las páginas se impriman en formato de mosaico. Si las páginas o diapositivas tienen un tamaño menor que el del papel, en una página de papel se imprimirán varias diapositivas o páginas.</ahelp>"
#. yLGXD
#: 01070400.xhp
@@ -12071,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150388\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto"
#. AFCiE
#: 01070400.xhp
@@ -12080,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Seleccione la opción <emph>Folleto</emph> para imprimir el documento en formato de folleto.</ahelp> Asimismo, puede decidir si desea imprimir la parte frontal del folleto, la parte posterior o ambas."
#. 5nTQ9
#: 01070400.xhp
@@ -12089,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Anverso"
#. bW4yq
#: 01070400.xhp
@@ -12098,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Seleccione<emph> Frente </emph>para imprimir la parte delantera de un folleto.</ahelp>"
#. XECA8
#: 01070400.xhp
@@ -12107,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145760\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Reverso"
#. 3Gp54
#: 01070400.xhp
@@ -12116,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Seleccione <emph>Atrás</emph> para imprimir la parte trasera de un folleto.</ahelp>"
#. V9iVp
#: 01070400.xhp
@@ -12125,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153704\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bandeja según configuración de impresora"
#. zsocM
#: 01070400.xhp
@@ -12134,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determina que la bandeja de papel que se utilizará es el definida en la configuración de la impresora.</ahelp>"
#. MEE8N
#: 01070500.xhp
@@ -12143,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. c8snj
#: 01070500.xhp
@@ -12152,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>presentaciones;iniciar con asistente</bookmark_value><bookmark_value>objetos;siempre desplazables (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorsionar en dibujos</bookmark_value><bookmark_value>espacio;tabulaciones en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>tabulaciones;espacio en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>objetos de texto;en presentaciones y dibujos</bookmark_value>"
#. CLa2U
#: 01070500.xhp
@@ -12161,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
#. bQEsc
#: 01070500.xhp
@@ -12170,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Define las opciones generales para documentos de dibujo o de presentación.</ahelp>"
#. BAQyB
#: 01070500.xhp
@@ -12179,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144511\n"
"help.text"
msgid "Text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos de texto"
#. 8ZBLG
#: 01070500.xhp
@@ -12188,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Allow quick editing"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir edición rápida"
#. bZy8W
#: 01070500.xhp
@@ -12197,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Especifica si se debe cambiar inmediatamente a modo de edición de texto al hacer clic en un objeto de texto.</ahelp></variable>"
#. 3D24T
#: 01070500.xhp
@@ -12206,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>En una presentación o documento de dibujo, también se puede activar el modo de edición de texto mediante el icono <emph>Permitir edición rápida</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icono\">icono</link> de la barra <emph>Opciones</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. jYdLv
#: 01070500.xhp
@@ -12215,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Only text area selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar sólo áreas de texto"
#. PBTUn
#: 01070500.xhp
@@ -12242,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>En una presentación o documento de dibujo también se puede activar este modo mediante el icono <emph>Seleccionar solo área de texto</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icono\">icono</link> en la barra <emph>Opciones</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. YqsAX
#: 01070500.xhp
@@ -12251,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "New document (only in presentations)"
-msgstr ""
+msgstr "Documento nuevo (solo para presentaciones)"
#. W7KKC
#: 01070500.xhp
@@ -12260,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146986\n"
"help.text"
msgid "Start with Template Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar con selección de plantillas"
#. Txk5u
#: 01070500.xhp
@@ -12269,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Define si se debe activar la <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">ventana de selección de plantillas</link> al abrir una presentación con <emph>Archivo ▸ Nuevo ▸ Presentación</emph>.</ahelp>"
#. TEaLa
#: 01070500.xhp
@@ -12278,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154638\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. F3ppx
#: 01070500.xhp
@@ -12287,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Use background cache"
-msgstr ""
+msgstr "Usar antememoria de fondo"
#. J8xAn
#: 01070500.xhp
@@ -12296,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Especifica si se debe utilizar la antememoria para mostrar objetos en el patrón de la página.</ahelp> De esta forma se acelera la visualización. Desmarque la opción <emph>Usar antememoria de fondo</emph> si quiere que se visualice el contenido cambiente del patrón."
#. 8Bbgr
#: 01070500.xhp
@@ -12305,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Copy when moving"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar al mover"
#. ZSN92
#: 01070500.xhp
@@ -12314,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si se activa, se creará una copia cuando desplace un objeto al mantener oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</ahelp> Lo mismo sucederá para las operaciones de giro y redimensionamiento de objetos. El objeto original permanecerá en su posición y tamaño actuales."
#. qqAvR
#: 01070500.xhp
@@ -12323,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Objects always moveable"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos siempre desplazables"
#. RJRDj
#: 01070500.xhp
@@ -12332,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Especifica que desea desplazar un objeto con la herramienta <emph>Rodar</emph> activada. Si no está seleccionada la opción <emph> Objetos siempre desplazables</emph>, la herramienta <emph>Girar</emph> sólo puede utilizarse para girar un objeto.</ahelp>"
#. kCpBU
#: 01070500.xhp
@@ -12341,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154512\n"
"help.text"
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
-msgstr ""
+msgstr "Inscribir en círculo sin distorsión (sólo en dibujos)"
#. QTvq8
#: 01070500.xhp
@@ -12350,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Mantiene la alineación relativa de los puntos de Bézier y de los objetos de dibujo 2D entre sí al distorsionar el objeto.</ahelp>"
#. FJoAy
#: 01070500.xhp
@@ -12359,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154163\n"
"help.text"
msgid "Unit of measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de medida"
#. SZAnM
#: 01070500.xhp
@@ -12368,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determina la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unidad de medida\">Unidad de medida</link> en las presentaciones.</ahelp>"
#. 32iod
#: 01070500.xhp
@@ -12377,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulaciones"
#. GDEAE
#: 01070500.xhp
@@ -12386,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Establece la distancia entre las tabulaciones.</ahelp>"
#. bKjXd
#: 01070500.xhp
@@ -12395,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156383\n"
"help.text"
msgid "Presentation (only in presentations)"
-msgstr ""
+msgstr "Presentación (solo en presentaciones)"
#. FZfh5
#: 01070500.xhp
@@ -12404,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155903\n"
"help.text"
msgid "Enable remote control"
-msgstr ""
+msgstr "Activar control remoto"
#. DZQWN
#: 01070500.xhp
@@ -12413,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Especifica que quiere activar el control remoto mediante Bluetooth cuando Impress esté en ejecución.</ahelp> Desactive la casilla <emph>Activar el control remoto</emph> para apagar esta funcionalidad."
#. 4UBYG
#: 01070500.xhp
@@ -12422,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155904\n"
"help.text"
msgid "Enable Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la consola de presentación"
#. uBhWx
#: 01070500.xhp
@@ -12431,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to enable the <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter Console</link> during slideshows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que desea activar la <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">consola de presentación</link> durante los pases de diapositivas.</ahelp>"
#. 7btTx
#: 01070500.xhp
@@ -12440,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163806\n"
"help.text"
msgid "Scale (only in drawings)"
-msgstr ""
+msgstr "Escala (sólo para dibujos)"
#. ewT5A
#: 01070500.xhp
@@ -12449,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145147\n"
"help.text"
msgid "Drawing scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de dibujo"
#. tMAM4
#: 01070500.xhp
@@ -12458,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determina la escala de dibujo de las reglas.</ahelp>"
#. CVDi7
#: 01070500.xhp
@@ -12467,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155177\n"
"help.text"
msgid "Compatibility (document specific settings)"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidad (configuración de un documento específico)"
#. Wz9GN
#: 01070500.xhp
@@ -12476,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración en esta zona es válida solamente en el documento actual."
#. MQkSY
#: 01070500.xhp
@@ -12485,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir espaciado entre párrafos y tablas"
#. xhCem
#: 01070500.xhp
@@ -12494,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Especifica que $[officename] Impress calcula el espaciado de párrafo exactamente como Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
#. bSnQ6
#: 01070500.xhp
@@ -12503,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146135\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint agrega el espacio inferior de un párrafo al espacio superior del siguiente párrafo para calcular el espacio total entre ambos párrafos. $[officename] Impress utiliza únicamente el mayor de los dos espacios."
#. iUhdT
#: 01080000.xhp
@@ -12512,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de dibujo"
#. ppDBj
#: 01080000.xhp
@@ -12521,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155135\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Draw"
#. ayL7Y
#: 01080000.xhp
@@ -12530,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Define la configuración global de los documentos de dibujo, incluido el contenido que se debe mostrar, la escala que se debe utilizar, la alineación de cuadrícula y el contenido que se debe imprimir de forma predeterminada.</ahelp></variable>"
#. AhzoF
#: 01090000.xhp
@@ -12539,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula"
#. L3BzE
#: 01090000.xhp
@@ -12548,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Math"
#. W5UUi
#: 01090000.xhp
@@ -12557,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Establece el formato y las opciones de impresión para todos los documentos de fórmulas nuevos. Dichas opciones se aplicarán al imprimir una fórmula directamente en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> También se puede abrir este cuadro de diálogo mediante el botón <emph>Opciones</emph> de la ventana <emph>Imprimir</emph>. La configuración que defina en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline> serán permanentes, mientras que las del cuadro de diálogo Imprimir son válidas únicamente en el documento actual."
#. rA9eB
#: 01090000.xhp
@@ -12566,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154143\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Configuración\">Configuración</link>"
#. WwbEv
#: 01090100.xhp
@@ -12575,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. i3WC6
#: 01090100.xhp
@@ -12584,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>imprimir;fórmulas en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>filas de título;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>textos de fórmula;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>marcos;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;a tamaño original en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tamaño original;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;ajustar a páginas en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>impresión de relleno de formato en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;escalar en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>escalar;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>ajustar a páginas;configuración de impresión en Math</bookmark_value>"
#. H8UEU
#: 01090100.xhp
@@ -12593,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150713\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. G2FSW
#: 01090100.xhp
@@ -12602,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Define la configuración de fórmulas que será válida para todos los documentos.</ahelp></variable>"
#. UpM8j
#: 01090100.xhp
@@ -12611,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159234\n"
"help.text"
msgid "Print options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de impresión"
#. DDxQ7
#: 01090100.xhp
@@ -12620,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#. aXypZ
#: 01090100.xhp
@@ -12629,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Especifica si desea que el nombre del documento que sea incluido en la copia impresa.</ahelp>"
#. YBXzZ
#: 01090100.xhp
@@ -12638,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Formula text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de la fórmula"
#. ZviRR
#: 01090100.xhp
@@ -12647,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Especifica si se debe incluir el contenido del cuadro <emph>Órdenes</emph> en la parte inferior de la impresión.</ahelp>"
#. iKqS9
#: 01090100.xhp
@@ -12656,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Borde"
#. RmD8c
#: 01090100.xhp
@@ -12665,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica un borde fino al área de la fórmula en la salida impresa.</ahelp> El <emph>Título</emph> y el <emph>Texto de la fórmula</emph> sólo se enmarcan cuando la casilla de verificación correspondiente está activa.."
#. wFbhB
#: 01090100.xhp
@@ -12674,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "Print format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de impresión"
#. D5W7F
#: 01090100.xhp
@@ -12683,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño original"
#. P7AMM
#: 01090100.xhp
@@ -12692,7 +12695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Imprime la fórmula sin ajustar el tamaño de tipo de letra actual.</ahelp> En el caso de fórmulas grandes, es posible que una parte del texto quede cortada."
#. eiuJ5
#: 01090100.xhp
@@ -12701,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Fit to size"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar página"
#. XxUyt
#: 01090100.xhp
@@ -12710,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Ajusta el formato al formato de pantalla utilizado para imprimir.</ahelp> El tamaño real lo determina el formato de papel utilizado."
#. vTqMF
#: 01090100.xhp
@@ -12719,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar"
#. BSJfC
#: 01090100.xhp
@@ -12728,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduce o aumenta el tamaño de la fórmula impresa con el factor de escala especificado.</ahelp> Escriba el factor de escala deseado directamente en el control <emph>Escala</emph>, o bien, defina el valor mediante los botones de flecha."
#. CNtHa
#: 01090100.xhp
@@ -12737,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Otras opciones"
#. jDT5B
#: 01090100.xhp
@@ -12746,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149808\n"
"help.text"
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar ~ y ' a final de renglón"
#. 2NaoU
#: 01090100.xhp
@@ -12755,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Especifica que los comodines de espacio se borren si se encuentran al final de una línea.</ahelp> En versiones anteriores de $[officename], la incorporación de estos caracteres al final de una línea impedía que se cortase el extremo derecho de una fórmula al imprimir."
#. N4s83
#: 01090100.xhp
@@ -12764,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31567808\n"
"help.text"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr ""
+msgstr "Solo incrustar símbolos utilizados (tamaño de archivo menor)"
#. 3T6ba
#: 01090100.xhp
@@ -12773,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3789203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda únicamente los símbolos utilizados en cada fórmula.</ahelp> En versiones anteriores de $[officename], todos los símbolos se guardaban en cada fórmula."
#. E52AX
#: 01110000.xhp
@@ -12782,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de gráfico"
#. 42C8F
#: 01110000.xhp
@@ -12791,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Chart options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de gráfico"
#. bVsLx
#: 01110000.xhp
@@ -12809,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Default colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores predeterminados"
#. jnCHD
#: 01110100.xhp
@@ -12818,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gráficos;colores</bookmark_value><bookmark_value>colores;gráficos</bookmark_value>"
#. bRCM3
#: 01110100.xhp
@@ -12827,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colores base\">Colores base</link>"
#. jHTpV
#: 01110100.xhp
@@ -12836,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150713\n"
"help.text"
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
-msgstr ""
+msgstr "Asigna colores a las filas de datos. La configuración se aplica únicamente a los gráficos nuevos."
#. g5E23
#: 01110100.xhp
@@ -12845,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Chart colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores de diagrama"
#. PeqhX
#: 01110100.xhp
@@ -12854,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Muestra todos los colores disponibles para la serie de datos.</ahelp> Seleccione una serie de datos para modificar su color. Seleccione el color deseado en la paleta de colores contigua."
#. wHA9i
#: 01110100.xhp
@@ -12863,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Color table"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta de colores"
#. is4sa
#: 01110100.xhp
@@ -12872,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
-msgstr ""
+msgstr "Esta tabla se usa para sustituir los colores de las filas de datos seleccionadas en los gráficos. Por ejemplo, si selecciona la fila de datos 6 y hace clic en el color verde 8, el anterior color de la fila de datos se sustituye por el verde 8. El nombre del color seleccionado se muestra debajo de la paleta de colores."
#. eLbLr
#: 01110100.xhp
@@ -12881,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. 37CXL
#: 01110100.xhp
@@ -12890,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restaura los ajustes de color que se definieron cuando se instaló el programa.</ahelp>"
#. 7qwPw
#: 01130100.xhp
@@ -12899,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "VBA Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de VBA"
#. Q7kej
#: 01130100.xhp
@@ -12908,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importar/exportar el código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>importar; documentos de Microsoft Office con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>exportar; documentos de Microsoft Office con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>cargar; documentos de Microsoft Office con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>guardar; documentos de Microsoft Office con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>código en VBA; cargar/guardar documentos con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>Visual Basic para aplicaciones; cargar/guardar documentos con código en VBA</bookmark_value>"
#. s5BZM
#: 01130100.xhp
@@ -12917,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Propiedades VBA\">Propiedades VBA</link>"
#. y47Cj
#: 01130100.xhp
@@ -12926,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las propiedades generales para cargar y guardar documentos de Microsoft Office con código VBA (Visual Basic for Applications).</ahelp>"
#. vrGp9
#: 01130100.xhp
@@ -12935,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145582\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
#. QFDbL
#: 01130100.xhp
@@ -12944,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la configuración para los documentos de Microsoft Word."
#. 83ZWb
#: 01130100.xhp
@@ -12953,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155420\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar código en Basic"
#. 7NTkC
#: 01130100.xhp
@@ -12962,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Carga y guarda el código en Basic de un documento de Microsoft como un módulo de $[officename] Basic especial con el documento. El código Microsoft Basic desactivado es visible en el EID de $[officename] Basic entre <emph>Sub</emph> y <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Puede editar este código. Cuando guarde el documento en el formato de $[officename] se guardará también el código Basic. Si guarda en otro formato, el código en Basic del EID de $[officename] Basic no se guardará.</variable>"
#. r8Sve
#: 01130100.xhp
@@ -12971,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0523200811475727\n"
"help.text"
msgid "Executable code"
-msgstr ""
+msgstr "Código ejecutable"
#. b4EWB
#: 01130100.xhp
@@ -12980,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200811475733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El código VBA (Visual Basic for Applications) se cargará y estará listo para ser ejecutado. Si esta casilla de verificación no esta marcada, el código VBA será comentado podrá verificarse, pero no podrá ejecutarse.</ahelp>"
#. 6SjW7
#: 01130100.xhp
@@ -12989,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Luego de cargar el código en VBA, %PRODUCTNAME inserta la instrucción <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> en cada uno de los módulos para activar una compatibilidad limitada para instrucciones, funciones y objetos de VBA. Para obtener más información, consulte <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Instrucción Option VBASupport</link>."
#. rC252
#: 01130100.xhp
@@ -12998,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el código Basic original"
#. 4vufq
#: 01130100.xhp
@@ -13007,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el código original de Microsoft Basic del documento se conserve en una memoria interna especial durante el tiempo que el documento esté cargado en $[officename]. Al guardar el documento en un formato de Microsoft, el código de Microsoft Basic se vuelve a guardar sin modificaciones.</ahelp>"
#. ExbdF
#: 01130100.xhp
@@ -13016,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Al guardar en un formato distinto del formato Microsoft, el código Basic de Microsoft no se guarda. Por ejemplo, si el documento contiene código de Microsoft Basic y se guarda en formato de $[officename], se mostrará una advertencia indicando que el código de Microsoft Basic no se guardará."
#. YCZCR
#: 01130100.xhp
@@ -13025,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
-msgstr ""
+msgstr "La casilla de verificación <emph>Guardar el código Basic original</emph> tiene preferencia ante el campo <emph>Cargar Código Basic </emph>: si las dos casillas de verificación están activadas y edita el Código Basic comentado en el IDE de $[officename] Basic, al almacenar en el formato Microsoft, también se almacenará el Código Basic de Microsoft. Se muestra un mensaje que le informa de este hecho."
#. PmM96
#: 01130100.xhp
@@ -13034,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "Para eliminar cualquier posible virus de macro de Microsoft Basic del documento de Microsoft, desmarque la casilla de verificación <emph>Guardar Código Basic original</emph> y guarde el documento en formato Microsoft. El documento se guardará sin el código de Microsoft Basic."
#. s36UB
#: 01130100.xhp
@@ -13043,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
#. XrroR
#: 01130100.xhp
@@ -13052,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la configuración para documentos en formato de Microsoft Excel."
#. LVydb
#: 01130100.xhp
@@ -13061,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154072\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar el código Basic"
#. BTjMV
#: 01130100.xhp
@@ -13070,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el código Basic original"
#. v4J7K
#: 01130100.xhp
@@ -13079,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149202\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
#. SsBsG
#: 01130100.xhp
@@ -13088,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
-msgstr ""
+msgstr "Establece la configuración para los documentos en formato Microsoft PowerPoint."
#. y4taR
#: 01130100.xhp
@@ -13097,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar el código Basic"
#. qqk7e
#: 01130100.xhp
@@ -13106,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el código Basic original"
#. TnsTM
#: 01130100.xhp
@@ -13115,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Establecer el formato de archivo predeterminado\">Establecer el formato de archivo predeterminado</link>"
#. i2ir4
#: 01130100.xhp
@@ -13124,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170430585307\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Compatibilidad con VBA de %PRODUCTNAME</link>"
#. 8Yz58
#: 01130200.xhp
@@ -13133,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office"
#. HgnAh
#: 01130200.xhp
@@ -13142,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
#. FbhBq
#: 01130200.xhp
@@ -13151,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones de importación y exportación de documentos de Microsoft Office.</ahelp>"
#. TamAv
#: 01130200.xhp
@@ -13160,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146799\n"
"help.text"
msgid "Embedded Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos incrustados"
#. UABCQ
#: 01130200.xhp
@@ -13169,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "La sección <emph>Objetos incrustados</emph> permite cambiar el comportamiento de importación y exportación de objetos OLE de Microsoft Office."
#. 9NaBJ
#: 01130200.xhp
@@ -13178,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Esta configuración se aplican en el caso de que no exista ningún servidor OLE de Microsoft (por ejemplo, en UNIX) o cuando no exista ningún servidor OLE de $[officename] para editar los objetos OLE."
#. 4EfQn
#: 01130200.xhp
@@ -13187,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id0107200910364795\n"
"help.text"
msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
-msgstr ""
+msgstr "Si hay un servidor OLE activo para el objeto incrustado, entonces se utilizará el servidor OLE para gestionar el objeto."
#. NwHvi
#: 01130200.xhp
@@ -13196,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"par_id0107200910364725\n"
"help.text"
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Si no hay ningún servidor OLE activo para objetos MathType, entonces los objetos MathType incrustados se pueden convertir en objetos de %PRODUCTNAME Math. Para esta conversión, los objetos MathType incrustados no deben exceder las especificaciones de MathType 3.1."
#. 8TpaV
#: 01130200.xhp
@@ -13205,7 +13208,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146798\n"
"help.text"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "Listado"
#. hgQZN
#: 01130200.xhp
@@ -13214,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">El campo<emph> Cuadro de lista </emph>muestra las entradas para el par de objetos OLE que se pueden convertir al cargar en $[officename] (L) y/o al guardar en un formato de Microsoft (S). </ahelp>"
#. 5rF2h
#: 01130200.xhp
@@ -13223,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el campo de la columna (L) delante de la entrada para convertir un objeto OLE de Microsoft en el objeto OLE mencionado en $[officename] cuando se cargue como documento de Microsoft en $[officename]."
#. FZRFw
#: 01130200.xhp
@@ -13232,7 +13235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el campo de la columna (S) frente a la entrada para que un objeto OLE de Microsoft de $[officename] se convierta en el objeto OLE mencionado en Microsoft cuando se almacene un documento en un formato de Microsoft."
#. hLyyf
#: 01130200.xhp
@@ -13241,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Character Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de caracteres"
#. nJKA9
#: 01130200.xhp
@@ -13250,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150671\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office tiene dos atributos distintos que equivalen al fondo de caracteres de $[officename]. Seleccione el atributo (resalte o sombreado) que quiera utilizar en la exportación a los formatos de archivo de Microsoft Office.</ahelp>"
#. TGBzs
#: 01140000.xhp
@@ -13259,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas"
#. 7peEQ
#: 01140000.xhp
@@ -13268,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>idiomas; configuración regional</bookmark_value> <bookmark_value>configuración regional</bookmark_value> <bookmark_value>idiomas asiáticos; activar</bookmark_value> <bookmark_value>idiomas; compatibilidad asiática</bookmark_value> <bookmark_value>disposición compleja de textos; activar</bookmark_value> <bookmark_value>árabe;configuración de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>hebreo;configuración de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>tailandés;configuración de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>hindi;configuración de idioma</bookmark_value> <bookmark_value>tecla de separador decimal</bookmark_value> <bookmark_value>patrones de aceptación de fechas</bookmark_value>"
#. Xa4Cw
#: 01140000.xhp
@@ -13277,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Idioma\">Idioma</link>"
#. 8E89e
#: 01140000.xhp
@@ -13286,7 +13289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define los idiomas predeterminados, además de otros parámetros de la configuración regional, para los documentos.</ahelp>"
#. xPhad
#: 01140000.xhp
@@ -13295,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156042\n"
"help.text"
msgid "Language of"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma para"
#. wVHWY
#: 01140000.xhp
@@ -13304,7 +13307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "User interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz del usuario"
#. KxwTu
#: 01140000.xhp
@@ -13313,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el lenguaje que se usará para la interfaz de usuario, por ejemplo menús, diálogos, archivos de ayuda. Debe tener instalado al menos un paquete de lenguaje o una versión de %PRODUCTNAME multilenguaje.</ahelp>"
#. boqht
#: 01140000.xhp
@@ -13322,7 +13325,7 @@ msgctxt ""
"par_id0125201009445727\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
-msgstr ""
+msgstr "El elemento \"Predeterminado\" selecciona el mismo idioma para la interfaz del usuario que el del sistema operativo. Si este idioma no es uno de los disponibles en la instalación de %PRODUCTNAME, el idioma predeterminado será el de la instalación de %PRODUCTNAME."
#. 3BKVK
#: 01140000.xhp
@@ -13331,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Locale setting"
-msgstr ""
+msgstr "Entorno local"
#. EPgD8
#: 01140000.xhp
@@ -13340,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Especifica la configuración regional de la configuración de país. Esto influye en la configuración de la numeración, moneda y unidades de medida.</ahelp>"
#. mRVDV
#: 01140000.xhp
@@ -13349,7 +13352,7 @@ msgctxt ""
"par_id0125201009445950\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "El elemento «Predeterminado» selecciona la configuración regional que coincida con la que informa el sistema operativo."
#. jLtXX
#: 01140000.xhp
@@ -13358,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Una modificación en este campo se aplica de inmediato. Sin embargo, algunos formatos predeterminados sólo cambian si el documento se vuelve a cargar."
#. 6QxdB
#: 01140000.xhp
@@ -13367,7 +13370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de separador decimal - Igual que configuración regional"
#. zYFjQ
#: 01140000.xhp
@@ -13376,7 +13379,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que se use la tecla de separador decimal que se haya configurado en el sistema al pulsar la tecla pertinente en el teclado numérico.</ahelp>"
#. fDbEC
#: 01140000.xhp
@@ -13385,7 +13388,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Si esta casilla de verificación está activada, se inserta el carácter que aparece después de \"Igual que configuración regional\" al pulsar la tecla en el teclado numérico. Si la casilla no está activada, se inserta el carácter que proporcione el software del controlador del teclado."
#. Gyg6C
#: 01140000.xhp
@@ -13394,7 +13397,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Default currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda predeterminada"
#. kwFdu
#: 01140000.xhp
@@ -13403,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Especifica la moneda predeterminada utilizada para el formato y los campos de moneda.</ahelp> Si se cambia la configuración local, la moneda predeterminada cambia automáticamente."
#. j3c8X
#: 01140000.xhp
@@ -13412,7 +13415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
-msgstr ""
+msgstr "La entrada \"Predeterminado\" representa el formato de moneda que se haya seleccionado en el esquema local."
#. CE7iu
#: 01140000.xhp
@@ -13421,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios en la <emph>Moneda predeterminada</emph> se transmiten a todos los documentos abiertos y conllevan modificaciones correspondientes en los diálogos y símbolos que controlan el formato de moneda en dichos documentos."
#. koHAd
#: 01140000.xhp
@@ -13430,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31472109\n"
"help.text"
msgid "Date acceptance patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Patrones de aceptación de fechas"
#. k6gGB
#: 01140000.xhp
@@ -13439,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los patrones de aceptación de fechas de la configuración regional actual. Para introducir fechas en las hojas de Calc y las celdas de tablas de Writer es necesario validarlas antes de que se acepten como fechas válidas.</ahelp> Los patrones predeterminados se generan durante la compilación del programa pero es posible añadir más o modificar los existentes mediante este cuadro de edición."
#. PR7uX
#: 01140000.xhp
@@ -13448,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied."
-msgstr ""
+msgstr "Además de los patrones de aceptación de fechas que se definan aquí, cada configuración regional acepta el formato ISO 8601 —YYYY-MM-DD—, y a partir de %PRODUCTNAME 3.5, este es el formato que se aplica."
#. 4DARg
#: 01140000.xhp
@@ -13457,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis: <emph>Y</emph> significa ‘año’, <emph>M</emph> significa ‘mes’ y <emph>D</emph> significa ‘día’, independientemente de la configuración regional."
#. 9RYTi
#: 01140000.xhp
@@ -13466,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Default languages for documents"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas predeterminados para los documentos"
#. QH7Ms
#: 01140000.xhp
@@ -13475,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica los idiomas para la revisión ortográfica, el diccionario de sinónimos y los patrones de división de palabras."
#. CebA4
#: 01140000.xhp
@@ -13484,7 +13487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "La revisión ortográfica del idioma seleccionado solo funcionará cuando haya instalado el módulo de idioma correspondiente. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
#. kr6cF
#: 01140000.xhp
@@ -13493,7 +13496,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Occidental"
#. CBF9s
#: 01140000.xhp
@@ -13502,7 +13505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Especifica el idioma utilizado para la comprobación ortográfica en alfabetos occidentales.</ahelp>"
#. LuA4z
#: 01140000.xhp
@@ -13511,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Asiático"
#. 4gs4D
#: 01140000.xhp
@@ -13520,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Especifica el idioma utilizado para la comprobación ortográfica en alfabetos asiáticos.</ahelp>"
#. dKr2Y
#: 01140000.xhp
@@ -13529,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "CTL"
-msgstr ""
+msgstr "CTL"
#. wbSKU
#: 01140000.xhp
@@ -13538,7 +13541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Especifica el idioma utilizado para la comprobación ortográfica de la disposición compleja de textos.</ahelp>"
#. wtRSR
#: 01140000.xhp
@@ -13547,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149807\n"
"help.text"
msgid "For the current document only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo para el documento actual"
#. RxN7S
#: 01140000.xhp
@@ -13556,7 +13559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Especifica que la configuración de idiomas predeterminados sólo son válidas para el documento actual.</ahelp>"
#. CdBBA
#: 01140000.xhp
@@ -13565,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Enhanced language support"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión avanzada de idiomas"
#. iFAfT
#: 01140000.xhp
@@ -13574,7 +13577,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar elementos de IU para escrituras del este asiático"
#. Dygvi
#: 01140000.xhp
@@ -13583,7 +13586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activa la compatibilidad con idiomas asiáticos. Ahora podrá modificar la configuración del idioma asiático correspondiente en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. S8sAw
#: 01140000.xhp
@@ -13592,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Si desea escribir en chino, japonés o coreano puede activar la admisión para estos idiomas en la interfaz del usuario."
#. zP3wg
#: 01140000.xhp
@@ -13601,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar elementos de la interfaz de usuario para escritura bidireccional"
#. LzcFW
#: 01140000.xhp
@@ -13610,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activa la compatibilidad con la disposición compleja de textos. Ahora podrá modificar la configuración correspondiente en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. 8BLZA
#: 01140000.xhp
@@ -13619,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146148\n"
"help.text"
msgid "Ignore system input language"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar idioma de entrada del sistema"
#. hDxvr
#: 01140000.xhp
@@ -13628,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si se ignorarán los cambios en el idioma de entrada/teclado del sistema. Si se ignoran, cuando se escribe un nuevo texto, el texto seguirá el idioma del documento o del párrafo actual, no el idioma actual del sistema.</ahelp>"
#. MyfC2
#: 01150000.xhp
@@ -13637,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de configuración de idioma"
#. dcGaT
#: 01150000.xhp
@@ -13646,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>configuración de idioma;opciones</bookmark_value>"
#. QE5hW
#: 01150000.xhp
@@ -13655,7 +13658,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de configuración de idioma"
#. 6BYp4
#: 01150000.xhp
@@ -13664,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"typotext\">Define las propiedades de idiomas adicionales.</variable>"
#. 9HKZd
#: 01150000.xhp
@@ -13673,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Las secciones <emph>Búsqueda en japonés</emph> y <emph>Disposición asiática</emph> son visibles solo si se ha activado la opción <emph>Admisión de idiomas asiáticos</emph> en la pestaña <emph>Idiomas</emph> y a continuación se ha reabierto el cuadro de diálogo <emph>Opciones</emph>. La sección <emph>Disposición compleja de textos</emph> (CTL) es visible solo si se ha activado la <emph>compatibilidad con CTL</emph>."
#. sUiBd
#: 01150100.xhp
@@ -13682,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño asiático"
#. XUABA
#: 01150100.xhp
@@ -13691,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Diseño asiático\">Diseño asiático</link>"
#. nKQsF
#: 01150100.xhp
@@ -13700,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración tipográfica predeterminada para texto asiático."
#. E4u7Y
#: 01150100.xhp
@@ -13709,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>interletraje;configuración de idioma</bookmark_value>"
#. LjAUB
#: 01150100.xhp
@@ -13718,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste entre caracteres"
#. ifK3Z
#: 01150100.xhp
@@ -13727,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración predeterminada de ajuste entre caracteres individuales."
#. v8HgK
#: 01150100.xhp
@@ -13736,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo texto occidental"
#. rt8jy
#: 01150100.xhp
@@ -13745,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Especifica que el ajuste entre caracteres sólo se aplica al texto occidental.</ahelp>"
#. FQgCW
#: 01150100.xhp
@@ -13754,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Western text and Asian punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Texto occidental y puntuación asiática"
#. 8gAFo
#: 01150100.xhp
@@ -13763,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Especifica que el ajuste entre caracteres se aplicará al texto occidental y a la puntuación asiática.</ahelp>"
#. iEHEC
#: 01150100.xhp
@@ -13772,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Character spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de caracteres"
#. 8zeEi
#: 01150100.xhp
@@ -13781,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración predeterminada para el espaciado entre caracteres en textos asiáticos, celdas y objetos de dibujo."
#. ej6Pz
#: 01150100.xhp
@@ -13790,7 +13793,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "No compression"
-msgstr ""
+msgstr "Sin compresión"
#. CW6bX
#: 01150100.xhp
@@ -13799,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Especifica que no se va a producir ningún tipo de compresión.</ahelp>"
#. FSXFZ
#: 01150100.xhp
@@ -13808,7 +13811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Compress only punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir sólo puntuación"
#. G3GEF
#: 01150100.xhp
@@ -13817,7 +13820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Especifica que sólo la puntuación es comprimida.</ahelp>"
#. bbVph
#: 01150100.xhp
@@ -13826,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir puntuación y Kana japonés"
#. kUcVR
#: 01150100.xhp
@@ -13835,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Especifica que puntuacion y el Kana japonés son comprimidos.</ahelp>"
#. TGyFX
#: 01150100.xhp
@@ -13844,7 +13847,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148552\n"
"help.text"
msgid "First and last characters"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter de inicio y final"
#. aVKmd
#: 01150100.xhp
@@ -13853,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Define la configuración predeterminada de los caracteres 'primero' y 'último'. En el diálogo que aparece en pantalla al seleccionar <emph>Formato -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Tipografía asiática\"><emph>Tipografía asiática</emph></link>, puede especificar si la lista de caracteres prohibidos se aplica a los que están a principio o final de línea de un párrafo."
#. 5MPmq
#: 01150100.xhp
@@ -13862,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#. R7pnd
#: 01150100.xhp
@@ -13871,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Especifica el idioma para el que desea definir el primer y último carácter.</ahelp>"
#. XhxPu
#: 01150100.xhp
@@ -13880,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. i5WtK
#: 01150100.xhp
@@ -13889,7 +13892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Si marca <emph>Predeterminado</emph>, los dos cuadros de texto siguientes se rellenan con los caracteres predeterminados del idioma seleccionado:</ahelp>"
#. GL2tx
#: 01150100.xhp
@@ -13898,7 +13901,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144761\n"
"help.text"
msgid "Not at start of line:"
-msgstr ""
+msgstr "Sin inicio de fila:"
#. GW2pY
#: 01150100.xhp
@@ -13907,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Especifica los caracteres que no deben ir solos a comienzo de renglón.</ahelp> Si el carácter que se escribe se ubica a comienzo de renglón tras un salto de renglón, este se colocará automáticamente al final del renglón anterior. Por ejemplo, un signo de cierre de exclamación a final de renglón nunca se ubica al comienzo de un renglón si consta en la lista <emph>No a inicio de renglón</emph>."
#. mkRCc
#: 01150100.xhp
@@ -13916,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Not at end of line:"
-msgstr ""
+msgstr "Sin fin de línea:"
#. LccGc
#: 01150100.xhp
@@ -13925,7 +13928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Especifica los caracteres que no deben ir solos a final de línea.</ahelp> Si el carácter que se escribe se ubica a final de línea debido a un salto de línea, se coloca automáticamente al comienzo de la línea siguiente. Por ejemplo, un símbolo de moneda que precede a una cifra nunca aparece a final de línea si consta en la lista <emph>No a final de línea</emph>."
#. jpyyY
#: 01150200.xhp
@@ -13934,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching in Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en japonés"
#. ms6YL
#: 01150200.xhp
@@ -13943,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Opciones de búsqueda para japonés\">Opciones de búsqueda para japonés</link>"
#. D5qrK
#: 01150200.xhp
@@ -13952,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Defines the search options for Japanese."
-msgstr ""
+msgstr "Define las opciones de búsqueda para el idioma japonés."
#. EizFd
#: 01150200.xhp
@@ -13961,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Treat as equal"
-msgstr ""
+msgstr "Tratar igual"
#. E9U6m
#: 01150200.xhp
@@ -13970,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Especifica las opciones que deben ser tratadas como iguales en la búsqueda.</ahelp>"
#. V5uxp
#: 01150200.xhp
@@ -13979,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
#. AzkAD
#: 01150200.xhp
@@ -13988,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Especifica los caracteres que deben ser ignorados.</ahelp>"
#. 9fZsF
#: 01150300.xhp
@@ -13997,7 +14000,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposición compleja de textos"
#. Sk3z6
#: 01150300.xhp
@@ -14006,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL;opciones</bookmark_value>"
#. gBTa2
#: 01150300.xhp
@@ -14015,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Disposición compleja de textos\">Disposición compleja de textos</link>"
#. DC7HD
#: 01150300.xhp
@@ -14024,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define las opciones de los documentos con disposiciones complejas de textos.</ahelp>"
#. D8aeE
#: 01150300.xhp
@@ -14033,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Sequence checking"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de secuencia"
#. AzYDq
#: 01150300.xhp
@@ -14042,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
-msgstr ""
+msgstr "Algunas lenguas, como el tailandés, poseen normas que especifican que ciertos caracteres no se pueden juntar con otros. Si se activa la Comprobación de secuencia de entrada (SIC), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> no permitirá utilizar un carácter junto a otro si una norma lo prohíbe."
#. horGA
#: 01150300.xhp
@@ -14051,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159234\n"
"help.text"
msgid "Use sequence checking"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar la comprobación de secuencia"
#. DDH5D
#: 01150300.xhp
@@ -14060,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Activa la comprobación de secuencia de entrada para idiomas tales como el tailandés.</ahelp>"
#. avzh6
#: 01150300.xhp
@@ -14069,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Con restricción"
#. wh5NS
#: 01150300.xhp
@@ -14078,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Evita el uso y la impresión de combinaciones de caracteres no válidas.</ahelp>"
#. hWj5R
#: 01150300.xhp
@@ -14087,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Cursor control"
-msgstr ""
+msgstr "Control del cursor"
#. dA3mU
#: 01150300.xhp
@@ -14096,7 +14099,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el tipo de movimiento del cursor y la selección para texto combinado (de derecha a izquierda mezclado con texto de izquierda a derecha)."
#. SHAPt
#: 01150300.xhp
@@ -14105,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Lógico"
#. 5sGkq
#: 01150300.xhp
@@ -14114,7 +14117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">El cursor se mueve al final del texto con la flecha derecha y al principio del texto con la flecha izquierda.</ahelp>"
#. p7DGy
#: 01150300.xhp
@@ -14123,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145317\n"
"help.text"
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Visual"
#. UqmwB
#: 01150300.xhp
@@ -14132,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">El cursor del texto se mueve hacia la derecha con la flecha derecha y hacia la izquierda con la flecha izquierda.</ahelp>"
#. rvf2D
#: 01150300.xhp
@@ -14141,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "General options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones generales"
#. JTDsv
#: 01150300.xhp
@@ -14150,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Numerals (in text only)"
-msgstr ""
+msgstr "Cifras (solo en texto)"
#. 6g4rf
#: 01150300.xhp
@@ -14159,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selecciona el tipo de numerales que se deben usar dentro del texto, el texto en los objetos, los campos y los controles, en todos los módulos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. El contenido de las celdas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc es el único que no se ve afectado.</ahelp>"
#. qsoaM
#: 01150300.xhp
@@ -14168,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
-msgstr ""
+msgstr "Árabe: todos los números aparecen en árabe. Es la opción predeterminada."
#. 83qAw
#: 01150300.xhp
@@ -14177,7 +14180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi: todos los números aparecen en hindi."
#. rBDFn
#: 01150300.xhp
@@ -14186,7 +14189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema: todos los números aparecen según la configuración del entorno nacional definida por el entorno nacional del sistema."
#. AvQpK
#: 01150300.xhp
@@ -14195,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Este valor no se guarda en el documento, sino en la configuración de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. DgLUn
#: 01160000.xhp
@@ -14204,7 +14207,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de orígenes de datos"
#. nPaDU
#: 01160000.xhp
@@ -14213,7 +14216,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de orígenes de datos"
#. wvc6u
#: 01160000.xhp
@@ -14231,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. ivYNy
#: 01160100.xhp
@@ -14240,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>conexiones con orígenes de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>orígenes de datos;configuración de la conexión (Base)</bookmark_value>"
#. rfzXz
#: 01160100.xhp
@@ -14249,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Conexiones\">Conexiones</link>"
#. pbgGi
#: 01160100.xhp
@@ -14258,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
-msgstr ""
+msgstr "Define cómo se conservan las conexiones de las fuentes de datos."
#. KG6qY
#: 01160100.xhp
@@ -14267,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
-msgstr ""
+msgstr "La función <emph>Conexiones</emph> permite establecer que no se eliminen inmediatamente las conexiones que ya no sean necesarias, sino que queden libres durante un determinado periodo de tiempo. Si durante dicho periodo hace falta una conexión nueva con el origen de datos, se puede recurrir a la conexión que esté libre."
#. 2Azen
#: 01160100.xhp
@@ -14276,7 +14279,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154824\n"
"help.text"
msgid "Connection Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones persistentes"
#. uaCRC
#: 01160100.xhp
@@ -14285,7 +14288,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Connection pooling enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar conexiones persistentes"
#. aDunF
#: 01160100.xhp
@@ -14294,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Especifica si se conservan las conexiones seleccionadas.</ahelp>"
#. PTCBW
#: 01160100.xhp
@@ -14303,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Drivers known in $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Controladores conocidos en $[officename]"
#. QYL5w
#: 01160100.xhp
@@ -14312,7 +14315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra una lista de controladores y datos de conexión definidos."
#. GBDA6
#: 01160100.xhp
@@ -14321,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Current driver"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador actual"
#. TySoL
#: 01160100.xhp
@@ -14330,7 +14333,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
-msgstr ""
+msgstr "El controlador seleccionado aparece debajo de la lista."
#. EgSLK
#: 01160100.xhp
@@ -14339,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149166\n"
"help.text"
msgid "Enable pooling for this driver"
-msgstr ""
+msgstr "Pool de conexiones para este controlador"
#. iSzXm
#: 01160100.xhp
@@ -14348,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Seleccione un controlador de la lista y marque la casilla de verificación <emph>Pool de conexiones para este controlador</emph> para conservar esta conexión.</ahelp>"
#. GmaJF
#: 01160100.xhp
@@ -14357,7 +14360,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo muerto (segundos)"
#. wBDwq
#: 01160100.xhp
@@ -14366,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Define el tiempo en segundos que debe transcurrir para liberar una conexión.</ahelp> El tiempo puede ser cualquier valor entre 30 y 600 segundos."
#. P5D9i
#: 01160200.xhp
@@ -14375,7 +14378,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registered Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Bases de datos registradas"
#. 8Dfo9
#: 01160200.xhp
@@ -14384,7 +14387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bases de datos</link>"
#. C7AUk
#: 01160200.xhp
@@ -14393,7 +14396,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Añada, modifique o quite entradas de la lista de bases de datos registradas. Debe registrar una base de datos en %PRODUCTNAME para verla en la ventana <emph>Ver ▸ Orígenes de datos</emph>."
#. c6cDa
#: 01160200.xhp
@@ -14402,7 +14405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "Registered Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Bases de datos registradas"
#. FFWgf
#: 01160200.xhp
@@ -14411,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Enumera el nombre registrado y el archivo de base de datos de todas las bases de datos registradas. Pulse dos veces en una entrada para editarla.</ahelp>"
#. QBSLE
#: 01160200.xhp
@@ -14420,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo"
#. DQT6u
#: 01160200.xhp
@@ -14429,7 +14432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Enlace de base de datos</link> para crear una entrada.</ahelp>"
#. VGoeB
#: 01160200.xhp
@@ -14438,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#. Bqv7u
#: 01160200.xhp
@@ -14447,7 +14450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Quita la entrada seleccionada de la lista.</ahelp>"
#. MAUcg
#: 01160200.xhp
@@ -14456,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#. b8MpF
#: 01160200.xhp
@@ -14465,7 +14468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Enlace de base de datos</link> para editar la entrada seleccionada.</ahelp>"
#. qKsAr
#: 01160201.xhp
@@ -14474,7 +14477,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de base de datos"
#. p9JWX
#: 01160201.xhp
@@ -14483,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Database Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de base de datos"
#. McK65
#: 01160201.xhp
@@ -14492,7 +14495,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite crear o editar una entrada en la pestaña <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bases de datos</link>.</ahelp>"
#. YGSSn
#: 01160201.xhp
@@ -14501,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "Database file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de base de datos"
#. svb9V
#: 01160201.xhp
@@ -14510,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba la ruta y el nombre del archivo de base de datos. El nombre del archivo debe tener la extensión *.odb."
#. TGFbk
#: 01160201.xhp
@@ -14519,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar"
#. 2SBXB
#: 01160201.xhp
@@ -14528,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Se abre un diálogo de archivo que permite seleccionar el archivo de base de datos.</ahelp>"
#. BedMt
#: 01160201.xhp
@@ -14537,7 +14540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Registered name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre registrado"
#. p5DkK
#: 01160201.xhp
@@ -14546,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Escriba un nombre para la base de datos. %PRODUCTNAME utiliza este nombre para acceder a la base de datos.</ahelp>"
#. WYKwB
#: BasicIDE.xhp
@@ -14555,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"tit_BasicIDE\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "EID de Basic"
#. EuTi5
#: BasicIDE.xhp
@@ -14564,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>EID de Basic;Corrección automática</bookmark_value><bookmark_value>EID de Basic;Compleción automática</bookmark_value><bookmark_value>EID de Basic;Cerrar comillas automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>EID de Basic;tipos extendidos de UNO en Basic</bookmark_value><bookmark_value>EID de Basic;Cerrar paréntesis automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>EID de Basic;opciones</bookmark_value><bookmark_value>opciones;EID de Basic</bookmark_value>"
#. x5BhF
#: BasicIDE.xhp
@@ -14573,7 +14576,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">EID de Basic</link>"
#. seFDL
#: BasicIDE.xhp
@@ -14582,7 +14585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
-msgstr ""
+msgstr "Establece las configuraciones del IDE (entorno integrado de desarrollo, por sus siglas en inglés) de Basic para ayudar a editar macros escritas en Basic."
#. QBELP
#: BasicIDE.xhp
@@ -14591,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433418\n"
"help.text"
msgid "Code Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Compleción de código"
#. HTHCE
#: BasicIDE.xhp
@@ -14600,7 +14603,7 @@ msgctxt ""
"par_id2607201514295746\n"
"help.text"
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
-msgstr ""
+msgstr "Esta funcionalidad ayuda al programador en Basic a completar código, lo que ahorra tiempo al escribir y permite reducir los errores."
#. W2obx
#: BasicIDE.xhp
@@ -14609,7 +14612,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433497\n"
"help.text"
msgid "Enable code completion"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la compleción de código"
#. CBgJZ
#: BasicIDE.xhp
@@ -14618,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Muestra los métodos de un objeto de Basic.</ahelp> La compleción de código mostrará los métodos de un objeto de Basic, siempre y cuando el objeto sea un tipo extendido de UNO. No funcionará con los tipos de Basic genéricos <item type=\"literal\">Object</item> ni <item type=\"literal\">Variant</item>."
#. sCyPU
#: BasicIDE.xhp
@@ -14627,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150454\n"
"help.text"
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando una variable sea una interfaz o una estructura de UNO, aparecerá un cuadro de lista tras escribir el punto que corresponde después del nombre de una variable (p. ej., <item type=\"literal\">aVar.</item> [el cuadro aparece]). Utilice las flechas del teclado para navegar por el contenido del cuadro. Para insertar el elemento seleccionado oprima la tecla <item type=\"keycode\">Intro</item> o pulse dos veces sobre este con el ratón. Para cerrar el cuadro de lista oprima la tecla <item type=\"keycode\">Esc</item>."
#. Gj9Tg
#: BasicIDE.xhp
@@ -14636,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150494\n"
"help.text"
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Al escribir el nombre del método y oprimir la tecla <item type=\"keycode\">Tab</item> una vez, se completará la entrada seleccionada; oprima Tab repetidamente para alternar entre las coincidencias con el prefijo de valor mayor. Por ejemplo, si escribe <item type=\"literal\">aVar.aMet</item>, se desplazará entre <item type=\"literal\">aMet1, aMetodo2, aMetodo3</item>… El resto de las entradas no se ocultará."
#. VWgmL
#: BasicIDE.xhp
@@ -14645,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150482\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo:"
#. 3vJKg
#: BasicIDE.xhp
@@ -14654,7 +14657,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150420\n"
"help.text"
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
-msgstr ""
+msgstr "es una definición de variable válida, a cuyos métodos puede acceder mediante el operador de punto («.»):"
#. 4KSpB
#: BasicIDE.xhp
@@ -14663,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433468\n"
"help.text"
msgid "Code Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia de código"
#. 7Fisd
#: BasicIDE.xhp
@@ -14672,7 +14675,7 @@ msgctxt ""
"par_id250720150943346\n"
"help.text"
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
-msgstr ""
+msgstr "Estos son auxiliares de programación para los desarrolladores en Basic."
#. uC9jf
#: BasicIDE.xhp
@@ -14681,7 +14684,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201510011472\n"
"help.text"
msgid "Autocorrection"
-msgstr ""
+msgstr "Corrección automática"
#. YhUir
#: BasicIDE.xhp
@@ -14690,7 +14693,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Corrige instancias de variables y palabras clave de Basic mientras se escribe.</ahelp> El EID de Basic de %PRODUCTNAME modificará la escritura de instrucciones y variables de Basic en su código para mejorar el estilo y la legibilidad. Las modificaciones al código se basan en las declaraciones de variables del programa y en las órdenes de %PRODUCTNAME Basic que se analicen."
#. 4C7QZ
#: BasicIDE.xhp
@@ -14699,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150496\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo:"
#. CibyA
#: BasicIDE.xhp
@@ -14708,7 +14711,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150498\n"
"help.text"
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "y al escribir <item type=\"literal\">Intvar</item>, se corregirá a <item type=\"literal\">intVar</item> para coincidir con el uso de mayúsculas de la declaración de <item type=\"literal\">intVar</item>."
#. NBp5W
#: BasicIDE.xhp
@@ -14717,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150461\n"
"help.text"
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
-msgstr ""
+msgstr "Las palabras clave de Basic también se corrigen automáticamente (la lista de las palabras clave se toma del analizador sintáctico)."
#. EajNe
#: BasicIDE.xhp
@@ -14726,7 +14729,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150462\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo:"
#. 3QvFv
#: BasicIDE.xhp
@@ -14735,7 +14738,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433473\n"
"help.text"
msgid "Autoclose quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar comillas automáticamente"
#. cFEvB
#: BasicIDE.xhp
@@ -14744,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Completa automáticamente un par de comillas incompleto.</ahelp> El EID de Basic de %PRODUCTNAME añadirá unas comillas de cierre siempre que escriba unas de apertura. Útil para insertar cadenas en el código en Basic."
#. Mxis7
#: BasicIDE.xhp
@@ -14753,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
"hd_id250720150943348\n"
"help.text"
msgid "Autoclose parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar paréntesis automáticamente"
#. cKxQS
#: BasicIDE.xhp
@@ -14762,7 +14765,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Completa automáticamente un par de paréntesis incompleto.</ahelp> El EID de Basic de %PRODUCTNAME añadirá un paréntesis de cierre «)» siempre que escriba uno de apertura «(»."
#. Bjvcn
#: BasicIDE.xhp
@@ -14771,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433489\n"
"help.text"
msgid "Autoclose procedures"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar procedimientos automáticamente"
#. DSkhW
#: BasicIDE.xhp
@@ -14780,7 +14783,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Inserta automáticamente instrucciones de cierre para los procedimientos.</ahelp> El EID de Basic de %PRODUCTNAME añadirá una instrucción <item type=\"literal\">End Sub</item> o <item type=\"literal\">End Function</item> cuando escriba una instrucción <item type=\"literal\">Sub</item> o <item type=\"literal\">Function</item> y oprima <item type=\"keycode\">Intro</item>."
#. FK7sP
#: BasicIDE.xhp
@@ -14789,7 +14792,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433412\n"
"help.text"
msgid "Language Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalidades del lenguaje"
#. z8wJB
#: BasicIDE.xhp
@@ -14798,7 +14801,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433456\n"
"help.text"
msgid "Use extended types"
-msgstr ""
+msgstr "Usar tipos extendidos"
#. SBhMP
#: BasicIDE.xhp
@@ -14807,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Permitir tipos de objetos de UNO como tipos válidos de Basic.</ahelp> Esta funcionalidad amplía los tipos estándares del lenguaje de programación Basic con los tipos de UNO de %PRODUCTNAME. Esta opción permite a los programadores definir variables con el tipo adecuado de UNO y es necesaria para la compleción de código."
#. oHXGe
#: BasicIDE.xhp
@@ -14816,7 +14819,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150472\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo:"
#. 5BuE5
#: BasicIDE.xhp
@@ -14825,7 +14828,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150422\n"
"help.text"
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "El uso de tipos extendidos de UNO en sus programas de Basic puede restringir la interoperatividad cuando los ejecute en otros paquetes de oficina."
#. C6AZM
#: BasicIDE.xhp
@@ -14834,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
"par_id250720151836489\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">EID de Basic</link>"
#. hp5MN
#: detailedcalculation.xhp
@@ -14843,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detailed Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo detallado"
#. n3FEk
#: detailedcalculation.xhp
@@ -14897,7 +14900,7 @@ msgctxt ""
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
-msgstr ""
+msgstr "Conversión de texto en números"
#. 3dhbM
#: detailedcalculation.xhp
@@ -14906,7 +14909,7 @@ msgctxt ""
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
-msgstr ""
+msgstr "El método de tratamiento de los textos encontrados como operadores en operaciones aritméticas o como argumento para una función que espera un número. Puede convertir, sin ambigüedades, los números enteros —incluso con exponentes— y las fechas y horas ISO 8601 en sus formatos extendidos con separadores. Los valores numéricos fraccionales con separadores decimales o las fechas fuera del estándar ISO 8601 dependen de la configuración regional. Nota: en las conversiones que dependen de la región, el valor númerico resultante puede diferir según la región."
#. YNJzT
#: detailedcalculation.xhp
@@ -14915,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Generar error #¡VALOR!</emph>: si se halla texto donde se esperarían datos numéricos, se generará un error #¡VALOR! Por ejemplo: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> producirá un error #¡VALOR!, mientras que <item type=\"input\">123.45</item> no."
#. owhGR
#: detailedcalculation.xhp
@@ -14924,15 +14927,15 @@ msgctxt ""
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tratar como cero</emph>: cualquier texto que se encuentre donde se esperan datos numéricos se considerará como un número de valor cero. Por ejemplo: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> se considerará como cero, mientras que <item type=\"input\">123.45</item> no."
-#. VCFEs
+#. XLNWu
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
+msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/> for details."
msgstr ""
#. Eo47W
@@ -14942,7 +14945,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Convertir también datos dependientes de la región</emph>: convertir los valores que son válidos en la representación de la configuración regional. Por ejemplo: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> es un número válido en español y otras regiones e idiomas porque la coma se utiliza en ellas como separador decimal, en lugar del punto que se usa en inglés."
#. eMqYE
#: detailedcalculation.xhp
@@ -14951,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Tratar cadenas vacías como cero"
#. LrQdA
#: detailedcalculation.xhp
@@ -14960,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción determina cómo es tratada una cadena de texto vacía cuando se usa en operaciones aritméticas. Si se definió la opción «Conversión de texto en números» como «Generar error #¡VALOR!» o «Tratar como cero», no se puede elegir (aquí) si la conversión de una cadena vacía a número generará un error o se tratará como un cero. En caso contrario, esta opción determina cómo se tratan las cadenas vacías."
#. ymhaf
#: detailedcalculation.xhp
@@ -14969,7 +14972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis de referencia para referencia de cadenas"
#. 4BwSU
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15032,7 +15035,7 @@ msgctxt ""
"par_id191535211862982\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Date and time functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Fecha y hora\">Funciones de fecha y hora</link>"
#. kSBcg
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15041,7 +15044,7 @@ msgctxt ""
"par_id261535211868627\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">INDIRECT function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirecto\">Función INDIRECTO</link>"
#. pVKAF
#: experimental.xhp
@@ -15050,7 +15053,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Experimental Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalidad experimental"
#. FGJH8
#: experimental.xhp
@@ -15059,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Esta funcionalidad es experimental y puede producir errores o comportarse de manera inesperada. Si quiere activarla de todos modos, <variable id=\"exptal\">vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzado</emph> y seleccione la casilla <emph>Activar las características experimentales</emph>.</variable>"
#. EGraU
#: expertconfig.xhp
@@ -15068,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Expert Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para expertos"
#. ASQWG
#: expertconfig.xhp
@@ -15077,7 +15080,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0609201521552432\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>configuración para expertos;establecer opciones</bookmark_value>"
#. 9FyE7
#: expertconfig.xhp
@@ -15086,7 +15089,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201521430015\n"
"help.text"
msgid "Expert Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para expertos"
#. YGAEk
#: expertconfig.xhp
@@ -15095,7 +15098,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools – Options – %PRODUCTNAME – Advanced – Expert Configuration</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzado ▸ Configuración para expertos</emph>"
#. 7CGay
#: expertconfig.xhp
@@ -15104,7 +15107,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Abre el cuadro de diálogo Configuración para expertos, que incluye opciones avanzadas para %PRODUCTNAME.</ahelp> El cuadro de diálogo Configuración para expertos permite acceder a cientas de preferencias de %PRODUCTNAME, la mayoría de las cuales no están disponibles en la interfaz de usuario o en las ventanas de opciones."
#. hZVxK
#: expertconfig.xhp
@@ -15113,7 +15116,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211432\n"
"help.text"
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "La ventana Configuración para expertos le permite ver, editar y guardar preferencias de configuración que podrían dañar su perfil de usuario de %PRODUCTNAME. Continúe solo si sabe lo que hace."
#. 8f9cm
#: expertconfig.xhp
@@ -15122,7 +15125,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521305414\n"
"help.text"
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración para expertos no modifica las instalaciones a nivel de sistema de %PRODUCTNAME del equipo."
#. igtGW
#: expertconfig.xhp
@@ -15131,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011635\n"
"help.text"
msgid "Text search entry area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de búsqueda por texto"
#. oTkpT
#: expertconfig.xhp
@@ -15140,7 +15143,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Escriba la preferencia que quiera mostrar en el área de texto.</ahelp> A continuación, pulse en el botón Buscar."
#. 4Gn4A
#: expertconfig.xhp
@@ -15149,7 +15152,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011655\n"
"help.text"
msgid "Search button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón Buscar"
#. d2ZDc
#: expertconfig.xhp
@@ -15158,7 +15161,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Pulse aquí para buscar la preferencia deseada en el recuadro de preferencias.</ahelp>"
#. dpkgf
#: expertconfig.xhp
@@ -15167,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011616\n"
"help.text"
msgid "Preferences tree"
-msgstr ""
+msgstr "Recuadro de preferencias"
#. kLeGP
#: expertconfig.xhp
@@ -15176,7 +15179,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Muestra las preferencias organizadas jerárquicamente en una disposición de árbol.</ahelp> Para abrir las ramas, pulse dos veces en el icono (+). Podrá editar la preferencia que desea cuando esta aparezca en el árbol."
#. EPWsx
#: expertconfig.xhp
@@ -15185,7 +15188,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011617\n"
"help.text"
msgid "Preference Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la preferencia"
#. FHkUA
#: expertconfig.xhp
@@ -15194,7 +15197,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011639\n"
"help.text"
msgid "The name of the preference."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la preferencia."
#. fXGAy
#: expertconfig.xhp
@@ -15203,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011665\n"
"help.text"
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedad"
#. 765kU
#: expertconfig.xhp
@@ -15212,7 +15215,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011673\n"
"help.text"
msgid "Shows the name of the property of the preference."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el nombre de la propiedad de la preferencia."
#. nW8G9
#: expertconfig.xhp
@@ -15221,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011688\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. 6ZZY3
#: expertconfig.xhp
@@ -15230,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011699\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of the property. Valid types are:"
-msgstr ""
+msgstr "Define el tipo de la propiedad. Los valores válidos son:"
#. eMvPG
#: expertconfig.xhp
@@ -15239,7 +15242,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091312\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">string</item>: Valores alfanuméricos;"
#. CWMmX
#: expertconfig.xhp
@@ -15248,7 +15251,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091353\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: números enteros;"
#. uM7UL
#: expertconfig.xhp
@@ -15257,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091351\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">boolean</item>: valores verdaderos o falsos;"
#. 2mkCP
#: expertconfig.xhp
@@ -15266,7 +15269,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091355\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">void</item>: las propiedades del tipo <item type=\"literal\">void</item> no se pueden editar."
#. qGW8R
#: expertconfig.xhp
@@ -15275,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011612\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#. 2AXRy
#: expertconfig.xhp
@@ -15284,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011630\n"
"help.text"
msgid "Current value of the property."
-msgstr ""
+msgstr "El valor actual de la propiedad."
#. Has9B
#: expertconfig.xhp
@@ -15293,7 +15296,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011642\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#. A3Yuf
#: expertconfig.xhp
@@ -15302,7 +15305,7 @@ msgctxt ""
"par_id060920152301168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Abre un cuadro de diálogo para editar la preferencia.</ahelp>"
#. tLoDF
#: expertconfig.xhp
@@ -15311,7 +15314,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
msgid "You can double click in the preference row to edit the current value of the property."
-msgstr ""
+msgstr "Puede pulsar dos veces en la fila de la preferencia para editar el valor actual de esta."
#. HGh4N
#: expertconfig.xhp
@@ -15320,7 +15323,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0709201508091163\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer"
#. ok2UB
#: expertconfig.xhp
@@ -15329,7 +15332,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201508091160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Deshace los cambios realizados hasta el momento en la ventana.</ahelp>"
#. wtDAG
#: java.xhp
@@ -15338,7 +15341,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#. 7NFPJ
#: java.xhp
@@ -15347,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Java;establecer opciones</bookmark_value> <bookmark_value>funcionalidades experimentales</bookmark_value> <bookmark_value>opciones no estables</bookmark_value> <bookmark_value>configuración para expertos;establecer opciones</bookmark_value>"
#. cpq7G
#: java.xhp
@@ -15356,7 +15359,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
#. EvCZY
#: java.xhp
@@ -15365,7 +15368,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica las opciones de compatibilidad con aplicaciones Java en %PRODUCTNAME, incluido el entorno de ejecución de Java (JRE, por sus siglas en inglés) que se ha de usar. Además se pueden activar las funcionalidades experimentales (de poca estabilidad) como la grabación de macros y acceder a la configuración para expertos."
#. 85s2b
#: java.xhp
@@ -15374,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Java options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de Java"
#. J8Yfv
#: java.xhp
@@ -15383,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Use a Java runtime environment"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar un entorno de ejecución de Java"
#. R4SfT
#: java.xhp
@@ -15392,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Le permite ejecutar aplicaciones de Java en %PRODUCTNAME.</ahelp> Cuando una aplicación de Java intenta acceder a su disco rígido, se le solicita una confirmación."
#. BBqDy
#: java.xhp
@@ -15401,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Entornos de ejecución de Java (JRE) ya instalados:"
#. DfD3A
#: java.xhp
@@ -15410,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Seleccione el entorno de ejecución de java JRE que desea utilizar. En algunos sistemas, debe esperar un momento para que la lista sea actualizada. En algunos sistemas, deberá reiniciar %PRODUCTNAME para usar la configuración elegida.</ahelp> La ruta al entorno de ejecución de Java JRE se muestra en la parte inferior del cuadro de lista."
#. UM9FC
#: java.xhp
@@ -15419,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#. AN5jJ
#: java.xhp
@@ -15428,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Agregue una ruta a la carpeta raíz de un entorno JRE en el equipo.</ahelp> La ruta se establece en el siguiente diálogo."
#. zHjX8
#: java.xhp
@@ -15437,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros"
#. pmosF
#: java.xhp
@@ -15446,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Parámetros de inicio de Java</link>.</ahelp>"
#. QZsDy
#: java.xhp
@@ -15455,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de clases"
#. S2Bhi
#: java.xhp
@@ -15464,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Ruta de clases</link>.</ahelp>"
#. BDpS5
#: java.xhp
@@ -15473,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Optional Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalidades opcionales"
#. W25sC
#: java.xhp
@@ -15482,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Activar funciones experimentales</ahelp>"
#. CAEjc
#: java.xhp
@@ -15491,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Permite funciones que aún no están completas o que contienen errores conocidos. La lista de estas características es diferente en cada versión, o incluso puede estar vacía."
#. CkbmG
#: java.xhp
@@ -15500,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Activar la grabación de macros</ahelp>"
#. SFH5g
#: java.xhp
@@ -15509,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la grabación de macros. El elemento del menú <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Herramientas - Macros - Grabar macro\"><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Macros ▸ Grabar macro</item></link> quedará disponible."
#. 3BrMD
#: java.xhp
@@ -15518,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201521211497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configuración para expertos</link>"
#. TPCys
#: java.xhp
@@ -15527,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521444658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Abre la ventana Configuración para expertos, que muestra las opciones avanzadas de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. JoLhn
#: javaclasspath.xhp
@@ -15536,7 +15539,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de clases"
#. FAdA3
#: javaclasspath.xhp
@@ -15545,7 +15548,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de clases"
#. 4aPLC
#: javaclasspath.xhp
@@ -15554,7 +15557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
-msgstr ""
+msgstr "Este diálogo permite agregar carpetas y archivos de almacenamiento a la ruta de clases Java. Estas rutas son válidas para cualquier JRE que inicie."
#. GDxbt
#: javaclasspath.xhp
@@ -15563,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Assigned folders and archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos y carpetas asignados"
#. 9CWhN
#: javaclasspath.xhp
@@ -15572,7 +15575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Especifica la ubicación de las clases o bibliotecas de clases de Java.</ahelp> La nueva ruta de clases se valida al reiniciar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. y2RHZ
#: javaclasspath.xhp
@@ -15581,7 +15584,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
-msgstr ""
+msgstr "Las clases de Java a las que se accede mediante la ruta de clases no se someten a una comprobación de seguridad."
#. FzwgA
#: javaclasspath.xhp
@@ -15590,7 +15593,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "Add Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar archivo"
#. Bno8H
#: javaclasspath.xhp
@@ -15599,7 +15602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Seleccione un archivo en formato zip o jar y añada el archivo a la ruta de la clase.</ahelp>"
#. LsnYf
#: javaclasspath.xhp
@@ -15608,7 +15611,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "Add Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar carpeta"
#. tkMFr
#: javaclasspath.xhp
@@ -15617,7 +15620,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Seleccione una carpeta y añádala a la ruta de la clase.</ahelp>"
#. MD3BM
#: javaclasspath.xhp
@@ -15626,7 +15629,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar"
#. cEsgA
#: javaclasspath.xhp
@@ -15635,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Seleccione un archivador o una carpeta de la lista y pulse en Quitar para eliminar el objeto de la ruta de clases.</ahelp>"
#. nEWRb
#: javaparameters.xhp
@@ -15644,7 +15647,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de inicio"
#. UbaL6
#: javaparameters.xhp
@@ -15653,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "Java Start Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de inicio de Java"
#. FDCZA
#: javaparameters.xhp
@@ -15662,7 +15665,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
-msgstr ""
+msgstr "Puede utilizar este diálogo para especificar parámetros de inicio opcionales para el entorno de ejecución de Java (JRE). Las opciones que especifique en este diálogo serán válidas para cualquier JRE que inicie."
#. b9V3s
#: javaparameters.xhp
@@ -15671,7 +15674,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Java Start parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro de inicio de Java"
#. Zj36i
#: javaparameters.xhp
@@ -15680,7 +15683,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Escriba un parámetro de inicio para un entorno JRE, como lo haría en una línea de comandos. Haga clic en Asignar para agregar el parámetro a la lista de parámetros de inicio disponibles.</ahelp>"
#. BefsT
#: javaparameters.xhp
@@ -15689,7 +15692,7 @@ msgctxt ""
"par_id5404522\n"
"help.text"
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de ruta no admiten caracteres de escape ni comillas."
#. wFKx8
#: javaparameters.xhp
@@ -15698,7 +15701,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, para que la propiedad del sistema \"myprop\" apunte a una carpeta, escriba el parámetro siguiente:"
#. dTwCE
#: javaparameters.xhp
@@ -15707,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
-msgstr ""
+msgstr "-Dmyprop=c:\\Archivos de programa\\java"
#. hct6A
#: javaparameters.xhp
@@ -15716,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Para activar la depuración en JRE, escriba los parámetros siguientes:"
#. DMnEx
#: javaparameters.xhp
@@ -15725,7 +15728,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "-Xdebug"
-msgstr ""
+msgstr "-Xdebug"
#. 7SvRP
#: javaparameters.xhp
@@ -15734,7 +15737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
-msgstr ""
+msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
#. yUHfb
#: javaparameters.xhp
@@ -15743,7 +15746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060C\n"
"help.text"
msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Estos cambios surten efecto al reiniciar %PRODUCTNAME."
#. RhECh
#: javaparameters.xhp
@@ -15752,7 +15755,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Assigned start parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de inicio asignados"
#. dwHBc
#: javaparameters.xhp
@@ -15761,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lista los parámetros de inicio de JRE asignados. Para quitar un parámetro de inicio, seleccione el parámetro y haga clic en <emph>Quitar</emph>.</ahelp>"
#. R9okA
#: javaparameters.xhp
@@ -15770,7 +15773,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#. KmsH6
#: javaparameters.xhp
@@ -15779,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Añade el parámetro de inicio del JRE actual a la lista.</ahelp>"
#. SREBJ
#: javaparameters.xhp
@@ -15788,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C55\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar"
#. 3AEqz
#: javaparameters.xhp
@@ -15797,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Abre un cuadro de diálogo para modificar los parámetros de inicio del JRE seleccionado.</ahelp>"
#. mfGQC
#: javaparameters.xhp
@@ -15806,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar"
#. BnoS9
#: javaparameters.xhp
@@ -15815,7 +15818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Elimina el parámetro de inicio del JRE seleccionado.</ahelp>"
#. TkWi3
#: macrosecurity.xhp
@@ -15824,7 +15827,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macro Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad de macros"
#. Q65xs
#: macrosecurity.xhp
@@ -15833,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguridad de macros</link></variable>"
#. EHXhy
#: macrosecurity.xhp
@@ -15842,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
-msgstr ""
+msgstr "El cuadro de diálogo Seguridad de macros aparece cuando un documento contiene una o más macros. También puede acceder a esta ventana en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Seguridad</emph></link>."
#. RFAEK
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15851,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de seguridad"
#. vz29C
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15860,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1203039\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>seguridad;niveles de seguridad para macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;niveles de seguridad</bookmark_value><bookmark_value>niveles;seguridad de macro</bookmark_value>"
#. hdHDj
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15869,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Nivel de seguridad</link></variable>"
#. ViUwA
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15878,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el nivel de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguridad de macros</link> de entre cuatro opciones. Las opciones varían según el nivel de seguridad. Las macros que se pueden ejecutar en un nivel de seguridad alto también se pueden ejecutar en todos los niveles inferiores."
#. ocGx6
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15887,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Very high"
-msgstr ""
+msgstr "Muy alto"
#. ktWih
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15896,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Únicamente se pueden ejecutar las macros que provengan de ubicaciones de confianza. Se desactivará el resto de macros, firmadas o no."
#. KADoF
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15905,7 +15908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Las ubicaciones de archivos de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Todas las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse.</ahelp>"
#. cnAhb
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15914,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#. XzW2h
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15923,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Solo se pueden ejecutar las macros firmadas de orígenes de confianza. Las macros sin firmar quedan desactivadas."
#. iwYrW
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15932,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Los orígenes de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Sólo se pueden ejecutar las macros firmadas de un origen de confianza. Asimismo, las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse.</ahelp>"
#. Dd5fG
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15941,7 +15944,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
#. YqhHE
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15950,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación requerida antes de ejecutar macros de orígenes desconocidos."
#. QvVZC
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15959,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Los orígenes de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Se pueden ejecutar las macros firmadas de una fuente de confianza. Asimismo, las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse. Todas las demás macros requieren confirmación por parte del usuario.</ahelp>"
#. vABtx
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15968,7 +15971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo (no recomendable)"
#. n4pyb
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15977,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D6\n"
"help.text"
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
-msgstr ""
+msgstr "Se ejecutarán todas las macros sin confirmación. Utilice esta opción solo si tiene certeza de que todos los documentos que se abrirán son seguros."
#. drYv9
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -15986,7 +15989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Las macros se pueden configurar para que se inicien automáticamente, lo cual conlleva el riesgo de sufrir acciones perjudiciales, por ejemplo el borrado o cambio de nombre de archivos. No se recomienda aplicar esta opción al abrir documentos de otros autores.</ahelp>"
#. BSyxp
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -15995,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trusted Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Orígenes de confianza"
#. aLo8X
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16004,7 +16007,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Orígenes de confianza</link></variable>"
#. EDvrj
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16013,7 +16016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica las opciones de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguridad de macros</link> para los certificados de confianza y las ubicaciones de archivos de confianza."
#. 3fVoF
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16022,7 +16025,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Trusted certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certificados de confianza"
#. 4C4Xy
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16031,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Enumera los certificados de confianza.</ahelp>"
#. GzJGr
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16040,7 +16043,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#. 4gY5M
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16049,7 +16052,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo Ver certificado para el certificado seleccionado.</ahelp>"
#. QRWLC
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16058,7 +16061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar"
#. MfPDb
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16067,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita el certificado seleccionado de la lista de certificados de confianza.</ahelp>"
#. F2XmL
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16076,7 +16079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Trusted file locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicaciones de archivos de confianza"
#. wC7cT
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16085,7 +16088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Las macros de los documentos solo se ejecutan si fueron abiertas desde una de las siguientes ubicaciones.</ahelp>"
#. BG2iu
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16094,7 +16097,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#. HhkDS
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16103,7 +16106,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo de selección de carpetas. Seleccione una carpeta desde la que se puedan ejecutar todas las macros.</ahelp>"
#. RBMVC
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16112,7 +16115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar"
#. 9CVe8
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16121,7 +16124,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita la carpeta seleccionada de la lista de ubicaciones de archivos de confianza.</ahelp>"
#. yyWAP
#: mailmerge.xhp
@@ -16130,7 +16133,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico de Combinar correspondencia"
#. FyzTB
#: mailmerge.xhp
@@ -16139,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Correo electrónico de Combinar correspondencia</link>"
#. rSTkd
#: mailmerge.xhp
@@ -16148,7 +16151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la información de usuario y la configuración de servidor para el envío de cartas modelo como mensajes de correo electrónico.</ahelp>"
#. vYkrk
#: mailmerge.xhp
@@ -16157,7 +16160,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del usuario"
#. rHEhA
#: mailmerge.xhp
@@ -16166,7 +16169,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la información del usuario que se utilizará cuando envíe mensajes de correo electrónico."
#. CZo2m
#: mailmerge.xhp
@@ -16175,7 +16178,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Your name"
-msgstr ""
+msgstr "Su nombre"
#. G6FzW
#: mailmerge.xhp
@@ -16184,7 +16187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba su nombre.</ahelp>"
#. 9FWED
#: mailmerge.xhp
@@ -16193,7 +16196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
#. Eh9MR
#: mailmerge.xhp
@@ -16202,7 +16205,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba su dirección de correo electrónico para las respuestas.</ahelp>"
#. KPwBG
#: mailmerge.xhp
@@ -16211,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C0\n"
"help.text"
msgid "Send replies to different e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar respuestas a diferentes direcciones de correo electrónico"
#. C9eSe
#: mailmerge.xhp
@@ -16220,7 +16223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza la dirección de correo electrónico especificada en el cuadro de texto Dirección de respuesta como dirección de correo de respuesta.</ahelp>"
#. EbiSo
#: mailmerge.xhp
@@ -16229,7 +16232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "Reply address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de respuesta"
#. R5G9w
#: mailmerge.xhp
@@ -16238,7 +16241,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique la dirección que se utilizará para las respuestas de correo electrónico.</ahelp>"
#. KxDNm
#: mailmerge.xhp
@@ -16247,7 +16250,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor de salida (SMTP)"
#. fEnNg
#: mailmerge.xhp
@@ -16256,7 +16259,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique la configuración del servidor para los mensajes de correo electrónico de salida."
#. MGAFY
#: mailmerge.xhp
@@ -16265,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Server name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del servidor"
#. mA9N3
#: mailmerge.xhp
@@ -16274,7 +16277,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del servidor SMTP.</ahelp>"
#. FQQhg
#: mailmerge.xhp
@@ -16283,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10618\n"
"help.text"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#. DDZV4
#: mailmerge.xhp
@@ -16292,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique el puerto SMTP.</ahelp>"
#. A5fyL
#: mailmerge.xhp
@@ -16301,7 +16304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "Use secure connection"
-msgstr ""
+msgstr "Usar conexión segura"
#. uasTc
#: mailmerge.xhp
@@ -16310,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando está disponible, utiliza una conexión segura para enviar mensajes de correo electrónico.</ahelp>"
#. xN8RP
#: mailmerge.xhp
@@ -16319,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación del servidor"
#. aACLS
#: mailmerge.xhp
@@ -16328,7 +16331,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticación del servidor</link>, que permite especificar la configuración de autenticación del servidor para el correo electrónico seguro.</ahelp>"
#. AnELG
#: mailmerge.xhp
@@ -16337,7 +16340,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Probar configuración"
#. fNvJc
#: mailmerge.xhp
@@ -16346,7 +16349,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probar configuración de la cuenta</link> para probar la configuración actual.</ahelp>"
#. BLV42
#: online_update.xhp
@@ -16355,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización por Internet"
#. zjBE6
#: online_update.xhp
@@ -16364,7 +16367,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7657094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opciones de actualización</bookmark_value> <bookmark_value>opciones de actualización por Internet</bookmark_value> <bookmark_value>opciones;actualización por Internet</bookmark_value> <bookmark_value>actualización por Internet; comprobación automática</bookmark_value> <bookmark_value>actualizaciones; comprobación automática</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; comprobación de actualizaciones</bookmark_value>"
#. ADUyt
#: online_update.xhp
@@ -16373,7 +16376,7 @@ msgctxt ""
"hd_id29297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Actualización por Internet</link>"
#. JCqGJ
#: online_update.xhp
@@ -16382,7 +16385,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite especificar algunas opciones sobre la notificación y descarga automática de actualizaciones por Internet de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. Ts3hG
#: online_update.xhp
@@ -16391,7 +16394,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2189397\n"
"help.text"
msgid "Check for updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar actualizaciones automáticamente"
#. NqnEB
#: online_update.xhp
@@ -16400,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque la opción para buscar actualizaciones periódicamente, luego seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que %PRODUCTNAME revise nuevamente si hay actualizaciones.</ahelp> %PRODUCTNAME verificará una vez por día, semana o mes, en cuanto se detecte una conexión a Internet. Si se conecta a Internet a través de un servidor intermediario (o «proxy»), configúrelo en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Internet ▸ Proxy</item>."
#. oBXjG
#: online_update.xhp
@@ -16409,7 +16412,7 @@ msgctxt ""
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando hay una actualización disponible, aparece un icono en la barra de menús que muestra un texto explicativo. Pulse en el icono para continuar."
#. qDUxL
#: online_update.xhp
@@ -16418,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
"par_id476699\n"
"help.text"
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Si se desactiva la casilla, el icono se elimina de la barra de menús."
#. GFeg8
#: online_update.xhp
@@ -16427,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización por Internet es un módulo que puede seleccionarse o deseleccionarse para su instalación. Seleccione la instalación personalizada de %PRODUCTNAME."
#. 4GgAh
#: online_update.xhp
@@ -16436,7 +16439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id266426\n"
"help.text"
msgid "Every Day"
-msgstr ""
+msgstr "Cada día"
#. qdpai
#: online_update.xhp
@@ -16445,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez al día.</ahelp>"
#. aADXB
#: online_update.xhp
@@ -16454,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8276619\n"
"help.text"
msgid "Every Week"
-msgstr ""
+msgstr "Cada semana"
#. 4AoED
#: online_update.xhp
@@ -16463,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez a la semana. Ésta es la configuración predeterminada.</ahelp>"
#. bahKS
#: online_update.xhp
@@ -16472,7 +16475,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Every Month"
-msgstr ""
+msgstr "Cada mes"
#. DPFrV
#: online_update.xhp
@@ -16481,7 +16484,7 @@ msgctxt ""
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez al mes.</ahelp>"
#. d6FSn
#: online_update.xhp
@@ -16490,7 +16493,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1418805\n"
"help.text"
msgid "Check now"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#. XG3aa
#: online_update.xhp
@@ -16499,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación ahora.</ahelp>"
#. CAu7G
#: online_update.xhp
@@ -16508,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1418806\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar actualizaciones automáticamente"
#. Ui5nL
#: online_update.xhp
@@ -16517,7 +16520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa la descarga automática de actualizaciones en la carpeta que se especifique.</ahelp>"
#. E6XgU
#: online_update.xhp
@@ -16526,7 +16529,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3051545\n"
"help.text"
msgid "Download destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino de la descarga"
#. mNiGF
#: online_update.xhp
@@ -16535,7 +16538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3061311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra la carpeta seleccionada para archivos descargados.</ahelp>"
#. ENqFQ
#: online_update.xhp
@@ -16544,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1418807\n"
"help.text"
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
#. 5guwa
#: online_update.xhp
@@ -16553,7 +16556,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para seleccionar una carpeta en la que descargar los archivos.</ahelp>"
#. uDvTG
#: opencl.xhp
@@ -16562,7 +16565,7 @@ msgctxt ""
"tit_opencl\n"
"help.text"
msgid "Open CL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL"
#. enEVC
#: opencl.xhp
@@ -16571,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Open CL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;Open CL</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>OpenCL;establecer opciones</bookmark_value><bookmark_value>establecer opciones;OpenCL</bookmark_value>"
#. bVCo8
#: opencl.xhp
@@ -16580,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
#. wKxGg
#: opencl.xhp
@@ -16589,7 +16592,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL es una tecnología para acelerar las operaciones de cálculo en libros grandes."
#. ddvkj
#: opencl.xhp
@@ -16598,7 +16601,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL™ es el primer estándar abierto y exento de regalías destinado a la programación multiplataforma y en paralelo de los procesadores de equipos informáticos personales, servidores y dispositivos móviles. OpenCL («Open Computing Language», o ‘Lenguaje computacional abierto’) aumenta la velocidad y mejora la capacidad de respuesta de una extensa gama de aplicaciones, desde juegos y programas de entretenimiento hasta software médico y científico."
#. CAiPr
#: opencl.xhp
@@ -16607,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Para obtener más información sobre OpenCL, visite <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">su sitio web</link> (en inglés)"
#. uqPJR
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16616,7 +16619,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de seguridad y alertas"
#. 2AJs6
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16625,7 +16628,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>seleccionar;alertas de seguridad</bookmark_value><bookmark_value>seleccionar;opciones de seguridad</bookmark_value><bookmark_value>opciones;seguridad</bookmark_value><bookmark_value>alertas;seguridad</bookmark_value>"
#. EsBEH
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16634,7 +16637,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201704161714419669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Opciones de seguridad y alertas</link>"
#. UaMVT
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16643,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Establezca opciones y alertas relacionadas con la seguridad y con información oculta en documentos.</ahelp>"
#. nCsXR
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16652,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el botón <emph>Opciones</emph> de la pestaña <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Seguridad\">Seguridad</link>."
#. FCh7E
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16661,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
-msgstr ""
+msgstr "El cuadro de diálogo Opciones de seguridad y alertas contiene los controles siguientes:"
#. DnBuD
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16670,7 +16673,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
-msgstr ""
+msgstr "Al guardar o enviar"
#. X3ctk
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16679,7 +16682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Seleccione para ver una alerta al intentar guardar o enviar un documento que contenga comentarios, versiones o cambios registrados.</ahelp>"
#. t33AF
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16688,7 +16691,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "When printing"
-msgstr ""
+msgstr "Al imprimir"
#. 6FywK
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16697,7 +16700,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Seleccione para ver una alerta al intentar imprimir un documento que contenga comentarios o cambios registrados.</ahelp>"
#. y3bEY
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16706,7 +16709,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "When signing"
-msgstr ""
+msgstr "Al firmar"
#. BzHPE
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16715,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Seleccione para ver una alerta cuando intente firmar un documento que contenga comentarios, referencias a otros orígenes (por ejemplo, secciones o imágenes enlazadas), campos, versiones o cambios registrados.</ahelp>"
#. CEGfk
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16724,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "When creating PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "Al crear archivos PDF"
#. d7MmM
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16733,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Seleccione esta opción para ver una alerta cuando intente exportar un documento al formato PDF que muestre cambios registrados en Writer o comentarios.</ahelp>"
#. qCFuz
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16742,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar información personal al guardar"
#. 8wTMu
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16751,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Seleccione esta opción para eliminar siempre los datos del usuario de las propiedades del archivo. Si no se selecciona, puede eliminar la información personal del documento actual mediante el botón <emph>Restablecer propiedades</emph> de <emph>Archivo ▸ Propiedades ▸ General</emph>.</ahelp>"
#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16760,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Recomendar protección con contraseña al guardar"
#. kFgn6
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16769,7 +16772,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Pulse aquí para activar de forma predeterminada la opción <emph>Guardar con contraseña</emph> de los cuadros de diálogo para guardar archivos. Desmarque la opción para guardar archivos sin contraseña de manera predeterminada.</ahelp>"
#. xYh85
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16778,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + pulsación para abrir hiperenlaces"
#. 2rhKL
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16787,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Si se activa, debe mantener oprimida la tecla Ctrl mientras pulsa en un hiperenlace para que este se abra. Si, por el contrario, se desactiva esta opción, basta una pulsación del ratón para abrir el hiperenlace.</ahelp>"
#. Vw6Bz
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16796,7 +16799,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear enlaces de documentos fuera de las ubicaciones confiables (ver Seguridad de macros)"
#. CYmT4
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -16805,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Bloquea la utilización de imágenes enlazadas por documentos que se hallen fuera de las ubicaciones de confianza definidas en la pestaña <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Orígenes de confianza\">Orígenes de confianza</link> del cuadro de diálogo Seguridad de macros.</ahelp> Esto puede aumentar la seguridad si trabaja con documentos provenientes de orígenes no confiables (p. ej., la Internet) y le preocupan las vulnerabilidades que pueda haber en los componentes software de tratamiento de imágenes. Este bloqueo implica que no se cargarán las imágenes de los documentos no confiables: solo se mostrará un marco marcador de posición."
#. eAd6j
#: serverauthentication.xhp
@@ -16814,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación del servidor"
#. abnSY
#: serverauthentication.xhp
@@ -16823,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticación del servidor</link>"
#. 8PBab
#: serverauthentication.xhp
@@ -16832,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
-msgstr ""
+msgstr "En la pestaña <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer ▸ Correo para combinar correspondencia</link>, pulse en el botón <emph>Autenticación del servidor</emph> para especificar la configuración de seguridad del servidor."
#. QEP5M
#: serverauthentication.xhp
@@ -16841,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor de correo de salida (SMTP) requiere autenticación"
#. yXJzw
#: serverauthentication.xhp
@@ -16850,7 +16853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilita la autenticación necesaria para enviar mensajes de correo electrónico mediante SMTP.</ahelp>"
#. JEin8
#: serverauthentication.xhp
@@ -16859,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor de correo de salida (SMTP) requiere una autenticación aparte"
#. u72hw
#: serverauthentication.xhp
@@ -16868,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione si el servidor SMTP requiere un nombre de usuario y una contraseña.</ahelp>"
#. 4AkVH
#: serverauthentication.xhp
@@ -16877,7 +16880,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del usuario"
#. vG9hm
#: serverauthentication.xhp
@@ -16886,7 +16889,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de usuario para el servidor SMTP.</ahelp>"
#. PjwkU
#: serverauthentication.xhp
@@ -16895,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#. EP7fE
#: serverauthentication.xhp
@@ -16904,7 +16907,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la contraseña para el nombre de usuario.</ahelp>"
#. Z7Bxd
#: serverauthentication.xhp
@@ -16913,7 +16916,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor de correo de salida utiliza la misma autenticación que el servidor de correo de entrada."
#. GaABU
#: serverauthentication.xhp
@@ -16922,7 +16925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione si es necesario leer primero el correo electrónico antes de enviarlo.</ahelp> Este método también se denomina \"SMTP tras POP3\"."
#. GtmDj
#: serverauthentication.xhp
@@ -16931,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "Server name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del servidor"
#. DqzSR
#: serverauthentication.xhp
@@ -16940,7 +16943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del servidor de correo POP 3 o IMAP.</ahelp>"
#. DwSiA
#: serverauthentication.xhp
@@ -16949,7 +16952,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063B\n"
"help.text"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#. WHtEj
#: serverauthentication.xhp
@@ -16958,7 +16961,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el puerto en el servidor POP3 o IMAP.</ahelp>"
#. GBbF7
#: serverauthentication.xhp
@@ -16967,7 +16970,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "POP 3"
-msgstr ""
+msgstr "POP 3"
#. MV4Do
#: serverauthentication.xhp
@@ -16976,7 +16979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el servidor de correo de entrada utilizará POP 3.</ahelp>"
#. q8EMC
#: serverauthentication.xhp
@@ -16985,7 +16988,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
#. gDKVF
#: serverauthentication.xhp
@@ -16994,7 +16997,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el servidor de correo de entrada utilizará IMAP.</ahelp>"
#. TCYtt
#: serverauthentication.xhp
@@ -17003,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del usuario"
#. 4erE9
#: serverauthentication.xhp
@@ -17012,7 +17015,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de usuario para el servidor IMAP.</ahelp>"
#. Sr86a
#: serverauthentication.xhp
@@ -17021,7 +17024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#. mnGBs
#: serverauthentication.xhp
@@ -17030,7 +17033,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la contraseña.</ahelp>"
#. AXgAo
#: testaccount.xhp
@@ -17039,7 +17042,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Test Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Probar configuración de la cuenta"
#. xXNcm
#: testaccount.xhp
@@ -17048,7 +17051,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probar configuración de la cuenta</link>"
#. R3dUn
#: testaccount.xhp
@@ -17057,7 +17060,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tras proporcionar los parámetros de la pestaña <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer ▸ Correo para combinar correspondencia</link> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline>, puede pulsar en el botón <emph>Probar configuración</emph> para verificarlos."
#. 4AK5G
#: testaccount.xhp
@@ -17066,7 +17069,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "(Results list box)"
-msgstr ""
+msgstr "(Cuadro de lista Resultados)"
#. BD6zh
#: testaccount.xhp
@@ -17075,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
-msgstr ""
+msgstr "En el cuadro de lista superior verá los resultados de la sesión de prueba."
#. BwE9F
#: testaccount.xhp
@@ -17084,7 +17087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errores"
#. sspoG
#: testaccount.xhp
@@ -17093,7 +17096,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En el cuadro de lista Errores, verá una explicación de los errores detectados durante la prueba de la configuración.</ahelp>"
#. bdJzC
#: testaccount.xhp
@@ -17102,7 +17105,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Detener"
#. dAYkE
#: testaccount.xhp
@@ -17111,7 +17114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse en el botón <emph>Detener</emph> para parar manualmente una sesión de prueba.</ahelp>"
#. ZRMvb
#: viewcertificate.xhp
@@ -17120,7 +17123,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ver certificado"
#. AtD9F
#: viewcertificate.xhp
@@ -17129,7 +17132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ver certificado"
#. BoECF
#: viewcertificate.xhp
@@ -17138,7 +17141,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo Ver certificado se abre al hacer clic en el botón Ver certificado de la ficha <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Orígenes de confianza</link> del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguridad de macros</link>."
#. RDvV8
#: viewcertificate.xhp
@@ -17147,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "The dialog has the following tab pages:"
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo cuenta con las siguientes fichas:"
#. qTkAE
#: viewcertificate_c.xhp
@@ -17156,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de certificado"
#. Roqoc
#: viewcertificate_c.xhp
@@ -17165,7 +17168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Ruta de certificado</link></variable>"
#. vFrbF
#: viewcertificate_c.xhp
@@ -17174,7 +17177,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La página Ruta de certificado del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra la ubicación y el estado del certificado.</ahelp>"
#. EEWBY
#: viewcertificate_d.xhp
@@ -17183,7 +17186,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#. HwFuv
#: viewcertificate_d.xhp
@@ -17192,7 +17195,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detalles</link></variable>"
#. KDRXi
#: viewcertificate_d.xhp
@@ -17201,7 +17204,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La página Detalles del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra información detallada acerca del certificado.</ahelp>"
#. LnLsa
#: viewcertificate_d.xhp
@@ -17210,7 +17213,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En la lista de valores, seleccione valores para copiarlos en el portapapeles.</ahelp>"
#. wsRvK
#: viewcertificate_g.xhp
@@ -17219,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. wrrFB
#: viewcertificate_g.xhp
@@ -17228,7 +17231,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
#. cZAja
#: viewcertificate_g.xhp
@@ -17237,4 +17240,4 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La página General del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra información básica acerca del certificado.</ahelp>"