summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu/helpcontent2/source/text
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eu/helpcontent2/source/text')
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po211
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po40
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po519
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po11
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po17
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po115
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po62
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po18
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po22
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po4194
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/menu.po142
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po89
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po45
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po57
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po44
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po98
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po78
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po67
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po26
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po11
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po72
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po150
22 files changed, 2821 insertions, 3267 deletions
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 08bf8f91159..ad84963aef6 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187102.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -18589,16 +18589,16 @@ msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize instrukzioa [Runtime]</link>"
+msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link></variable>"
+msgstr ""
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "Initializes the random-number generator."
-msgstr "Ausazko zenbakien sortzailea abiarazten du."
+msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function."
+msgstr ""
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18629,8 +18629,24 @@ msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
-msgstr "<emph>Zenbakia:</emph> serieko data-zenbakia duen osoko zenbakia."
+msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id110520161656428611\n"
+"help.text"
+msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
+msgstr ""
+
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id12052016194258344\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
+msgstr ""
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18641,11 +18657,12 @@ msgid "Example:"
msgstr "Adibidea:"
#: 03080301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3147288\n"
"help.text"
-msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9"
+msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9"
msgstr "iAlda = Int((10 * Rnd) ) ' 0tik 9rako barrutia"
#: 03080301.xhp
@@ -18677,8 +18694,8 @@ msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd funtzioa [Runtime]</link>"
+msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link></variable>"
+msgstr ""
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18733,24 +18750,16 @@ msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
-msgstr "<emph>Adierazpena:</emph> zenbakizko adierazpena."
-
-#: 03080302.xhp
-msgctxt ""
-"03080302.xhp\n"
-"par_id3155306\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
-msgstr "<emph>Aipatu gabe utzi:</emph> sekuentziako hurrengo ausazko zenbakia itzultzen du."
+msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
+msgstr ""
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
-msgstr "<emph>Rnd</emph> funtzioak 0 eta 1 arteko balioak bakarrik itzultzen ditu. Ausazko osoko zenbakiak barruti jakin batean sortzeko, erabili ondorengo adibideko formula:"
+msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
+msgstr ""
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19451,14 +19460,6 @@ msgstr "Sgn funtzioak -1 itzultzen du."
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
-"par_id3145271\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: 03080701.xhp
-msgctxt ""
-"03080701.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Sgn returns 0."
@@ -27503,14 +27504,6 @@ msgstr "Boolean"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3153367\n"
-"help.text"
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Boolean variable"
@@ -27527,14 +27520,6 @@ msgstr "Data"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3153363\n"
-"help.text"
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Date variable"
@@ -27551,14 +27536,6 @@ msgstr "Double"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3150486\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Double floating point variable"
@@ -27575,14 +27552,6 @@ msgstr "Osoko zenbakia"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3145647\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Integer variable"
@@ -27599,14 +27568,6 @@ msgstr "Long"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3154513\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "Long integer variable"
@@ -27623,14 +27584,6 @@ msgstr "Objektua"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3154482\n"
-"help.text"
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "Object variable"
@@ -27647,14 +27600,6 @@ msgstr "Bakuna"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3149020\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Single floating-point variable"
@@ -27671,14 +27616,6 @@ msgstr "Katea"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3155960\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "String variable"
@@ -27695,14 +27632,6 @@ msgstr "Variant"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3154021\n"
-"help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
@@ -27719,14 +27648,6 @@ msgstr "Hutsa"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3152584\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3151278\n"
"help.text"
msgid "Variable is not initialized"
@@ -27743,14 +27664,6 @@ msgstr "Nulua"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3166424\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "No valid data"
@@ -32725,14 +32638,6 @@ msgstr "Programa exekutatzen den leihoaren estiloa zehazten duen osoko adierazpe
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3148663\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the hidden program window."
@@ -32741,14 +32646,6 @@ msgstr "Fokua programaren leiho ezkutuan dago."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3154123\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the program window in standard size."
@@ -32757,14 +32654,6 @@ msgstr "Fokua programaren leihoan dago neurri estandarrean."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3156422\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the minimized program window."
@@ -32773,14 +32662,6 @@ msgstr "Fokua programaren leiho minimizatuan dago."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3149561\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "focus is on the maximized program window."
@@ -32789,14 +32670,6 @@ msgstr "Fokua programaren leiho maximizatuan dago."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3149481\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Standard size program window, without focus."
@@ -32805,14 +32678,6 @@ msgstr "Programaren leihoa neurri estandarrekoa, fokurik gabe."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3145271\n"
-"help.text"
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
@@ -32821,14 +32686,6 @@ msgstr "Programaren leiho ikonotua, fokua leiho aktiboan dago."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3146119\n"
-"help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "Full-screen display."
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 58c07415dc2..666ca4d7eb6 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 13:40+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1459258836.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187104.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1173,12 +1173,12 @@ msgid "F9"
msgstr "F9"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150941\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exatmb\">Aukeratu <emph>Tresnak - Gelaxken edukia - Kalkulatu automatikoki</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
@@ -1266,12 +1266,12 @@ msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Aukeratu <emph>Datuak - Hautatu area</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Aukeratu <emph>Datuak - Ordenatu</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
@@ -1345,12 +1345,12 @@ msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Aukeratu <emph>Datuak - Iragazkia</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>"
msgstr "Aukeratu <emph>Datuak - Iragazkia - Iragazki automatikoa</emph>"
#: 00000412.xhp
@@ -1380,37 +1380,39 @@ msgid "AutoFilter"
msgstr "Iragazki automatikoa"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156278\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Aukeratu <emph>Datuak - Iragazkia - Iragazki aurreratua</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153764\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - Options</emph> label"
+msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label"
msgstr "Aukeratu <emph>Datuak - Iragazkia - Iragazki estandarra - Aukerak</emph> etiketa"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155444\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - Options</emph> label"
+msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label"
msgstr "Aukeratu <emph>Datuak - Iragazkia - Iragazki aurreratua - Aukerak</emph> etiketa"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>"
msgstr "Aukeratu <emph>Datuak - Iragazkiak - Berrezi iragazkia</emph>"
#: 00000412.xhp
@@ -1440,12 +1442,12 @@ msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr "Berrezarri iragazkia/ordena"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Aukeratu <emph>Datuak - Iragazkia - Ezkutatu iragazki automatikoa</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 606c5bf9fdc..8b7782a4373 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187178.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,12 +4190,12 @@ msgid "Database Functions"
msgstr "Datu-baseen funtzioak"
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
+msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Erregistro batentzat errenkada bakar bateko datu gisa antolatutako datuekin erabiltzen diren funtzioak azaltzen dira atal honetan. </variable>"
#: 04060101.xhp
@@ -4336,15 +4336,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Pisua</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153816\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3151240\n"
"16\n"
"help.text"
@@ -4354,51 +4345,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Antton</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3156016\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145073\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154956\n"
-"19\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">150</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3153976\n"
-"20\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">40</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150894\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"22\n"
"help.text"
@@ -4408,51 +4354,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Mirari</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149692\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154652\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149381\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3153812\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">42</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3146965\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3155596\n"
"28\n"
"help.text"
@@ -4462,51 +4363,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Kepa</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3147244\n"
-"29\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149871\n"
-"30\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3155752\n"
-"31\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">300</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149052\n"
-"32\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">51</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3146097\n"
-"33\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3147296\n"
"34\n"
"help.text"
@@ -4516,51 +4372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Igor</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150393\n"
-"35\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145236\n"
-"36\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150534\n"
-"37\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150375\n"
-"38\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">48</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">48</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3159121\n"
-"39\n"
-"help.text"
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3150456\n"
"40\n"
"help.text"
@@ -4568,51 +4379,6 @@ msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Ainara</item>"
#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3146886\n"
-"41\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149945\n"
-"42\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3157904\n"
-"43\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">650</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">650</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149352\n"
-"44\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">33</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150028\n"
-"45\n"
-"help.text"
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: 04060101.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4625,53 +4391,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Ikasturtea</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150743\n"
-"47\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154844\n"
-"48\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148435\n"
-"49\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">300</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148882\n"
-"50\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">42</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150140\n"
-"51\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"52\n"
"help.text"
@@ -4681,51 +4400,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Ainhoa</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148739\n"
-"53\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148583\n"
-"54\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154556\n"
-"55\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3155255\n"
-"56\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">36</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145141\n"
-"57\n"
-"help.text"
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3153078\n"
"58\n"
"help.text"
@@ -4735,51 +4409,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Gorka</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149955\n"
-"59\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150005\n"
-"60\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3155951\n"
-"61\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145169\n"
-"62\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">44</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3153571\n"
-"63\n"
-"help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3148761\n"
"64\n"
"help.text"
@@ -4789,69 +4418,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Aintzane</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149877\n"
-"65\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154327\n"
-"66\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3155435\n"
-"67\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145353\n"
-"68\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">42</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150662\n"
-"69\n"
-"help.text"
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150568\n"
-"70\n"
-"help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149393\n"
-"71\n"
-"help.text"
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3153544\n"
"72\n"
"help.text"
@@ -4897,42 +4463,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Pisua</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153920\n"
-"77\n"
-"help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148429\n"
-"78\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">>600</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">>600</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3152588\n"
-"79\n"
-"help.text"
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3083286\n"
-"80\n"
-"help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
"81\n"
"help.text"
@@ -4942,15 +4472,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3145083\n"
-"82\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3149282\n"
"83\n"
"help.text"
@@ -4985,12 +4506,13 @@ msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph>Datu-basea</emph>: datu-basea definitzen duen gelaxka-area da."
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
"86\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>"
+msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
msgstr "<emph>Datu-basearen eremua</emph>: honek zehazten du funtzio bakoitza zein zutabetan aplikatuko den parametroaren bilaketa-irizpideak aplikatu ondoren eta datu-errenkadak hautatu ondoren. Berez ez du zerikusirik bilaketa-irizpideekin. Erabili 0 zenbakia datu-area osoa zehazteko. <variable id=\"quotes\">Zutabe bat zutabe-izenburuaren bidez erreferentziatzeko, jarri izenburua komatxo artean. </variable>"
#: 04060101.xhp
@@ -12545,11 +12067,12 @@ msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
-"par_id3147240\n"
+"par_id3147241\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
+msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians."
msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item>: 0 ematen du, PI/2 radianen kosinua."
#: 04060106.xhp
@@ -53675,11 +53198,12 @@ msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values o
msgstr ""
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id2414014\n"
"help.text"
-msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "Baldintzapeko formatua aplikatzeko, Kalkulatu automatikoki aukerak gaituta egon behar du. Aukeratu Tresnak - Gelaxken edukia - Kalkulatu automatikoki (Kalkulatu automatikoki gaituta badago, hautamarka bat ikusiko duzu komandoaren ondoan)."
#: 05120000.xhp
@@ -60936,7 +60460,7 @@ msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440579\n"
"help.text"
-msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_abberation."
+msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -60944,7 +60468,7 @@ msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440675\n"
"help.text"
-msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_abberation."
+msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -64085,7 +63609,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
-msgid "Returns 18.8061295551355, the the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
@@ -64207,7 +63731,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
-msgid "Returns 20.1040952101013, the the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
@@ -67851,11 +67375,12 @@ msgid "Solver"
msgstr "Ebazlea"
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>xede-bilaketa;ebazlea</bookmark_value><bookmark_value>eragiketa hipotetikoak;ebazlea</bookmark_value><bookmark_value>atzerantz ebatzi</bookmark_value><bookmark_value>ebazlea</bookmark_value>"
#: solver.xhp
@@ -67867,11 +67392,12 @@ msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</l
msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Ebazlea</link></variable>"
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ebazlearen elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Ebazlearekin hainbat aldagai ezezaguneko ekuazioak ebatz ditzakezu xede-bilaketaren metodoak baliatuz.</ahelp>"
#: solver.xhp
@@ -68059,11 +67585,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahe
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Konfiguratu uneko ebazlea.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id6531266\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ezarpenen zerrenda-koadroko uneko sarrerak balio bat editatzeko aukera ematen badizu, Editatu botoian klik egin dezakezu. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da, balioa aldatzeko aukera emango dizuna.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 5de97529d99..e80d30753e0 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187185.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -2613,11 +2613,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
"help.text"
-msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "Baldintzapeko formatua aplikatzeko, Kalkulatu automatikoki aukerak gaituta egon behar du. Aukeratu <emph>Tresnak - Gelaxken edukia - Kalkulatu automatikoki</emph> (Kalkulatu automatikoki gaituta badago, hautamarka bat ikusiko duzu komandoaren ondoan)."
#: cellstyle_conditional.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 2767324903b..3600c55f0b1 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-10 10:17+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:56+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460283471.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460847388.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -7682,12 +7682,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Hiperesteka</emph>"
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Egin klik barra <emph>Estandar</emph>reko<emph>Hiperesteka</emph> ikonoan, eta sakatu<emph>Posta eta berriak</emph></variable> botoia"
#: 00000403.xhp
@@ -13344,9 +13344,8 @@ msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Ardatza - Y ardatza - Zenbakiak</emph> fitxa (
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
+msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
msgstr "Testu-dokumentuen tauletarako eta eremuetarako<emph>Zenbaki-formatua</emph> elkarrizketa-koadro gisa baita ere: Aukeratu <emph>Formatua - Zenbaki-formatua</emph>, edo <emph>Txertatu- Eremuak - Bestelakoak - Aldagaiak</emph> fitxa, eta hautatu \"Beste formatu batzuk\" <emph>formatu</emph>-zerrendan."
#: 00040503.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 490b940ec83..65343c55236 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187216.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10050,12 +10050,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Editatu</link>"
#: 02200100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Fitxategian hautatutako objektua edita daiteke, objektu hori <emph>Txertatu - Objektua </emph>komandoaren bidez txertatu bazen.</ahelp>"
#: 02200200.xhp
@@ -18806,66 +18806,29 @@ msgid "Specify the spacing between individual characters."
msgstr "Zehaztu karaktere bakoitzaren arteko tartea."
#: 05020500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"
#: 05020500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
-"par_id3153178\n"
-"20\n"
+"par_id3146974\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Hautatutako testuaren karaktereen arteko tartea zehazten du. Sartu <emph>kopurua</emph> koadroan testua zenbat zabaldu edo konprimitu nahi duzun.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
-"par_id3154908\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type"
-msgstr "<emph>Lehenetsia</emph> - letra-tipoan zehaztutako karaktere-tartea erabiltzen du."
-
-#: 05020500.xhp
-msgctxt ""
-"05020500.xhp\n"
-"par_id3156543\n"
-"22\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing"
-msgstr "<emph>Zabaldua</emph> - karaktereen arteko tartea zabaltzen"
-
-#: 05020500.xhp
-msgctxt ""
-"05020500.xhp\n"
-"par_id3154297\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing"
-msgstr "<emph>Konprimitua</emph> - karaktereen arteko tartea murrizten du"
-
-#: 05020500.xhp
-msgctxt ""
-"05020500.xhp\n"
-"hd_id3157870\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "by"
-msgstr "distan."
-
-#: 05020500.xhp
-msgctxt ""
-"05020500.xhp\n"
-"par_id3146974\n"
-"26\n"
+"par_id3146975\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>"
+msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value."
msgstr ""
#: 05020500.xhp
@@ -18921,12 +18884,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian La
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asiar diseinua</link>"
#: 05020600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Asiar hizkuntzetan marra bikoitzarekin idazteko aukera ezartzen du. Hautatu karaktereak testuan eta ondoren aukeratu komando hau.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
@@ -22054,12 +22017,12 @@ msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
#: 05040300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ezkerreko ertzaren eta goiburuaren ezkerreko ertzaren artean.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
@@ -22072,12 +22035,12 @@ msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
#: 05040300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3157322\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen eskuineko ertzaren eta goiburuaren eskuineko ertzaren artean.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
@@ -37883,12 +37846,12 @@ msgid "Append libraries"
msgstr "Liburutegiak eranstea"
#: 06130500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155271\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Lokalizatu uneko zerrendan gehitzea nahi duzun <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic liburutegia, eta gero, sakatu Ireki.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
@@ -43538,27 +43501,27 @@ msgid "Export as PDF"
msgstr "Esportatu PDF gisa"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PDF;esportatu</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>esportatzea;PDFra</bookmark_value>"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3149532\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Esportatu PDF gisa</link></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Mezu elektronikoa PDF gisa</link></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Uneko fitxategia Portable Document Format-en (PDF) gordetzen du.</ahelp> PDF formatu bat edozein plataformatan ikusi eta inprima daiteke jatorrizko formatua mantenduz, baldin eta dagokion softwarea instalatuta badago.</variable>"
@@ -43575,7 +43538,6 @@ msgstr "Orokorra"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Area"
@@ -43584,7 +43546,6 @@ msgstr "Area"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
msgstr "PDF fitxategian dauden orrialdeen esportatzeko aukerak ezartzen ditu."
@@ -43593,7 +43554,6 @@ msgstr "PDF fitxategian dauden orrialdeen esportatzeko aukerak ezartzen ditu."
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3166445\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "Denak"
@@ -43602,7 +43562,6 @@ msgstr "Denak"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Definitutako inprimatze-area guztiak esportatzen ditu. Ez badago inprimatze-arearik definituta, dokumentu osoa esportatzen du.</ahelp>"
@@ -43611,7 +43570,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Definitutako inprimatze-area
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3154673\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak"
@@ -43620,7 +43578,6 @@ msgstr "Orrialdeak"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -43629,7 +43586,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Orrialde-bitarte bat esportatzeko, erabili 3-6 formatua. Banakako orrialdeak esportatzeko, erabili 7;9;11 formatua. Nahi izanez gero, orrialde-bitarteak eta banakako orrialdeak konbinatuz esporta daitezke, 3-6;8;10;12 formatua erabiliz."
@@ -43638,7 +43594,6 @@ msgstr "Orrialde-bitarte bat esportatzeko, erabili 3-6 formatua. Banakako orrial
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3147043\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
@@ -43647,7 +43602,6 @@ msgstr "Hautapena"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Uneko hautapena esportatzen du.</ahelp>"
@@ -43861,7 +43815,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN207C2\n"
"help.text"
-msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
+msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -43921,11 +43875,12 @@ msgid "Allow duplicate field names"
msgstr "Baimendu eremuen izenak bikoiztea"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Eremuaren izen berdina hainbat eremuentzako erabiltzea baimentzen dizu sortutako PDF fitxategian. Desgaituta balego, eremuen izenak esportatzean izen esklusiboak erabiliz sortuko dira.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -43937,11 +43892,12 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages"
msgstr "Esportatu automatikoki txertatutako orri zuriak"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id8551896\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktibatuta badago, txertatutako orrialde zuriak automatikoki inprimatuko dira. Aukera hau onena da bi aldetatik inprimatzeko. Adibidea: liburu bateko \"kapitulu\" baten paragrafo-estiloa beti zenbaki bakoitiekin hasteko ezartzen da. Aurreko kapitulua orrialde bakoiti batez amaitzen da. %PRODUCTNAME(e)k zenbaki bikoitia duen orrialde zuri bat txertatzen du. Aukera honek orrialde bikoitia inprimatu behar den edo ez kontrolatzen du.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44426,11 +44382,12 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Esportatu laster-markak izendatutako helburuen gisa"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id4809411\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF fitxategietako laster-markak (erreferentzien helburuak) area angeluzuzen gisa defini daitezke. Horrez gain, objektu izendunetarako laster-markak haien izenen bidez defini daitezke. Gaitu kontrol-laukia zure dokumentuko objektuen izenak baliozko laster-marken helburu gisa esportatzeko. Horrela, beste dokumentu batzuetatik izenaren bidez estekatu ahal izango da objektu horietara.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44558,7 +44515,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id41123951\n"
"help.text"
-msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document."
+msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44775,7 +44732,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id22107306\n"
"help.text"
-msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
+msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44919,7 +44876,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id39089022\n"
"help.text"
-msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
+msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44934,7 +44891,6 @@ msgstr "TSA URLrik aukeratzen ez bada (lehenetsia), sinadurak ez du denbora-zigi
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Export button"
msgstr "Esportatu oharrak"
@@ -44943,7 +44899,6 @@ msgstr "Esportatu oharrak"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko fitxategia PDF formatuan esportatzen du.</ahelp>"
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index dca9129ff42..91c95182de3 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:19+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458505183.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187224.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -139,8 +139,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN1089D\n"
"help.text"
-msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
-msgstr "<emph>Botoi ikusgaiak</emph> erakuts eta ezkuta ditzakezu. <emph>Botoi ikusgaiak</emph> komandora joateko, egin klik tresna-barraren bukaeran dagoen gezian."
+msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10324,7 +10324,6 @@ msgstr "Aplikatu estiloa"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Aplikatu estiloa</link>"
@@ -10333,7 +10332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Aplikatu
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Esleitu estilo bat uneko paragrafoari, hautatutako paragrafoari edo hautatutako objektuari.</ahelp>"
@@ -10351,22 +10349,22 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
-msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style."
+msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
msgstr ""
#: 02010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply Style"
msgstr "Aplikatu estiloa"
@@ -11903,8 +11901,8 @@ msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_idN108C6\n"
"help.text"
-msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
-msgstr "Gaitu 'Kargatu URLa' aukera 'Botoi ikusgaiak' komandoaren bidez (egin klik tresna-barraren amaierako gezian)."
+msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
+msgstr ""
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12663,35 +12661,36 @@ msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail & News"
-msgstr "Posta eta berriak"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Posta eta berriak</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Datuak</link>"
#: 09070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
+msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses."
msgstr "<emph>Posta eta berriak</emph> orrian, <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperestekaren elkarrizketa-koadroan</link>, posta elektroniko eta berri-taldeen helbideen hiperestekak edita ditzakezu."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3153528\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Mail & News"
-msgstr "Posta eta berriak"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12715,25 +12714,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
-"hd_id3155628\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "News"
-msgstr "Berriak"
-
-#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"09070200.xhp\n"
-"par_id3149955\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Helbide berria esleitzen dio hiperestekari.</ahelp> Dokumentuko hiperestekan klik eginez gero, dokumentu-mezu berri bat irekiko da <emph>hartzailea</emph> eremuan sartutako berri-taldearentzat."
-
-#: 09070200.xhp
-msgctxt ""
-"09070200.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
"8\n"
"help.text"
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 51ebe524bcc..b590439cf20 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 20:37+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458419826.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187232.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -4889,12 +4889,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Txostenen morroia - Aukeratu diseinua</link>"
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Aukeratu txantiloi eta estilo desberdinen artean diseinua eta aukeratu orrialde-orientazioa (bertikala edo horizontala).</ahelp>"
#: 01100400.xhp
@@ -8533,12 +8533,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Eremu-esleipena</link>"
#: 01170500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Eremu-esleipena zehatz daitekeen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index f19cdcac6d3..50c33ed8a39 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187243.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,12 +5470,12 @@ msgid "Table description"
msgstr "Taularen azalpena"
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Hautatutako taularen azalpena bistaratzen du.</ahelp>"
#: 11000002.xhp
@@ -5566,12 +5566,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">O
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#: 11020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\"> <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> datu-basearen ezarpenak zehazten ditu. Hor sarbiderako erabiltzaile-datuak, kontrolatzailearen ezarpenak eta letra-tipoaren definizioak sartzen dira.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
@@ -5808,12 +5808,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
#: 11030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Zehaztu dBase datu-basearen ezarpenak.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
@@ -8855,7 +8855,7 @@ msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
msgstr ""
#: dabawiz02.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f19e23d97c6..59d6b167d08 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -1,20 +1,18 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +20,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "First Steps"
-msgstr "Lehen urratsak"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +28,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>adibideak eta txantiloiak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak; dokumentu berriak txantiloietatik</bookmark_value><bookmark_value>bisita-txartela; txantiloiak erabiltzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +37,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">Lehen urratsak</link></variable>"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
-msgstr "Lana nola erraztu adibideak eta txantiloiak erabiliz"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -66,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
-msgstr "Txantiloietako bat irekitzen duzunean, txantiloi horretan oinarritutako dokumentu berria sortzen da."
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +72,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563860\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates."
-msgstr "Egin klik elkarrizketa-koadroko <emph>Eskuratu txantiloi gehiago linean</emph> estekan txantiloi gehiago hautatu eta deskargatzeko."
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -82,7 +80,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563974\n"
"help.text"
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
-msgstr "Zeure txantiloiak sortzeko zenbait morroi ere erabil ditzakezu (<emph>Fitxategia - Morroiak</emph> menuan); ondoren, txantiloi horiek beste dokumentu batzuetarako oinarri gisa erabil ditzakezu."
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -91,7 +89,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> aplikazioarekin lan egitea"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -100,7 +98,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Testu-dokumentuekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -109,7 +107,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Kalkulu-orriekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +116,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Aurkezpenekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -127,7 +125,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Marrazkiekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -136,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Formulekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -144,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioko erabilerraztasuna"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -152,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>erabilerraztasuna; %PRODUCTNAME eginbideak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -161,7 +159,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable> aplikazioaren erabilerraztasuna"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -170,7 +168,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
-msgstr "Ondorengo erabilerraztasun-eginbideak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioaren zati dira:"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -179,7 +177,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">Kanpoko gailuak eta aplikazioak</link> onartzea"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -188,7 +186,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
-msgstr "Funtzio guztiak teklatu bidez atzitzea. Saguaren ekintzak ordezten dituzten teklak <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Laguntzan datoz</link>"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -197,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Improved readability of screen contents"
-msgstr "Pantailako edukien irakurgarritasun hobetua"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
-msgstr "Pantailako erabiltzaile-interfazearen zooma menu, ikono eta dokumentuentzat"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -224,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
-msgstr "Kontuan izan teknologia-tresna laguntzaileak erabiltzen dituzten komunikazioetan erabilerraztasuna eskaini ahal izateko Java teknologia behar dela. Horrek esan nahi du programa lehen aldiz abiaraztean segundo batzuk gehiago beharko direla, Java exekutatzeko ingurunea ere abiarazi behar delako."
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -259,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
-msgstr "Argibide luzeak aktibatzea eta desaktibatzea"
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -267,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Laguntza; argibide luzeak aktibatuta/desaktibatuta</bookmark_value><bookmark_value>Laguntzako argibide luzeak</bookmark_value><bookmark_value>argibideak;Laguntzako argibide luzeak</bookmark_value><bookmark_value>argibideak;argibide luzeak</bookmark_value><bookmark_value>aktibatu;laguntza-argibide luzeak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -276,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Argibide luzeak aktibatzea eta desaktibatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -285,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr "<emph>Argibide luzeek</emph> ikono, testu-koadro edo menu-komando jakin baten funtzioaren azalpen laburra ematen dute kurtsorea elementu horien gainean kokatzean."
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
-msgstr "Argibide luzeak aktibatu eta desaktibatzeko:"
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -312,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
-msgstr "Hautamarkak adierazten du argibide luzeak aktibatuta daudela."
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -321,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
-msgstr "Argibide luzeak aldi baterako aktibatzea:"
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -330,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
-msgstr "Sakatu Maius+F1 laster-teklak argibide luzeak behin aktibatzeko."
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -339,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
-msgstr "Saguaren erakuslearen ondoan galdera-ikurra agertuko da. <emph>Laguntzako saguaren erakusle</emph> hori kontrol, ikono eta menu-komando guztien gainean jar dezakezu azalpena lortzeko. <emph>Laguntzako saguaren erakuslea</emph> desgaitu egingo da hurrengoan saguarekin klik egitean."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -347,7 +345,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
-msgstr "ActiveX kontrola dokumentuak Internet Explorer-en bistaratzeko"
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +353,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ActiveX kontrola</bookmark_value><bookmark_value>instalatu;ActiveX kontrola</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer $[officename] dokumentuak bistaratzeko</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] dokumentuak;Internet Explorer-en ikustea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>ikusi;%PRODUCTNAME dokumentuak Internet Explorer-en</bookmark_value><bookmark_value>editatu;%PRODUCTNAME dokumentuak Internet Explorer-en</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -364,7 +362,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX kontrola dokumentuak Internet Explorer-en bistaratzeko</link></variable>"
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -373,7 +371,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
-msgstr "Windows-en bakarrik, $[officename] dokumentuak Microsoft Internet Explorer-en leihoan ikus ditzakezu. Horretarako, instalatu ActiveX kontrola $[officename] instalazio-programan."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Installing the ActiveX control"
-msgstr "ActiveX kontrola instalatzea"
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -391,7 +389,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
-msgstr "Itxi $[officename] eta Quickstarter."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -400,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>."
-msgstr "Egin klik Windows-en ataza-barrako Hasi botoian. Aukeratu <emph>Kontrol-panela</emph>."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -408,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>."
-msgstr "Kontrol-panelean, sakatu <emph>Gehitu edo kendu programak</emph>."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -417,7 +415,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
-msgstr "Zerrendan, sakatu %PRODUCTNAME, eta gero, sakatu <emph>Aldatu</emph>."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -425,7 +423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Instalazio-morroian, hautatu <emph>Aldatu</emph>."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -434,7 +432,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
-msgstr "Ireki <emph>Aukerako osagaiak</emph> sarrera eta bilatu <emph>ActiveX kontrola</emph> sarrera. Ireki ikonoaren azpimenua eta hautatu eginbidea instalatzea."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -443,7 +441,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Hurrengoa</emph> eta <emph>Instalatu</emph>."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -452,7 +450,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Viewing $[officename] documents"
-msgstr "$[officename] dokumentuak ikustea"
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -461,7 +459,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
-msgstr "Internet Explorer-en, arakatu, adibidez, $[officename] Writer dokumentu baterako esteka duen web orria."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +468,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
-msgstr "Egin klik estekan dokumentua Internet Explorer-en leihoan ikusteko."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -479,7 +477,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
-msgstr "Estekan eskuineko botoiaz klik egin dezakezu fitxategia disko gogorrean gordetzeko."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -488,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Editing $[officename] documents"
-msgstr "$[officename] dokumentuak editatzea"
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -497,7 +495,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
-msgstr "Internet Explorer-eko $[officename] dokumentuek irakurtzeko soilik diren ikono multzoa erakusten dute tresna-barran."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -506,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
-msgstr "Egin klik dokumentuaren tresna-barrako <emph>Editatu fitxategia</emph> ikonoan dokumentuaren kopia $[officename] leiho berri batean irekitzeko."
+msgstr ""
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -515,7 +513,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Edit the copy of the document."
-msgstr "Editatu dokumentuaren kopia."
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -523,7 +521,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assistive Tools in $[officename]"
-msgstr "$[officename] aplikazioko tresna laguntzaileak"
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -531,7 +529,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>erabilerraztasuna; $[officename] teknologia laguntzailea</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] aplikazioko teknologia laguntzailea</bookmark_value><bookmark_value>pantailako irakurleak</bookmark_value><bookmark_value>pantailako lupak</bookmark_value><bookmark_value>lupak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -540,7 +538,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">$[officename] aplikazioko tresna laguntzaileak</link></variable>"
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Supported Input Devices"
-msgstr "Onartzen diren sarrerako gailuak"
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -575,7 +573,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
-msgstr "$[officename] aplikazioak $[officename] aplikazioko funtzio guztiak atzitzeko sarrerako gailu alternatiboak erabiltzeko gaitasuna eskaintzen du."
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -584,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
-msgstr "Pantaila handitzeko softwareak $[officename] aplikazioan tartekatze-zeinuarekin eta foku-jarraipenarekin lan egiteko aukera ematen die ikusmen-murriztuko erabiltzaileei."
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
-msgstr "Pantailako teklatuek saguaren bidez datu-sarrera eta komando ia guztiak erabiltzeko aukera ematen die erabiltzaileei."
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +600,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
-msgstr "Pantailako irakurleen bidez, testua hizketa bihurtzearen bidez eta Braille pantailen bidez sar dezakete $[officename] aplikazioan ikusmen-arazoak dituzten erabiltzaileek."
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -637,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
-msgstr "URL automatikoki ezagutzeko eginbidea desaktibatzea"
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -645,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Autozuzenketa funtzioa; URLak ezagutzea</bookmark_value> <bookmark_value>URLak automatikoki ezagutzea</bookmark_value> <bookmark_value>hiperesteken formatu automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>URL;URLak automatikoki ezagutzea desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hiperestekak;ezagutze automatikoa desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>estekak;ezagutze automatikoa desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aurresan daitekeen testua, ikus Autozuzenketa funtzioa/Automatikoki betetzeko funtzioa/Sarrera automatikoaren funtzioa/hitz-osatzea/testu-osatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">URLa automatikoki ezagutzeko eginbidea desaktibatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -663,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr "Testua idaztean, $[officename] aplikazioak automatikoki ezagutzen du <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URLa</link> izan daitekeen hitza, eta hitz hori hiperesteka bidez ordezkatzen du. $[officename] aplikazioak zuzeneko karaktere-atributuen bidez (kolorea eta azpimarra) ematen die formatua hiperestekei. Karaktere horien propietateak karaktere-estilo jakin batekin lortzen dira."
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -672,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
-msgstr "Idazten ari zaren bitartean $[officename] aplikazioak URLak automatikoki ezagutzea nahi ez baduzu, eginbide hori hainbat modutan desaktibatu dezakezu."
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -681,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Undo URL Recognition"
-msgstr "URLa ezagutzeko eginbidea desegitea"
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -699,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
-msgstr "Bihurtze horretaz beranduago konturatzen bazara, hautatu hiperesteka eta aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph> menu-komandoa."
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -708,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Turn off URL Recognition"
-msgstr "URLa ezagutzeko eginbidea desaktibatzea"
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -717,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
-msgstr "Kargatu mota jakin bateko dokumentu bat. Mota horri aldatu nahi diozu URLa ezagutzeko eginbidea."
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -726,16 +724,15 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
-msgstr "URLa ezagutzeko eginbidea testu-dokumentuetan aldatu nahi baduzu, ireki testu-dokumentu bat."
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak – Autozuzenketako aukerak</emph>."
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +741,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr "<emph>Autozuzenketa</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu <emph>Aukerak</emph> fitxa."
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -753,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
-msgstr "<emph>URLa ezagutzea</emph> aukera desautatzen baduzu, hitzak ez dira automatikoki hiperestekekin ordeztuko."
+msgstr ""
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -762,7 +759,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
-msgstr "$[officename] Writer-en bi kontrol-lauki daude <emph>URLa ezagutzea</emph> aukeraren aurrean. Lehen zutabeko laukia geroago editatzeko da, eta bigarren zutabekoa, berriz, Autozuzenketa testua idazten den bitartean egiteko."
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -770,7 +767,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
-msgstr "Leihoak erakustea, atrakatzea eta ezkutatzea"
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -778,7 +775,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Galeria; ezkutatzea/erakustea</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuko ikuspegia; erakustea</bookmark_value><bookmark_value>Nabigatzailea; atrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>Estiloak eta Formatua leihoa; atrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>leihoak; ezkutatzea/erakustea/atrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>atrakatzea; leihoak</bookmark_value><bookmark_value>leihoak desatrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi;atrakatutako leihoak</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu;atrakatutako leihoak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -787,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Leihoak erakustea, atrakatzea eta ezkutatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -796,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
-msgstr "$[officename] aplikazioko leiho batzuk atraka daitezke, adibidez, Nabigatzailea leihoa. Leiho horiek lekuz edo tamainaz aldatu edo ertz batean atraka ditzakezu."
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -805,7 +802,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
-msgstr "Leihoak atrakatzea eta desatrakatzea"
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +811,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
-msgstr "Leihoak atrakatzeko, egin ekintza hauetako bat:"
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -823,7 +820,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
-msgstr "Arrastatu leihoa titulu-barratik albora, edo"
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -841,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
-msgstr "Metodo horiek une honetan atrakatuta dagoen leiho bat desatrakatzeko ere erabil daitezke."
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -850,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
-msgstr "Atrakatutako leihoak erakustea eta ezkutatzea"
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -858,7 +855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -867,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr "Egin klik atrakatutako leihoaren ertzeko botoian atrakatutako leihoa erakusteko edo ezkutatzeko. Autoezkutatu funtzioaren bidez, ezkutatutako leihoa aldi baterako erakuts daiteke bere ertzean klik eginez. Dokumentuan klik egindakoan, atrakatutako leihoa berriz ezkutatzen da."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -875,7 +872,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
-msgstr "Atzeko planoko koloreak edo atzeko planoko grafikoak zehaztea"
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -883,7 +880,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>atzeko planoak; koloreak/irudiak zehaztea</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; atzeko planoak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; atzeko planoak</bookmark_value><bookmark_value>orriak; atzeko planoak aplikazio guztietan</bookmark_value><bookmark_value>ur-markak</bookmark_value><bookmark_value>testua, ikus testu-dokumentuak, paragrafoak eta karaktereak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -892,7 +889,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Atzeko planoko koloreak edo atzeko planoko grafikoak (urmarkak) definitzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -901,7 +898,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +907,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
-msgstr "<emph>Atzeko planoa</emph> fitxan, hautatu atzeko planoko kolorea edo atzeko planoko grafikoa."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -919,7 +916,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
-msgstr "Atzeko planoa gelaxken atzean bakarrik agertzen da, ez beste leku batean."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -928,7 +925,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Atzeko planoa</emph> fitxa</link>"
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -952,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
-msgstr "Paragrafoen ertzak definitzea"
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -960,7 +957,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ertzak, ikus markoak ere</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak; ertzak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>ertzak; paragrafoetan</bookmark_value><bookmark_value>markoak; paragrafoen inguruan</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;paragrafoen ertzak</bookmark_value><bookmark_value>definitzea;paragrafoen ertzak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -978,7 +975,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr "Aurrez definitutako ertz-estiloa ezartzea"
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -987,7 +984,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
-msgstr "Kokatu kurtsorea paragrafoan, zeinen ertza definitu nahi duzun."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -996,7 +993,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Ertzak</emph>."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1005,17 +1002,16 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr "Hautatu ertz-estilo lehenetsi bat <emph>Lehenetsi</emph> arean."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Hautatu hautatutako ertzaren lerro-estiloa eta kolorea <emph>Lerroa</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertzetako lerro guztietan aplikatuko dira."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1033,7 +1029,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> aldaketak aplikatzeko."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1042,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr "Pertsonalizatutako ertz-estiloa ezartzea"
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1051,7 +1047,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Ertzak</emph>."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1060,17 +1056,16 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "<emph>Erabiltzaileak definituta</emph> arean, hautatu diseinu arruntean agertzea nahi duzun ertza. Aurrebistan, egin klik ertz batean ertzen hautapena txandakatzeko."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148948\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Hautatu hautatutako ertzaren lerro-estiloa eta kolorea <emph>Lerroa</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertzetako lerro guztietan aplikatuko dira."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1079,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr "Errepikatu azken bi urratsak ertz guztientzat."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1097,7 +1092,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> aldaketak aplikatzeko."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1105,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
-msgstr "Taula eta taulen gelaxkentzako ertzak definitzea"
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1113,7 +1108,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>taulak testuan; ertzak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>taulak kalkulu-orrietan;ertzak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>ertzak; tauletan</bookmark_value><bookmark_value>markoak; taulen inguruan</bookmark_value><bookmark_value>definitzea;taulen ertzak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1131,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr "Aurrez definitutako ertz-estiloa ezartzea"
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1140,7 +1135,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
-msgstr "Hautatu aldatu nahi dituzun taulen gelaxkak."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,7 +1144,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr "Egin klik <emph>Taula</emph> tresna-barrako (Writer) edo <emph>Marra eta betetzea</emph> barrako <emph>Ertzak</emph> ikonoan <emph>Ertzak</emph> leihoa irekitzeko."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1153,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
-msgstr "Egin klik aurrez definitutako ertz-estilo batean."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1167,7 +1162,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
-msgstr "Hala, hautatutako estiloa taulen gelaxken uneko ertz-estiloari <emph>gehituko</emph> zaio. <emph>Ertzak</emph> leihoaren goian, ezkerrean, hautatu ertz-estilo hutsa ertz-estilo guztiak garbitzeko."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1176,7 +1171,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr "Pertsonalizatutako ertz-estiloa ezartzea"
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1185,7 +1180,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
-msgstr "Hautatu aldatu nahi dituzun taulen gelaxkak."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1194,7 +1189,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
-msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Taulen propietateak - Ertzak</emph> (Writer) edo <emph>Formatua - Gelaxkak - Ertzak</emph> (Calc)."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "<emph>Erabiltzaileak definituta</emph> arean, hautatu diseinu arruntean agertzea nahi duzun ertza. Aurrebistan, egin klik ertz batean ertzen hautapena txandakatzeko."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1211,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id31594132\n"
"help.text"
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
-msgstr "Errenkada edo zutabe bat baino gehiago hautatzen baduzu, errenkaden edo zutabeen arteko tarteko marrak alda ditzakezu. Hautatu tarteko markak <emph>Erabiltzaileak definitutako</emph> arean."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1220,7 +1215,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Hautatu hautatutako ertzaren lerro-estiloa eta kolorea <emph>Lerroa</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertzetako lerro guztietan aplikatuko dira."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1229,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr "Errepikatu azken bi urratsak ertz guztientzat."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1233,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
-msgstr "Hautatu ertzetako lerroen eta orrialdeko edukiaren arteko distantzia <emph>Edukira bitarteko tartea</emph> arean."
+msgstr ""
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1247,7 +1242,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> aldaketak aplikatzeko."
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1255,7 +1250,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
-msgstr "Gelaxketan lerro-jauziak txertatzea"
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1263,7 +1258,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6305734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>lerro-jauziak; gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak; lerro-jauziak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-fluxua; gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>testu-jauziak gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>testua egokitzea; gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>hitzak; gelaxketan egokitzea</bookmark_value> <bookmark_value>lerro-jauzi automatikoak</bookmark_value> <bookmark_value>lerro berriak gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;lerro-jauziak gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>taulak;lerro-jauziak txertatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1271,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Gelaxketan lerro-jauziak txertatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1279,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
-msgstr "$[officename] Calc kalkulu-orrietako gelaxketan lerro-jauziak txertatzea"
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1295,7 +1290,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
-msgstr "Horretarako, testua editatzeko kurtsoreak gelaxkaren barruan egon behar du, eta ez sarrera-lerroan. Aurrena, egin klik bikoitza gelaxkan, eta gero, egin klik bakarra lerro-jauzia txertatzea nahi duzun testuren kokalekuan."
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1303,7 +1298,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
-msgstr "Lerro berriaren karaktere bat bilatu dezakezu 'Bilatu eta ordeztu' elkarrizketa-koadroan, \\n adierazpen erregular gisa bilatuz. CHAR(10) testu-funtzioa erabil dezakezu lerro berriaren karaktere bat testu-formula batean txertatzeko."
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1311,7 +1306,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E6\n"
"help.text"
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
-msgstr "$[officename] Calc gelaxkei formatua ematea lerro-egokitze automatikorako"
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1319,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106ED\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
-msgstr "Hautatu gelaxkak, non lerro-jauzi automatikoa txertatzea nahi duzun."
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1327,7 +1322,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak - Lerrokatu</emph>."
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1335,7 +1330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
-msgstr "Hautatu <emph>Egokitu testua automatikoki</emph>."
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1343,7 +1338,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
-msgstr "$[officename] Writer testu-dokumentuetako tauletan lerro-jauziak txertatzea"
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1351,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
-msgstr "Testu-dokumentuetako taulen gelaxketan lerro-jauziak txertatzeko, sakatu Sartu tekla."
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1359,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
-msgstr "Gelaxken amaieran idaztean, lerro-jauzi automatikoa txertatutako da."
+msgstr ""
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1367,7 +1362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Lerrokatu</link>"
+msgstr ""
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1375,7 +1370,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Title of a Document"
-msgstr "Dokumentuen titulua aldatzea"
+msgstr ""
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1383,7 +1378,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tituluak; aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;dokumentuen tituluak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; tituluak aldatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1392,7 +1387,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Dokumentuen tituluak aldatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1401,7 +1396,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
-msgstr "Dokumentuarentzako titulua zehaztu dezakezu. Fitxategi-kudeatzaileen utilitate batzuek dokumentuen fitxategi-izenen ondoan bistaratu ditzakete tituluak."
+msgstr ""
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1405,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "How to change the title of the current document"
-msgstr "Uneko dokumentuaren titulua nola aldatu"
+msgstr ""
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1428,7 +1423,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
-msgstr "Hautatu <emph>Azalpena</emph> fitxa."
+msgstr ""
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1432,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Idatzi titulu berria <emph>Titulua</emph> koadroan eta sakatu <emph>Ados</emph>."
+msgstr ""
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1449,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Axes"
-msgstr "Diagrama-ardatzak editatzea"
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1457,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diagramak; ardatzak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>diagrametako ardatzak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagramen ardatzak</bookmark_value><bookmark_value>formatua; diagrametako ardatzak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1471,7 +1466,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Diagrama-ardatzak editatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1480,7 +1475,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
-msgstr "Txertatutako diagrama baten ardatzak editatzeko:"
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1489,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr "Egin klik bikoitza diagraman."
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1498,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr "Ertz grisa agertuko da diagramaren inguruan eta menu-barrak orain diagramako objektuak editatzeko komandoak edukiko ditu."
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1507,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Ardatzak</emph>, eta gero, hautatu editatu nahi duzun ardatza (edo ardatzak). Elkarrizketa-koadroa agertuko da."
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1516,7 +1511,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
-msgstr "Hautatu erabilgarri dauden sekzioetatik eta egin beharrezko aldaketak (adibidez, hautatu <emph>Eskala</emph> fitxa ardatzaren eskala aldatu nahi baduzu)."
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1525,7 +1520,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
-msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>. Dokumentuan, egin klik diagramatik kanpo diagramaren edizio modutik irteteko."
+msgstr ""
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1529,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Formatua - Objektu-propietateak</link>"
+msgstr ""
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1537,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
-msgstr "Diagrama-barrei testura gehitzea"
+msgstr ""
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1545,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diagramak; testurak dituzten barrak</bookmark_value><bookmark_value>testurak;diagrama- barretan</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;testurak diagrama-barretan</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1559,7 +1554,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Barra-diagramei testura gehitzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1568,7 +1563,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
-msgstr "Grafiko edo diagramen barrei testura gehitu diezaiekezu (kolore lehenetsiaren ordez) bit-mapen grafikoen bidez:"
+msgstr ""
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1577,7 +1572,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
-msgstr "Sartu edizio modua diagraman klik bikoitza eginez."
+msgstr ""
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1586,7 +1581,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
-msgstr "Egin klik bikoitza editatu nahi duzun barr-seriean. Serie horretako barra guztiak hautatuko dira."
+msgstr ""
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1603,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr "Laster-menuan, aukeratu <emph>Objektuen propietateak</emph>. Ondoren, aukeratu <emph>Area</emph> fitxa."
+msgstr ""
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1612,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
-msgstr "Sakatu <emph>Bit-mapa</emph>. Zerrenda-koadroan, hautatu bit-mapa une honetan hautatutako barren testura gisa. Sakatu <emph>Ados</emph> ezarpena onartzeko."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1620,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Charts"
-msgstr "Diagramak txertatzea"
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1628,7 +1623,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diagramak; txertatu</bookmark_value><bookmark_value>datuak marraztu diagrama gisa</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; diagramak</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; txertatu diagramak</bookmark_value><bookmark_value>diagramak; editatu datuak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagramaren datuak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1637,7 +1632,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Diagramak txertatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1645,7 +1640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3139133\n"
"help.text"
msgid "Different methods exist to start a chart:"
-msgstr "Diagrama bat abiarazteko metodo bat baino gehiago daude:"
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1653,7 +1648,7 @@ msgctxt ""
"par_id6772972\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
-msgstr "Txertatu gelaxketako datuetan oinarrituriko diagrama bat Calc edo Writer-en."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1661,7 +1656,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
-msgstr "Diagrama horiek automatikoki eguneratzen dira iturburu-datuak aldatzen direnean."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1669,7 +1664,7 @@ msgctxt ""
"par_id2356944\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
-msgstr "Txertatu datu multzo lehenetsia daukan diagrama bat eta, gero, erabili 'Datu-taula' elkarrizketa-koadroa diagrama horretarako zure datuak sartzeko."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1677,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"par_id866115\n"
"help.text"
msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw."
-msgstr "Diagrama horiek Writer, Impress eta Draw programetan sor daitezke."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1685,7 +1680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
-msgstr "Kopiatu diagrama bat Calc edo Writer-etik beste dokumentu batera."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1693,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id701315\n"
"help.text"
msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
-msgstr "Diagrama horiek datuak kopiatzerakoan ateratako argazkiak dira. Ez dira aldatzen iturburu-datuak aldatzen direnean."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1709,7 +1704,7 @@ msgctxt ""
"hd_id719931\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
-msgstr "Diagrama Calc-eko kalkulu-orrian"
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1713,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
-msgstr "Egin klik diagraman aurkeztu nahi duzun gelaxka-barrutiaren barruan."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1721,7 @@ msgctxt ""
"par_id7211218\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr "Egin klik tresna-barrako <emph>estandarreko</emph> <emph>Txertatu diagrama</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1729,7 @@ msgctxt ""
"par_id7549363\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr "Diagramaren aurrebista eta diagramen morroia ikusiko dituzu."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1737,7 @@ msgctxt ""
"par_id9091769\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr "Jarraitu <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramaren morroi</link>ko argibideei diagrama sortzeko."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3761406\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Writer text document"
-msgstr "Diagrama Writer-eko testu-dokumentuan"
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1759,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
-msgstr "Writer-eko dokumentu batean, Writer-eko taula bateko balioetan oinarritutako diagrama bat txerta dezakezu."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1767,16 +1762,15 @@ msgctxt ""
"par_id428479\n"
"help.text"
msgid "Click inside the Writer table."
-msgstr "Egin klik Writer-eko taulan."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7236243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Objektua - Diagrama</emph>."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1784,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_id6171452\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr "Diagramaren aurrebista eta diagramen morroia ikusiko dituzu."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1793,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr "Jarraitu <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramaren morroi</link>ko argibideei diagrama sortzeko."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1801,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6436658\n"
"help.text"
msgid "Chart based on values of its own"
-msgstr "Bere balioetan oinarrituriko diagrama"
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1826,7 +1820,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Legends"
-msgstr "Diagrama-legendak editatzea"
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1834,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diagramak; legendak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>legendak; diagramak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagrama-legendak</bookmark_value><bookmark_value>formatua; diagrama-legendak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1843,7 +1837,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Diagrama-legendak editatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1852,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart legend:"
-msgstr "Diagrama-legendak editatzeko:"
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1861,7 +1855,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr "Egin klik bikoitza diagraman."
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr "Ertz grisa agertuko da diagramaren inguruan eta menu-barrak orain diagramako objektuak editatzeko komandoak edukiko ditu."
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1879,7 +1873,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Legenda</emph> edo egin klik bikoitza legendan. Horrek <emph>Legenda</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko du."
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1888,7 +1882,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Aukeratu erabilgarri dauden fitxetatik aldaketak egiteko, eta sakatu <emph>Ados</emph>."
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1897,7 +1891,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
-msgstr "Legenda hautatzeko, egin klik bikoitza diagraman (ikus 1. urratsa), eta ondoren, egin klik legendan. Orain, legenda diagramaren barnean lekuz alda dezakezu saguaren bidez."
+msgstr ""
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1906,7 +1900,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Formatua - Objektu-propietateak</link>"
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1914,7 +1908,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Titles"
-msgstr "Diagrama-tituluak editatzea"
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1922,7 +1916,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diagramak; tituluak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagrama-tituluak</bookmark_value><bookmark_value>tituluak; digrametan editatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1925,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Diagrama-tituluak editatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
-msgstr "$[officename] dokumentu batean txertatutako diagrama-tituluak editatzeko:"
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1949,7 +1943,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr "Egin klik bikoitza diagraman."
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1952,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr "Ertz grisa agertuko da diagramaren inguruan eta menu-barrak orain diagramako objektuak editatzeko komandoak edukiko ditu."
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1967,7 +1961,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
-msgstr "Egin klik bikoitza existitzen den tituluko testuan. Ertz grisa agertuko da testuaren inguruan, eta orain aldaketa egin ditzakezu. Sakatu Sartu tekla lerro berria sortzeko."
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1975,7 +1969,7 @@ msgctxt ""
"par_id2706991\n"
"help.text"
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog."
-msgstr "Tituluko testurik ez badago, aukeratu <emph>Txertatu - Titulua</emph> elkarrizketa-koadro batean testua sartzeko."
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1984,7 +1978,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
-msgstr "Tituluan klik eginda, saguaren bidez mugi dezakezu."
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1993,7 +1987,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
-msgstr "Titulu nagusiaren formatua aldatu nahi baduzu, aukeratu <emph>Formatua - Titulua - Titulu nagusia</emph>. Horrek <emph>Titulua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -2002,7 +1996,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
-msgstr "Hautatu elkarrizketa-koadroan erabilgarri dauden fitxetako bat aldaketak egiteko."
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -2011,7 +2005,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
-msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>. Dokumentuan, egin klik diagramatik kanpo diagramaren edizio modutik irteteko."
+msgstr ""
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -2020,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Formatua - Objektu-propietateak</link>"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2028,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Collaboration"
-msgstr "Lankidetza"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2036,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4459669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diagramak; ardatzak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>diagrametako ardatzak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagramen ardatzak</bookmark_value><bookmark_value>formatua; diagrametako ardatzak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2052,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer, Impress eta Draw-n, aldiko erabiltzaile bakarrak ireki dezake dokumentu bat, idazteko. Calc-en, erabiltzaile askok ireki dezakete kalkulu-orri bera aldi berean idazteko."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2076,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6917020\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Calc"
-msgstr "Lankidetza Calc-en"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2092,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
-msgstr "Komando batzuk ez dira erabilgarri egoten (grisez agertzen dira) aldaketen kontrola edo dokumentu-partekatzea aktibatuta dagoenean. Kalkulu-orri berrietan, ezin dituzu grisez markatutako elementuak aplikatu edo txertatu."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2100,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Creating a new spreadsheet"
-msgstr "Kalkulu-orri berria sortzea"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2108,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id9804681\n"
"help.text"
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr "A erabiltzaileak kalkulu-orriaren dokumentu berria sortzen du. Baldintza hauek aplika daitezke:"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2116,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2109744\n"
"help.text"
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
-msgstr "Erabiltzaileak ez du nahi kalkulu-orria partekatu lankidetzan jarduteko."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2124,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id5374614\n"
"help.text"
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
-msgstr "A erabiltzaileak dokumentua Writer, Impress eta Draw-ko dokumentuetarako goian azaldu dugun bezala irekitzen, editatzen eta gordetzen du."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2132,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id768761\n"
"help.text"
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
-msgstr "Erabiltzaileak dokumentua lankidetzarako partekatu nahi du."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8842127\n"
"help.text"
msgid "Opening a spreadsheet"
-msgstr "Kalkulu-orria irekitzea"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2164,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id7276528\n"
"help.text"
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr "A erabiltzaileak kalkulu-orriaren dokumentu bat irekitzen du. Baldintza hauek aplika daitezke:"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2172,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id8363902\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
-msgstr "Kalkulu-orriaren dokumentua ez dago modu partekatuan."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2180,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
-msgstr "A erabiltzaileak Writer, Impress eta Draw-ko dokumentuetarako goian azaldu dugun bezala ireki, editatu eta gorde dezake dokumentua."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2188,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id5323343\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
-msgstr "Kalkulu-orriaren dokumentua modu partekatuan dago."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2196,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id5824457\n"
"help.text"
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
-msgstr "Mezu bat bistaratzen da, dokumentua modu partekatuan dagoela eta modu horretan eginbide batzuk erabilgarri ez daudela jakinarazteko. Erabiltzaileak mezu hori desgaitu egin dezake, gehiago ez bistaratzeko. Ados sakatu ondoren, dokumentua modu partekatuan irekiko da."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2244,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2934965\n"
"help.text"
msgid "Saving a shared spreadsheet document"
-msgstr "Partekatutako kalkulu-orria dokumentua gordetzea"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2252,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id1174657\n"
"help.text"
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
-msgstr "A erabiltzaileak partekatutako dokumentu bat gordetzen du. Baldintza hauek aplika daitezke:"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2260,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2577593\n"
"help.text"
msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
-msgstr "Dokumentua ez da aldatu eta ez du beste erabiltzaile batek gorde A erabiltzaileak dokumentua ireki zuenetik."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2268,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_id5883968\n"
"help.text"
msgid "The document is saved."
-msgstr "Dokumentua gordeta dago."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2276,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id9049653\n"
"help.text"
msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
-msgstr "A erabiltzaileak dokumentua ireki duenez gero beste erabiltzaile batek dokumentua aldatu eta gorde egin du."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2284,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id1976683\n"
"help.text"
msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
-msgstr "Aldaketek gatazkarik sortzen ez badute, dokumentua gorde egingo da."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id6449171\n"
"help.text"
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
-msgstr "Beste erabiltzaile bat partekatutako dokumentua gorde eta gatazkak konpondu nahian dabil une honetan."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2308,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id7101046\n"
"help.text"
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
-msgstr "Une horretan konbinazio bat egiten ari dela dioen mezu bat bistaratuko zaio A erabiltzaileari. A erabiltzaileak gordetzeko komandoa oraingoz bertan behera uztea erabaki dezake, edo geroago berriro gordetzen saiatzea."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2324,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2871791\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
-msgstr "Lankidetza Writer, Impress eta Draw-n"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2675862\n"
"help.text"
msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
-msgstr "Writer, Impress eta Draw moduluetan (bai eta Calc-en ere, dokumentu-partekatzea gaituta ez dagoenean), fitxategi bat blokeatu egin daiteke. Fitxategi-blokeatze hori erabilgarri egoten da dokumentu bera beste sistema eragile batzuetatik atzitzen denean ere:"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2340,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id7333597\n"
"help.text"
msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
-msgstr "A erabiltzaileak dokumentu bat irekitzen du. Baldintza hauek aplika daitezke:"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2348,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id9976195\n"
"help.text"
msgid "The document is not locked by any other user."
-msgstr "Dokumentua ez du beste erabiltzaile batek blokeatu."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2356,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
-msgstr "Dokumentu hori A erabiltzaileak irekiko du irakurri eta idazteko. Dokumentua blokeatuta egongo da beste erabiltzaileentzat A erabiltzaileak dokumentua ixten duen arte."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2372,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
-msgstr "Dokumentu hau irakurtzeko soilik moduan irekiko da. Editatzea ez da onartzen. A erabiltzaileak dokumentua beste dokumentu-izen batekin edo beste bide-izen batekin gorde dezake. A erabiltzaileak kopia hau edita dezake."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2380,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "The document is locked by another user."
-msgstr "Dokumentua beste erabiltzaile batek blokeatuta dauka."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2388,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
-msgstr "A erabiltzaileak dokumentua blokeatuta dagoela dioen elkarrizketa-koadro bat ikusten du. Elkarrizketa-koadroak hainbat aukera eskaintzen ditu: dokumentua irakurtzeko soilik moduan irekitzeko, dokumentuaren kopia bat editatzeko irekitzeko, edo 'Ireki' komandoa bertan behera uzteko."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2396,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id29349651\n"
"help.text"
msgid "User access permissions and sharing documents"
-msgstr "Erabiltzailearen atzitzeko baimena eta dokumentuak partekatzea"
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2404,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id11746571\n"
"help.text"
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
-msgstr "Baldintza batzuk bete behar dira sistema eragilean erabiltzailearen baimenen kudeaketarekin."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2412,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id25775931\n"
"help.text"
msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
-msgstr "Partekatutako fitxategiak lankide guztiek atzi dezaketen leku batean egon behar du."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2420,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id90496531\n"
"help.text"
msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
-msgstr "Bai dokumentu bai dagokion blokeoko fitxategiarentzako baimenak ezarri egin behar dira, lankide guztiek fitxategiak sortu, ezabatu eta aldatzeko."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2428,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id71864981\n"
"help.text"
msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
-msgstr "Idazteko baimenak fitxategiak (nahita edo nahi gabe) ezabatzea edo aldatzea baimentzen die beste erabiltzaileei."
+msgstr ""
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2436,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id4263740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>"
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename]"
-msgstr "$[officename] konfiguratzea"
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2452,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>konfiguratu; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>pertsonalizatu; $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2461,7 +2455,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">$[officename] konfiguratzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2464,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
-msgstr "$[officename] zure beharretara egokitzeko pertsonaliza dezakezu."
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2479,7 +2473,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
-msgstr "Menu-barrako elementuak nahi duzun bezala alda ditzakezu. Elementuak ezabatu, berriak gehitu, elementuak menu batetik bestera eraman, izena aldatu eta beste hainbat gauza egin ditzakezu."
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2488,7 +2482,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "The toolbars may be freely configured."
-msgstr "Tresna-barrak nahi duzun bezala konfigura ditzakezu."
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2497,7 +2491,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "You can change the shortcut keys."
-msgstr "Laster-teklak ere alda ditzakezu."
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2506,7 +2500,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
-msgstr "Horiek aldatzeko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph></link> <emph>Pertsonalizatu</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko."
+msgstr ""
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2515,7 +2509,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tresnak - Pertsonalizatu</link>"
+msgstr ""
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2523,7 +2517,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Context Menus"
-msgstr "Laster-menuak erabiltzea"
+msgstr ""
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2531,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>laster-menuak</bookmark_value><bookmark_value>menuak;laster-menuak aktibatzea</bookmark_value><bookmark_value>ireki; laster-menuak</bookmark_value><bookmark_value>aktibatu;laster-menuak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2540,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Laster-menuak erabiltzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2548,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
-msgstr "Marrazki-objektuak beste dokumentu batzuetan kopiatzea"
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2556,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>marrazki-objektuak; dokumentuen artean kopiatzea</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu; marrazki-objektuak dokumentuen artean</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;beste dokumentu batzuetako marrazki-objektuak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2565,7 +2559,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Marrazki-objektuak beste dokumentu batzuetan kopiatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2568,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents."
-msgstr "$[officename] aplikazioan, marrazki-objektuak testuen, kalkulu-orrien eta aurkezpen-dokumentuen artean kopiatu ditzakezu."
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2583,7 +2577,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object or objects."
-msgstr "Hautatu marrazki-objektua edo -objektuak."
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2601,7 +2595,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
-msgstr "Joan beste dokumentura eta kokatu kurtsorea marrazkia txertatu behar den lekuan."
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2619,7 +2613,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a text document"
-msgstr "Testu-dokumentuan txertatzea"
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2628,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
-msgstr "Txertatutako marrazki-objektua uneko paragrafoan ainguratzen da. Aingura aldatzeko, hautatu objektua eta egin klik <emph>OLE Objektua</emph> tresna-barrako edo <emph>Markoa</emph> tresna barrako <emph>Aldatu aingura</emph> ikonoan. Horrek laster-menua irekitzen du eta hor aingura mota aukeratu dezakezu."
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2637,7 +2631,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a spreadsheet"
-msgstr "Kalkulu-orrian txertatzea"
+msgstr ""
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2640,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Txertatutako marrazki-objektua uneko gelaxkan ainguratzen da. Aingura gelaxkaren eta orrialdearen artean ainguratu dezakezu. Horretarako, hautatu objektua eta egin klik <emph>Aldatu aingura</emph> ikonoan <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikonoa</alt></image>."
+msgstr ""
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2648,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
-msgstr "Datuak kalkulu-orrietatik txertatzea"
+msgstr ""
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2656,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diagramak; estekarekin kopiatzea iturburuko gelaxka-arean</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; gelaxka-barrutiak kalkulu-orrietatik</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;gelaxka-barrutiak kalkulu-orrietatik</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak;kalkulu-orrietako gelaxkak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak;kalkulu-orrietako gelaxkak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>taulak kalkulu-orrietan; datuak beste aplikazio batean kpoiatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2671,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Datuak kalkulu-orrietatik txertatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2680,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
-msgstr "Erabili arbela gelaxka bakarreko edukia kopiatzeko. Gelaxketako formulak ere kopiatu ditzakezu arbelean (adibidez, formula-barraren sarrera-lerrotik), formulak testuan txertatu ahal izateko."
+msgstr ""
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2689,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
-msgstr "Gelaxka-barrutiak testu-dokumentuetan kopiatzeko, hautatu kalkulu-orriko gelaxka-barruti bat eta erabili arbela edo arrastatu eta jaregin eginbidea gelaxkak testu-dokumentuan txertatzeko. Orduan, gero edita dezakezun OLE objektua aurkituko duzu testu-dokumentuan."
+msgstr ""
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2698,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
-msgstr "Gelaxkak aurkezpen-dokumentu baten ikuspegi arruntera arrastatzen badituzu, gelaxka horiek OLE objektu gisa txertatuko dira. Gelaxkak eskema-ikuspegira arrastatzen badituzu, gelaxka bakoitzak eskema-ikuspegiko lerro bat osatuko du. Gelaxkak arrastatu bakarrik egiten badituzu, lekuz aldatu besterik ez dira egingo. Gelaxkak kopiatzeko, arrastatzean Maius tekla sakatu behar duzu."
+msgstr ""
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2707,7 +2701,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
-msgstr "Gelaxka barruti bat $[officename] Calc-etik arbelera kopiatzen baduzu, barruti horretako marrazki-objektuak, OLE objektuak eta diagramak ere kopiatu egingo dira. Arrastatu eta jaregin ekintza egitean ere kopiatu egiten dira. Hala ere, objektuak txertatzeko dokumentu berean jaregin behar dituzu."
+msgstr ""
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2716,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
-msgstr "Gelaxka-barruti bat diagramarekin erantsita txertatzen baduzu, diagramak jatorrizko gelaxka-barrutirako esteka mantenduko du, baldin eta diagrama eta jatorrizko gelaxka-barrutia batera kopiatzen badituzu."
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2724,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Text Documents"
-msgstr "Datuak testu-dokumentuetatik txertatzea"
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2732,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bidali; Autolaburpena funtzio aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>Autolaburpena funtzioa testua aurkezpenetara bidaltzeko</bookmark_value><bookmark_value>eskemak; aurkezpenetara bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>testua; arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez kopiatzea</bookmark_value><bookmark_value>arrastatu eta jaregin; testua kopiatzea eta itsastea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu;datuak testu-dokumentuetatik</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu;datuak testu-dokumentuetatik</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;datuak testu-dokumentuetatik</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2735,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Datuak testu-dokumentuetatik txertatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2744,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
-msgstr "Testua beste dokumentu mota batzuetan txerta dezakezu, adibidez, kalkulu-orrietan eta aurkezpenetan. Kontuan izan ez dela gauza bera testua testu-markoan edo kalkulu-orriko gelaxkan txertatzea edo aurkezpeneko eskema-ikuspegian txertatzea."
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2767,7 +2761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2770,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
-msgstr "Arbeleko edukia zein formaturekin itsatsiko den hautatzeko, egin klik barra estandarreko <emph>Itsatsi</emph> ikonoaren ondoko gezian edo aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi berezia</emph>, eta ondoren, hautatu dagokion formatua."
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2785,7 +2779,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
-msgstr "Testu-dokumentuaren izenburuei Izenburua paragrafo-estiloaren formatua eman bazaie, aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Eskema aurkezpenera</emph>. Aurkezpen-dokumentu berria sortuko da, eta izenburuak eskema gisa edukiko ditu."
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2794,7 +2788,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
-msgstr "Izenburuak dagozkien paragrafoekin transferitu nahi badituzu, hautatu <emph>Fitxategia - Bidali - Autolaburpena aurkezpenera</emph> komandoa. Izenburuei dagokien paragrafo-estiloaren formatua eman behar diezu komando hau ikusi ahal izateko."
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2803,7 +2797,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
-msgstr "Testua arrastatu eta jareginen bidez kopiatzea"
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2812,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
-msgstr "Testu bat hautatu eta kalkulu orrira arrastatzen baduzu arrastatu eta jareginen bidez, testu gisa txertatuko da sagua askatzen duzun gelaxkan."
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2821,7 +2815,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
-msgstr "Testua aurkezpen baten ikuspegi arruntera arrastatzen baduzu, OLE objektua txertatuko da $[officename] plugin gisa."
+msgstr ""
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
-msgstr "Testua aurkezpenaren eskema-ikuspegira arrastatzen baduzu, kurtsorea dagoen lekuan txertatuko da."
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2832,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
-msgstr "Testu-diseinu konplexua erabiltzen duten hizkuntzak"
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;testu-diseinu konplexuko hizkuntzak</bookmark_value><bookmark_value>hizkuntzak;testu-diseinu konplexua</bookmark_value><bookmark_value>testua;CTL hizkuntzak</bookmark_value><bookmark_value>hizkuntza berezien testu-diseinua</bookmark_value><bookmark_value>eskuinetik ezkerrerako testua</bookmark_value><bookmark_value>testua eskuinetik ezkerrera sartzea</bookmark_value><bookmark_value>hizkuntza bidirekzionala</bookmark_value><bookmark_value>Hindia;testua sartzea</bookmark_value><bookmark_value>Hebreera;testua sartzea</bookmark_value><bookmark_value>Arabiera;testua sartzea</bookmark_value><bookmark_value>Thailandiera;testua sartzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2855,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Testu-diseinu konplexua erabiltzen duten hizkuntzak</link></variable>"
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2864,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
-msgstr "Une honetan, $[officename] aplikazioak hindia, thailandiera, hebreera eta arabiera onartzen ditu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL hizkuntza</link> gisa."
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2873,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
-msgstr "Eskuinetik ezkerrerako testu-fluxua hautatzen baduzu, mendebaldeko testu kapsulatua oraindik ezkerretik eskuinera exekutatuko da. Kurtsoreak gezi-teklei honela erantzungo die: eskuin-geziaren bidez \"testuaren amaierara\" joango da eta ezker-geziaren bidez \"testuaren hasierara\"."
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2882,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
-msgstr "Testua idazteko norabidea zuzenean alda dezakezu tekla-konbinazio hauen bidez:"
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2909,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
-msgstr "Tekla-konbinazio aldarazleek CTL onartzen bada bakarrik funtzionatuko dute."
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
-msgstr "Eskuinetik ezkerrerako testuaren bidez formatua eman zaien zutabe anitzeko orrialde, sekzio edo markoetan lehen zutabea eskuineko zutabea da eta azken zutabea ezkerrekoa."
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2927,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
-msgstr "<emph>Thailandiera hizkuntzaren</emph> formatua eman zaien $[officename] Writer testuek eginbide hauek dituzte:"
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2936,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
-msgstr "Justifikatutako paragrafoetan, karaktereak tiratu egiten dira lerroak marjinetan lerrokatzeko. Beste hizkuntza batzuetan, hitzen arteko tarteak tiratzen dira."
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2945,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
-msgstr "Erabili Ezabatu tekla karaktere konposatu osoa ezabatzeko. Erabili atzera-tekla aurreko karaktere konposatuaren azken zatia ezabatzeko."
+msgstr ""
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2980,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering an Address Book"
-msgstr "Helbide-liburuak erregistratzea"
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -2988,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-iturburuak; helbide-liburuak erregistratzea</bookmark_value><bookmark_value>helbide-liburuak; erregistratzea</bookmark_value><bookmark_value>sistemaren helbide-liburua erregistratzea</bookmark_value><bookmark_value>erregistratu; helbide-liburuak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -2997,7 +2991,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Helbide-liburuak erregistratzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3000,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan hainbat datu-iturburu erregistra ditzakezu. Hori egindakoan, datu-eremuen edukia erabilgarri izango duzu hainbat eremu eta kontroletan erabiltzeko. Sistemaren helbide-liburua gisa horretako datu-iturburua da."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3015,7 +3009,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> txantiloi eta morroiek eremuak erabiltzen dituzte helbide-liburuaren edukiarentzat. Aktibatuta daudenean, txantiloiko eremu orokorrak automatikoki ordezten dira helbide-liburuko datu-iturburuko eremuekin."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3024,7 +3018,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
-msgstr "Ordezpena gauzatzeko, zein helbide-liburu erabiltzen duzun esan behar diozu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioari. Informazio hori eskatzen duen morroia automatikoki agertzen da lehenengo aldiz aktibatzen duzunean, adibidez, gutun komertzialaren txantiloia. Morroia irekitzeko, behean azaltzen diren urratsei ere jarraitu diezaiekezu."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3032,7 +3026,7 @@ msgctxt ""
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
-msgstr "Helbide-liburuko datuak irakurtzeko soilik dira %PRODUCTNAME Base-n. Helbideen datuak ezin dira gehitu, editatu edo ezabatu Base-n."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3041,7 +3035,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source Wizard"
-msgstr "Helbideen datu-iturburuen morroia"
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3050,7 +3044,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Helbideen datu-iturburuen</link> morroiari deitzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Morroiak - Helbideen datu-iturburua</emph>."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3059,7 +3053,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
-msgstr "Lehendik dagoen helbide-liburua eskuz erregistratzea"
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3077,7 +3071,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
-msgstr "<emph>Datu-iturburua</emph> konbinazio-koadroan, hautatu sistemaren helbide-liburua edo helbide-liburu gisa erabili nahi duzun datu-iturburua."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3095,7 +3089,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
-msgstr "<emph>Taula</emph> konbinazio-koadroan, hautatu helbide-liburu gisa erabili nahi duzun datu-basearen taula."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3104,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
-msgstr "<emph>Eremu-esleipenean</emph>, parekatu izena, enpresa, saila eta abarren eremuak helbide-liburuan erabiltzen diren eremu-izenekin."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3112,7 +3106,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr "Amaitutakoan, sakatu <emph>Ados</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko."
+msgstr ""
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3121,7 +3115,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
-msgstr "Orain, datu-iturburua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioko helbide-liburu gisa erregistratuta egongo da. <emph>Gutun komertzialak</emph> kategoriako txantiloi bat irekitzen baduzu, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioak automatikoki txertatuko ditu eredu-gutunerako eremu zuzenak."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3129,7 +3123,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
-msgstr "Datuak testu-formatuan inportatzea eta esportatzea"
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3137,7 +3131,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; testu-formatuak</bookmark_value><bookmark_value>testu-formatuak; datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>inportatu; taulak testu-formatura</bookmark_value><bookmark_value>esportatu; kalkulu-orriak testu-formatura</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3146,7 +3140,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Testu-formatuko datuak inportatzea eta esportatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3149,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
-msgstr "ODBC estekarik ez duen eta dBase inportazioa eta esportazioa onartzen ez duen datu-basearekin trukatu nahi badituzu datuak, testu-formatu arrunta erabil dezakezu."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3164,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Importing Data into $[officename]"
-msgstr "Datuak $[officename] aplikaziora inportatzea"
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3173,7 +3167,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
-msgstr "Testu-formatuko datuak trukatzeko, erabili $[officename] Calc-en inportazio-/esportazio-iragazkia."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3176,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
-msgstr "Esportatu iturburuaren datu-basetik nahi dituzun datuak testu-formatuan. CSV testu-formatua gomendatzen da. Formatu horrek datu-eremuak bereizleen bidez bereizten ditu, hala nola koma edo puntu eta koma bidez, eta erregistroak lerro-jauziak txertatuz bereizten ditu."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3191,7 +3185,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Ireki</emph></link> eta egin klik inportatu beharreko fitxategian."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3199,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"par_id1977904\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Hautatu \"CSV testua\" <emph>Fitxategi mota</emph> konbinazio-koadrotik. Sakatu <emph>Ireki</emph>."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3208,7 +3202,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Testu-inportazioa</emph></link> elkarrizketa-koadroa agertzen da. Erabaki zein datu sartu nahi dituzun testu-dokumentuan."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3217,7 +3211,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
-msgstr "Datuak $[officename] Calc kalkulu-orrian daudenean, edita ditzakezu. Gorde datuak $[officename] datu-iturburu gisa:"
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3226,7 +3220,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
-msgstr "Gorde uneko $[officename] Calc kalkulu-orria dBase formatuan dBase datu-basearen karpetan. Horretarako, aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>, eta gero, hautatu \"dBASE\" <emph>Fitxategi mota</emph> eta dBASE datu-basearen karpeta."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3235,7 +3229,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Exporting in CSV Text Format"
-msgstr "CSV testu-formatuan esportatzea"
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3244,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
-msgstr "Uneko $[officename] kalkulu-orria beste hainbat aplikaziok irakurtzeko testu-formatuan esporta dezakezu."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3253,7 +3247,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3256,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "<emph>Fitxategi motan</emph>, hautatu \"CSV testua\" iragazkia. Sartu fitxategi-izena eta sakatu <emph>Gorde</emph>."
+msgstr ""
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3271,7 +3265,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
-msgstr "Horrek <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Testu-fitxategien esportazioa</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor karaktere-jokoa, eremu-bereizlea eta testu-bereizlea hauta ditzakezu. Sakatu <emph>Ados</emph>. Jakinarazpen batek orri aktiboa bakarrik gorde dela jakinaraziko dizu."
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3279,7 +3273,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Executing SQL Commands"
-msgstr "SQL komandoak exekutatzea"
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL komandoak exekutatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kontsultak;SQL ikuspegian sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>komandoak;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>SQL komandoak exekutatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3296,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">SQL komandoak exekutatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3305,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
-msgstr "SQL komandoen laguntzarekin, datu-basea zuzenean kontrola dezakezu, eta taulak eta kontsultak sortu eta edita ditzakezu."
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3314,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
-msgstr "Kontuan izan datu-baseen mota guztiek ez dituztela SQL instrukzio guztiak onartzen. Beharrezkoa bada, aurkitu datu-basearen sistemak zein SQL komando onartzen dituen."
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3322,7 +3316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9577929\n"
"help.text"
msgid "To execute an SQL statement directly"
-msgstr "SQL instrukzioak zuzenean exekutatzeko"
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3330,7 +3324,7 @@ msgctxt ""
"par_id7923825\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph> datu-basearen fitxategia irekitzeko."
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3338,7 +3332,7 @@ msgctxt ""
"par_id9448530\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - SQL</emph>."
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3365,7 +3359,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
-msgstr "<emph>Kontsulta</emph> leihoan, aukeratu <emph>Ikusi - Diseinu-ikuspegia jarri/kendu</emph>. Editatu SQL komandoa."
+msgstr ""
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3392,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>"
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3400,7 +3394,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Forms"
-msgstr "Inprimakiekin lan egitea"
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3408,7 +3402,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5762199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ireki;inprimakiak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak;sortu</bookmark_value><bookmark_value>diseinu-ikuspegia;inprimakiak sortzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3416,7 +3410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Inprimakiekin lan egitea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3424,7 +3418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
-msgstr "Inprimakien bidez, datuak aurkezteko modua defini dezakezu. Ireki testu-dokumentu bat edo kalkulu-orri bat, eta txertatu kontrolak, adibidez, botoi-sakatzeak eta zerrenda-koadroak. Kontrolen Propietateak elkarrizketa-koadroan, inprimakiek zein datu bistaratu behar dituzten defini dezakezu."
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3432,7 +3426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
-msgstr "Inprimaki berria inprimakien morroiaren bidez sortzea"
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3440,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, inprimaki berriak <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroiaren</link> bidez sor ditzakezu:"
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3448,7 +3442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non inprimaki berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3456,7 +3450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Inprimakiak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3464,7 +3458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Erabili morroia inprimakia sortzeko</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3472,7 +3466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form Manually"
-msgstr "Inprimaki berria eskuz sortzea"
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3480,7 +3474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non inprimaki berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3488,7 +3482,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Inprimakiak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3496,7 +3490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Sortu inprimakia diseinu-ikuspegian</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3504,7 +3498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
-msgstr "Testu-dokumentu berria irekiko da. Erabili <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Inprimakiko kontrolak</link> inprimakientzako kontrolak txertatzeko."
+msgstr ""
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3512,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
-msgstr "Egin klik <emph>Inprimakiak</emph> ikonoan uneko datu-basearen leihoan sortutako inprimaki guztietara sartzeko. Halaber, <emph>Inprimakiko kontrolak</emph> ikonoak erabil ditzakezu datu-baseen inprimakiko kontrolak Writer edo Calc dokumentuetan gehitzeko, baina dokumentu horiek ez dira zerrendatuko datu-basearen leihoan."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3520,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Base"
-msgstr "Base-ko datuak inportatzea eta esportzea"
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3528,7 +3522,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6911546\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;inportatzea</bookmark_value><bookmark_value>inportatu;datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu; datu-iturburuko erregistroak kalkulu-orrietan</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; datu-iturburuko erregistroak kalkulu-orrietan</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak;txertatu datu-baseetako erregistroak</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak;kopiatu erregistroak kalkulu-orrietan</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;datu-iturburuetatik %PRODUCTNAME Calc-era</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3536,7 +3530,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4547257\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Base-ko datuak inportatzea eta esportatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3544,7 +3538,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
-msgstr "Datu-baseetako taulak inportatzeko eta esportatzeko metodo erraz batek Calc erabiltzen du \"aplikazio laguntzaile\" gisa."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3552,7 +3546,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Exporting data from Base"
-msgstr "Base-ko datuak esportatzea"
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3560,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
-msgstr "Base-ko taula bat Calc orri berri batean kopiatu, eta orduan, datuak Calc-ek onartzen duen edozein fitxategi-formatutan gorde edo esporta ditzakezu."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3568,7 +3562,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
-msgstr "Ireki esportatu beharreko datu-baseko taula duen datu-basearen fitxategia. Sakatu Taulak taulak ikusteko, edo sakatu Kontsultak kontsultak ikusteko."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3576,7 +3570,7 @@ msgctxt ""
"par_id4644306\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Kalkulu-orria</emph>."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3584,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
-msgstr "Base leihoan, egin klik eskuineko botoiaz esportatu beharreko taularen izenean. Aukeratu <emph>Kopiatu</emph> laster-menutik."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3592,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "Egin klik Calc leiho berriko A1 gelaxkan eta aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi</emph>."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3600,7 +3594,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "Now you can save or export the data to many file types."
-msgstr "Orain, datuak hainbat fitxategi motatan gorde edo esporta ditzakezu."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3608,7 +3602,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Importing data to Base"
-msgstr "Datuak Base-ra inportatzea"
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3616,7 +3610,7 @@ msgctxt ""
"par_id8494521\n"
"help.text"
msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only."
-msgstr "Irakurtzeko soilik moduan bakarrik inporta ditzakezu testu-fitxategiak, kalkulu-orriak eta sistemako helbide-liburua."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3624,7 +3618,7 @@ msgctxt ""
"par_id9579760\n"
"help.text"
msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
-msgstr "Kalkulu-orri batetik testua inportatzen duzunean, fitxategiak goiburuko informazioa eduki behar du lehen errenkadan. Fitxategiko bigarren errenkada da baliozko lehen datu-errenkada. Bigarren errenkadako eremu bakoitzaren formatuak zehazten du zutabe osoaren formatua. Kalkulu-orri bateko edozein formatu-informazio galdu egiten da Basera inportatzean."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3632,7 +3626,7 @@ msgctxt ""
"par_id325632\n"
"help.text"
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column."
-msgstr "Adibidez, lehen zutabeak testu-formatua izango duela ziurtatzeko, egiazta ezazu baliozko datuen lehen errenkadak testua duela. Baliozko datuen lehen errenkadako eremu batek zenbaki bat badu, zutabe osoari zenbaki-formatua ezarriko zaio, eta zenbakiak bakarrik erakutsiko dira zutabe horretan (testurik ez)."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3640,7 +3634,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open a Base file of the database type that you want."
-msgstr "Ireki nahi duzun datu-basearen motako Base fitxategia."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3648,7 +3642,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
-msgstr "Sortu Base fitxategi berri bat <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link> erabiliz, edo ireki lehendik dagoen Base fitxategi bat, irakurtzeko soilik ez dena."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3656,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types."
-msgstr "Ireki Base-ra inportatu beharreko datuak dituen Calc fitxategia. *.dbf dBASE fitxategia edo beste hainbat fitxategi mota ireki ditzakezu."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3664,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Select the data to be copied to Base."
-msgstr "Hautatu Base-n kopiatu beharreko datuak."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3672,7 +3666,7 @@ msgctxt ""
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
-msgstr "A1:X500 gisako barruti-erreferentzia sar dezakezu Izena koadroan, korritu nahi ez baduzu."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3680,7 +3674,7 @@ msgctxt ""
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
-msgstr "dBASE orri bat kopiatzen baduzu, gehitu goiburuko datuak dituen goiko errenkada."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3688,7 +3682,7 @@ msgctxt ""
"par_id5669423\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Kopiatu</emph>."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3696,7 +3690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3619495\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
-msgstr "Base leihoan, sakatu <emph>Taulak</emph> taulak ikusteko."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3704,7 +3698,7 @@ msgctxt ""
"par_id1175572\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "Base leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi</emph>."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3712,7 +3706,7 @@ msgctxt ""
"par_id4815820\n"
"help.text"
msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
-msgstr "'Kopiatu taula' elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Datu-base gehienek lehen mailako gakoa behar dute, horregatik baliteke <emph>Sortu lehen mailako gakoa</emph> laukia markatu nahi izatea."
+msgstr ""
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3720,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"par_id2584002\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window."
-msgstr "Windows sistemetan, arrastatu eta jaregin ere erabil dezakezu kopiatu eta itsatsiren ordez. Halaber, erregistratutako datu-baseentzat, datu-iturburuko arakatzailea ireki dezakezu (sakatu F4) Base leihoa ireki beharrean."
+msgstr ""
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3728,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Database"
-msgstr "Datu-base berria sortzea"
+msgstr ""
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3736,7 +3730,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6911526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;sortzea</bookmark_value><bookmark_value>datu-base berriak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3744,7 +3738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Datu-base berria sortzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3752,7 +3746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Datu-basea</emph>."
+msgstr ""
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3760,7 +3754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
-msgstr "Horrek <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link> irekitzen du. Hor sortu behar duzu datu-basearen fitxategi berria."
+msgstr ""
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3768,7 +3762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
-msgstr "Datu-baseen morroian, hautatu datu-base mota, eta gero, hautatu hurrengo morroi gisa taulen morroia irekitzeko aukera."
+msgstr ""
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3776,7 +3770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroiak</link> datu-basearen fitxategi berrian taula gehitzen laguntzen dizu."
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3784,7 +3778,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Queries"
-msgstr "Kontsultekin lan egitea"
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3792,7 +3786,7 @@ msgctxt ""
"bm_id840784\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; kontsultak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>iragazi;datu-baseko datuak</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak;definitzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>definitu;kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>morroiak;datu-baseen kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Kontsulten morroiak (Base)</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3800,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Kontsultekin lan egitea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3808,7 +3802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
-msgstr "Iragazki-baldintza baten bidez ondo defini daitekeen datuetako azpimultzo bat bakarrik atzi nahi baduzu sarritan, kontsulta bat defini dezakezu. Oinarrian, hori iragazitako datuen ikuspegi berriaren izena da. Kontsulta ireki eta uneko datuak definitu duzun taula-diseinuan ikusiko dituzu."
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3816,7 +3810,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
-msgstr "Kontsulta berria sortzea kontsulten morroiaren bidez"
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3824,7 +3818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroiaren</link> bidez sor ditzakezu kontsulta berriak:"
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3832,7 +3826,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non kontsulta berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3840,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Kontsultak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3848,7 +3842,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Erabili morroia kontsulta sortzeko</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3856,7 +3850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Design View"
-msgstr "Kontsulta berria diseinu-ikuspegian sortzea"
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3864,7 +3858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non kontsulta berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3872,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Kontsultak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3880,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Sortu kontsulta diseinu-ikuspegian</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3888,7 +3882,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Kontsulta-diseinua leihoa</link> ikusiko duzu."
+msgstr ""
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3896,7 +3890,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering and Deleting a Database"
-msgstr "Datu-baseak erregistratzea eta ezabatzea"
+msgstr ""
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3904,7 +3898,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4724570\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;erregistratzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>erregistratu;datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kendu;datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;ezabatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zerrendak;erregistratutako datu-baseak (Base)</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3912,7 +3906,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Datu-baseak erregistratzea eta ezabatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3920,7 +3914,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Datu-baseen fitxategietako</link> datuak %PRODUCTNAME aplikazioan erregistra daitezke. Erregistratzeak esan nahi du %PRODUCTNAME aplikazioari esatea datuak non dauden, nola antolatuta dauden, nola eskuratzen diren eta abar. Datu-basea erregistratutakoan, <emph>Ikusi - Datu-iturburua</emph> menu-komandoa erabil dezakezu testu-dokumentuetako eta kalkulu-orrietako datu-erregistroak atzitzeko."
+msgstr ""
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3928,7 +3922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "To register an existing database file:"
-msgstr "Lehendik dagoen datu-basearen fitxategi bat erregistratzeko:"
+msgstr ""
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3944,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
-msgstr "Egin klik <emph>Berria</emph>n eta hautatu datu-basearen fitxategia."
+msgstr ""
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3952,7 +3946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
-msgstr "Erregistratutako datu-baseak %PRODUCTNAME aplikaziotik kentzeko"
+msgstr ""
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3968,7 +3962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Hautatu datu-basearen fitxategia eta sakatu <emph>Ezabatu</emph>."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -3976,7 +3970,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using and Editing Database Reports"
-msgstr "Datu-baseen txostenak erabiltzea eta editatzea"
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -3984,7 +3978,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseen txostenak</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak;txostenak</bookmark_value><bookmark_value>txostenak;ireki eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu;txostenak</bookmark_value><bookmark_value>ireki;txostenak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak;datu-baseen txostenak</bookmark_value><bookmark_value>txostenak;txantiloiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -3993,7 +3987,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Datu-baseen txostenak erabiltzea eta editatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4002,7 +3996,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Using a Report"
-msgstr "Txostenak erabiltzea"
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4011,7 +4005,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak sortutako txostenei buruzko informazioa datu-basearen fitxategian gordetzen du."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4020,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph> eta hautatu datu-basearen fitxategia."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4029,7 +4023,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen fitxategi-leihoan, egin klik <emph>Txostenak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4032,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Double-click one of the report names to open the report."
-msgstr "Egin klik bikoitza txosten-izen batean txostena irekitzeko."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4040,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
-msgstr "Esteka horiek automatikoki gehitzen dira txostenen morroia erabiliz edo txosten-eraikitzailearen leihoan txosten berria sortzen duzunean."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1695608\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
-msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoan sortutako txosten bat editatzea"
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"par_id7510910\n"
"help.text"
msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
-msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz datu-baseko fitxategiaren leihoko txosten baten izenean eta, gero, aukeratu 'Editatu'."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id8138065\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded."
-msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoa irekitzen da, txostenaren informazioa kargatuta daukala."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4080,7 @@ msgctxt ""
"par_id4747154\n"
"help.text"
msgid "Execute the report to see the resulting report document."
-msgstr "Exekutatu txostena, sortutako txostenaren dokumentua ikusteko."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4095,7 +4089,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
-msgstr "Txostenen morroiarekin sortutako txosten bat editatzea"
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4104,7 +4098,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">Txostenen morroiaren elkarrizketa-koadroko azken orrialdean</link>, txosten-txantiloia erabili aurretik editatzea aukeratu dezakezu."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4113,7 +4107,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
-msgstr "Lehen orrialdearen orrialde-estiloak eta txosteneko hurrengo orrialdeak edita ditzakezu, baita paragrafo-estiloak, zenbaki-formatuak, inprimatutako eremu-etiketak eta beste hainbat alderdi ere."
+msgstr ""
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4121,7 +4115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D7\n"
"help.text"
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
-msgstr "Baldin eta txostena sartzen den datu-basea ondo ezagutzen ez baduzu, ez editatu SQL instrukzioak, datu-basearen izena, inprimakiko ezkutuko kontrolak edo txostenarekin zerikusia duen informazioa."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4129,7 +4123,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Reports"
-msgstr "Txostenak sortzea"
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4137,7 +4131,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3729667\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;txostenak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>txostenak;sortzea</bookmark_value><bookmark_value>morroiak;txostenak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4145,7 +4139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Txostenak sortzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4153,7 +4147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard."
-msgstr "Txostenak Writer-eko testu-dokumentuak dira, eta zure datuak ordena eta formatu antolatu batekin erakusten dituzte. %PRODUCTNAME Base-n txostenak eskuz sortzeko bi aukera dituzu: eskuz, txosten-eraikitzailearen leihoan arrastatu eta jaregitea erabiliz, edo modu erdi-automatikoan, txostenen morroiko elkarrizketa-koadroei jarraituz."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4161,7 +4155,7 @@ msgctxt ""
"par_id4094363\n"
"help.text"
msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
-msgstr "Zure datuetarako zer metodo erabili nahi duzun erabakitzeko, zerrenda honek informazioa eskaintzen dizu:"
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4169,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_id8514358\n"
"help.text"
msgid "Report Builder"
-msgstr "Txostenen morroia"
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4177,7 +4171,7 @@ msgctxt ""
"par_id9764091\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr "Txostenen morroia"
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4193,7 +4187,7 @@ msgctxt ""
"par_id1886959\n"
"help.text"
msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
-msgstr "\"Erabili morroia txostena sortzeko\" komandoarekin abiarazita."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4201,7 +4195,7 @@ msgctxt ""
"par_id455030\n"
"help.text"
msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
-msgstr "Malgutasun osoa eskaintzen du txostenetan eta orrietan goiburuak eta orri-oinak erabiltzeko, bai eta hainbat zutabeko txostenak erabiltzeko ere."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4209,7 +4203,7 @@ msgctxt ""
"par_id8409985\n"
"help.text"
msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
-msgstr "Writer-eko txantiloi bat erabiltzen du txosten-dokumentu bat sortzeko."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4217,7 +4211,7 @@ msgctxt ""
"par_id5931272\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
-msgstr "Erabili arrastatu eta jaregitea erregistro-eremuak edo beste diseinu-elementu batzuk (adibidez, irudiak edo marrak) kokatzeko."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4225,7 +4219,7 @@ msgctxt ""
"par_id9869075\n"
"help.text"
msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
-msgstr "Datu-erregistroak antolatzeko hainbat aukera daude."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4233,7 +4227,7 @@ msgctxt ""
"par_id8611713\n"
"help.text"
msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
-msgstr "Datuen argazki estatiko bat sortzen du. Eguneratutako txostena ikusteko, exekutatu txosten bera berriro, eguneratutako datuekin Writer-eko dokumentu bat sortzeko."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4249,7 +4243,7 @@ msgctxt ""
"par_id4169743\n"
"help.text"
msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
-msgstr "Txostena Writer-eko testu-dokumentu gisa gordetzen du. Base-ko fitxategiaren barruan txostena sortzeko moduari buruzko informazioa gordetzen du."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4257,7 +4251,7 @@ msgctxt ""
"par_id408948\n"
"help.text"
msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
-msgstr "Txostena eta txostena sortzeko moduari buruzko informazioa Base-ko fitxategian gordetzen ditu."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4265,7 +4259,7 @@ msgctxt ""
"par_id2891933\n"
"help.text"
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
-msgstr "Aukeratu 'Ireki' laster-menuan, edo egin klik txostenaren izenean uneko datuekin txosten berria sortzeko."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4273,7 +4267,7 @@ msgctxt ""
"par_id6142765\n"
"help.text"
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
-msgstr "Aukeratu 'Ireki' laster-menuan edo egin klik bikoitza txostenaren izenean, lehenengoz sortu zeneko datuen argazki estatikoa berriro ikusteko, edo uneko datuekin txosten berria sortzeko. Hori morroiaren azken orrian egiten duzun aukeraren araberakoa izango da."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4281,7 +4275,7 @@ msgctxt ""
"par_id1757560\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
-msgstr "Aukeratu 'Editatu' aukera txosten-izen baten laster-menuan txosten-eraikitzailearen leihoa irekitzeko, txostenaren informazioa kargatuta daukala."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4289,7 +4283,7 @@ msgctxt ""
"par_id4649189\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
-msgstr "Aukeratu 'Editatu' txosten-izen baten laster-menuan txostena sortzeko erabili zen Writer-eko txantiloi-fitxategia editatzeko."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4297,7 +4291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8414258\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
-msgstr "Kontsulta berria diseinu-ikuspegian eskuz sortzea"
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4305,7 +4299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3119602\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non txosten berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4313,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"par_id4226508\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Txostenak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4321,7 +4315,7 @@ msgctxt ""
"par_id5758842\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Sortu txostena diseinu-ikuspegian</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4337,7 +4331,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
-msgstr "Txosten berria sortzea txostenen morroiaren bidez"
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4345,7 +4339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non txosten berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4353,7 +4347,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Txostenak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4361,7 +4355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Erabili morroia txostena sortzeko</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4369,7 +4363,7 @@ msgctxt ""
"par_id8032166\n"
"help.text"
msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report."
-msgstr "Jarraitu <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Txostenen morroi</link>ko urratsak txostena sortzeko."
+msgstr ""
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4377,7 +4371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching Tables and Form Documents"
-msgstr "Tauletan eta inprimaki-dokumentuetan bilatzea"
+msgstr ""
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4385,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4066896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bilatu;erregistroak inprimaki-dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak;erregistroak bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>bilatu;taulak eta inprimakiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4394,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Tauletan eta inprimaki-dokumentuetan bilatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4402,7 +4396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4411,7 +4405,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
-msgstr "Inprimakiko kontrolak erabiltzen diren kalkulu-orri eta dokumentuetan, inprimaki-barrako <emph>Bilatu erregistroa</emph> ikonoan klik egin dezakezu testua eta balioak bilatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko."
+msgstr ""
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4420,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
-msgstr "Datu-eremu batean edo guztietan egin dezakezu bilaketa. Testuak hasieran, amaieran edo datu-eremuko edozein lekutan egon behar duen hauta dezakezu. ? eta * komodinak ere erabil ditzakezu, <emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroan bezalaxe. Datu-baseetako bilaketa-funtzioari buruzko informazio gehiago <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Laguntzan</link> aurkitu dezakezu."
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4428,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching With a Form Filter"
-msgstr "Inprimaki-iragazkiarekin bilatzea"
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4436,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8772545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inprimaki-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;inprimaki-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>bilatu; inprimaki-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>kendu;inprimaki-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>iragazi; inprimakietako datuak</bookmark_value><bookmark_value>datuak;inprimakietan iragaztea</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; datuak iragaztea</bookmark_value><bookmark_value>datuak; ikusi balioak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4445,7 +4439,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Inprimaki-iragazkiarekin bilatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4448,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Open a form document that contains database fields."
-msgstr "Ireki datu-basearen eremuak dituen inprimaki-dokumentua."
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4472,7 +4466,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
-msgstr "<emph>Inprimaki-kontrolak</emph> tresna-barran, egin klik <emph>Diseinu modua aktibatu/desaktibatu</emph> ikonoan <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikonoa</alt></image> diseinu modua desaktibatzeko."
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4481,7 +4475,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr "<emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph> tresna-barran, egin klik <emph>Inprimakian oinarritutako iragazkiak</emph> ikonoan <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikonoa</alt></image>. Uneko dokumentua inprimakiko kontrolekin bistaratuko da sarrera-maskara huts gisa. <emph>Inprimaki-iragazkia</emph>tresna-barra agertuko da."
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4490,7 +4484,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
-msgstr "Sartu iragazki-baldintzak eremu batean edo gehiagotan. Kontuan izan iragazki-baldintzak hainbat eremutan sartzen badituzu, sartutako baldintza guztiek bat etorri behar dutela (AND boolearra)."
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4499,7 +4493,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
-msgstr "Komodinei eta eragileei buruzko informazio gehiago <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinuan</link> aurkituko duzu."
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4508,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\"><emph>Inprimaki-iragazkia</emph> tresna-barrako <emph>Aplikatu inprimakian oinarritutako iragazkia</emph> ikonoan klik egiten baduzu, iragazkia aplikatu egingo da.</ahelp> <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph> tresna-barra ikusiko duzu, eta aurkitutako erregistroen artean araka dezakezu."
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4517,7 +4511,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\"><emph>Inprimaki-iragazkia</emph> tresna-barrako <emph>Itxi</emph> botoian klik egiten baduzu, inprimakia iragazkirik gabe bistaratuko da.</ahelp>"
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4520,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr "Egin klik <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Aplikatu iragazkia</emph></link> ikonoan<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikonoa</alt></image>, <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph> tresna-barran, iragazitako ikuspegira joateko."
+msgstr ""
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4543,7 +4537,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
-msgstr "Taula-diseinua"
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4551,7 +4545,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>taulak datu-baseetan; diseinu-ikuspegian (eskua) sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>diseinatzea; datu-baseko taulak</bookmark_value> <bookmark_value>propietateak;datu-baseetako eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>eremuak;datu-baseko taulak</bookmark_value> <bookmark_value>Balio automatikoak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>lehen mailako gakoak;diseinu-ikuspegia</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4560,7 +4554,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Taula-diseinua</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4569,7 +4563,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
-msgstr "Atal honetan, datu-baseetan taula berri bat <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">diseinu-ikuspegian</link> nola sortzen den azaltzen da."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4578,7 +4572,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
-msgstr "Ireki taula berria edukiko duen datu-basearen fitxategia. Egin klik <emph>Taulak</emph> ikonoan. Aukeratu <emph>Sortu taula diseinu moduan</emph> taula berria sortzeko."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4587,7 +4581,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
-msgstr "Diseinu-ikuspegian, taulako eremuak sor ditzakezu."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4596,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
-msgstr "Sartu eremu berriak errenkadetan, goitik behera. Egin klik <emph>Eremu-izena</emph> gelaxkan eta sartu datu-eremuen eremu-izena."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4613,7 +4607,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
-msgstr "Hurrengo gelaxkan, eskuinean, definitu <emph>Eremu mota</emph>. Gelaxkan klik egindakoan, eremu mota hauta dezakezu konbinazio-koadroan."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4616,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
-msgstr "Eremu bakoitzak zehaztutako eremu motari dagozkion datuak bakarrik onartzen ditu. Adibidez, zenbaki-eremuetan ezin da testurik sartu. dBASE III formatudun zirkular-eremuek barne funtzionamenduak kudeatutako testu-fitxategiei egiten die erreferentzia. Fitxategi horiek 64KBko testua eduki dezakete."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4631,7 +4625,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
-msgstr "Eremu bakoitzarentzat hautazko <emph>Azalpena</emph> sar dezakezu. Azalpen-testua iradokizun gisa agertuko da zutabe-izenburuetan, taula-ikuspegian."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4640,7 +4634,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
-msgstr "Eremuaren propietateak"
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4649,7 +4643,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
-msgstr "Sartu propietateak hautatutako datu-eremu bakoitzarentzat. Datu-basearen motaren arabera, baliteke sarrera-gailu batzuk ez egotea erabilgarri."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4658,7 +4652,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
-msgstr "<emph>Balio lehenetsia</emph> koadroan, sartu erregistro berri bakoitzaren eduki lehenetsia. Eduki hori aurrerago edita daiteke."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4667,7 +4661,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
-msgstr "<emph>Sarrera behar da</emph> koadroan, zehaztu eremuak hutsik egon behar duen edo ez."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4676,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
-msgstr "<emph>Luzera</emph> koadroan, erabilgarri dauden aukerak eskaintzen dituen konbinazio-koadroa erakuts daiteke."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4684,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Tables"
-msgstr "Taulekin lan egitea"
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4692,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1983703\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseetako taulak;sortzea</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;taulak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseen taula-ikuspegiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4700,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Taulekin lan egitea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4708,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field."
-msgstr "Datuak tauletan gordetzen dira. Adibide gisa, posta elektronikoko helbideentzat erabiltzen duzun sistemaren helbide-liburua helbide-liburuen datu-basearen taula da. Helbide bakoitza datu-erregistro bat da, eta errenkada gisa irudikatzen da taulan. Datu-erregistroak datu-eremuek osatzen dituzte, adibidez, izena eta abizenaren eremuak eta helbide elektronikoaren eremua."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4716,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
-msgstr "Taula berria sortzea taulen morroiaren bidez"
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4724,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroiaren</link> bidez sor ditzakezu taulak:"
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4732,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non taula berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4740,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Taulak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4748,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Erabili morroia taula sortzeko</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4756,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Design View"
-msgstr "Taula berria diseinu-ikuspegian sortzea"
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4764,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non taula berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4772,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Taulak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4780,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Sortu taula diseinu moduan</emph>."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4788,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window."
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Taula-diseinua</link> leihoa ikusiko duzu."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4796,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table View"
-msgstr "Taula-ikuspegi berria sortzea"
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4804,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077C\n"
"help.text"
msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
-msgstr "Datu-base mota batzuek taula-ikuspegiak onartzen dituzte. Taula-ikuspegia datu-basearekin batera gordetako kontsulta da. Datu-baseetako eragiketa gehienetan, ikuspegia taula erabiliko zenukeen bezala erabil daiteke."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4812,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
-msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non taula-ikuspegi berria sortu nahi duzun."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4820,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Taulak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4828,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Sortu taula-ikuspegia</emph>."
+msgstr ""
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4836,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr "Ikuspegi-diseinua leihoa ikusiko duzu. Hori <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Kontsulta-diseinua leihoaren</link> ia berdina da."
+msgstr ""
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4844,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing a Database"
-msgstr "Datu-baseak ikustea"
+msgstr ""
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4852,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2339854\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ireki;datu-baseen fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>ikusi;datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak;ikusi</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;ikusi</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4860,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Datu-baseak ikustea</link></variable>"
+msgstr ""
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4868,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Datu-baseak %PRODUCTNAME aplikazioan ikusteko bi metodo daude."
+msgstr ""
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4876,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph> datu-basearen fitxategia irekitzeko."
+msgstr ""
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4884,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Datu-basearen fitxategiak</link> tauletan, kontsultetan, txostenetan eta inprimakietan sartzeko baimen osoa ematen dizu. Taulen egitura editatu eta datu-erregistroen edukia alda dezakezu."
+msgstr ""
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4892,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
-msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Datu-iturburua</emph> erregistratutako datu-baseak ikusteko."
+msgstr ""
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4900,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Datu-iturburuaren ikuspegia</link> taula-eremuak erregistratutako datu-baseetatik dokumentuetara arrastatu eta jaregiteko eta posta-batzeak egiteko erabil daiteke."
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4908,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Overview"
-msgstr "Datu-baseen ikuspegi orokorra"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4916,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; ikuspegi orokorra</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuaren ikuspegia; ikuspegi orokorra</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuen esploradorea</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuen esploradorea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4925,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Datu-iturburuen ikuspegi orokorra</link></variable>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4933,7 +4927,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME aplikazioko datu-baseekin lan egitea</link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Data Source View"
-msgstr "Datu-iturburuaren ikuspegia"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4951,7 +4945,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Datu-iturburuak </emph> edo sakatu F4 datu-iturburuaren ikuspegia testu-dokumentutik edo kalkulu-orritik irekitzeko."
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4960,7 +4954,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "Ezkerrean, <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Datu-iturburuen esploradorea</link> ikusiko duzu. Hor taula edo kontsultaren bat hautatzen baduzu, taula edo kontsulta horren edukia eskuinean ikusiko duzu. Goiko marjinan <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Taula-datuen barra </link> dago."
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4969,7 +4963,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr "Datu-iturburuak"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4978,7 +4972,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Helbide-liburua datu-iturburu gisa </link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4987,7 +4981,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">Ikusi datu-iturburuko edukia</link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -4995,7 +4989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Datu-basearen fitxategiaren menu-barra </link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5004,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Forms and Reports"
-msgstr "Inprimakiak eta txostenak"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5013,7 +5007,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Sortu inprimaki-dokumentu berria</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">editatu inprimakiko kontrolak </link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroia </link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5016,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Datuak sartzea versus inprimakia editatzea </link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5031,7 +5025,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Txostenen morroia </link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5040,7 +5034,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Queries"
-msgstr "Kontsultak"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5049,7 +5043,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Sortu kontsulta- edo taula-ikuspegi berria, editatu kontsulta-egitura</link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5057,7 +5051,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5066,7 +5060,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Sartu, editatu eta kopiatu erregistroak</link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5075,7 +5069,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr "Tauletan"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5084,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Sortu taula berria, editatu taula-egitura</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">indizea</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">erlazioak</link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5092,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>"
+msgstr ""
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5101,7 +5095,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Sartu, editatu eta kopiatu erregistroak</link>"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5109,7 +5103,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Digital Signatures"
-msgstr "Sinadura digitalei buruz"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5117,7 +5111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ziurtagiriak</bookmark_value> <bookmark_value>sinadura digitalak;ikuspegi orokorra</bookmark_value> <bookmark_value>segurtasuna;sinadura digitalak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5133,7 +5127,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros."
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, dokumentuak eta makroak digitalki sina ditzakezu."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5141,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6564531\n"
"help.text"
msgid "Certificates"
-msgstr "Ziurtagiriak"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5149,7 +5143,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
-msgstr "Dokumentuak digitalki sinatzeko, gako pertsonala, alegia, ziurtagiria behar duzu. Gako pertsonala gako pribatuaren (ezkutuan mantendu behar duzu) eta gako publikoaren (dokumentuak sinatzean erabiliko duzu) konbinazio gisa gordetzen da ordenagailuan."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5157,7 +5151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "Save and sign the document"
-msgstr "Gorde eta sinatu dokumentua"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5165,7 +5159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
-msgstr "Dokumentu bati sinadura digitala aplikatzean, nolabaiteko kontrol-batura kalkulatzen da dokumentuaren edukia eta gako pertsonalaren artean. Kontrol-batura eta gako publikoa batera gordetzen dira dokumentuan."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5173,7 +5167,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "Open a signed document"
-msgstr "Sinatutako dokumentuak irekitzea"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5181,7 +5175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
-msgstr "Norbaitek dokumentua aurrerago edozein ordenagilutan irekitzean %PRODUCTNAME aplikazioaren azken bertsioarekin, programak berriro kalkulatuko du kontrol-batura eta gordetako kontrol-baturarekin konparatuko du. Biak berdinak badira, programak jatorrizko dokumentua erakutsiko dizu, aldaketarik gabekoa. Gainera, programak ziurtagiriaren gako publikoari buruzko informazioa erakuts dezake."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5189,7 +5183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
-msgstr "Gako publiko hori ziurtagiri-autoritatearen web gunean argitaratutako gako publikoarekin konpara dezakezu."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5197,7 +5191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
-msgstr "Dokumentuan zerbait aldatzen den bakoitzean, aldaketa horrek sinadura digitala hausten du. Aldaketaren ondoren, ez duzu jatorrizko dokumentua ikusiko."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5205,7 +5199,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
-msgstr "Sinadura-balidazioaren emaitza egoera-barran eta 'Sinadura digitala' elkarrizketa-koadroan bistaratzen da. ODF dokumentuetan makro-sinadura eta dokumentu bat baino gehiago egon daitezke. Sinadura batekin arazoa badago, sinadura horren balidazioaren emaitza sinadura guztietan aplikatzen da. Alegia, baliozko hamar sinadura eta sinadura baliogabe bat badaude, egoera-barran eta elkarrizketa-koadroko egoeraren eremuan sinadura baliogabe gisa markatuko da."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5213,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200911571878\n"
"help.text"
msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
-msgstr "Sinatutako dokumentu bat irekitzen duzunean, ikono eta mezu hauetako edozein ikus dezakezu."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5221,7 +5215,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504050\n"
"help.text"
msgid "Icon in Status bar"
-msgstr "Egoera-barrako ikonoa"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5229,7 +5223,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504061\n"
"help.text"
msgid "Signature status"
-msgstr "Sinaduraren egoera"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5245,7 +5239,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504189\n"
"help.text"
msgid "The signature is valid."
-msgstr "Sinadura baliozkoa da."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5261,7 +5255,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504133\n"
"help.text"
msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
-msgstr "Sinadura ondo dago, baina ziurtagiriak ezin izan dira balidatu."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5269,7 +5263,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504165\n"
"help.text"
msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
-msgstr "Sinadura eta ziurtagiria ondo daude, baina dokumentuaren zati guztiak ez daude sinatuta (softwarearen bertsio zaharragoekin sinatutako dokumentuetarako, ikus beheko oharra)."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5285,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504233\n"
"help.text"
msgid "The signature is invalid."
-msgstr "Sinadura ez da baliozkoa."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5293,7 +5287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0821200910191787\n"
"help.text"
msgid "Signatures and software versions"
-msgstr "Sinadurak eta softwarearen bertsioak"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5301,7 +5295,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191747\n"
"help.text"
msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed."
-msgstr "Edukien sinadura OpenOffice.org 3.2 eta StarOffice 9.2 erabiliz aldatu dira. Orain fitxategien eduki guztia sinatuta dago, sinadura-fitxategia bera izan ezik (META-INF/documentsignatures.xml)."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5325,7 +5319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9354228\n"
"help.text"
msgid "Security Warnings"
-msgstr "Segurtasun-abisuak"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5333,7 +5327,7 @@ msgctxt ""
"par_id2372508\n"
"help.text"
msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
-msgstr "Sinatutako dokumentu bat jasotzen duzunean eta softwareak sinadura baliozkoa dela jakinarazten badu, horrek ez du esan nahi erabat ziur egon zaitezkeenik jasotako dokumentua bidaltzaileak bidalitako bera denik. Dokumentuak software-ziurtagirien bidez sinatzea ez da metodo zeharo segurua. Hainbat modu daude segurtasun-eginbideak hausteko."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5349,7 +5343,7 @@ msgctxt ""
"par_id6195257\n"
"help.text"
msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
-msgstr "Ez fidatu ikono horretaz. Aztertu eta egiaztatu ziurtagiriak."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5357,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"par_id8635517\n"
"help.text"
msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
-msgstr "Sinadura balidatzea ez da inola ere legez bermatutako ziurtapena."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5365,7 +5359,7 @@ msgctxt ""
"par_id6075624\n"
"help.text"
msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
-msgstr "Windows sistema eragileetan, sinadura balidatzeko Windows eginbideak erabiltzen dira. Solaris eta Linux sistemetan, Thunderbird, Mozilla edo Firefox-ek emandako fitxategiak erabiltzen dira. Sisteman erabiltzen diren fitxategiak jatorrizko garatzaileek emandako jatorrizko fitxategiak direla ziurtatu behar duzu. Kanpotik asmo txarrekin sartzen direnek, hainbat modu dituzte jatorrizko fitxategiak beste fitxategi batzuekin ordezteko."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5373,7 +5367,7 @@ msgctxt ""
"par_id6819971\n"
"help.text"
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan sinaduren balidazioari buruz ikusten dituzun mezuak balidazio-fitxategiek itzultzen dituzten mezuak dira. %PRODUCTNAME softwareak ezin du ziurtatu mezuek ziurtagiriaren benetako egoera erakusten dutela. %PRODUCTNAME softwareak erakusten dituen mezuak %PRODUCTNAME aplikazioaren kontrolpean ez dauden beste fitxtegi batzuek sortzen dituztenak dira. %PRODUCTNAME aplikazioak ez du legezko erantzukizunik bistaratutako mezuek sinadura digitalen benetako egoera erakusten dutela ziurtatzeko."
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5389,7 +5383,7 @@ msgctxt ""
"par_id486465\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Sinadura digitalak aplikatzea</link>"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5397,7 +5391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3448591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumentua irekitzea HTTPS gainean WebDAV erabiliz</link>"
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5405,7 +5399,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
-msgstr "Dokumentu bat HTTPSren gainean WebDAV erabiliz irekitzea"
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5413,7 +5407,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>irekitzea;dokumentuak WebDAV zerbitzarian</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV HTTPSren gainean</bookmark_value><bookmark_value>sinadura digitalak;WebDAV HTTPSren gainean</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5421,7 +5415,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4989165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumentua irekitzea HTTPS gainean WebDAV erabiliz</link></variable>"
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5429,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
-msgstr "%PRODUCTNAME(e)n, WebDAV zerbitzari batean gordetako dokumentuak ireki eta gorde ditzakezu HTTPS protokoloa erabiliz."
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5437,7 +5431,7 @@ msgctxt ""
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
-msgstr "%PRODUCTNAME fitxategien elkarrizketa-koadroak erabili behar dituzu WebDAV HTTPSren gainean erabiltzeko."
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5453,7 +5447,7 @@ msgctxt ""
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
-msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Ireki</item>"
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5477,7 +5471,7 @@ msgctxt ""
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
-msgstr "Egin klik <emph>Aztertu ziurtagiria</emph> botoian eta aztertu ziurtagiria."
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5493,7 +5487,7 @@ msgctxt ""
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "Ziurtagiria fidagarritzat jotzen ez baduzu, sakatu <emph>Utzi</emph>."
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5501,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Ziurtagiria onartzen baduzu, orain hauta ditzakezu irekitzea nahi dituzun fitxategia-izenak, eta egin klik <emph>Ireki</emph> elementuan."
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5509,7 +5503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
-msgstr "Ziurtagirian adierazitako domeinu-izena ez badator bat fitxategiaren elkarrizketa-koadroan sartu duzun domeinu-izenarekin, aukera hauek ematen dizkizun elkarrizketa-koadro bat bistaratuko da:"
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5533,7 +5527,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
-msgstr "<emph>Utzi konexioa</emph> - Konexioa bertan behera uzten du."
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5541,7 +5535,7 @@ msgctxt ""
"par_id4381847\n"
"help.text"
msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
-msgstr "<emph>Jarraitu</emph> sakatzen baduzu, zure erabiltzaile-izena eta pasahitza eskatuko dizkizun elkarrizketa-koadro bat ikusiko duzu."
+msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5581,7 +5575,7 @@ msgctxt ""
"par_id2182378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Sinadura digitalei buruz</link>"
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5589,7 +5583,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Digital Signatures"
-msgstr "Sinadura digitalak aplikatzea"
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5597,7 +5591,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak sinadura digitalekin sinatzea</bookmark_value> <bookmark_value>sinadura digitalak;eskuratzea/kudeatzea/aplikatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5613,7 +5607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "Getting a Certificate"
-msgstr "Ziurtagiria lortzea"
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5629,7 +5623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Managing your Certificates"
-msgstr "Ziurtagiriak kudeatzea"
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5637,7 +5631,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page."
-msgstr "Microsoft Windows erabiltzen baduzu, ziurtagiriak Kontrol paneleko \"Internet aukerak\" miniaplikazioko \"Edukia\" fitxaren bidez kudea ditzakezu."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5645,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"par_id8311410\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list."
-msgstr "Inportatu erroko ziurtagiri berria Konfiantzazko Erroko Ziurtagiri Autoritateen zerrendara."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5653,16 +5647,15 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption."
-msgstr "Solaris edo Linux erabiltzen baduzu, Thunderbird edo Firefox softwarearen azken bertsioa instalatu behar duzu enkriptatzeko behar diren sistema-fitxategi batzuk instalatzeko."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
-msgstr "Profil ezberdinak sortu badituzu Thunderbird, Mozilla edo Firefox-en eta %PRODUCTNAME aplikazioak ziurtagirientzako profil jakin bat erabiltzea nahi baduzu, MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER ingurune-aldagaia ezar dezakezu profil horren karpeta seinalatzeko."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5671,7 @@ msgctxt ""
"par_id6452223\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
-msgstr "Inportatu erroko ziurtagiri berria, hautatu eta editatu. Gaitu erroko ziurtagiria fidagarria izateko gutxienez web eta posta elektronikoko sarbiderako. Horrek ziurtatzen du ziurtagiriak dokumentuak sina ditzakeela. Tarteko ziurtagiriak modu berean edita ditzakezu, baina ez da derrigorrezkoa dokumentuak sinatzeko."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5679,7 @@ msgctxt ""
"par_id6486098\n"
"help.text"
msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Ziurtagiri berriak editatutakoan, berrabierazi %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "Signing a document"
-msgstr "Dokumentuak sinatzea"
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Sinadura digitalak</emph>."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
-msgstr "Mezu-koadro batek dokumentua gordetzeko gomendatzen dizu. Sakatu <emph>Bai</emph> fitxategia gordetzeko."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
-msgstr "Gordetakoan, <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Sinadura digitalak</link> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Sakatu <emph>Gehitu</emph> dokumentuari gako publikoa gehitzeko."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Hautatu ziurtagiria</link> elkarrizketa-koadroan, hautatu ziurtagiria eta sakatu Ados."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5727,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file."
-msgstr "Sinadura digitalen elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu berriro, eta hor ziurtagiri gehiago gehi ditzakezu. Sakatu Ados gako publikoa gordetako fitxategiari gehitzeko."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5743,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
-msgstr "Sinadura-balidazioaren emaitza egoera-barran eta 'Sinadura digitala' elkarrizketa-koadroan bistaratzen da. ODF dokumentuetan makro-sinadura eta dokumentu bat baino gehiago egon daitezke. Sinadura batekin arazoa badago, sinadura horren balidazioaren emaitza sinadura guztietan aplikatzen da. Alegia, baliozko hamar sinadura eta sinadura baliogabe bat badaude, egoera-barran eta elkarrizketa-koadroko egoeraren eremuan sinadura baliogabe gisa markatuko da."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5751,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Signing the macros inside a document"
-msgstr "Dokumentuetako makroak sinatzea"
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
-msgstr "Normalean, makroak dokumentuen zati izaten dira. Dokumentu bat sinatzen baduzu, dokumentu horren barneko makroak automatikoki sinatuko dira. Makroak bakarrik sinatu nahi badituzu, egin ondorengo hau:"
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Makroak - Sinadura digitala</emph>."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Apply the signature as described above for documents."
-msgstr "Aplikatu sinadura goian azaldu den bezala."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5823,7 @@ msgctxt ""
"par_id5166173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Sinadura digitalei buruz</link>"
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5831,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents Automatically"
-msgstr "Dokumentuak automatikoki gordetzea"
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5839,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>gorde;dokumentuak, automatikoki</bookmark_value><bookmark_value>automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>babeskopiak;automatikoki</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; automatikoki gordetzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5855,7 +5848,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Dokumentuak automatikoki gordetzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5864,7 +5857,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To create a backup file every time you save a document"
-msgstr "Dokumentuak gordetzen dituzun bakoitzean babeskopiak sortzeko"
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5882,7 +5875,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
-msgstr "Markatu <emph>Egin beti babeskopia</emph>."
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5891,7 +5884,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file."
-msgstr "<emph>Egin beti babeskopia</emph> aukera hautatuta badago, fitxategiaren bertsio zaharra babeskopien direktorioan gordeko da fitxategiaren uneko bertsioa gordetzen duzun bakoitzean."
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5909,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
-msgstr "Babeskopiak dokumentuaren izen bera izango du, baina luzapena .BAK izango da. Babeskopiaren karpetak fitxategi hori lehendik baldin badu, gainidatzi egingo da abisatu gabe."
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5911,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
-msgstr "Informazioa n minutuz behin automatikoki gordetzeko"
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5936,7 +5929,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
-msgstr "Markatu <emph>Gorde automatikoki berreskuratzeko informazioa</emph> eta hautatu denbora-tartea."
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5945,7 +5938,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
-msgstr "Ordenagailua kraskatzen bada uneko dokumentua leheneratzeko behar den informazioa gordetzen du komando horrek. Halaber, ordenagailua kraskatzen bada, irekitako dokumentu guztientzako automatikoki berreskuratzeko informazioa automatikoki gordetzen saiatzen da %PRODUCTNAME, ahal izanez gero."
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5954,7 +5947,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>"
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5971,7 +5964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10838\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Erroreen berri emateko tresna</link>"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -5979,16 +5972,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents"
-msgstr "Dokumentuak irekitzea"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>files; opening</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value> <bookmark_value>new documents</bookmark_value> <bookmark_value>empty documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ireki; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>kargatu; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentuak irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>dokumentu berriak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentu hutsak</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumentuak; berria</bookmark_value><bookmark_value>formulak; berria</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -5996,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Dokumentuak irekitzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6004,7 +5996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Opening an existing document"
-msgstr "Lehendik dagoen dokumentua irekitzea"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6012,7 +6004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Egin ekintza hauetako bat:"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6020,7 +6012,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>"
-msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Ireki</item>"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6028,7 +6020,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar"
-msgstr "Egin klik 'Estandarra' tresna-barrako <emph>Ireki</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6044,7 +6036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Ireki</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6052,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Hautatu irekitzea nahi duzun fitxategia eta sakatu <emph>Ireki</emph>."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6060,7 +6052,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Restrict Files to Display"
-msgstr "Bistaratu beharreko fitxategiak mugatzea"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6076,7 +6068,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4651326\n"
"help.text"
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kurtsorearen kokalekua"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6084,7 +6076,7 @@ msgctxt ""
"par_id5509201\n"
"help.text"
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document."
-msgstr "Oro har, dokumentu guztiak irekitzean, kurtsorea dokumentuaren hasieran egoten da."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6100,7 +6092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422650\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position."
-msgstr "Sakatu Maius+F5 kurtsorea gordetzean zegoen kokalekuan jartzeko."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6108,7 +6100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Opening an Empty Document"
-msgstr "Dokumentu hutsak irekitzea"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6116,7 +6108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
-msgstr "Egin klik barra estandarreko <emph>Berria</emph> ikonoan edo aukeratu <emph>Fitxategia - Berria</emph>. Zehaztutako motako dokumentu bat irekiko da."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6124,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
-msgstr "<emph>Berria</emph> ikonoaren ondoko gezian klik egiten baduzu, azpimenu bat irekiko da, eta hor beste dokumentu mota bat hauta dezakezu."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6132,7 +6124,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0820200803501358\n"
"help.text"
msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs"
-msgstr "Sistema-fitxategiko elkarrizketa-koadroak edo %PRODUCTNAME(e)ko elkarrizketa-koadroak"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6140,7 +6132,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803501356\n"
"help.text"
msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs."
-msgstr "Sistema eragile gehienetan, sistema-fitxategiko elkarrizketa-koadroak edo %PRODUCTNAME(e)ko elkarrizketa-koadroak erabili nahi dituzun hauta dezakezu."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6156,7 +6148,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803501449\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections."
-msgstr "%PRODUCTNAME(e)ko elkarrizketa-koadroek https konexio seguruak erabiliz fitxategiak kargatu eta deskargatzeko aukera ematen dute."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6164,7 +6156,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0820200803501453\n"
"help.text"
msgid "Opening Files from a Web Server"
-msgstr "Web-zerbitzari bateko fitxategiak irekitzea"
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6172,7 +6164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://."
-msgstr "URL bat sar dezakezu <emph>Ireki</emph> elkarrizketa-koadroetako <emph>Fitxategi-izena</emph> koadroan. URLak horrela hasi behar du: file:///, ftp:// edo http://."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6180,7 +6172,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803501548\n"
"help.text"
msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server."
-msgstr "%PRODUCTNAME elkarrizketa-koadroa erabiltzen baduzu, https:// aurrizkia erabil dezakezu konexio segurua lortzeko, eta dokumentu bat web-zerbitzarian gorde dezakezu."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6188,7 +6180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C4\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder."
-msgstr "Fitxategi bat Windows-eko fitxategien elkarrizketa-koadroko URL baten bidez irekitzen duzunean, Windows-ek fitxategiaren kopia lokal bat irekiko du; kopia hori Internet Explorer-en cachean egoten da. %PRODUCTNAME(e)ko fitxategien elkarrizketa-koadroak fitxategiaren kopia lokala irekitzen du sistemaren aldi baterako karpetan."
+msgstr ""
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6196,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Fitxategia - Ireki</link>"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6204,7 +6196,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents"
-msgstr "Dokumentuak gordetzea"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6212,7 +6204,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>gorde; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>babeskopiak; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentua; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentuak gordetzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6221,7 +6213,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Dokumentuak gordetzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Ikonon horrek iradokizunak ematen ditu programa eraginkortasun handiagoz erabiltzeko.</alt></image>"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6247,7 +6239,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
-msgstr "Dokumentua bere bide-izen eta izenarekin gordeko da uneko datu-euskarri lokalean edo sare-unitatean edo Interneten, eta izen bera duen edozein fitxategi gainidatzi egingo da."
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6256,7 +6248,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Fitxategi berri bat lehenengo aldiz gordetzean, <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen da, eta hor fitxategiaren izena, karpeta eta unitatea edo bolumena sar ditzakezu. Elkarrizketa-koadroa irekitzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela </emph>."
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6273,7 +6265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7146824\n"
"help.text"
msgid "Automatic extension to the file name"
-msgstr "Fitxategi-izenaren luzapen automatikoa"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6289,7 +6281,7 @@ msgctxt ""
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
-msgstr "Luzapen automatikoen adibide batzuk taula honetan zerrendatuta daude:"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6297,7 +6289,7 @@ msgctxt ""
"par_id9009674\n"
"help.text"
msgid "You enter this file name"
-msgstr "Idatzi fitxategi-izen hau"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6305,7 +6297,7 @@ msgctxt ""
"par_id485549\n"
"help.text"
msgid "You select this file type"
-msgstr "Hautatu fitxategi mota hau"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6313,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3987243\n"
"help.text"
msgid "File is saved with this name"
-msgstr "Fitxategia izen honekin gordeta dago"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6321,7 +6313,7 @@ msgctxt ""
"par_id7681814\n"
"help.text"
msgid "my file"
-msgstr "nire fitxategia"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6329,7 +6321,7 @@ msgctxt ""
"par_id9496749\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr "ODF testua"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6337,7 +6329,7 @@ msgctxt ""
"par_id342417\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr "nire fitxategia.odt"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6345,7 +6337,7 @@ msgctxt ""
"par_id5087130\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr "nire fitxategia.odt"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6353,7 +6345,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr "ODF testua"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6361,7 +6353,7 @@ msgctxt ""
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr "nire fitxategia.odt"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6369,7 +6361,7 @@ msgctxt ""
"par_id266426\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr "nire fitxategia.txt"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6377,7 +6369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr "ODF testua"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6385,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_id8276619\n"
"help.text"
msgid "my file.txt.odt"
-msgstr "nire fitxategia.txt.odt"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6393,7 +6385,7 @@ msgctxt ""
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr "nire fitxategia.txt"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6401,7 +6393,7 @@ msgctxt ""
"par_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Text (.txt)"
-msgstr "Testua (.txt)"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6409,7 +6401,7 @@ msgctxt ""
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr "nire fitxategia.txt"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6418,7 +6410,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>"
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6435,7 +6427,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
-msgstr "$[officename] dokumentuetan arrastatu eta jaregitea"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6443,7 +6435,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>arrastatu eta jaregin;ikuspegi orokorra</bookmark_value><bookmark_value>sagua; erakusleak arrastatu eta jaregin erabiltzean</bookmark_value><bookmark_value>estekak;arrastatu eta jaregitean</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu;arrastatu eta jareginez</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6452,7 +6444,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">$[officename] dokumentuetan arrastatu eta jaregitea</link></variable>"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6461,7 +6453,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
-msgstr "Objektuak arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez lekuz aldatu edo kopiatzeko hainbat aukera daude. Testu atalak, marrazki-objektuak, grafikoak, inprimakiko kontrolak, hiperestekak, gelaxka-barrutiak eta beste hainbat elementu saguaren bidez lekuz aldatu eta kopiatu daitezke."
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
-msgstr "Kopiatzean saguaren erakusleak plus ikurra bistaratzen du eta esteka edo hiperesteka sortzean gezia."
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6479,7 +6471,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Saguaren erakuslea"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6488,7 +6480,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6496,7 +6488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159177\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Datuak saguaren erakuslearen bidez lekuz aldatzea</alt></image>"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6505,7 +6497,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Moving"
-msgstr "Lekuz aldatzea"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6513,7 +6505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Datuak saguaren erakuslearen bidez kopiatzea</alt></image>"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6522,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Copying"
-msgstr "Kopiatzea"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6530,7 +6522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Estekak saguaren erakuslearen bidez txertatzea</alt></image>"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6539,7 +6531,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Creating a link"
-msgstr "Estekak sortzea"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6556,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6565,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
-msgstr "Objektuak <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Nabigatzailetik</emph></link> kanpora arrastatzen badituzu, nabigatzailearen <emph>arrastatze modua</emph> ikonoko azpimenuan objektua kopiatzea edo esteka edo hiperesteka gisa txertatzea nahi duzun zehaztu dezakezu."
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
-msgstr "Arrastatu eta jaregin eragiketa nahi duzunean utzi dezakezu bertan behera $[officename] aplikazioan. Horretarako, sakatu Ihes tekla saguaren botoia askatu aurretik."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
-msgstr "Arrastatu eta jaregitea datu-iturburuaren ikuspegiarekin"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>arrastatu eta jaregin; datu-iturburuaren ikuspegia</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuaren ikuspegia; arrastatu eta jaregin</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu;datu-iturburuaren ikuspegitik</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;datu-iturburuaren ikuspegitik</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6599,7 +6591,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Arrastatu eta jaregitea datu-iturburuaren ikuspegiarekin</link></variable>"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6608,7 +6600,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
-msgstr "Datu-iturburuko datuak testu edo kalkulu-orri batera kopiatzeko edo datu-iturburuan oinarritutako inprimakiak sortzeko modu azkar bat arrastatu eta jaregin metodoa da."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6616,7 +6608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Datuak saguaren erakuslearen bidez kopiatzea</alt></image>"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6625,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
-msgstr "Arrastatu eta jareginez kopiatzea"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6634,7 +6626,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr "Arrastatu eta jaregin ekintza desegitea nahi baduzu, kokatu kurtsorea dokumentuan eta aukeratu <emph>Editatu - Desegin</emph>."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6643,7 +6635,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
-msgstr "Arrastatu eta jareginen bidez dokumentuetatik datu-iturburuetara ere kopiatu daiteke:"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6652,7 +6644,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
-msgstr "Testu-taula edo kalkulu-orriko hautatutako area datu-iturburuen esploradoreko taula-edukigailura arrasta daiteke arrastatu eta jareginen bidez."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6661,7 +6653,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
-msgstr "Testu soila arrastatu eta jareginen bidez kopiatu daiteke dokumentu batetik datu-iturburuaren ikuspegiko datu-eremu batera."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6670,7 +6662,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Using data in a text document"
-msgstr "Datuak testu-dokumentuetan erabiltzea"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6679,7 +6671,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
-msgstr "Datu-baseko eremu bat testu-dokumentuan txerta dezakezu eremu-izena datu-iturburuaren ikuspegiko zutabe-goiburutik dokumentura arrastatuz. Hori erabilgarria da gutun-ereduak diseinatzeko. Nahi dituzun eremuak (etxeko helbidea, helbide-inprimakia, etab.) dokumentura arrastatu besterik ez duzu."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6688,7 +6680,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
-msgstr "Erregistro osoa txertatzeko, hautatu dagokion goiburukoa eta arrastatu dokumentura. Saguaren botoia askatzean, <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Txertatu datu-baseko zutabeak</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da. Hor, datu-baseko eremu guztiak erabili nahi dituzun edo datuak dokumentuan testu, taula edo eremu gisa kopiatu nahi dituzun erabaki dezakezu. Une honetan hautatutako erregistro guztiak txertatu egingo dira."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6697,7 +6689,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Applying data to a table document"
-msgstr "Datuak taula-dokumentuari aplikatzea"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6706,7 +6698,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
-msgstr "Erregistro bat edo gehiago uneko kalkulu-orriaren orrian txertatzeko, hautatu datu-iturburuaren ikuspegiko errenkadak eta arrastatu eta jaregin kalkulu-orrian. Datuak saguaren botoia askatzen duzun lekuan txertatuko dira."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6715,7 +6707,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
-msgstr "Kontrolak testu-inprimakian txertatzea"
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6724,7 +6716,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
-msgstr "Datu-base bati estekatutako testu-inprimakia sortzean, kontrolak sor ditzakezu arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez datu-iturburuaren ikuspegitik."
+msgstr ""
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6741,7 +6733,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics From the Gallery"
-msgstr "Grafikoak galeriatik kopiatzea"
+msgstr ""
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6749,7 +6741,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>galeria;irudiak marrazki-objektuetara arrastatzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazki-objektuak;galeriako irudiak jaregitea</bookmark_value><bookmark_value>arrastatu eta jaregin;galeriatik marrazki-objektuetara</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Grafikoak galeriatik kopiatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6767,7 +6759,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
-msgstr "Galeriako grafiko bat testura, kalkulu-orrira edo aurkezpen-dokumentura arrastatzen baduzu, grafikoa hor txertatuko da."
+msgstr ""
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6776,7 +6768,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
-msgstr "Grafikoa <emph>zuzenean marrazki-objektu batean</emph> askatzen baduzu, kontuan hartu ondorengo hau:"
+msgstr ""
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6785,7 +6777,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
-msgstr "Grafikoa lekuz aldatzen baduzu (teklarik sakatu gabe arrastatu, kasu horretan, ez da beste ikurrik agertzen saguaren erakuslearen ondoan), atributuak bakarrik kopiatzen dira grafikotik, eta marrazki-objektuari aplikatzen zaizkio. Saguaren botoia marrazki horren gainean askatu duzu."
+msgstr ""
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6811,7 +6803,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
-msgstr "Grafikoak galerian gehitzea"
+msgstr ""
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6819,7 +6811,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>arrastatu eta jaregin;galerian</bookmark_value><bookmark_value>kopiatzea;galerian</bookmark_value><bookmark_value>galeria; irudiak gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>irudiak;galeriari gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;irudiak galerian</bookmark_value><bookmark_value>itsastea;galerian</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6828,7 +6820,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Grafikoak galeriara gehitzea</link> </variable>"
+msgstr ""
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6837,7 +6829,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
-msgstr "Dokumentu bateko grafikoak (HTML orritik, adibidez) galerian koka ditzakezu arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez."
+msgstr ""
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
-msgstr "Bistaratu grafikoan gehitu nahi duzun galeriako gaia."
+msgstr ""
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6855,7 +6847,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
-msgstr "Ipini saguaren erakuslea grafikoaren gainean, klik egin gabe."
+msgstr ""
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6873,7 +6865,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
-msgstr "Saguaren erakuslea esku bihurtzen ez bada, egin klik grafikoan hautatzeko."
+msgstr ""
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6882,7 +6874,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
-msgstr "Grafikoa hautatutakoan, askatu saguaren botoia. Egin klik berriro grafiko-irudian, saguaren botoia bi segundoz baino gehiago sakatuta duzula. Grafiko-irudia barne-memorian kopiatuko da."
+msgstr ""
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6891,7 +6883,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
-msgstr "Saguaren botoia askatu gabe, arrastatu grafikoa galeriara."
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6899,7 +6891,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics Between Documents"
-msgstr "Grafikoak dokumentuetan kopiatzea"
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6907,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>arrastatu eta jaregin; irudiak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; dokumentuen artean arrastatu eta jaregitea</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu;irudiak, dokumentuen artean</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;beste dokumentu batzuetako irudiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6916,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Grafikoak dokumentuetan kopiatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6925,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
-msgstr "Dokumentu bateko grafiko bat beste dokumentu batean kopiatu dezakezu arrastatu eta jaregin erabiliz. Dokumentua argitaratu nahi baduzu, kontsultatu copyright-eskubideak eta lortu egileen baimena."
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
-msgstr "Ireki objektu grafikoa txertatu nahi duzun dokumentua."
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6943,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
-msgstr "Ireki dokumentuan, nondik grafikoa kopiatu nahi duzun."
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6961,7 +6953,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
-msgstr "Eduki saguaren botoia sakatuta eta itxaron une bat objektua barne-memorian kopiatu bitartean."
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6970,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Arrastatu grafikoa beste dokumentu batera. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Dokumentuak elkarren ondoan ikusten ez badira, eraman saguaren erakuslea helburu-dokumentuaren botoira saguaren botoia sakatuta duzun bitartean. Dokumentu hori bistaratu egingo da eta saguaren erakuslea dokumentura eraman dezakezu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6979,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
-msgstr "Askatu botoia testu-kurtsore grisak irudiaren kopia txertatu duzun kokalekua adierazten duenean."
+msgstr ""
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -6988,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
-msgstr "Grafikoa hiperesteka batekin konektaturik dagoenean, hiperesteka txertatuko da eta ez grafikoa."
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -6996,7 +6988,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
-msgstr "Kalkulu-orrietako areak testu-dokumentuetan kopiatzea"
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7004,7 +6996,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kalkulu-orriak; areak testu-dokumentuetan kopiatzea</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu; orri-areak, testu-dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;orri-areak testu-dokumentuetan</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7013,7 +7005,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Kalkulu-orrietako areak testu-dokumentuetan kopiatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
-msgstr "Ireki bai testu-dokumentua, bai kalkulu-orria."
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7031,7 +7023,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
-msgstr "Hautatu kopiatu nahi duzun orri-area."
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7040,7 +7032,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
-msgstr "Seinalatu hautatutako area eta sakatu saguaren botoia. Saguaren botoia sakatuta duzula, arrastatu area testu-dokumentura."
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7049,7 +7041,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Dokumentuak elkarren ondoan ikusten ez badira, arrastatu saguaren erakuslea helburu-dokumentuaren botoira. Ez askatu saguaren botoia. Dokumentua bistaratu egingo da eta saguaren erakuslea dokumentura eraman dezakezu. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7058,7 +7050,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
-msgstr "Kurtsorea orri-area txertatu nahi duzun lekuan dagoenean, askatu saguaren botoia. Orri-area OLE objektu gisa txertatuko da."
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7067,7 +7059,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
-msgstr "OLE objektua nahi duzunean hautatu eta edita dezakezu."
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7076,7 +7068,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
-msgstr "OLE objektuak editatzeko, egin klik haien gainean."
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7085,7 +7077,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
-msgstr "Bestela, hautatu objektua eta aukeratu <emph>Editatu - Objektua - Editatu</emph> edo aukeratu <emph>Editatu</emph> laster-menutik. Objektua bere markoaren barnean editatu, testu-dokumentuaren barnean, baina kalkulu-orriarentzat ikonoak eta menu-komandoak behar direla ikusiko duzu."
+msgstr ""
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
-msgstr "Aukeratu <emph>Ireki</emph> OLE objektuaren iturburu-dokumentua irekitzeko."
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Buttons to Toolbars"
-msgstr "Botoiak tresna-barretan gehitzea"
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pertsonalizatzea; tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>botoiak;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak; botoiak gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>konfiguratzea; tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>editatzea; tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;botoiak tresna-barretan</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7119,7 +7111,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Botoiak tresna-barretan gehitzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7128,7 +7120,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar:"
-msgstr "Botoiak tresna-barretan gehitzeko :"
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7154,7 +7146,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
-msgstr "Botoiak botoi ikusgaien zerrendan gehitzeko:"
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7163,7 +7155,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
-msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph>, eta egin klik <emph>Tresna-barrak</emph> fitxan."
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7172,7 +7164,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change."
-msgstr "<emph> Tresna-barrak</emph> koadroan, hautatu aldatzea nahi duzun tresna-barra."
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7181,7 +7173,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Gehitu komandoak</emph>, hautatu komando berria eta sakatu <emph>Gehitu</emph>."
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
-msgstr "Nahi izanez gero, <emph>Komandoak</emph> zerrenda berrantola dezakezu. Horretarako, hautatu komando-izena eta sakatu <emph>Gora</emph> eta <emph>Behera</emph>."
+msgstr ""
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7199,7 +7191,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7207,7 +7199,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as E-mail"
-msgstr "Dokumentuak mezu elektroniko gisa bidaltzea"
+msgstr ""
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7215,7 +7207,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>bidali; dokumentuak mezu elektroniko gisa</bookmark_value><bookmark_value>mezu elektronikoen eranskinak</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentua;mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>mezu elektronikoetako eranskinak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7224,7 +7216,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Dokumentuak mezu elektroniko gisa bidaltzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7233,7 +7225,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
-msgstr "$[officename] aplikazioarekin lan egitean, uneko dokumentua mezu elektronikoaren eranskin gisa bidal dezakezu."
+msgstr ""
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7242,7 +7234,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Mezu elektronikoa</emph>."
+msgstr ""
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7260,7 +7252,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
-msgstr "Posta elektronikoko programan, idatzi hartzailea, gaia eta nahi duzun testua. Ondoren, bidali mezu elektronikoa."
+msgstr ""
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7276,141 +7268,127 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Error Report Tool"
-msgstr "Erroreen berri emateko tresna"
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"bm_id3150616\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>erroreen berri emateko tresna</bookmark_value> <bookmark_value>txostenak;errore-txostenak</bookmark_value> <bookmark_value>kraskaduren txostenak</bookmark_value> <bookmark_value>aktibatzea;erroreen berri emateko tresna</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Erroreen berri emateko tresna</link></variable>"
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs."
-msgstr "Erroreen berri emateko tresna automatikoki abiarazten da programa-kraskadura bat gertatzen denean."
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report."
-msgstr "Erroreen berri emateko tresnak beharrezko informazio guztia biltzen du programa-garatzaileei kodea hobetzen laguntzeko eta etorkizuneko bertsioetan errore bera ez geratzeko. Lagundu softwarea hobetzen, eta bidali sortutako errore-txostena."
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Starting the Error Report Tool"
-msgstr "Erroreen berri emateko tresna abiaraztea"
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically."
-msgstr "Programa-kraskadura gehienetan, erroreen berri emateko tresna automatikoki abiaraziko da."
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Completing the Report"
-msgstr "Txostena osatzea"
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information."
-msgstr "Erroreen berri emateko tresnaren elkarrizketa-koadro nagusian, informazio osagarria sar dezakezu garatzaileei errorea lokalizatzen laguntzeko. Adibidez, errorea hardwarean edo softwarean aldaketaren bat egindakoan edo botoiren bat sakatzean bakarrik gertatzen den. Hala bada, sartu informazio hori ere."
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sending the Error Report"
-msgstr "Errore-txostena bidaltzea"
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button."
-msgstr "Erroreen berri emateko tresnak HTTP PUT / SOAP protokoloa erabiltzen du txostena bidaltzeko. Nahi izanez gero, azalpen-testua sar dezakezu programa-kraskaduraren testuingurua identifikatzen laguntzeko. Ondoren, egin klik <emph>Bidali</emph> botoian."
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
-msgstr "Ez duzu errore-txostenari buruzko erantzunik jasoko. Laguntza behar baduzu, bisitatu <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">laguntza-foroa</link> Interneten."
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
-msgstr "Jakinarazitako erroreari buruz garatzaileek eduki ditzaketen galderei erantzutea aukeratu dezakezu. Markatu kontrol-laukia posta elektroniko bidez zurekin harremanetan jartzeko baimena ematen baduzu, baldin eta informazio osagarria beharrezkoa bada. Lehenespenez, lauki hori ez dago markatuta, beraz, ez duzu mezu elektronikorik jasoko."
+msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "What Data is Sent?"
-msgstr "Zein datu bidaltzen dira?"
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file."
-msgstr "Errore-txostena hainbat fitxategik osatzen dute. Fitxategi nagusiak informazio hau edukitzen du: errore mota, sistema eragilearen izena eta bertsioa, memoriaren erabilera eta idatzi duzun azalpena. Fitxategi nagusian zer bidaliko den ikusteko, egin klik erroreen berri emateko tresnaren elkarrizketa-koadro nagusiko <emph>Erakutsi txostena</emph> botoian."
+msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
-msgstr "Horrez gain, sistemako tresna estandar batzuek (\"dbhhelp.dll\" Windows sistemetan, \"pstack\" UNIXen) memoriaren edukia eta pila-aztarna garrantzitsuak biltzen dituzte. Informazio hori ere bidali egiten da."
+msgstr ""
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7418,7 +7396,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents in Other Formats"
-msgstr "Dokumentuak beste formatu batean gordetzea"
+msgstr ""
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7426,7 +7404,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>gorde; dokumentuak beste formatu batzuetan</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak;beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>esportatu; Microsoft Office formatuetara</bookmark_value><bookmark_value>Word dokumentuak; gorde honela</bookmark_value><bookmark_value>Excel; gorde honela</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint esportazioa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7435,7 +7413,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Dokumentuak beste formatu batzuetan gordetzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7444,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>. <emph>Gorde honela</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da."
+msgstr ""
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7453,7 +7431,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
-msgstr "<emph>Gorde honela</emph> edo <emph>Fitxategi mota</emph> zerrenda-koadroan, hautatu nahi duzun formatua."
+msgstr ""
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7462,7 +7440,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Idatzi izena <emph>Fitxategi-izena</emph> koadroan eta sakatu <emph>Gorde</emph>."
+msgstr ""
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7480,7 +7458,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>"
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7488,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
-msgstr "Faxak bidaltzea eta $[officename] faxak bidaltzeko konfiguratzea"
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7496,7 +7474,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>faxak; bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>faxak;$[officename] konfiguratzea</bookmark_value><bookmark_value>bidali; dokumentuak fax gisa</bookmark_value><bookmark_value>konfiguratu;faxaren ikonoa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7505,7 +7483,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Faxak bidaltzea eta $[officename] faxak bidaltzeko konfiguratzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7514,7 +7492,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
-msgstr "Faxak zuzenean $[officename] aplikaziotik bidaltzeko, fax-modema eta fax-kontrolatzailea behar dituzu aplikazioak fax-modemarekin komunikatzeko."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7523,7 +7501,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
-msgstr "Faxak 'Inprimatu' elkarrizketa-koadroaren bidez bidaltzea"
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7532,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
-msgstr "Ireki <emph>Inprimatu</emph> elkarrizketa-kaodroa. Horretarako, aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph> eta hautatu fax-kontrolatzailea <emph>Izena</emph> zerrenda-koadroan."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7541,7 +7519,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
-msgstr "<emph>Ados</emph> botoian klik eginda, fax-kontrolatzailearen elkarrizketa-koadroa irekitzen da, eta hor fax-hartzailea hauta dezakezu."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7528,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
-msgstr "$[officename] fax-ikonoa sortzeko konfiguratzea"
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7559,7 +7537,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
-msgstr "Ikono batean klik egin eta automatikoki uneko dokumentua fax gisa bidaltzeko konfigura dezakezu $[officename]:"
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7577,7 +7555,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hautatu fax-kontrolatzailea <emph>Faxa</emph> zerrenda-koadroan eta sakatu <emph>Ados</emph>."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7585,7 +7563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
-msgstr "Egin klik barra <emph>estandarraren</emph> amaierako gezi-ikonoan. Goitibeherako menuan, aukeratu <emph>Pertsonalizatu</emph>."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7593,7 +7571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
-msgstr "<emph>Pertsonalizatu</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Tresna-barra</emph>s fitxa agertuko da."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7601,7 +7579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Gehitu komandoak</emph>."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7609,7 +7587,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
-msgstr "Hautatu \"Dokumentuak\" kategoria eta hautatu \"Bidali fax lehenetsia\" komandoa."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7617,7 +7595,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Gehitu</emph>, eta gero, <emph>Itxi</emph>."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7625,7 +7603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<emph>Tresna-barrak</emph> fitxan, egin klik behera geziaren botoian ikono berria nahi duzun lekuan kokatzeko. Sakatu <emph>Ados</emph>."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7633,7 +7611,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
-msgstr "Barra <emph>estandarrak</emph> ikono berria edukiko du orain uneko dokumentua fax gisa bidaltzeko."
+msgstr ""
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7641,7 +7619,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Filter Navigator"
-msgstr "Iragazki-nabigatzailea erabiltzea"
+msgstr ""
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7649,7 +7627,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>iragazkiak; nabigatzailea</bookmark_value><bookmark_value>iragazki-baldintzak;konektatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7657,7 +7635,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Iragazki-nabigatzailea erabiltzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7666,7 +7644,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Hainbat iragazki-baldintza OR boolearrarekin konektatzeko, egin klik iragazki-barrako <emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> ikonoan.</ahelp> <emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> leihoa irekiko da."
+msgstr ""
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7675,7 +7653,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Ezarritako iragazki-baldintzak <emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> leihoan agertzen dira. Iragazki bat ezarri bezain laster, iragazki-sarrera hutsa ikusiko duzu <emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> leihoaren behean. Sarrera hori hautatzeko, egin klik \"Or\" hitzean. Iragazki-sarrera hutsa hautatutakoan, iragazki-baldintza osagarriak sar ditzakezu inprimakian. Baldintza horiek OR boolearraren bidez lotuta daude aurrez zehaztutako baldintzekin.</ahelp>"
+msgstr ""
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7684,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu."
-msgstr "<emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> leihoko sarreretan laster-menua ireki daiteke. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Area horretan, iragazki-baldintzak zuzenean edita ditzakezu testu gisa. Eremu batek edukia duen edo ez egiaztatu nahi baduzu, hautatu \"empty\" (SQL:\"Is Null\") edo \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\") iragazki-baldintza.</ahelp> Sarrera laster-menua erabiliz ezaba daiteke."
+msgstr ""
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7701,7 +7679,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching for Attributes"
-msgstr "Atributuak bilatzea"
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7709,7 +7687,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>letra-tipoak;bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>karaktere-atributuak;bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-atributuak;bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>atributuak; bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>bilatu;atributuak</bookmark_value><bookmark_value>berrezarri;Bilatu eta ordeztu modua</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7717,7 +7695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Atributuak bilatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7725,7 +7703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
-msgstr "Zuzeneko formatuaren edo estiloen bidez aplikatutako atributuak dituzten testuak bilatu ditzakezu. Adibidez, <emph>Letra-tipoa</emph> atributua bilatzen ari bazara, letra-tipo lehenetsia erabiltzen ez duten testuko instantzia guztiak aurkituko dira. Testu hauek aurkituko dira: zuzenean kodetutako letra-tipoaren atributua dutenak eta testu guztiak, non estilo batek letra-tipoaren atributua aldatzen duen."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7733,7 +7711,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "Edozein letra-tipo duen testua izenaren bidez bilatu nahi baduzu, egin klik <emph>Formatua</emph> botoian, %PRODUCTNAME Writer-eko <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Bilatu eta ordeztu </link> elkarrizketa-koadroan."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7741,7 +7719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr "Bilatu nahi dituzun atributuak hautatutakoan, %PRODUCTNAME Writer-eko <emph>Bilatu eta ordeztu</emph>elkarrizketa-koadroko <emph>Aukerak</emph> areako <emph>Bilatu estiloak</emph> koadroaren ordez <emph>Sartu estiloak</emph> agertuko da."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7749,7 +7727,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
-msgstr "Atributuak zuzeneko formatu eta estiloen bidez ezarrita dituzten testuak bilatu nahi badituzu, hautatu <emph>Sartu estiloak</emph> koadroa."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7757,7 +7735,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
-msgstr "Atributuak bilatzeko irizpideak <emph>Bilatu</emph> koadroaren azpian zerrendatuta daude."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7765,7 +7743,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "To search for all font changes"
-msgstr "Letra-tipoaren aldaketa guztiak bilatzeko"
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7773,7 +7751,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Bilatu eta ordeztu</emph>."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7781,7 +7759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary."
-msgstr "Beharrezkoa izanez gero, garbitu <emph>Bilatu</emph> testu-koadroa."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7789,7 +7767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Atributuak</emph>."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7797,7 +7775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
-msgstr "<emph>Atributuak</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu <emph>Letra-tipoa</emph> kontrol-laukia eta sakatu Ados."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7805,16 +7783,15 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box."
-msgstr "<emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroan, \"Letra-tipoa\" ikusiko duzu <emph>Bilatu</emph> testu-koadroaren azpian."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Bilatu</emph> botoian."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7822,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
-msgstr "Letra-tipoaren aldaketaren bat zuzenean edo dagokion estiloa esleituz aplikatu zaien leku guztiak aurkituko dira."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7807,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FE\n"
"help.text"
msgid "To reset the Find & Replace mode"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu modua leheneratzeko"
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7815,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
-msgstr "Uneko atributuen bilaketa geldiarazteko, leheneratu <emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroa modu arruntera."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7846,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>No Format</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Formaturik ez</emph>."
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7854,7 +7831,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Bilatu eta ordeztu</link> elkarrizketa-koadroa"
+msgstr ""
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7862,7 +7839,7 @@ msgctxt ""
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
-msgstr "Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroak testu-dokumentuetan atributuak bilatzeko aukera eskaintzen du."
+msgstr ""
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7847,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Icon Views"
-msgstr "Ikonoen ikuspegiak aldatzea"
+msgstr ""
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7878,7 +7855,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>botoiak; handiak/txikiak</bookmark_value><bookmark_value>ikuspegiak; ikonoak</bookmark_value><bookmark_value>ikono-tamainak</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;ikono-tamainak</bookmark_value><bookmark_value>ikono handiak</bookmark_value><bookmark_value>ikono txikiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7887,7 +7864,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Ikono-tamaina aldatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7896,7 +7873,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
-msgstr "Ikonoen ikuspegia ikono txikien eta handien artean alda dezakezu."
+msgstr ""
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7914,7 +7891,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
-msgstr "<emph>Ikusi</emph> fitxan, hautatu <emph>Tresna-barrako ikonoen tamaina</emph>."
+msgstr ""
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7923,7 +7900,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7931,7 +7908,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Toolbars"
-msgstr "Tresna-barrak erabiltzea"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7939,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tresna-barrak;atrakatzea/desatrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak;ikustea/ixtea</bookmark_value><bookmark_value>itxi;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>atrakatu;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak finkatzea</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak desuztartzea</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak kokatzea</bookmark_value><bookmark_value>kokatu;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>lekuz aldatu;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak eranstea</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barra mugikorrak</bookmark_value><bookmark_value>leihoak;atrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>ikusi;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>ikono-barrak, ikus tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>botoi-barrak, ikus tresna-barrak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7948,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Tresna-barrak erabiltzea </link></variable>"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7957,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
-msgstr "Tresna-barretako ikono batzuek, adibidez, <emph>Letra-kolorea</emph> ikonoak, beste tresna-barra bat ireki dezakete. Egin klik ikonoaren ondoko gezian beste ikono batzuk dituen tresna-barra irekitzeko."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button."
-msgstr "Orain, honako aukera edukiko duzu: egin klik aktibatu nahi duzun ikonoan edo heldu tresna-barra titulu-barratik eta arrastatu saguaren botoia sakatuta duzun bitartean."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7974,7 +7951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id733970\n"
"help.text"
msgid "Context of Toolbars"
-msgstr "Tresna-barren testuingurua"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7959,7 @@ msgctxt ""
"par_id341196\n"
"help.text"
msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
-msgstr "Tresna-barra batzuk automatikoki irekitzen dira testuinguruaren arabera. Adibidez, testu-dokumentu bateko taulan klik egiten baduzu, Taula tresna-barra irekiko da. Zenbakitutako paragrafo batean klik egiten baduzu, 'Buletak eta numerazioa' tresna-barra irekiko da."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4224372\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
-msgstr "Tresna-barrak aldi baterako ixteko"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7975,7 @@ msgctxt ""
"par_id295724\n"
"help.text"
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
-msgstr "Egin klik tresna-barraren titulu-barrako ikonoan edo aukeratu <emph>Itxi tresna-barra</emph> laster-menuan. Tresna-barra automatikoki erakutsiko da testuingurua berriro aktibo bihurtzean."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +7983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Permanently"
-msgstr "Tresna-barrak behin betiko ixteko"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +7991,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
-msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak</emph> eta egin klik tresna-barraren izenean hautamarka kentzeko."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +7999,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "To Show a Closed Toolbar"
-msgstr "Itxitako tresna-barrak erakusteko"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8007,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar."
-msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak</emph> eta egin klik tresna-barraren izenean."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
-msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Leheneratu</emph> tresna-barrak testuinguruaren araberako portaera lehenetsira leheneratzeko. Orain, tresna-barra batzuk automatikoki erakutsiko dira, testuinguruaren arabera."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8023,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
-msgstr "Tresna-barrak tresna-barra mugikor bihurtzeko"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8031,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document."
-msgstr "Egin klik tresna-barraren hasierako heldulekuan eta arrastatu tresna-barra dokumentura."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8039,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
-msgstr "Tresna-barra mugikorra berriro eransteko"
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8047,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window."
-msgstr "Arrastatu tresna-barraren titulu-barra dokumentuaren leihoaren ertzera."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8055,7 @@ msgctxt ""
"par_id6154362\n"
"help.text"
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
-msgstr "Leiho mugikorra berriro eransteko, arrastatu eta jaregin leihoaren titulu-barra dokumentu-leihoaren ertzera. Saguaren erakusleak dokumentu-leihoaren ertzetik oso hurbil egon behar du saguaren botoia askatzen duzunean."
+msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8071,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
-msgstr "Tresna-barrak eta leihoak arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez atrakatzea, sistemako leiho-kudeatzailearen ezarpenen arabera egongo da. Leiho bat lekuz aldatzean leihoaren eduki osoa erakusteko gaitu behar duzu sistema, kanpoko markoa bakarrik erakutsi beharrean."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8079,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
-msgstr "Fontwork testu grafikoentzat"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3696707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testu-grafikoa</bookmark_value> <bookmark_value>diseinatzea; letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, ikus Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, ikus Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork ikonoak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>efektuak; Fontwork ikonoak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; Fontwork ikonoak</bookmark_value> <bookmark_value>3D testua sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>biratzea;3D testua</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;Fontwork objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;Fontwork objektuak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8103,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects."
-msgstr "Fontwork erabil dezakezu testu-objektu grafikoak sortzeko."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "To create a Fontwork object"
-msgstr "Fontwork objektuak sortzeko"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8167,7 +8144,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
-msgstr "<emph>Fontwork galeria</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu Fontwork estiloa eta sakatu Ados."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8175,7 +8152,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
-msgstr "Fontwork objektua zure dokumentuan txertatzen da. Fontwork objektuak forma pertsonalizatuak dira. 3D ezarpenen tresna-barra erabiliz, 2D eta 3D arteko ikuspegia alda dezakezu edozer unetan."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8183,7 +8160,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
-msgstr "Egin klik bikoitza objektuan testua editatzeko modua sartzeko."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8191,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
-msgstr "Ordeztu Fontwork testu lehenetsia zure testuarekin."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8199,7 +8176,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Press Esc to exit text edit mode."
-msgstr "Sakatu Ihes testua editatzeko modutik irteteko."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8207,7 +8184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "To edit a Fontwork object"
-msgstr "Fontwork objektuak editatzeko"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8215,7 +8192,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
-msgstr "Egin klik Fontwork objektuan. Fontwork objektua atzeko planoan txertatuta badago, eduki sakatuta Ktrl tekla klik egiten duzun bitartean."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8223,7 +8200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> tresna-barra bistaratuko da. <emph>Fontwork</emph> tresna-barra ikusten ez baduzu, aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Fontwork</emph>."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8231,7 +8208,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BC\n"
"help.text"
msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
-msgstr "Egin klik <emph>Fontwork</emph> tresna-barrako ikono batean."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8239,7 +8216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "The following icons are available:"
-msgstr "Ikono hauek dituzu erabilgarri:"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8247,7 +8224,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object"
-msgstr "Fontwork galeria - beste Fontwork objektu bat gehitzen du"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8255,7 +8232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Shape - edits the shape"
-msgstr "Fontwork forma - forma editatzen du"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8263,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters"
-msgstr "Altuera berdineko Fontwork letrak - karaktereen altuera aldatzen du"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8271,7 +8248,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Alignment - aligns the text"
-msgstr "Fontwork lerrokatzea - testua lerrokatzen du"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8279,7 +8256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning"
-msgstr "Fontwork karaktereen arteko tartea - karaktereen arteko tartea aldatzen du"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8287,7 +8264,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CA\n"
"help.text"
msgid "To edit more Fontwork attributes"
-msgstr "Fontwork atributu gehiago editatzeko"
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8295,7 +8272,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
-msgstr "Egin klik Fontwork objektuan. Fontwork objektua atzeko planoan txertatuta badago, eduki sakatuta Ktrl tekla klik egiten duzun bitartean."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8303,7 +8280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
-msgstr "Hautatu propietateak <emph>Marrazki-objektuen propietateak</emph> tresna-barran. Marra-zabalera eta -kolorea, betegarriaren kolorea eta estiloa eta abar alda ditzakezu."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8311,7 +8288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork tresna-barra</link>"
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8319,7 +8296,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Buttons"
-msgstr "Botoiak txertatzea eta editatzea"
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8327,7 +8304,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>komando-botoiak, ikus sakatzeko botoiak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak;dokumentuei gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;sakatzeko botoiak</bookmark_value><bookmark_value>teklak;sakatzeko botoiak gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>botoiak;sakatzeko botoiak gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>sakatu botoiak, ikus sakatzeko botoiak</bookmark_value><bookmark_value>sakatzeko botoiak;dokumentuei gehitzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8344,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
-msgstr "Inprimakiko kontrolak tresna-barra erabil dezakezu kontrol-laukiak, botoiak, datu-erregistroak erakusteko taulak eta beste kontrol batzuk dokumentuetan sartzeko."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8352,7 +8329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077F\n"
"help.text"
msgid "To Add a Button to a Document"
-msgstr "Dokumentuetan botoiak gehitzeko"
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8361,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Tresna-barrak - Inprimakiko kontrolak</item>."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8370,7 +8347,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
-msgstr "Inprimaki kontrolen tresna-barran, egin klik <emph>Sakatzeko botoia</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8378,7 +8355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
-msgstr "Saguaren erakuslea gurutze itxurako ikur bihurtuko da."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8387,7 +8364,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to draw the button."
-msgstr "Dokumentuan, arrastatu botoia marrazteko."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8395,7 +8372,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>."
-msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph>Kontrola</emph>."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8403,7 +8380,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the button."
-msgstr "Zehaztu botoiaren propietateak."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8412,7 +8389,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
-msgstr "Botoiaren etiketak aldatzeko, egin klik <emph>Orokorra</emph> fitxan eta editatu testua <emph>Etiketak</emph> koadroan."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8421,7 +8398,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Botoiari makro bat eransteko, egin klik <emph>Gertaerak</emph> fitxan, eta gero, egin klik makroa exekutatzea nahi duzun botoiaren ondoko <emph>...</emph> botoian. <emph>Esleitu makroa</emph> elkarrizketa-koadroan, lokalizatu erabili nahi duzun makroa eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8429,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10814\n"
"help.text"
msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
-msgstr "Itxi <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8415,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
-msgstr "(Hautazkoa) Zehaztu botoiari dagokion inprimakiaren propietateak."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
-msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph>Inprimakia</emph>."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
-msgstr "<emph>Inprimaki-propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da."
+msgstr ""
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
-msgstr "Zehaztu inprimakiaren propietateak eta itxi elkarrizketa-koadroa."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8470,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
-msgstr "Galeriako objektuak txertatzea"
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8455,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>galeria; irudiak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; galeriatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak; galeriatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuetarako ereduak</bookmark_value><bookmark_value>testurak;galeriatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>atzeko planoak;galeriatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;objektuak galeriatik</bookmark_value><bookmark_value>kopiatzea;galeriatik</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8496,7 +8473,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
-msgstr "Objektuak <emph>kopia</emph> edo <emph>esteka</emph> gisa sar ditzakezu dokumentuetan. Objektuen kopia jatorrizko objektuarekiko independentea da. Jatorrizko objektuari egindako aldaketek ez dute eraginik kopiarengan. Estekak jatorrizko objektuaren mende gelditzen dira. Jatorrizko objektuan aldaketak egiten badira, estekan ere islatuko dira."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8505,7 +8482,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a copy"
-msgstr "Objektuak kopia gisa txertatzea"
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8514,7 +8491,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Ireki galeria barra <emph>estandarreko</emph> <emph>Galeria</emph> ikonoan klik eginez edo hautatu <emph>Tresnak - Galeria</emph>."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8523,7 +8500,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr "Hautatu gai bat."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8532,7 +8509,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
-msgstr "Hautatu objektu bat klik eginez."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8541,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
-msgstr "Arrastatu objektua dokumentura edo egin klik eskuineko botoiaz laster-menua irekitzeko eta hautatu <emph>Txertatu</emph> eta <emph>Kopia</emph>."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8527,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a link"
-msgstr "Objektuak esteka gisa txertatzea"
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8559,7 +8536,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Ireki galeria barra <emph>estandarreko</emph> <emph>Galeria</emph> ikonoan klik eginez edo hautatu <emph>Tresnak - Galeria</emph>."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8568,7 +8545,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr "Hautatu gai bat."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8577,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
-msgstr "Hautatu objektu bat klik eginez."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8595,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a background graphic"
-msgstr "Objektuak atzeko planoko grafiko gisa txertatzea"
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8604,7 +8581,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Ireki galeria barra <emph>estandarreko</emph> <emph>Galeria</emph> ikonoan klik eginez edo hautatu <emph>Tresnak - Galeria</emph>."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8613,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr "Hautatu gai bat."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8622,7 +8599,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
-msgstr "Hautatu objektu bat klik eginez."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8631,7 +8608,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
-msgstr "Ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Txertatu - Atzeko planoa - Orrialdea</emph> edo <emph>Paragrafoa</emph>."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8640,7 +8617,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
-msgstr "Objektua beste objektu batentzat testura (eredu) gisa txertatzea"
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8649,7 +8626,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Ireki galeria barra <emph>estandarreko</emph> <emph>Galeria</emph> ikonoan klik eginez edo hautatu <emph>Tresnak - Galeria</emph>."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8658,7 +8635,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr "Hautatu gai bat."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8667,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
-msgstr "Hautatu objektu bat klik eginez."
+msgstr ""
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8684,7 +8661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Groups"
-msgstr "Taldeekin lan egitea"
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8692,7 +8669,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6888027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>taldeak;sartzea/irtetea/banantzea</bookmark_value><bookmark_value>markoak; hautapen-markoak</bookmark_value><bookmark_value>hautatzea;objektuak</bookmark_value><bookmark_value>irtetea;taldeetatik</bookmark_value><bookmark_value>taldean sartzea</bookmark_value><bookmark_value>taldeak banantzea</bookmark_value><bookmark_value>hautapen-markoak</bookmark_value><bookmark_value>hautapen anizkoitza</bookmark_value><bookmark_value>markatzea, ikus hautatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8700,7 +8677,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2454298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Taldeekin lan egitea</link></variable>"
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8708,7 +8685,7 @@ msgctxt ""
"par_id2307199\n"
"help.text"
msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object."
-msgstr "Hainbat objektu grafiko talde batean konbina ditzakezu, objektu bakarra izango balira bezala erabiltzeko."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8716,7 +8693,7 @@ msgctxt ""
"par_id9983825\n"
"help.text"
msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects."
-msgstr "Talde bateko objektu guztiak batera lekuz aldatu, eraldatu, tamainaz aldatu, desitxuratu edo bihurtu ditzakezu, eta taldean nahi duzunean sar zaitezke, objektuak banaka aldatzeko."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8724,7 +8701,7 @@ msgctxt ""
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects."
-msgstr "Talde bateko objektu guztien propietateak (marra-tamaina, kolore betegarria, etab.) aldi berean alda ditzakezu, eta taldean sar zaitezke objektuak banaka aldatzeko."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8732,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
-msgstr "Taldeak habiaratu ere egin daitezke, talde batzuen barruan beste talde batzuk osatzeko."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8740,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7705618\n"
"help.text"
msgid "To group objects"
-msgstr "Objektuak elkartzeko"
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8748,7 +8725,7 @@ msgctxt ""
"par_id607013\n"
"help.text"
msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
-msgstr "Hautatu taldekatu nahi dituzun objektuak. Eduki Maius tekla sakatuta objektu bakoitzean klik egiten duzun bakoitzean."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8759,13 +8736,12 @@ msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc
msgstr ""
#: groups.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Group</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Kopiatu</emph>."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8773,7 +8749,7 @@ msgctxt ""
"par_id6738792\n"
"help.text"
msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
-msgstr "Objektuak hautatzeko, objektuen inguruko hautapen-marko bat ere arrasta dezakezu."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8781,7 +8757,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
-msgstr "Adibidez, enpresa-logotipo bateko objektu guztiak elkartu ditzakezu logotipoa objektu bakar gisa lekuz eta tamainaz aldatzeko."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8789,7 +8765,7 @@ msgctxt ""
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
-msgstr "Objektuak elkartutakoan, hautatu taldeko edozein zati eta talde osoa hautatuko da."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8797,7 +8773,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7424237\n"
"help.text"
msgid "To enter a group"
-msgstr "Talde batean sartzeko"
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8808,13 +8784,12 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a
msgstr ""
#: groups.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Kopiatu</emph>."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8797,7 @@ msgctxt ""
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
-msgstr "Orain taldeko objektu bakarra hautatu eta editatu dezakezu."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8805,7 @@ msgctxt ""
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode."
-msgstr "Horrela, taldeko objektuak ezabatu edo taldean objektuak gehitu ere egin ditzakezu."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8838,7 +8813,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
-msgstr "Taldekoak ez diren objektuak kolore motelduekin agertzen dira."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8821,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9141819\n"
"help.text"
msgid "To exit a group"
-msgstr "Talde batetik irteteko"
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8857,13 +8832,12 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a
msgstr ""
#: groups.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Kopiatu</emph>."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8871,7 +8845,7 @@ msgctxt ""
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
-msgstr "Draw-n edo Impress-en, taldetik irteteko taldetik kanpoko edozein lekutan klik bikoitza ere egin dezakezu."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8879,7 +8853,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To ungroup a group"
-msgstr "Talde bat banantzeko"
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8890,13 +8864,12 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a
msgstr ""
#: groups.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Kopiatu</emph>."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -8904,7 +8877,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
-msgstr "Orain objektu guztiak banaka hautatu eta editatu ditzakezu."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8912,7 +8885,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Hyperlinks"
-msgstr "Hiperestekak editatzea"
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8920,7 +8893,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hiperestekak; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>estekak; hiperestekak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; hiperestekak</bookmark_value><bookmark_value>testu-atributuak; hiperestekak</bookmark_value><bookmark_value>botoiak;hiperesteken botoiak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>URLa;hiperesteken URLak aldatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8929,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Hiperestekak editatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8946,7 +8919,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
-msgstr "Hiperestekaren testua honela alda dezakezu:"
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8955,7 +8928,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
-msgstr "Writer dokumentuetan, hiperestekaren barruko edozein lekutan klik egin dezakezu eta ikusgai dagoen testua editatu."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8963,7 +8936,7 @@ msgctxt ""
"par_id2690511\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed."
-msgstr "Hiperestekatik irteten bazara kurtsorea beste nonbait jarriz, ikusgai dagoen testua bakarrik aldatuko da."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8971,7 +8944,7 @@ msgctxt ""
"par_id1983092\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
-msgstr "Hiperestekatik irteteko zuriune bat sartzen baduzu zuzenean azken karakterearen atzetik, autozuzenketak –gaituta badago- aldatu egingo du helburuko URLa, ikusgai dagoen testukoa izan dadin."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8979,7 +8952,7 @@ msgctxt ""
"par_id333262\n"
"help.text"
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
-msgstr "Dokumentu mota guztietan, 'Hiperesteka' elkarrizketa-koadroa ireki dezakezu hiperesteka bat editatzeko. Lehenik, ezarri kurtsorea hiperestekan edo zuzenean hiperestekaren aurrean eta, gero, egin klik tresna-barra estandarreko hiperestekaren ikonoan."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8988,7 +8961,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
-msgstr "Hiperesteken URLa honela alda dezakezu:"
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8997,7 +8970,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
-msgstr "1. aukera: goian azaldu den bezala, ireki <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hiperesteka elkarrizketa-koadroa</link>."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +8979,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
-msgstr "Aldatu hiperesteka guztien atributua"
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9015,7 +8988,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window."
-msgstr "Ireki 'Estiloak eta formatua' leihoa."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9023,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "Click the Character Styles icon."
-msgstr "Egin klik Karaktere-estiloak ikonoan."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9031,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz \"Internet esteka\" edo \"Bisitatutako Internet esteka\" karaktere-estiloan eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9039,7 +9012,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Elkarrizketa-koadroan, hautatu atributu berriak eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9048,7 +9021,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Edit a hyperlink button"
-msgstr "Hiperestekaren botoia editatzea"
+msgstr ""
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9065,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks"
-msgstr "Hiperestekak txertatzea"
+msgstr ""
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9073,7 +9046,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hipertestekak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>estekak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; hiperestekak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9082,7 +9055,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Hiperestekak txertatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9091,7 +9064,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
-msgstr "Hiperestekak txertatzeko bi modu daude: testu gisa edo botoi gisa. Bi kasuetan, testu ikusgaia URLaren ezberdina izan daiteke."
+msgstr ""
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9109,7 +9082,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
-msgstr "Testu-dokumentuetan lerro jakin batera joateko, sartu aurrena laster-marka kokaleku horretan (<emph>Txertatu - Laster-marka</emph>)."
+msgstr ""
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9117,7 +9090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)."
-msgstr "Kalkulu-orrietan gelaxka jakin batera joateko, idatzi aurrena gelaxkaren izena (<emph>Txertatu - Izenak - Definitu</emph>)."
+msgstr ""
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9126,7 +9099,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
-msgstr "Hiperestekak arrastatu eta jaregin erabiliz ere txerta daitezke nabigatzailean. Hiperestekek erreferentziak, izenburuak, grafikoak, taulak, objektuak, direktorioak edo laster-markak adieraz ditzakete."
+msgstr ""
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9135,7 +9108,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
-msgstr "1. taulari dagokion hiperesteka testuan txertatu nahi baduzu, arrastatu taula<emph>Txertatu hiperesteka gisa</emph> arrastatze moduak hautatuta egon behar du nabigatzailean."
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9143,7 +9116,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relative and Absolute Links"
-msgstr "Esteka erlatiboak eta absolutuak"
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9151,7 +9124,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hiperesteka absolutuak</bookmark_value><bookmark_value>hiperesteka erlatiboak</bookmark_value><bookmark_value>hiperestekak; erlatiboak eta absolutuak</bookmark_value><bookmark_value>hiperestekak, ikus baita ere estekak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9160,7 +9133,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Esteka erlatiboak eta absolutuak</link></variable>"
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9169,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
-msgstr "Hiperestekak sartzean, bi faktore hartu behar dira kontuan: gordetzean erlatibo edo absolutu gisa ezarrita dauden eta fitxategia badagoen edo ez."
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9196,7 +9169,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
-msgstr "\"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" gisako bide-izen absolutuak ez luke funtzionatuko hornitzailearen zerbitzarian. Ez zerbitzariak ez irakurlearen ordenagailuak ez du eduki behar C unitatea: Unix edo MacOS sistema eragileek ez dituzte unitate-letrak ezagutzen, eta homepage\\graphics karpeta egon arren, irudia ez litzateke egongo erabilgarri. Fitxategi-estekentzat helbide erlatiboak erabiltzea egokiagoa da."
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9187,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
-msgstr "$[officename] aplikazioak ere portaera aldatu egiten du estekak erreferentzia egiten dion fitxategia badagoen edo ez eta non kokatuta dagoen kontuan hartuta. $[officename] aplikazioak esteka berriak egiaztatzen ditu eta helburua eta protokoloa ezartzen ditu automatikoki. Emaitza sortutako HTML kodean ikus daiteke iturburu-dokumentua gordetakoan."
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9223,7 +9196,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
-msgstr "Honako arauak aplikatzen dira: Erreferentzia erlatiboa (\"graphic/picture.gif\") bi fitxategiak unitate berean daudenean bakarrik da posible. Fitxategiak fitxategi-sistema lokaleko unitate desberdinetan badaude, erreferentzia absolutuak \"file:\" protokolo izango du (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). Fitxategiak zerbitzari desberdinetan badaude edo estekaren helburua erabilgarri ez badago, erreferentzia absolutuak \"http:\" protokoloa erabiliko du (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9232,7 +9205,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
-msgstr "Horregatik, gogoan izan zure etxeko orriko fitxategi guztiak etxeko orriko hasierako fitxategia dagoen unitate berean antolatu behar dituzula. Hala, $[officename] aplikazioak protokoloa eta helburua ezar ditzake, zerbitzariko erreferentzia beti egokia izan dadin."
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9241,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
-msgstr "Sagua hiperesteka batean jartzen duzunean, laguntza-iradokizunak erreferentzia absolutua bistaratzen du, $[officename] aplikazioak bide-izen absolutuak erabiltzen baititu barne-funtzionamenduan. Fitxategiaren bide-izen eta helbide osoa HTML esportazioaren emaitza bistaratzean bakarrik ikusiko duzu; adibidez, HTML fitxategia \"testu\" gisa kargatzean edo testu-editore batekin irekitzean."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9249,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
-msgstr "Irudiei hotspot klikagarriak gehitzea"
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9257,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Irudi-mapa; editorea</bookmark_value> <bookmark_value>editoreak; irudi-mapen editorea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; irudi-mapak</bookmark_value> <bookmark_value>argazkiak; irudi-mapak</bookmark_value> <bookmark_value>guneak;irudiei gehitzea</bookmark_value> <bookmark_value>URL;argazkietan</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9273,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr "Irudi-maparen bidez, URLak gehi ditzakezu dokumentuko irudi bateko eremu zehatz batzuetan. Eremu horiei hotspot deitzen zaie. Irudi-mapa hotspot baten edo gehiagoren taldea da."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9281,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066C\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr "Hiru hotspot mota marraztu ditzakezu: laukizuzenak, elipseak eta poligonoak. Hotspot batean klik egitean, URLa zuk zehaztutako arakatzailearen leihoan edo markoan irekitzen da. Sagua hotspot-ean jartzean agertuko den testua ere zehaztu dezakezu."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9289,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
-msgstr "Irudi bati hotspot klikagarria gehitzeko"
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9297,7 +9270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
-msgstr "Kokatu kurtsorea dokumentuan irudi-mapa egotea nahi duzun lekuan."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9308,13 +9281,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
msgstr ""
#: imagemap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "With the image selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the image at the background."
-msgstr "Irudia hautatuta dagoela, aukeratu <emph>Editatu - Irudi-mapa</emph>. <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Irudi-mapen editorea</link> ikusiko duzu, eta irudia atzeko planoan bistaratuko du."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9322,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
-msgstr "Erabili irudi-mapen editoreko ikonoak hotspot-a marrazteko, adibidez, laukizunena, atzeko planoko irudiaren gainean."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9338,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
-msgstr "Idatzi hotspot-ean klik egitean web arakatzailean erakutsiko den \"Helbide\" URLa."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9346,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
-msgstr "Nahi izanez gero, idatzi iradokizun gisa erakutsiko den \"Testua\" saguak hotspot-a seinalatzean."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9354,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
-msgstr "Egin klik Aplikatu botoian aldaketak aplikatzeko, eta itxi Irudi-mapen editorea."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9362,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
-msgstr "Gorde dokumentua %PRODUCTNAME edo HTML formatuan."
+msgstr ""
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9370,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
-msgstr "Irudi-mapa fitxategi gisa gorde dezakezu, eta fitxategi hori, adibidez, web zerbitzarian kargatu dezakezu."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9378,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening documents saved in other formats"
-msgstr "Beste formatu batzuetan gordetako dokumentuak irekitzea"
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9386,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft dokumentuak irekitzea</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentuak; inportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzea; dokumentuak beste formatuetan</bookmark_value> <bookmark_value>irekitzea; dokumentuak beste formatuetan</bookmark_value> <bookmark_value>kargatzea; dokumentuak beste formatuetan</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzea;Microsoft dokumentuak</bookmark_value> <bookmark_value>gordetzea; fitxategi-formatu lehenetsiak</bookmark_value> <bookmark_value>lehenetsiak;dokumentuen formatuak fitxategia elkarrizketa-koadroan</bookmark_value> <bookmark_value>fitxategi-formatuak; beti beste formatuetan gordetzea</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; fitxategi-formatu lehenetsi gisa</bookmark_value> <bookmark_value>fitxategiak;inportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>XML bihurtzaileak</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzaileak; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Dokumentuak bihurtzeko morroia</bookmark_value> <bookmark_value>morroiak; dokumentuen bihurtzaileak</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzaileak; dokumentuen bihurtzaileak</bookmark_value> <bookmark_value>fitxategiak, ikusi dokumentuak ere</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9395,7 +9367,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Beste formatu batzuetan gordetako dokumentuak irekitzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9404,7 +9376,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
-msgstr "Beste formatu batean gordetako dokumentua prozedura honen bidez ireki dezakezu:"
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9413,7 +9385,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9394,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
-msgstr "Hautatu formatu bat <emph> Fitxategi mota</emph> zerrendan."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9431,7 +9403,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Hautatu fitxategi-izena eta sakatu <emph>Ireki</emph>."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9449,7 +9421,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
-msgstr "Karpetetako dokumentu guztiak bihurtzea"
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9458,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
-msgstr "Ireki morroia, eta horrek eragiketan zehar gidatuko zaitu Microsoft Word, Microsoft Excel edo Microsoft PowerPoint formatuko dokumentu guztiak kopiatu eta OpenDocument fitxategi-formatuko dokumentu bihurtzeko. Iturburuko eta helburuko direktorioa hautatu, dokumentuak eta/edo txantiloiak bihurtu behar diren zehaztu eta beste hainbat ekintza egin ditzakezu."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9467,7 +9439,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
-msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Fitxategia - Morroiak - Dokumentu-bihurtzailea</emph></link>."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9475,7 +9447,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4563127\n"
"help.text"
msgid "Opening HTML files in Writer"
-msgstr "HTML fitxategiak Writer-en irekitzea"
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9483,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"par_id9207434\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "Aukeratu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en/Web-ean ireki beharreko \"HTML dokumemtua\" fitxategi mota. Hori da HTML dokumentuentzako lehenetsia <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9491,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
"par_id7215491\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
-msgstr "Orain erabilgarri izango dituzu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko/Web-eko aukera guztiak, adibidez, <emph>Erakutsi HTML iturburua</emph>."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9499,7 +9471,7 @@ msgctxt ""
"par_id2299874\n"
"help.text"
msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
-msgstr "Aukeratu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en ireki beharreko \"HTML dokumentua (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\"."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9507,7 +9479,7 @@ msgctxt ""
"par_id1727347\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
-msgstr "Orain erabilgarri izango dituzu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko aukera guztiak. Ezin dira <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-ek dokumentuak editatzeko eskaintzen dituen aukera guztiak HTML formatuan gorde."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9516,7 +9488,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">VBA kodearekin lan egitea</link>"
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9525,7 +9497,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Fitxategi-formatu lehenetsia ezartzea</link>"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9533,7 +9505,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
-msgstr "Bit-mapak txertatzea, editatzea, gordetzea"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9541,7 +9513,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grafikoak, ikus baita ere argazkiak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak, ikus baita ere argazkiak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; bi-mapak txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>ilustrazioak, ikus baita ere argazkiak</bookmark_value><bookmark_value>bit-mapak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>pixel-grafikoak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>esportatu; bit-mapak</bookmark_value><bookmark_value>inportatu; bit-mapak</bookmark_value><bookmark_value>argazkiak; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; argazkiak</bookmark_value><bookmark_value>alderantzikatu iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>iragazkia leuntzea</bookmark_value><bookmark_value>iragazkia zorroztea</bookmark_value><bookmark_value>kendu soinu-iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>solarizazio-iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>iragazkia zahartzea</bookmark_value><bookmark_value>iragazkia posterizatzea</bookmark_value><bookmark_value>pop-art iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>ikatz-marrazkien iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>mosaiko-iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>argazkiak;iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>iragazkiak;argazkiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9522,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Bit-mapak txertatzea, editatzea, gordetzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9559,7 +9531,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bitmaps"
-msgstr "Bit-mapak txertatzea"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9568,17 +9540,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
-msgstr "Bit-mapako irudiak $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw eta $[officename] Impress dokumentuetan txerta daitezke."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Irudia - Fitxategitik</emph>."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9587,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
-msgstr "Hautatu fitxategia. <emph>Fitxategi mota</emph> koadroan, hautapena fitxategi mota jakin batzuetara murriztu dezakezu."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9596,7 +9567,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
-msgstr "Egin klik <emph>Esteka</emph> koadroan jatorrizko fitxategirako esteka eduki nahi baduzu."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9605,7 +9576,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
-msgstr "<emph>Esteka</emph> koadroa markatuta badago, dokumentua eguneratu eta kargatzen den bakoitzean bit-mapako irudia birkargatu egingo da. Dokumentuan, irudiaren kopia lokalean emandako edizio-urratsak berriro aplikatzen dira eta irudia bistaratu egiten da."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9585,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
-msgstr "<emph>Esteka</emph> koadroa markatuta ez badago, irudia lehenengo aldiz txertatzean sortutako kopiarekin arituko zara lanean beti."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9623,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
-msgstr "Hasieran esteka gisa txertatutako irudiak kapsulatzeko, aukeratu <emph>Editatu - Estekak</emph> eta egin klik <emph>Eten esteka </emph> botoian."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9632,7 +9603,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr "Sakatu <emph>Ireki</emph> irudia txertatzea."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9641,55 +9612,50 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Bitmaps"
-msgstr "Bit-mapak editatzea"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id187078\n"
"help.text"
msgid "Icons on the Image bar"
-msgstr "Irudien barrako ikonoak"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
-msgstr "Bit-mapako irudia hautatzean, <emph>Irudia</emph> barrak irudia editatzeko tresnak eskaintzen dizkizu. Dokumentuan kopia lokal bat bakarrik editatuko da, baita irudia esteka gisa txertatu baduzu ere."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
-msgstr "Erabiltzen ari zaren moduluaren arabera, <emph>Irudia</emph> barraren itxura pixka bat alda daiteke."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3154124\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Iragazkia</emph></link> tresna-barran, hainbat iragazki daude, eta tresna-barra hori <emph>Irudia</emph> barrako ikonoaren bidez ireki dezakezu."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id7055574\n"
"help.text"
msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document."
-msgstr "Iragazkiek ez dute aldatuko jatorrizko irudi-fitxategia. Dokumentuaren barruan bakarrik aplikatzen zaizkio iragazkiak irudiari."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9698,7 +9664,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
-msgstr "Iragazki batzuk elkarrizketa-koadroa irekitzen dute, eta hor, adibidez, iragazkiaren indarra hauta dezakezu. Iragazki gehienak hainbat aldiz aplika daitezke iragazkiaren efektura areagotzeko."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9707,7 +9673,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
-msgstr "$[officename] Draw eta $[officename] Impress-en, testuak eta irudiak gehitu, objektu horiek bit-mapekin batera hautatu eta hautapena bit-mapako irudi berri gisa esporta dezakezu."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9718,22 +9684,20 @@ msgid "The Image dialog"
msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
-msgstr "Egin klik irudian eta aukeratu <emph>Irudia</emph> azpimenuan, propietateen elkarrizketa-koadro bat irekitzeko."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id7991882\n"
"help.text"
msgid "Change the properties of the selected image, then click OK."
-msgstr "Aldatu hautatutako irudiaren propietateak eta sakatu Ados."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9706,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Saving Bitmaps"
-msgstr "Bit-mapak gordetzea"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9751,7 +9715,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
-msgstr "GIF, JPEG edo TIFF formatuetan gorde nahi baduzu, bit-mapa irudia hautatu eta esportatu behar duzu."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9759,7 +9723,7 @@ msgctxt ""
"par_id0801200803544667\n"
"help.text"
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
-msgstr "Draw-n edo Impress-en bit-mapa bat esportatzeko:"
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9768,7 +9732,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
-msgstr "Hautatu bit-mapako irudia. Objektu osagarriak ere hauta ditzakezu (adibidez, testua) irudiarekin batera esportatzeko. Horretarako, sakatu maius tekla hautatzen duzun bitartean edo ireki objektu guztien inguruko hautapen-markoa."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9777,16 +9741,15 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Esportatu</emph>. <emph>Esportazioa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3157139\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export</emph> command writes the image with all applied filter effects to a file. The <emph>Save Image</emph> command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied."
-msgstr "<emph>Esportatu</emph> komandoak aplikatutako iragazki-efektu guztiekin idazten du irudia fitxategian. Laster-menuko <emph>Gorde irudi gisa</emph> komandoak iragazki-efekturik gabeko gordetzen du irudia, irudia estekatutako irudi gisa txertatuta badago. Kapsulatutako irudia beti iragazkiak aplikatuta gordetzen edo esportatzen da."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9795,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
-msgstr "<emph>Fitxategi-formatua </emph> eremuan, hautatu nahi duzun fitxategi-formatua, adibidez GIF edo JPEG."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9804,7 +9767,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
-msgstr "Hautatutako objektuak bakarrik esportatu nahi badituzu, markatu <emph>Hautapena</emph> koadroa."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9813,7 +9776,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
-msgstr "<emph>Hautapena</emph> ez badago markatuta, dokumentuaren orrialde osoa esportatuko da."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9822,7 +9785,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
-msgstr "Idatzi fitxategiaren izena eta sakatu <emph>Esportatu</emph>."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9833,13 +9796,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, ch
msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Image Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Irudi barrako Grafiko-iragazkiaren barra</link>"
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9847,7 +9809,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Graphic Objects"
-msgstr "Objektu grafikoak editatzea"
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9855,7 +9817,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tamainaz aldatzea, ikus eskala/zooma</bookmark_value> <bookmark_value>eskala, ikus zooma</bookmark_value> <bookmark_value>marrazkiak, ikus marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>objektu grafikoak, ikus marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; marrazki-irudiak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; marrazkiak</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; marraztea</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; aurkezpenetan lekuz aldatzean kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak; gehitzea/editatzea/kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>zirkulu-marrazkiak</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki karratuak</bookmark_value> <bookmark_value>heldulekuak; eskala aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>eskala aldatzea; objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak;saguarekin lekuz eta tamainaz aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>tamainaz aldatzea;objektuak, saguarekin</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea; marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>itsastea;marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak;eskala aldatzea/tamainaz aldatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9873,7 +9835,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
-msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barra - Marrazkia</emph> <emph>Marrazkien</emph> tresna-barra irekitzeko, oraindik ireki gabe badago."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9882,7 +9844,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
-msgstr "Marrazki-objektuak gerora editatu eta alda daitezke. Horrela sortutako marrazki-objektuak kalitatea galdu gabe eskalan jar daitezkeen bektore-irudiak dira."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9891,7 +9853,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
-msgstr "Laukizuzena sortzeko, egin klik Laukizuzena ikonoan, eta ondoren, eraman kurtsorea laukizuzenaren izkina bat egotea nahi duzun lekura. Sakatu saguaren botoia eta eduki sakatuta laukizuzenaren kontrako izkinara arrastatzen duzun bitartean. Saguaren botoia askatzean, laukizuzena dokumentuan txertatzen da. Hautatuta dago, eta haren propietateak edita ditzakezu laster-menuaren bidez."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9900,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Mota bereko hainbat objektu marrazteko, egin klik bikoitza ikonoan. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Mota bereko hainbat objektu marrazteko, egin klik bikoitza ikonoan. </caseinline><defaultinline>Marraztu mota bereko hainbat objektu. Egin klik dokumentuan sagua mugitu gabe marrazki-objektuak gelditzeko.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9917,7 +9879,7 @@ msgctxt ""
"par_id9448225\n"
"help.text"
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
-msgstr "Arrastatzean Maius tekla sakatuta edukitzeak sortutako objektua murrizten du. Adibidez, laukizuzenaren ordez laukia sortuko da, eta elipsearen ordez zirkulua sortuko da. Lehendik dagoen objektu baten helduleku bat Maius tekla sakatuta daukazun bitartean arrastatzen baduzu, objektuaren aspektu-erlazioa ez da aldatuko."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,7 +9888,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
-msgstr "Objektuak eskalan jartzeko, lehenbizi hautatu objektuak hautapen-tresnarekin klik eginez. Objektuaren inguruan zortzi helduleku ikusiko dituzu. Lau izkinetako heldulekuetako bat arrastatzen baduzu, aurkako izkina finko mantenduko da beste hiru izkinak lekuz aldatzen diren bitartean. Aldeetako helduleku bat arrastatzen baduzu, aurkako aldea finko mantenduko da."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"par_id224616\n"
"help.text"
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
-msgstr "Teklatua erabiliz marrazki-objektu tamainaz aldatzeko lehenbizi hautatu objektua, gero sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Tab hainbat aldiz nahi duzun heldulekoa nabarmendu arte. Orduan sakatu gezi-tekla bat. Urrats txikiagoetan tamainaz aldatzeko, mantendu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tekla gezi-tekla sakatzean. Sakatu Ihes puntu-edizio modutik ateratzeko."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9943,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
-msgstr "Marrazki-objektuak lekuz aldatzeko, lehenik hautatu egin behar dituzu. Objektu bat baino gehiago hautatzeko, sakatu Maius tekla klik egiten duzun bitartean. Hautatu testu-objektuak zehazki haien ertzean klik eginez. Saguaren botoia sakatuta duzula, arrastatu objektuak kokaleku berrira."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9951,7 +9913,7 @@ msgctxt ""
"par_id7199316\n"
"help.text"
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
-msgstr "Teklatua erabiliz marrazki objektu bat mugitzeko, lehenbizi hautatu objektua, gero sakatu gezi-tekla bat. Urrats txikiagoetan mugitzeko, mantendu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tekla gezi-tekla sakatzean."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9968,7 +9930,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
-msgstr "Marrazkiak sortu eta editatu ondoren testu modu normalera itzultzeko, egin klik dokumentuan, marrazki edo bestelako objekturik ez dagoen arean. Marrazki-kurtsorea ikusten baduzu, irten modu horretatik. Horretarako, egin klik <emph>Hautatu</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -9977,7 +9939,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Ikonoei buruzko informazioa</link>"
+msgstr ""
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -9985,7 +9947,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Special Characters"
-msgstr "Karaktere bereziak txertatzea"
+msgstr ""
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -9993,7 +9955,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>karaktereak; bereziak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; karaktere bereziak</bookmark_value><bookmark_value>karaktere bereziak</bookmark_value><bookmark_value>testua; karaktere bereziak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>azentuak</bookmark_value><bookmark_value>compose tekla karaktere bereziak txertatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10002,7 +9964,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Karaktere bereziak txertatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10011,7 +9973,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
-msgstr "Funtzio horren bidez karaktere bereziak txerta ditzakezu testuan, hala nola kontrol-markak, koadroak eta telefono-ikurrak."
+msgstr ""
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10020,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr "Karaktere guztien hautapena ikusteko, aukeratu <emph>Txertatu - Karaktere berezia</emph>."
+msgstr ""
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10029,7 +9991,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
-msgstr "Eremu-hautapenean, egin klik nahi duzun karakterean edo hainbat karakteretan bat bestearen ondoren. Karaktereak elkarrizketa-koadroaren behealdean bistaratuko dira. Elkarrizketa-koadroa <emph>Ados</emph> botoiari emanez ixtean, hautatutako letra-tipoan bistaratutako karaktere guztiak uneko dokumentuan txertatuko dira."
+msgstr ""
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10083,7 +10045,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Karaktere bereziak</link>"
+msgstr ""
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10092,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketa</link>"
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10100,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Integrating new UNO components"
-msgstr "UNO osagai berriak integratzea"
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10108,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>osagarriak, ikus UNO osagaiak</bookmark_value><bookmark_value>UNO osagaiak;berriak integratzea </bookmark_value><bookmark_value>instalatu;UNO osagaiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10117,7 +10079,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">UNO osagaiak integratzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10126,7 +10088,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
-msgstr "Programatzaileek beren UNO (Universal Network Objects) osagaiak idatzi eta integra ditzakete $[officename] aplikazioan. Osagai berri horiek $[officename] menu eta tresna-barretan gehi daitezke; \"osagarriak \" deitzen diegu."
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10135,7 +10097,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
-msgstr "Osagai berriak tresna eta zerbitzu batzuek onartzen dituzte. Xehetasunak $[officename] Garatzailearen gidan aurkitu daitezke. Hiru urrats nagusiak hauek dira:"
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10144,7 +10106,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
-msgstr "Erregistratu osagai berriak $[officename] aplikazioan. Horretarako, <item type=\"literal\">unopkg</item> tresna erabil dezakezu. Tresna hori {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>programan aurkituko duzu."
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10153,7 +10115,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr "Integratu osagai berriak zerbitzu gisa. ProtocolHandler eta JobDispatch zerbitzuek lagunduko dizute; informazio gehiago $[officename] Garatzailearen gidan aurkituko duzu."
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10162,7 +10124,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr "Aldatu erabiltzaile-interfazea (menuak edo tresna-barrak). Hori ia automatikoki egin daiteke aldaketak deskribatzen dituen XML testu-fitxategian idaztean. Informazio gehiago $[officename] Garatzailearen gidan aurkitu dezakezu."
+msgstr ""
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10171,7 +10133,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
-msgstr "Osagarriek $[officename] aplikazioaren funtzionalitatea handitu dezakete. Horiek ez dute erlaziorik $[officename] Calc-i funtzio berriak ematen dizkien <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">osagarriekin </link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline>."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10179,7 +10141,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
-msgstr "Lasterbideak (%PRODUCTNAME erabilerraztasuna)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10187,7 +10149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>erabilerraztasuna;lasterbide orokorrak</bookmark_value> <bookmark_value>laster-teklak; %PRODUCTNAME(e)ko erabilerraztasuna</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10196,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Laster-teklak (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> erabilerraztasuna)</link></variable>"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10205,7 +10167,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sagurik gabe kontrola dezakezu, teklatua bakarrik erabiliz."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10176,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
-msgstr "Modulu bakoitzaren laguntza-orrialde nagusian (adibidez, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer edo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-en laguntza-orri nagusian) modulu horretako laster-teklen laguntzan sartzeko esteka dago."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10223,7 +10185,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
-msgstr "Horrez gain, \"Erabilerraztasuna\" gako-hitzean, hautatutako modulua sagurik gabe kontrolatzeko argibideak aurkituko dituzu, urratsez urrats."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10232,7 +10194,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> erabiltzaile-interfazearekin sagurik gabe lan egitea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10241,7 +10203,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
-msgstr "Menu-barra, tresna-barrak, leihoak eta dokumentuak aktibatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10250,7 +10212,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
-msgstr "F6 behin eta berriro sakatzean, fokua eta zirkuluak objektu hauen artean txandakatzen dira:"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10259,7 +10221,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
-msgstr "menu-barra,"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10268,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
-msgstr "tresna-barra guztiak, goitik behera eta ezkerretik eskuinera,"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10277,7 +10239,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
-msgstr "leiho libre guztiak, ezkerretik eskuinera,"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10286,7 +10248,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "document"
-msgstr "dokumentua"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10295,7 +10257,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
-msgstr "Sakatu Maius+F6 objektuen artean aurkako norantzan aldatzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10313,7 +10275,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
-msgstr "Sakatu F10 menu-barra joan eta itzultzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10322,7 +10284,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
-msgstr "Ihes teklak irekitako azpimenua, tresna-barra edo uneko leiho librea ixten du."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10331,7 +10293,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Calling a menu command"
-msgstr "Menu-komandoei deitzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10349,7 +10311,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
-msgstr "Behera geziak hautatutako menua irekitzen du. Gora eta behera gezien bidez, menu-komando batetik bestera joan zaiteke. Eskuin-geziaren bidez azpimenuak ireki ditzakezu."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10320,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
-msgstr "Sakatu Sartu hautatutako menu-komandoa exekutatzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10367,7 +10329,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Executing an icon command"
-msgstr "Ikono-komandoa exekutatzeko"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10376,7 +10338,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
-msgstr "Sakatu F6 behin eta berriro tresna-barrako lehenengo ikonoa hautatu arte. Erabili eskuin- eta ezker-geziak tresna-barra horizontaleko ikono bat hautatzeko. Era berean, erabili gora eta behera geziak tresna-barra bertikaleko ikono bat hautatzeko. Hasi teklak tresna-barrako lehen ikonoa hautatzen du eta Buka teklak azkenekoa."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10412,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
-msgstr "Tresna-barrak, luzeegia bada pantailan bistaratzeko, ikono bat erakutsiko du eskuinean edo beheko ertzean. Hautatu tresna-barra eta sakatu OrrialdeaGora edo OrrialdeaBehera gainerako ikonoak bistaratzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10421,7 +10383,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Special hints for toolbars"
-msgstr "Tresna-barretarako aholku bereziak"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10392,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
-msgstr "Sakatu behera gezia edo eskuin-gezia hautatutako tresna-barra irekitzeko. Hori saguaren bidez klik egitearen berdina da. Tresna-barran, erabili eskuin- eta ezker-gezia. Hasi eta Buka teklek tresna-barrako lehen eta azken ikonoak hautatzen dituzte, hurrenez hurren."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10439,7 +10401,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
-msgstr "Itxi tresna-barra Ihes teklaren bidez. Tresna-barra ezin da mugitu sagurik gabe."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10448,7 +10410,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
-msgstr "Konbinazio-koadroan hautatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10465,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
-msgstr "Hautatu konbinazio-koadroa. Sakatu Sartu."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10474,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
-msgstr "Erabili behera gezia edo OrrialdeaBehera tekla konbinazio-koadroko sarreretan beherantz korritzeko edo gora gezia edo OrrialdeaGora tekla gorantz korritzeko. Hasi teklak lehenengo sarrerara eramango zaitu eta Buka teklak azken sarrerara."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10483,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
-msgstr "Sakatu Sartu hautatutako sarrera exekutatzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10492,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
-msgstr "Tauletan hautatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10501,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
-msgstr "Hainbat leihotan, elkarrizketa-koadrotan eta taula-kontrolen eremuan taulak daude, eta horietan, datuak hauta daitezke, adibidez, <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Datu-iturburuaren ikuspegiko</link> eskuineko aldean. Ondorengo teklak taula horietan hautapenak egiteko erabiltzen dira:"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
-msgstr "Zuriune-barra: uneko errenkadaren hautapenaren eta hautapen ezabatzearen artean txandakatzen da, baldin eta uneko gelaxka edizio moduan ez badago."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10555,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
-msgstr "Leihoen eta elkarrizketa-koadroen tamaina eta kokalekua"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10573,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
-msgstr "Sistema-menu bat irekiko da menu-komando hauekin: <emph>Lekuz aldatu</emph>, <emph>Aldatu tamaina</emph> eta <emph>Itxi</emph>."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
-msgstr "Aukeratu komando bat (behera gezia, eta gero, Sartu)."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10591,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
-msgstr "Orain gezi-teklak erabil ditzakezu elkarrizketa-koadroa edo leihoa lekuz edo tamainaz aldatzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10600,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
-msgstr "Sakatu Sartu aldaketak onartzeko. Saiatu Ihes aldaketak bertan behera uzteko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10609,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
-msgstr "Leihoak eta tresna-barrak atrakatzea eta desatrakatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10618,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
-msgstr "Sakatu F6 leihoa edo tresna-barra hautatu arte."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10636,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "Selecting objects"
-msgstr "Objektuak hautatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10645,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
-msgstr "Sakatu Maius+F4 uneko dokumentuko aurreneko objektua hautatzeko. Objektu bat hautatu ondoren, sakatu Tabuladorea hurrengo objektua hautatzeko, edo sakatu Ihes testura itzultzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
-msgstr "Objektuak editatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10663,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
-msgstr "Hautatutako OLE objektuak Sartu teklaren bidez aktiba daitezke."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10672,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
-msgstr "Objektuen kokalekua eta tamaina editatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10681,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr "Erabili gezi-teklak hautatutako objektua saretaren bereizmen-unitate bat mugitzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10717,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
-msgstr "Heldulekuak editatzeko moduan, gezi-teklek hautatutako heldulekua mugitzen dute, eta horrek objektuaren tamaina aldatzen du."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
-msgstr "Objektuen aingurak editatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10735,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
-msgstr "Objektuen aingura gezi-teklen bidez mugi dezakezu. Aurrena, sartu heldulekuak editatzeko modua, eta gero, hautatu aingura. Aingura motaren arabera, aingura norabide ezberdinetan mugi dezakezu."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10744,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr "Hautatu objektua."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10771,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
-msgstr "Erabili gezi-teklak aingura lekuz aldatzeko. Objektuak aingurari jarraitzen dio."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10780,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
-msgstr "Hautatutako objektuaren aingura alda dezakezu, adibidez, objektuaren laster-menuan."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10789,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
-msgstr "Objektua <emph>Paragrafoari</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek aurreko edo hurrengo paragrafora eramaten dute objektua."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
-msgstr "Objektua <emph> Orrialdeari</emph> ainguratuta badago, OrrialdeaGora edo OrrialdeaBehera teklak aurreko edo hurrengo orrialdera eramango dute objektua."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10807,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
-msgstr "Objektua <emph>Karaktereari</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek uneko paragrafoan mugituko dute objektua."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10816,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
-msgstr "Objektua <emph> Karaktere gisa </emph> ainguratuta badago, ez da aingura-ikonorik egongo. Ezin duzu objektua lekuz aldatu."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10825,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
-msgstr "Objektua <emph>Markora</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek hurrengo markora eramango dute objektua, dagokion norabidean."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10834,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Dividing Lines"
-msgstr "Lerro-banatzaileak kontrolatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10843,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw eta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress-en dokumentuak horizontalki eta bertikalki zatitu daitezke aparteko ikuspegietan. Ikuspegi bakoitzak dokumentuaren beste zati batzuk erakuts ditzake. Saguaren bidez, lerro-banatzaileak korritze-barratik dokumentura arrastatu ditzakezu."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10861,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
-msgstr "Gezi-teklak: uneko lerro-banatzailea urrats handi bat mugitzen du geziaren norabidean."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10870,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
-msgstr "Maius+Gezi-teklak: uneko lerro-banatzailea urrats txiki bat mugitzen du geziaren norabidean."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10879,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
-msgstr "Ezabatu: uneko lerro-banatzailea ezabatzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10888,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
-msgstr "Maius+Ezabatu: bi lerro-banatzaileak ezabatzen ditu"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10897,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
-msgstr "Sartu: lerro-banatzaileen uneko kokalekua finkatzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10906,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
-msgstr "Ihes: uneko lerro-banatzailea kokaleku lehenetsian berrezartzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10915,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
-msgstr "Datu-iturburuaren ikuspegia kontrolatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10924,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "F4: opens and closes the data source view."
-msgstr "F4: datu-iturburuaren ikuspegia ireki eta ixten du."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10933,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
-msgstr "F6: dokumentuaren eta tresna-barraren artean txankadatzen da."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
-msgstr "+ (plus tekla): hautatutako sarrera datu-iturburuaren esploradorean hedatzen du."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10951,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
-msgstr "- (minus tekla): hautatutako sarrera datu-iturburuaren esploradorean tolesten du."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10969,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
-msgstr "Kontsulta-diseinuaren leihoko lasterbideak"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10978,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
-msgstr "F6: objektu-barraren, taula-ikuspegiaren eta hautapen-arearen artean txandakatzen du."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10996,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
-msgstr "Taula-ikuspegiko (kontsulta-diseinuaren goiko area) eta Erlazioak leihoko teklak"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11023,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
-msgstr "Ezab: hautatutako taula edo konexioa kentzen du taula-ikuspegitik."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11032,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
-msgstr "Tab: taulen eta konexioen artean txandakatzen da taula-ikuspegian."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11041,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
-msgstr "Sartu: konexio bat hautatuta dagoenean, Sartu teklak konexioaren <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11050,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
-msgstr "Sartu: taula bat hautatuta dagoenean, Sartu teklak zerrenda-koadroko lehen datu-eremua sartzen du hautapen-arean."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11059,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
-msgstr "Hautapen-areako teklak (kontsulta-diseinuko beheko area)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11077,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table Design Window"
-msgstr "Taula-diseinuaren leihoko teklak"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
-msgstr "F6: tresna-barraren, zutabe-ikuspegiaren eta Propietateak arearen artean txandakatzen da."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11095,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
-msgstr "Irudi-mapen editorea kontrolatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11113,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
-msgstr "Sartu sakatzen baduzu <emph>Hautatu</emph> ikonoa hautatuta dagoela, fokua irudi-mapen editoreko irudi-leihoan jarriko da. Sakatu Ihes fokua berriro ikonoetan eta sarrera-koadroetan jartzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11122,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
-msgstr "<emph>Hautatu</emph> ikonoa hautatuta badago eta Ktrl+Sartu sakatzen baduzu, irudiaren leihoko lehen objektua hautatuko da."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11131,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
-msgstr "Erabili <emph>Editatu puntuak</emph> ikonoa poligonoentzako puntuak editatzeko modura joateko eta handik itzultzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11140,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
-msgstr "Erabili Ktrl+Tab irudi-leihoan hurrengo puntua hautatzeko. Erabili Maius+Ktrl+Tab aurreko puntua hautatzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11149,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
-msgstr "Erabili Ezabatu tekla fokua irudi-leihoan dagoela hautatutako objektua ezabatzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11158,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Help"
-msgstr "Laguntza kontrolatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11167,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
-msgstr "Sakatu Maius+F1 une honetan hautatutako komando, ikono edo kontrolaren <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Argibide luzeak</link> bistaratzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11176,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Navigating the main help pages"
-msgstr "Laguntzaren orrialde nagusietan nabigatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11185,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
-msgstr "Laguntzaren orrialde nagusietan, erabili Tab hurrengo hiperestekera joateko edo Maius+Tab aurreko estekara joateko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11194,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
-msgstr "Sakatu Sartu hautatutako hiperesteka exekutatzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11203,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
-msgstr "Sakatu Sartu teklaren gaineko Atzera tekla aurreko laguntza-orrialdera itzultzeko."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11212,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
-msgstr "Testu-inportazioa elkarrizketa-koadroa kontrolatzea (CSV fitxategi-inportazioa)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11221,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
-msgstr "Erregela"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
-msgstr "Ezker- edo eskuin-gezia: kokaleku bat ezkerrera edo eskuinera joaten da"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11239,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
-msgstr "Ktrl+ezker-gezia edo Ktrl+eskuin-gezia: aurreko edo hurrengo zatiketara joaten da"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11248,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
-msgstr "Ktrl+Maius+ezker-gezia edo Ktrl+Maius+eskuin-gezia: zatiketa kokaleku bat ezkerrera edo eskuinera mugitzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11257,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
-msgstr "Hasi edo Buka: lehenengo edo azkeneko kokalekura joaten da"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11266,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
-msgstr "Ktrl+Hasi edo Ktrl+Buka: lehenengo edo azkeneko zatiketara joaten da"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11275,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
-msgstr "Maius+Ktrl+Hasi edo Maius+Ktrl+Buka: zatiketa lehenengo edo azkeneko kokalekura eramaten du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11284,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
-msgstr "Zuriune-barra: zatiketa txertatu edo kentzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11293,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
-msgstr "Txertatu tekla: zatiketa txertatzen du (lehendik dauden zatiketak ez ditu aldatzen)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "Delete key: delete a split"
-msgstr "Ezabatu tekla: zatiketa ezabatzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11311,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
-msgstr "Maius+Ezabatu: zatiketa guztiak ezabatzen ditu"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11320,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
-msgstr "Gora gezia edo behera gezia: taula errenkada bat gora edo behera korritzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11329,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
-msgstr "OrrialdeaGora edo OrrialdeaBehera: taula orrialde bat gora edo behera korritzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11338,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
-msgstr "Ihes tekla (sagua arrastatzean): arrastatzea bertan behera utzi eta zatiketa lehengo kokalekura eramaten du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11347,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11356,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
-msgstr "Ezker-gezia edo eskuin-gezia: ezkerreko edo eskuineko zutabea hautatzen du eta gainerako hautapenak garbitzen ditu"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11365,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
-msgstr "Ktrl+ezker-gezia edo Ktrl+eskuin-gezia: fokua ezkerreko edo eskuineko zutabera eramaten du (ez du hautapena aldatzen)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
-msgstr "Maius+ezker-gezia edo Maius+eskuin-gezia: hautatutako barrutia hedatu edo txikiagotzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11383,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
-msgstr "Ktrl+Maius+ezker-gezia edo Ktrl+Maius+eskuin-gezia: hautatutako barrutia hedatu edo txikiagotzen du (ez ditu gainerako hautapenak aldatzen)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11392,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
-msgstr "Hasi edo Buka: lehenengo edo azkeneko zutabea hautatzen du (erabili Maius edo Ktrl, kurtsore-teklekin bezala)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11401,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
-msgstr "Maius+zuriune-barra: azkena hautatutako zutabetik uneko zutaberainoko barrutia hautatzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11410,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
-msgstr "Ktrl+Maius+zuriune-barra: azkena hautatutako zutabetik uneko zutaberainoko barrutia hautatzen du (ez ditu beste hautapenak aldatzen)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11419,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+A: select all columns"
-msgstr "Ktrl+A: zutabe guztiak hautatzen ditu"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11428,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10: open a context menu"
-msgstr "Maius+F10: laster-menua irekitzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11437,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
-msgstr "Ktrl+1 ... Ktrl+7: 1. ... 7. zutabe mota ezartzen ditu hautatutako zutabeentzat"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
-msgstr "Gora gezia edo behera gezia: taula errenkada bat gora edo behera korritzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11455,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
-msgstr "OrrialdeaGora edo OrrialdeaBehera: taula orrialde bat gora edo behera korritzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11464,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
-msgstr "Ktrl+Hasi edo Ktrl+Buka: taulan gora edo behera korritzen du"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11473,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
-msgstr "Txertatu - Karaktere berezia elkarrizketa-koadroa kontrolatzea"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11482,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
-msgstr "Tab teklak elkarrizketa-koadroko kontrol guztiak txandakatzen ditu."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11500,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
-msgstr "Gezi-botoien bidez hautapen-area nagusian mugi daiteke. Zuriune-barrak uneko karakterea gehitzen dio txertatu beharreko karaktere-zerrendari."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11508,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
-msgstr "Etiketak eta bisita-txartelak sortzea eta inprimatzea"
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11516,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>etiketak; sortzea eta sinkronizatzea</bookmark_value><bookmark_value>bisita-txartelak; sortzea eta sinkronizatzea</bookmark_value><bookmark_value>sinkronizatu;etiketak eta bisita-txartelak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11525,7 +11487,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Etiketak eta bisita-txartelak sortzea eta inprimatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11496,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
-msgstr "Bisita-txartelak elkarrizketa-koadroaren bidez diseinatzea"
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11543,7 +11505,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
-msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>Fitxategia - Berria - Bisita-txartelak</emph></link> <emph> Bisita-txartelak </emph>elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Hor zure bisita-txartelaren itxura aukera dezakezu."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11552,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "Designing Labels and Business Cards"
-msgstr "Etiketak eta bisita-txartelak diseinatzea"
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11561,7 +11523,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr "Bai etiketak bai bisita-txartelak <emph>Etiketak</emph> elkarrizketa-koadroaren bidez diseina ditzakezu."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11570,7 +11532,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>Fitxategia - Berria - Etiketak</emph></link> <emph>Etiketak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11579,7 +11541,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
-msgstr "<emph>Etiketak</emph> fitxako <emph>Formatua</emph> atalean, definitu etiketa-formatua."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11588,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
-msgstr "$[officename] Writer-ek etiketa, plaka eta bisita-txartel komertzialen hainbat formatu ditu. Erabiltzaileak definitutako beste formatu batzuk ere gehi ditzakezu."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11597,7 +11559,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
-msgstr "<emph>Etiketak</emph> fitxako <emph>Etiketa</emph> atalean, etiketetan agertzea nahi duzun testua aukeratu dezakezu."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11568,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
-msgstr "Askotan datu-baseko eremuak dira, eduki desberdinetako etiketak inprima daitezen \"Gutun-ereduak\" bidaltzean, adibidez. Etiketa guztietan testu bera ere inprima daiteke."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11615,7 +11577,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
-msgstr "Erabili <emph>Datu-basea</emph> eta <emph>Taula</emph> zerrenda-koadroak datu-basea eta taula hautatzeko. Datu-eremuak hortik hartuko dira. Egin klik gezi-botoian, hautatutako datu-eremua etiketa-areara eramateko. Sakatu Sartu tekla lerro-jauzi bat txertatzeko. Zuriuneak eta bestelako testu finkoak ere sar ditzakezu."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11624,7 +11586,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
-msgstr "<emph>Formatua</emph> fitxan, aurrez definitutako formatuen barruan ez dauden etiketa-formatuak defini ditzakezu. Horretarako, hautatu <emph>Mota</emph> zerrenda-koadroko \"Erabiltzailea\". <emph>Aukerak</emph> fitxan, etiketa guztiak edo etiketa jakin batzuk bakarrik sortu behar diren zehaztu dezakezu."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11633,7 +11595,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
-msgstr "Ziurtatu <emph>Aukerak</emph> fitxako <emph>Sinkronizatu edukia</emph> koadroa hautatuta dagoela. Hautatuta badago, etiketa bat behin sartu (goiko ezkerreko etiketan) eta editatu behar da."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11642,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
-msgstr "<emph>Dokumentu berria</emph> botoian klik egindakoan, <emph>Sinkronizatu etiketak</emph> botoia duen leiho txiki bat ikusiko duzu. Sartu lehenengo etiketa. <emph>Sinkronizatu etiketak</emph> botoian klik egiten duzunean, uneko etiketa orriko beste etiketa guztietan kopiatuko da."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11651,7 +11613,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
-msgstr "Egin klik <emph>Dokumentu berria</emph> komandoan, zuk sartutako ezarpenekin dokumentu berri bat sortzeko."
+msgstr ""
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11660,7 +11622,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Bisita-txartelak</link>"
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11668,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Address Labels"
-msgstr "Helbide-etiketak inprimatzea"
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11676,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>helbideen etiketak datu-baseetan</bookmark_value> <bookmark_value>etiketak; datu-baseetan</bookmark_value> <bookmark_value>eranskailuak</bookmark_value> <bookmark_value>datu-baseak;etiketak sortzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11685,7 +11647,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Helbide-etiketak inprimatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11656,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Etiketak</emph> <emph>Etiketak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko."
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11703,7 +11665,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on."
-msgstr "<emph>Etiketak</emph> fitxa-orrian, hautatu inprimatzeko erabili nahi dituzun etiketa-orrien formatua."
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11711,7 +11673,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370863\n"
"help.text"
msgid "Choose the database and table from which to get the data."
-msgstr "Aukeratu datuak zer datu-base eta taulatatik eskuratu behar diren."
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11719,7 +11681,7 @@ msgctxt ""
"par_id013020090337089\n"
"help.text"
msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
-msgstr "Hautatu datu-baseko zer eremutako edukia inprimatu nahi duzun. Egin klik ezkerrera gezia daukan botoian datu-baseko eremua etiketaren testu-koadroan txertatzeko."
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11727,7 +11689,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370930\n"
"help.text"
msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
-msgstr "Jarraitu datu-baseko eremuak hautatzen eta txertatzen, etiketa bakoitzean eremu gehiago egotea nahi baduzu. Beste lerro bat txertatzeko Sartu tekla sakatu dezakezu, eta testu finkoa txertatzeko, edozein karaktere idatz dezakezu."
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11735,7 +11697,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370924\n"
"help.text"
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
-msgstr "Testu gehiago idatzi nahi baduzu, formatua aplikatu nahi badiozu edo irudiak eta marrak txertatu nahi badituzu, <emph>Sinkronizatu edukia</emph> aukera gai dezakezu <emph>Aukerak</emph> fitxan. Aukera hori gaitzen baduzu, etiketen elkarrizketa-koadrotik irteten zarenean, Sinkronizatu botoia daukan leiho txiki bat irekiko da. Nahikoa izango duzu etiketen dokumentuko lehen etiketa lantzea eta, gero, Sinkronizatu botoia sakatzea, zure lana dokumentuko etiketa guztietan kopiatzeko."
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11743,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10687\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New Document</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Dokumentu berria</emph> botoian."
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11761,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can save and/or print the label document."
-msgstr "Etiketen dokumentua gorde edo/eta inprimatu egin dezakezu."
+msgstr ""
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11777,7 +11739,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Document Language"
-msgstr "Dokumentuen hizkuntza hautatzea"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11785,7 +11747,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hizkuntzak; testurako hautatzea</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentuak; hizkuntzak</bookmark_value> <bookmark_value>karaktereak; hizkuntza-hautapena</bookmark_value> <bookmark_value>karaktere-estiloak;hizkuntza-hautapena</bookmark_value> <bookmark_value>testua; hizkuntza-hautapena</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafo-estiloak; hizkuntzak</bookmark_value> <bookmark_value>marrazkiak; hizkuntzak</bookmark_value> <bookmark_value>lehenetsiak;hizkuntzak</bookmark_value> <bookmark_value>ortografia; hizkuntza lehenetsiak</bookmark_value> <bookmark_value>hiztegiak, ikus hizkuntzak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11803,7 +11765,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
-msgstr "Dokumentuarentzat hautatzen duzun hizkuntzak honako hau zehazten du: ortografia-egiaztatzerako erabiltzen den hiztegia, sinonimoen hiztegia eta hitz-zatiketa, erabili beharreko dezimalen eta milakoen bereizlea eta moneta-formatu lehenetsia."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11812,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The language you select applies to the whole document."
-msgstr "Hautatzen duzun hizkuntza dokumentu osoari aplikatzen zaio."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11821,7 +11783,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
-msgstr "Dokumentuan, beste hizkuntza bat eslei diezaiokezu Paragrafo-estilo bakoitzari. Hizkuntza horrek dokumentu osoko hizkuntzarekiko lehentasuna du."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11792,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
-msgstr "Paragrafo batean, hizkuntza bat eslei diezaiekezu hautatutako testu zatiei formateatze zuzenaren bidez zein karaktere-estiloaren bidez. Esleipen horrek lehentasuna du paragrafo-estiloarekiko eta dokumentuaren hizkuntzarekiko."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11839,7 +11801,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for the whole document"
-msgstr "Dokumentu osoarentzat hizkuntza hautatzea"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11857,7 +11819,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr "<emph>Dokumentuen hizkuntza lehenetsiak</emph> atalean, hautatu sortu berri diren dokumentu guztientzako hizkuntza. <emph>Uneko dokumentuarentzat bakarrik</emph> markatzen baduzu, zure aukera uneko dokumentuari bakarrik aplikatuko zaio. Elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11866,7 +11828,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
-msgstr "Hizkuntza Paragrafo-estilo batentzat hautatzea"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11875,7 +11837,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
-msgstr "Jarri kurtsorea paragrafo-estiloa editatu nahi duzun paragrafoan."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11884,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
-msgstr "Ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Editatu paragrafo-estiloa</emph>. Horrek <emph>Paragrafo-estiloa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11893,7 +11855,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr "Hautatu <emph>Letra-tipoa</emph> fitxa."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11864,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hautatu <emph>Hizkuntza</emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11911,7 +11873,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
-msgstr "Uneko paragrafo-estiloarekin formatua emandako paragrafo guztiek hautatutako hizkuntza izango dute."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11920,7 +11882,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Applying a language directly to selected text"
-msgstr "Hizkuntza zuzenean hautatutako testuari aplikatzea"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11929,7 +11891,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
-msgstr "Hautatu hizkuntza esleitu nahi diozun testua."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11938,7 +11900,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Karakterea</emph>. Horrek <emph>Karakterea</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11947,7 +11909,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr "Hautatu <emph>Letra-tipoa</emph> fitxa."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11956,7 +11918,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hautatu <emph>Hizkuntza</emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11965,7 +11927,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-en, aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak</emph> eta egin aurreko gauza bera."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11974,7 +11936,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Character Style"
-msgstr "Hizkuntza karaktere-estilo batentzat hautatzea"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11983,7 +11945,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
-msgstr "Ireki 'Estiloak eta formatua' leihoa eta egin klik <emph>Karaktere-estiloak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11992,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
-msgstr "Egin klik beste hizkuntza bat ezarri behar diozun karaktere-estiloaren izenean."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12001,7 +11963,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
-msgstr "Ondoren, ireki laster-menua 'Estiloak eta formatua' leihoan eta hautatu <emph>Aldatu</emph>. Horrek <emph>Karaktere-estiloa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12010,7 +11972,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr "Hautatu <emph>Letra-tipoa</emph> fitxa."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12019,7 +11981,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hautatu <emph>Hizkuntza</emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12028,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
-msgstr "Orain karaktere-estiloa eslei diezaiokezu hautatutako testuari."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12036,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8703268\n"
"help.text"
msgid "Adding More Text Languages"
-msgstr "Testu-hizkuntza gehiago gehitzea"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12052,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174108\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
-msgstr "Hautatu hiztegi bat deskribapenen zerrendan. Egin klik eskuratu nahi duzun hiztegi baten azalpenaren izenburuan."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12060,7 +12022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2897427\n"
"help.text"
msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
-msgstr "Hurrengo orrian, egin klik 'Eskuratu' ikonoan hiztegiaren gehigarria deskargatzeko. Kontuan izan arakatzaileak zer karpetetara deskargatzen duen fitxategia. Nahi dituzun hiztegi guztiak deskarga ditzakezu."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12076,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id0220200911174493\n"
"help.text"
msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
-msgstr "Gehigarriak instalatu ondoren, itxi %PRODUCTNAME (abiarazle bizkorra barne), eta berrabiarazi."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12084,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9100924\n"
"help.text"
msgid "Setting UI Language"
-msgstr "Interfazearen hizkuntza ezartzea"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12092,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
-msgstr "%PRODUCTNAME softwarearen instalazio estandarrak zuk aukeratzen duzun hizkuntzan eskainiko dizu erabiltzailearen interfazea (UI)."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12100,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
-msgstr "Erabiltzaile gehienek AEBetako ingelesezko bertsioa deskargatzen dute; menu-komandoak eta aplikazioetarako laguntza ingelesez eskaintzen du. Menuetarako beste hizkuntza bat nahi baduzu (eta aplikazioen laguntzarako, hizkuntza horretan erabilgarri badago), aldatu interfazearen hizkuntza ondoren azaltzen dugun bezala."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12140,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Adding More UI Languages"
-msgstr "Interfaze-hizkuntza gehiago gehitzea"
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,7 +12232,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Formatua - Karakterea - Letra-tipoa</link>"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12240,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Lines in Text"
-msgstr "Testuan marrak marraztea"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12248,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>geziak; testuan marraztea</bookmark_value><bookmark_value>marra adierazleak testuan</bookmark_value><bookmark_value>marrak; testuan marraztea</bookmark_value><bookmark_value>marrak; marra automatikoak kentzea</bookmark_value><bookmark_value>ezabatu; marrak testuan</bookmark_value><bookmark_value>testuan marrak marraztea</bookmark_value><bookmark_value>marra automatikoak /ertzak testuan</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12295,7 +12257,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Testuan marrak marraztea</link></variable>"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12304,7 +12266,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
-msgstr "Testuan marrak sar ditzakezu angelu, zabalera eta kolore pertsonalizatuekin eta beste atributu batzuekin."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12313,7 +12275,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
-msgstr "Marraren atributuak eta norabidea zehazteko, erabili <emph>Marra</emph> marrazki-objektua honela:"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12321,7 +12283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12329,7 +12291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12338,7 +12300,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "1."
-msgstr "1."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12347,7 +12309,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr "Barra estandarrean, egin klik <emph>Erakutsi marrazteko funtzioak </emph>ikonoan <emph>Marrazkien</emph> tresna-barra irekitzeko. Hor egin klik <emph>Marra</emph> ikonoan. Saguaren erakuslea aldatu egingo da eta alboan marra bat duen sare moduko ikur bilakatuko da."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12356,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "2."
-msgstr "2."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12365,7 +12327,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
-msgstr "Dokumentuan, egin klik marrak hasi behar duen lekuan. Saguaren botoia sakatu eta arrastatu marra amaitzea nahi duzun lekura. Maius tekla ere sakatuta mantentzen baduzu, marra horizontalak, bertikalak eta diagonalak marraztu ditzakezu."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12373,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "3."
-msgstr "3."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12391,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
-msgstr "Askatu saguaren botoia marrak nahi duzun norabidea eta luzera duenean. Marra gehiago ere marraztu ditzakezu. Funtzio hori amaitzeko, sakatu Ihes tekla edo egin klik <emph>Marrazkien</emph> barrako <emph>Hautatu</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12400,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "4."
-msgstr "4."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12409,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
-msgstr "<emph>Hautatu</emph> ikonoan klik egindakoan, marra guztiak aldi berean hauta ditzakezu. Horretarako, egin klik lerro bakoitzean Maius tekla sakatuta duzula. Hautapen anizkoitz horrek marra horiei guztiei kolore, zabalera edo dena delako atributu berdina ematea ahalbidetzen dizu."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12418,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
-msgstr "Sortu marra horizontala aurrez ezarritako <emph>Marra horizontala</emph> paragrafo-estiloa aplikatuz. Egin klik paragrafo huts batean. Ondoren, egin klik bikoitza <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoko <emph>Marra horizontala</emph> estiloan. Marra horizontalen sarrera ez badago ikusgai paragrafo-estiloen zerrendan, hautatu \"Estilo guztiak\" beheko zerrenda-koadroan."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12427,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
-msgstr "Marrak paragrafoen gainean, ondoan edo azpian marraztu ditzakezu. Horretarako, aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ertzak\"><emph>Ertzak</emph></link>."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12435,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C6\n"
"help.text"
msgid "Automatic lines in Writer"
-msgstr "Marra automatikoak Writer-en"
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12443,7 +12405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
-msgstr "Marra berria hasten baduzu Writer-eko testu-dokumentu batean hiru marratxo edo gehiago elkarren segidan idatziz eta, gero, Sartu tekla sakatuz, karaktereak kendu egingo dira eta aurreko paragrafoak marra bat edukiko du beheko ertz gisa."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12451,7 +12413,7 @@ msgctxt ""
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr "Marra bakun bat sortzeko, idatzi hiru marratxo (-) edo gehiago edo azpimarrak ( _ ) eta ondoren sakatu Sartu. Marra bikoitza sortzeko, idatzi hiru berdin ikur (=), izartxo (*), tileta (~) edo traola-ikur (#) edo gehiago eta ondoren sakatu Sartu."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12459,7 +12421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
-msgstr "Automatikoki marraztutako ertza kentzeko, aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Ertza</emph> eta hautatu 'ertzik ez'."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12467,16 +12429,15 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr "Ertz automatikoaren ordezpena behin desegiteko, aukeratu <emph>Editatu - Desegin</emph>."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
-msgstr "Ertz automatikoak desgaitzeko, aukeratu <emph>Tresnak – Autozuzenketako aukerak - Aukerak</emph> eta garbitu <emph>Aplikatu ertza</emph>."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12485,7 +12446,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
-msgstr "Testuan sartzen diren marra eta beste marrazki-objektu batzuk ez dira <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> formatuan definitzen, eta beraz, ez dira zuzenean esportatzen HTML formatura, grafiko gisa baizik."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12493,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"par_id641804\n"
"help.text"
msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium."
-msgstr "Marraren zabalera zehazten duzunean, neurri-unitate bat erants dezakezu. Marraren zabalera zero bada, irteerako euskarriaren pixel bateko zabalera duen marra bat sortuko da."
+msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12463,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Formatua - Paragrafoa - Ertzak</link>"
+msgstr ""
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12471,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Line Ends"
-msgstr "Marra-amaierak definitzea"
+msgstr ""
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>definitu; gezi-puntak eta beste marra-amaiera batzuk</bookmark_value><bookmark_value>geziak; definitu gezi-puntak</bookmark_value><bookmark_value>marrak; amaierak definitu</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12527,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Marra-amaierak definitzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12536,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
-msgstr "Marra-amaieren zerrendan gehitu beharreko edozein objektu defini dezakezu."
+msgstr ""
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12545,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
-msgstr "Erabili marrazteko funtzioak marra-amaiera gisa erabili beharreko objektua sortzeko."
+msgstr ""
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12563,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
-msgstr "Elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Gezi-estiloak</emph> fitxan."
+msgstr ""
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12572,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
-msgstr "Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian eta jarri izena gezi-estilo berriari."
+msgstr ""
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12581,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko."
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12589,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Line Styles"
-msgstr "Marra-estiloak definitzea"
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12597,7 +12558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>marra-estiloak;definitzea</bookmark_value><bookmark_value>definitu;marra-estiloak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12567,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Marra-estiloak definitzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12615,7 +12576,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select a line drawing object in a document."
-msgstr "Hautatu marra marrazki-objektua dokumentuan."
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12633,7 +12594,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Specify the line options that you want."
-msgstr "Zehaztu nahi dituzun marra-aukerak."
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12642,7 +12603,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
-msgstr "Marraren luzera marra-zabalaren ehuneko gisa zehazteko, hautatu <emph>Doitu marra-zabalerari</emph>."
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12651,7 +12612,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian."
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12660,7 +12621,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Idatzi marra-estiloaren izena eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12669,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
-msgstr "Marra-estiloa marra-estilo pertsonalizatuen zerrendan gordetzeko, egin klik <emph>Gorde marra-estiloak</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12677,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
-msgstr "Sakatu <emph>Itxi</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko."
+msgstr ""
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12685,7 +12646,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Line Styles"
-msgstr "Marra-estiloak aplikatzea"
+msgstr ""
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12693,7 +12654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>marra bereizleak; definitzea</bookmark_value><bookmark_value>erreferentzia-marrak</bookmark_value><bookmark_value>geziak; gezi-marrak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>marra-estiloak; aplikatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12663,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Marra-estiloak tresna-barraren bidez aplikatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12711,7 +12672,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
-msgstr "<emph>Marrazki-objektuen propietateak </emph> tresna-barrak hainbat marra-atributu definitzeko ikonoak eta konbinazio-koadroak ditu."
+msgstr ""
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12720,7 +12681,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
-msgstr "Egin klik <emph>Marra</emph> ikonoan <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikonoa</alt></image> <emph>Marra</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko."
+msgstr ""
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12728,7 +12689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
-msgstr "Egin klik <emph>Gezi-estiloak</emph> ikonoan <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikonoa</alt></image> marraren eskuineko eta ezkerreko amaierentzako gezi-estiloa hautatzeko."
+msgstr ""
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12737,7 +12698,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
-msgstr "Hautatu estilo bat <emph>Marra-estiloa</emph> koadroan eta zehaztu zabalera <emph>Marra-zabalera</emph> koadroan. 0 balioko zabalera 1 pixeli dagokio."
+msgstr ""
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12745,7 +12706,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box."
-msgstr "Hautatu marra eta gezi-kolorea <emph>Marra-kolorea</emph> koadroan."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12753,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording a Macro"
-msgstr "Makroak grabatzea"
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12761,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>makroak; grabatzea</bookmark_value><bookmark_value>grabatu; makroak</bookmark_value><bookmark_value>Basic; makroak grabatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12770,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Makroak grabatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12779,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
-msgstr "Ireki makroa grabatu nahi diozun dokumentua."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12788,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Makroak - Grabatu makroa</emph>."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12805,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
-msgstr "<emph>Grabatu makroa</emph> elkarrizketa-koadro txikia ikusiko duzu. <emph>Gelditu grabazioa</emph> botoia bakarrik dauka."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12814,7 +12775,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
-msgstr "Egin dokumentuan grabatu nahi dituzun ekintzak."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12823,7 +12784,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
-msgstr "Sakatu Ihes tekla objektu bat desautatzeko, makro-grabatzaileak oraindik ez baitu ekintza hori saguaren klikaren bidez grabatzen."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12832,7 +12793,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Gelditu grabazioa</emph> botoian."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12841,7 +12802,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
-msgstr "<emph>Makroa</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da, eta hor makroa gorde eta exekuta dezakezu."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12850,7 +12811,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
-msgstr "Grabazioa makroa gorde gabe abortatu nahi baduzu, egin klik <emph>Grabatu makroa</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Itxi</emph> botoian."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12859,7 +12820,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
-msgstr "Makroa gordetzeko, hautatu objektua, non makroa gorde nahi duzun, <emph>Gorde makroa hemen</emph> zerrenda-koadroan."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12868,7 +12829,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
-msgstr "Makroa liburutegi edo modulu berri batean gorde nahi baduzu, egin klik <emph>Liburutegi berria</emph> edo <emph>Modulu berria</emph> botoian eta idatzi liburutegiaren edo moduluaren izena."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12877,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
-msgstr "Idatzi makro berriaren izena <emph>Makro-izena</emph> testu-koadroan. Ez erabili Basic gako-hitzak izen gisa."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12886,7 +12847,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Gorde</emph> botoian."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12894,7 +12855,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2486342\n"
"help.text"
msgid "Limitations of the macro recorder"
-msgstr "Makro-grabatzailearen mugak"
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12902,7 +12863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3608508\n"
"help.text"
msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
-msgstr "Ekintza hauek <emph>ez</emph> dira grabatzen:"
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12871,7 @@ msgctxt ""
"par_id921353\n"
"help.text"
msgid "Opening of windows is not recorded."
-msgstr "Windows irekitzea ez da grabatzen."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12918,7 +12879,7 @@ msgctxt ""
"par_id9296243\n"
"help.text"
msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
-msgstr "Grabatzailea abiarazi den leihoa ez den beste batean egindako ekintzak ez dira grabatzen."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12926,7 +12887,7 @@ msgctxt ""
"par_id4269234\n"
"help.text"
msgid "Window switching is not recorded."
-msgstr "Leihoak txandakatzea ez da grabatzen."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12934,7 +12895,7 @@ msgctxt ""
"par_id8014465\n"
"help.text"
msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
-msgstr "Dokumentuaren edukiarekin zerikusirik ez duten ekintzak ez dira grabatzen. Adibidez, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan, makro-antolatzailean edo pertsonalizazioan egindako aldaketak ez dira grabatzen."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12942,7 +12903,7 @@ msgctxt ""
"par_id2814416\n"
"help.text"
msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
-msgstr "Hautapenak grabatzen dira teklatua erabiliz egin badira (kurtsorearekin mugituz), baina ez sagua erabiliz egin badira."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12950,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"par_id2522354\n"
"help.text"
msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
-msgstr "Makro-grabatzaileak Calc eta Writer-en bakarrik funtzionatzen du."
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12958,7 +12919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makroa</link>"
+msgstr ""
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12967,7 +12928,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">%PRODUCTNAME aplikazioan programatzea</link>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -12975,7 +12936,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikaziorako argibide orokorrak"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -12983,7 +12944,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>argibideak; orokorrak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -12991,7 +12952,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\"> <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikaziorako argibide orokorrak</link></variable>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -12999,7 +12960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
-msgstr "Dokumentuak eta txantiloiak irekitzea eta gordetzea"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13007,7 +12968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
-msgstr "Leihoak, menuak eta ikonoak erabiltzea"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13015,7 +12976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
-msgstr "Erabilerraztasuna"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13023,7 +12984,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
-msgstr "Datuak arrastatu eta jaregin eginbidearen edo menu-komandoen bidez kopiatzea"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13031,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr "Datu-iturburuak"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13039,7 +13000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME aplikazioko datu-baseekin lan egitea</link>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13047,7 +13008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13055,7 +13016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13063,7 +13024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroia</link>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13071,7 +13032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Txostenen morroia</link>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13079,7 +13040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147216\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
-msgstr "Aldaketak gordetzea (Berrikuspen-marka)"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioa konfiguratzea eta aldatzea"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13095,7 +13056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Charts"
-msgstr "Diagramak"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13103,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Hainbat"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13111,7 +13072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">Terminologia orokorra</link>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13119,7 +13080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Interneteko terminologia</link>"
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13127,7 +13088,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Measurement Units"
-msgstr "Neurri-unitateak hautatzea"
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13135,7 +13096,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak;neurri-unitateak</bookmark_value><bookmark_value>neurri-unitateak;hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>unitateak;neurri-unitateak</bookmark_value><bookmark_value>zentimetroak</bookmark_value><bookmark_value>hazbeteak</bookmark_value><bookmark_value>distantziak</bookmark_value><bookmark_value>hautatu;neurri-unitateak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13143,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Neurri-unitateak hautatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13152,7 +13113,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
-msgstr "$[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress eta $[officename] Draw dokumentuetako neurri-unitate ezberdinak hauta ditzakezu."
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13160,7 +13121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
-msgstr "Ireki neurri-unitateak aldatu nahi dizkiozun dokumentua."
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13178,7 +13139,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
-msgstr "Elkarrizketa-koadroaren ezkerreko panelean, egin klik bikoitza neurri-unitateak ezarri nahi dizkiozun aplikazioan."
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13187,7 +13148,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
-msgstr "Egin klik bikoitza <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> aplikazioan testu-dokumentuentzako neurri-unitateak hautatu nahi badituzu."
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13196,7 +13157,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>General</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Orokorra</emph> fitxan."
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13205,7 +13166,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr "<emph>Orokorra</emph> fitxan, hautatu neurri-unitatea. Elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13175,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Neurri-unitateak zuzenean sartzea</link>"
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13231,7 +13192,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
-msgstr "Microsoft Office eta $[officename] aplikazioetako terminoak konparatzea"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13239,7 +13200,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;eginbideak konparatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13248,7 +13209,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Microsoft Office eta $[officename] aplikazioetako terminoak konparatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13257,7 +13218,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
-msgstr "Ondorengo taulak Microsoft Office-ko eginbideak eta haien $[officename](e)ko baliokideak erakusten ditu."
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13266,7 +13227,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office XP"
-msgstr "Microsoft Office XP"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13275,7 +13236,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
-msgstr "$[officename]"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13284,7 +13245,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr "Autoformak"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13293,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galeriako objektuak</link><br/>Formak <emph>Marrazkien</emph> tresna-barran daude (<item type=\"menuitem\">Ikusi - Tresna-barrak - Marrazkia</item> menua)"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13263,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
-msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13319,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"par_id1029200801240915\n"
"help.text"
msgid "Click and Type"
-msgstr "Egin klik eta idatzi"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13336,7 +13297,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Compare and Merge Documents"
-msgstr "Dokumentuak konparatu eta batzea"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13345,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Konparatu</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13354,7 +13315,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Document Map"
-msgstr "Dokumentu-mapa"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13363,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13372,7 +13333,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Formula Auditing"
-msgstr "Formula-auditoretza"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13381,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detektibea</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13351,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Lines and Page Breaks"
-msgstr "Lerro- eta orrialde-jauziak"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13399,7 +13360,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Testu-fluxua</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13407,7 +13368,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "Page setup"
-msgstr "Prestatu orrialdea"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13432,7 +13393,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr "Posta-batzea"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13441,7 +13402,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Gutun-eredua</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13450,17 +13411,16 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Markup"
-msgstr "Markatu"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Aldaketak - Erakutsi</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13469,7 +13429,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Refresh Data (in Excel)"
-msgstr "Freskatu datuak (Excel)"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13477,7 +13437,7 @@ msgctxt ""
"par_id4526200\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Freskatu area</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Replace text as you type"
-msgstr "Ordeztu testua idaztean"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13495,7 +13455,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketa</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13504,7 +13464,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide"
-msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13513,7 +13473,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Karaktere ez-inprimagarriak</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Ezkutuko paragrafoak</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13522,7 +13482,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr "Ortografia eta gramatika"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13531,7 +13491,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Ortografia-egiaztatzea</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13540,7 +13500,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
-msgstr "Aldaketen segimendua"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13549,7 +13509,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Aldaketak - Erregistratu</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13558,7 +13518,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Validation"
-msgstr "Baliozkotasuna"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13567,7 +13527,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Baliozkotasuna</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13576,7 +13536,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Workbook"
-msgstr "Laneko liburua"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13585,7 +13545,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Kalkulu-orria</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13594,7 +13554,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Worksheet"
-msgstr "Laneko orria"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13603,7 +13563,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Orria</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13611,7 +13571,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809491330\n"
"help.text"
msgid "Shared Workbooks"
-msgstr "Laneko liburu partekatuak"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13627,7 +13587,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
-msgstr "Microsoft Office dokumentu moten elkartzea aldatzea"
+msgstr ""
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13635,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumentu motak berriro esleitzea</bookmark_value><bookmark_value>fitxategi-elkartzeak Microsoft Office-ntzat</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;fitxategi-elkartzeak instalazio-programan</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13644,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Microsoft Office dokumentu moten elkartzea aldatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13653,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
-msgstr "Microsoft Office fitxategi-izenen luzapenen elkartzea aldatzeko fitxategiak $[officename] aplikazioan edo Microsoft Office-n ireki ahal izateko (Microsoft Windows erabiliz):"
+msgstr ""
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13661,7 +13621,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
-msgstr "Windows Explorer-en, egin klik eskuineko botoiaz beste aplikazio bati esleitu nahi diozun motako fitxategi batean."
+msgstr ""
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13685,7 +13645,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314243\n"
"help.text"
msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
-msgstr "Urrats horiek ez bazaizkio aplikatzen Microsoft Windows-en softwareari, begiratu Microsoft Windows-eko laguntzan fitxategi-asoziazioak nola alda ditzakezun jakiteko."
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13693,7 +13653,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
-msgstr "Microsoft Office dokumentuak bihurtzea"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13701,7 +13661,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumentuak inportatzeko murrizketak</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzeko murrizketak Microsoft Office-rentzako</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;pasahitzarekin babestutako fitxategiak inportatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13719,7 +13679,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
-msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki ireki ditzake Microsoft Office 97/2000/XP dokumentuak. Hala ere, Microsoft Office dokumentu konplexuagoetako diseinu-eginbide eta formatu-atributu batzuk beste modu batera maienatzen ditu $[officename] aplikazioak edo ez ditu onartzen. Ondorioz, bihurtutako fitxategiei eskuz eman behar zaie formatua maila batean. Egin beharreko formatu-aldaketen kopurua iturburu-dokumentuaren egitura eta formatuaren konplexutasunaren arabera dago. $[officename] aplikazioak ezin ditu Visual Basic script-ak exekutatu, baina analizatzeko kargatu ditzake."
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13736,7 +13696,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
-msgstr "Ondorengo zerrendan, bihurketa-erronkak sor ditzaketen Microsoft Office eginbideen ikuspegi orokorra ematen da. Horrek ez dio eragingo bihurtutako dokumenturen edukiarekin lan egiteko duzun gaitasunari."
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13745,7 +13705,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr "Microsoft Word"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13754,7 +13714,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr "Autoformak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13763,7 +13723,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Revision marks"
-msgstr "Berrikuspen-markak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13772,7 +13732,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr "OLE objektuak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13781,7 +13741,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
-msgstr "Kontrol batzuk eta Microsoft Office inprimaki-eremuak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr "Indizeak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13799,7 +13759,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
-msgstr "Taula, marko eta zutabe anitzei formatua ematea"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13808,7 +13768,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
-msgstr "Hiperestekak eta laster-markak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13817,7 +13777,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WordArt graphics"
-msgstr "Microsoft WordArt grafikoak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13826,7 +13786,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Animated characters/text"
-msgstr "Animatutako karaktereak/testua"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13835,7 +13795,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint"
-msgstr "Microsoft PowerPoint"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13844,7 +13804,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr "Autoformak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13853,7 +13813,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
-msgstr "Tabulazio-, lerro- eta paragrafo-tartea"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13822,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Master background graphics"
-msgstr "Atzeko planoko grafiko maisuak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13871,7 +13831,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Grouped objects"
-msgstr "Elkartutako objektuak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13880,7 +13840,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Certain multimedia effects"
-msgstr "Multimedia-efektu batzuk"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13889,7 +13849,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr "Microsoft Excel"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13898,7 +13858,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr "Autoformak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13907,7 +13867,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr "OLE objektuak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13916,7 +13876,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
-msgstr "Kontrol batzuk eta Microsoft Office inprimaki-eremuak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13925,7 +13885,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Pivot tables"
-msgstr "Taula dinamikoak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "New chart types"
-msgstr "Diagrama mota berriak"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13943,7 +13903,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Conditional formatting"
-msgstr "Baldintzapeko formatua"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13952,7 +13912,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Some functions/formulas (see below)"
-msgstr "Funtzio/Formula batzuk (ikus behean)"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13960,7 +13920,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491971\n"
"help.text"
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2."
-msgstr "Calc eta Excel-en arteko desberdintasunen adibide bat balio boolearren kudeaketa da. Sartu TRUE A1 eta A2 gelaxketan."
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13968,7 +13928,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491973\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2."
-msgstr "Calc-en, =A1+A2 formulak 2 balioa ematen du, eta =SUM(A1;A2) formulak 2 ematen du."
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13976,7 +13936,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491972\n"
"help.text"
msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
-msgstr "Excel-en, =A1+A2 formulak 2 balioa ematen du, baina =SUM(A1;A2) formulak 0 ematen du."
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13993,7 +13953,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
-msgstr "Pasahitzarekin babestuta dauden Microsoft Office dokumentuak irekitzea"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14001,7 +13961,7 @@ msgctxt ""
"par_id8699606\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak pasahitzarekin babestuta dauden Microsoft Office dokumentu mota hauek ireki ditzake:"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14009,7 +13969,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office format"
-msgstr "Microsoft Office formatua"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14017,7 +13977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "Supported encryption method"
-msgstr "Onartutako enkriptatze-metodoa"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14025,7 +13985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "Word 6.0, Word 95"
-msgstr "Word 6.0, Word 95"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14033,7 +13993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC9\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
-msgstr "Weak XOR enkriptatzea"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14041,7 +14001,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD0\n"
"help.text"
msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
-msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14049,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD6\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
-msgstr "Office 97/2000rekin bateragarria den enkriptatzea"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14057,7 +14017,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADD\n"
"help.text"
msgid "Word XP, Word 2003"
-msgstr "Word XP, Word 2003"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14065,7 +14025,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE3\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
-msgstr "Weak XOR enkriptatzea, Word bertsio zaharragoetakoa"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14073,7 +14033,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
-msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14081,7 +14041,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF0\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
-msgstr "Weak XOR enkriptatzea"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14089,7 +14049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
-msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14097,7 +14057,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AFD\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
-msgstr "Office 97/2000rekin bateragarria den enkriptatzea"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14105,7 +14065,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B04\n"
"help.text"
msgid "Excel XP, Excel 2003"
-msgstr "Excel XP, Excel 2003"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14113,7 +14073,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
-msgstr "Weak XOR enkriptatzea, Excel bertsio zaharragoetakoa"
+msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14130,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Fitxategi-formatu lehenetsia ezartzea</link>"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14138,7 +14098,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
-msgstr "Microsoft Office eta $[officename] erabiltzea"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14146,7 +14106,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office eta $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;erabiltzailearentzako informazio berria</bookmark_value><bookmark_value>ireki;Microsoft Office fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>gorde; Microsoft Office fitxategi-formatuan</bookmark_value><bookmark_value>makroak; MS Office dokumentuetan</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14155,7 +14115,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Microsoft Office eta $[officename] erabiltzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14173,7 +14133,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Opening a Microsoft Office File"
-msgstr "Microsoft Office fitxategiak irekitzea"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>. Hautatu Microsoft Office fitxategi bat $[officename] fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroan."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14191,7 +14151,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "MS Office file..."
-msgstr "MS Office fitxategia"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14200,7 +14160,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "...will open in $[officename] module"
-msgstr "$[officename] modulu honetan irekiko da"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14209,7 +14169,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "MS Word, *.doc, *.docx"
-msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14218,7 +14178,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer"
-msgstr "$[officename] Writer"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14227,7 +14187,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
-msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14236,7 +14196,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc"
-msgstr "$[officename] Calc"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14245,7 +14205,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
-msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress"
-msgstr "$[officename] Impress"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14263,7 +14223,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
-msgstr "Microsoft Office fitxategiak gordetzea"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14272,7 +14232,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14281,7 +14241,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
-msgstr "<emph>Fitxategi mota</emph> koadroan, hautatu Microsoft Office fitxategi-formatua."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14290,7 +14250,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
-msgstr "Dokumentuak lehenespenez Microsoft Office formatuetan gordetzea"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14308,7 +14268,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
-msgstr "<emph>Fitxategi-formatu lehenetsia eta ODF ezarpenak</emph> arean, lehenik dokumentu mota bat hautatu behar duzu, eta, gero, gordetzeko erabili nahi duzun fitxategi mota."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14317,7 +14277,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
-msgstr "Hemendik aurrera, dokumentu bat gordetzean, <emph>Fitxategi mota</emph> zure aukeraren arabera ezarriko da. Fitxategia gordetzeko elkarrizketa-kodroan beste fitxategi mota bat hauta dezakezu, noski."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14326,7 +14286,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
-msgstr "Microsoft Office fitxategiak irekitzea lehenespenez"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14335,7 +14295,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
-msgstr "Hainbat Microsoft Office fitxategi OpenDocument formatu bihurtzea"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14344,7 +14304,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
-msgstr "<emph>Dokumentuak bihurtzeko morroiak</emph> OpenDocument fitxategi-formatuan gordeko ditu Microsoft Office fitxategi guztiak, $[officename] dokumentuen karpeta batean. Irakurri beharreko karpeta eta bihurtutako fitxategiak zein karpetetan gorde behar diren zehaztu dezakezu."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14353,7 +14313,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
-msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Fitxategia - Morroiak - Dokumentu-bihurtzailea</emph></link> morroia abiarazteko."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14362,7 +14322,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
-msgstr "Microsoft Office eta $[officename] aplikazioko makroak"
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14371,7 +14331,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
-msgstr "Salbuespen gutxi batzuekin, Microsoft Office-k eta $[officename](e)k ezin dute makro-kode bera exekutatu. Microsoft Office-k VBA (Visual Basic for Applications) kodea erabiltzen du, eta $[officename](e)k $[officename] API (Application Program Interface) ingurunean oinarrituriko Basic kodea erabiltzen du. Programazio-lengoaia bera bada ere, objektuak eta metodoak desberdinak dira."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14388,7 +14348,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
-msgstr "Aplikazio horietako batean makroak erabiltzen badituzu eta funtzionalitate bera beste aplikazioan erabili nahi baduzu, makroak editatu behar dituzu. $[officename] aplikazioak Microsoft Office fitxategietako makroak kargatu ditzake, eta horiek makro-kodean ikusi eta edita ditzakezu $[officename] aplikazioko <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editorean."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14397,7 +14357,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
-msgstr "VBA makroak gordetzea edo ezabatzea aukeratu dezakezu."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14406,7 +14366,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
-msgstr "Ireki VBA makro-kodea duen Microsoft Office dokumentua. Eduki arruntak bakarrik (testua, gelaxkak, irudiak) aldatu eta ez editatu makroak. Gorde dokumentua Microsoft Office fitxategi mota gisa. Ireki fitxategia Microsoft Office-n eta VBA makroak lehen bezala exekutatuko dira."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14415,7 +14375,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
-msgstr "VBA makroak Microsoft Office fitxategitik ezaba ditzakezu fitxategia kargatzean edo gordetzean."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14432,7 +14392,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Document Overview"
-msgstr "Dokumentuen ikuspegi orokorrerako nabigatzailea"
+msgstr ""
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14440,7 +14400,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; edukia zerrenda gisa</bookmark_value><bookmark_value>Nabigatzailea; edukia zerrenda gisa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14449,7 +14409,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Dokumentuen ikuspegi orokorrerako nabigatzailea</link></variable>"
+msgstr ""
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14467,7 +14427,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
-msgstr "Nabigatzaileak dokumentu batean dauden objektu mota guztiak bistaratzen ditu. Kategoria baten ondoan plus ikurra agertzen bada, mota horretako objektu bat gutxienez badagoela esan nahi du. Saguaren erakuslea kategoriaren izenaren gainean uzten baduzu, objektu kopurua bistaratuko da argibide luze batean."
+msgstr ""
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14476,7 +14436,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
-msgstr "Kategoria irekitzeko, egin klik plus ikurrean. Kategoria jakin bateko sarrerak bakarrik ikusi nahi badituzu, hautatu kategoria eta egin klik <emph>Edukiaren ikuspegia</emph> ikonoan. Ikonoan berriro klik egin arte, kategoria horretako objektuak bakarrik bistaratuko dira."
+msgstr ""
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14485,7 +14445,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
-msgstr "Nabigatzailea dokumentuaren edozein ertzetan atraka dezakezu edo leiho libre batean jarri dezakezu (egin klik bikoitza area grisean). Nabigatzailearen tamaina alda dezakezu leiho libre batean dagoenean."
+msgstr ""
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14493,7 +14453,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
-msgstr "Objektuetara azkar heltzeko nabigazioa"
+msgstr ""
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14501,7 +14461,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Dokumentu-mapa, ikus Nabigatzailea</bookmark_value><bookmark_value>kurtsorea;objektu batera azkar mugitzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak;azkar mugitzea</bookmark_value><bookmark_value>nabigatzea;dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>Nabigatzailea;lan egitea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14510,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Objektuetara azkar heltzeko nabigazioa</link></variable>"
+msgstr ""
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14519,7 +14479,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "This is a common use of the Navigator."
-msgstr "Hori nabigatzailearen ohiko erabilera da."
+msgstr ""
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14528,7 +14488,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
-msgstr "Egin klik bikoitza Nabigatzaileko objektuan, zuzenean objektuak dokumentuan duen kokalekura joateko."
+msgstr ""
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14537,7 +14497,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
-msgstr "<emph>Nabigazioa</emph> tresna-barra erabil dezakezu kategoria jakin bateko aurreko edo hurrengo objektura korritzeko."
+msgstr ""
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14546,7 +14506,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
-msgstr "Tresna-barra irekitzeko, erabili Nabigatzailea leihoko edo testu-dokumentuko korritze-barra bertikalaren beheko <emph>Nabigatzailea</emph> ikonoa."
+msgstr ""
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14555,7 +14515,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
-msgstr "<emph>Nabigazioa</emph> tresna-barran, hautatu kategoria eta egin klik <emph>Aurreko objektua</emph> edo <emph>Hurrengo objektua</emph> botoian. Botoien izenek kategoriari egiten diote erreferentzia, adibidez, \"Hurrengo objektua\" botoiak \"Hurrengo orrialdea \" edo \"Hurrengo laster-marka\" izena du, kategoriaren arabera."
+msgstr ""
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14563,7 +14523,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
-msgstr "Laguntzako nabigazio-panela erakustea"
+msgstr ""
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14571,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Laguntza; nabigazio-panela erakustea/ezkutatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu;Laguntza leihoko nabigazio-panela</bookmark_value><bookmark_value>indizeak;Laguntzako indize-fitxa erakustea/ezkutatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14580,7 +14540,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Laguntzako nagibazio-panela erakustea</link></variable>"
+msgstr ""
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14589,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
-msgstr "Laguntza-leihoan, nabigazio-panela erakutsi edo ezkuta dezakezu."
+msgstr ""
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14597,7 +14557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156411\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
-msgstr "<emph>Laguntza</emph> leihoko tresna-barran, egin klik ezkerreko ikonoan nabigazio-panela erakusteko edo ezkutatzeko."
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14614,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
-msgstr "Buletak eta numerazioa desaktibatzea paragrafo jakinetan"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea; desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>bueltak; desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kentzea, ikus ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kentzea;buletak eta zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>teklatua;zenbakitzea kentzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14631,7 +14591,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Buletak eta numerazioa desaktibatzea paragrafo jakinetan</link></variable>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14639,7 +14599,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910470118\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr "Buletak eta paragrafoen zenbakitzea Writer, Impress eta Draw-n bakarrik onartzen dira."
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14647,7 +14607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14655,7 +14615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14664,7 +14624,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
-msgstr "Uneko paragrafoan edo hautatutako paragrafoetan numerazio edo zerrendatze automatikoa desaktiba dezakezu. Egin klik <emph>Buletak eta numerazioa</emph> barrako <emph>Numerazioa kendu</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14672,7 +14632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14681,7 +14641,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
-msgstr "Kurtsorea numerazioa edo buleta duen zerrenda batean badago, uneko paragrafoan edo hautatutako paragrafoetan zenbaki edo buleta automatikoak desaktibatzeko, egin klik <emph>Testu-formatua</emph> barrako <emph>Buletak jarri/kendu</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14690,7 +14650,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragrafo bateko numerazioa teklatuaren bidez kentzeko: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14699,7 +14659,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jarri kurtsorea numerazioa duen paragrafoaren hasieran eta sakatu Atzera tekla. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14708,7 +14668,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragrafoaren numerazioa desagertu egingo da eta numerazio-segidatik kenduko da. Numerazioak hurrengo paragrafoan jarraitzen du. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14717,7 +14677,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numerazioa duen paragrafo huts batean Sartu tekla sakatzen baduzu, numerazioa gelditu egingo da. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14726,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Formatua - Buletak eta numerazioa</link>"
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14734,7 +14694,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
-msgstr "Orrialdeko eremu inprimagarri gehiena hautatzea"
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14742,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>orrialde-formatuak; maximizatzea</bookmark_value><bookmark_value>formatuak; orrialde-formatuak maximizatzea</bookmark_value><bookmark_value>inprimagailuak; gehienezko orrialde-formatuak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14751,7 +14711,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Orrialdeko eremu inprimagarri gehiena hautatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14760,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
-msgstr "Inprimagailu guztiek ezin dute ertzetara arte inprimatu. Gehienek inprimatu gabeko marjina bat uzten dute."
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14769,7 +14729,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
-msgstr "$[officename] aplikazioak eginbide erdiautomatikoa eskaintzen du, eta horrek orrialdearen ertzetik ahalik eta hurbilen inprimatzeko aukera ematen du."
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14778,17 +14738,16 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
-msgstr "Ziurtatu inprimagailua hautatuta dagoela <emph>Fitxategia - Inprimagailuaren ezarpenak</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
-msgstr "Egiaztatu <emph>Ikusi</emph> menuko <emph>Web diseinua</emph> ez dagoela hautatuta."
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14797,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr "Hautatu <emph>Formatua - Orrialdea</emph> komandoa eta joan <emph>Orrialdea</emph> fitxara."
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14806,7 +14765,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
-msgstr "<emph>Marjinak</emph> eremuan, orrialde-marjinentzako (ezkerra, eskuina, goia eta behea) gehienezko eta gutxieneko balioak zehaztu ditzakezu. Horretarako, egin klik dagokion biratze-koadroan eta sakatu Orrialdea Gora edo Orrialdea Behera tekla. Aurrebistak marra eten bat bistaratzen du barruti inprimagarrian."
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14815,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko."
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14824,7 +14783,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Inprimatzea</link>"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14840,34 +14799,31 @@ msgctxt ""
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formatuaren brotxa</bookmark_value> <bookmark_value>formatua klonatzea</bookmark_value><bookmark_value>formateatzea;kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea;formateatzea</bookmark_value> <bookmark_value>Brotxa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Formatua formatuaren brotxaren bidez kopiatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
-msgstr "Formatuaren brotxa erabil dezakezu testu-hautapen edo objektu baten formatua kopiatu eta beste testu-hautapen edo objektu batean aplikatzeko."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id101920091122570\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting."
-msgstr "Calc-en, formatuaren brotxak soilik gelaxkari formatua emateko aplikatzen zaio."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14875,16 +14831,15 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
-msgstr "Hautatu testua edo objektua, zeinen formatua kopiatu nahi duzun."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon."
-msgstr "<emph>Barra estandarrean</emph>, egin klik <emph>Formatuaren brotxa</emph> ikonoan."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14892,7 +14847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "The cursor changes to a paint bucket."
-msgstr "Kurtsorea pintura-ontzi bihurtuko da."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14908,7 +14863,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
-msgstr "Hautatu formatua aplikatu nahi diozu testua edo objektua, edo egin klik gainean."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14927,13 +14882,12 @@ msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole p
msgstr ""
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Clone Formatting</emph> tool can copy:"
-msgstr "Ondoren taulan, <emph>Formatuaren brotxak</emph> kopia ditzakeen formatu-atributuak azaltzen dira:"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14941,7 +14895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Type of Selection"
-msgstr "Hautapen mota"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14949,7 +14903,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10697\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14957,7 +14911,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069E\n"
"help.text"
msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
-msgstr "Ezer ere ez dago hautatuta, baina kurtsorea testu-pasartearen barruan dago"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14965,7 +14919,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
-msgstr "Uneko paragrafoaren formatua eta testu-fluxuaren norabideko hurrengo karakterearen formatua kopiatzen ditu."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14973,7 +14927,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Text is selected"
-msgstr "Testua hautatuta dago"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14981,7 +14935,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B1\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
-msgstr "Azkena hautatutako karakterearen formatua eta karaktere hori duen paragrafoaren formatua kopiatzen ditu."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14989,7 +14943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Frame is selected"
-msgstr "Markoa hautatuta dago"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15005,7 +14959,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Object is selected"
-msgstr "Objektua hautatuta dago"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15021,7 +14975,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Form control is selected"
-msgstr "Inprimakiko kontrola hautatuta dago"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15029,7 +14983,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
-msgstr "Ez da onartzen"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15037,7 +14991,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DF\n"
"help.text"
msgid "Drawing object is selected"
-msgstr "Marrazki-objektua hautatuta dago"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15045,7 +14999,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
-msgstr "Formatu-atributu guztiak kopiatzen ditu. Impress eta Draw aplikazioetan, objektuaren testua ere kopiatu egiten da."
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15053,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Text within Calc cells is selected"
-msgstr "Calc-eko gelaxketako testua hautatu da"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15061,7 +15015,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
-msgstr "Ez da onartzen"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15069,7 +15023,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Writer table or cells are selected"
-msgstr "Writer-eko taula edo gelaxkak hautatuta daude"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15085,7 +15039,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Calc table or cells are selected"
-msgstr "Calc-eko taula edo gelaxkak hautatuta daude"
+msgstr ""
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15101,7 +15055,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
-msgstr "Edukia formatu berezietan itsastea"
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15109,7 +15063,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3620715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>arbela;formatudun/formatu gabeko testua itsastea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu;arbeleko aukerak</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;formatudun/formatu gabeko testua</bookmark_value><bookmark_value>testu-formatuak;itsastea</bookmark_value><bookmark_value>formatuak;formatu berezietan itsastea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15117,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Edukia formatu berezietan itsastea</link></variable>"
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15125,7 +15079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
-msgstr "Arbelean gordetako edukia hainbat formatutan itsats daiteke dokumentuan. %PRODUCTNAME aplikazioan, edukia nola itsatsi nahi duzun aukeratu dezakezu elkarrizketa-koadroaren edo goitibeherako ikonoaren bidez."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15133,7 +15087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10746\n"
"help.text"
msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
-msgstr "Aukera erabilgarriak arbelaren edukiaren arabera daude."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15141,7 +15095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144547360\n"
"help.text"
msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
-msgstr "Writer testu-dokumentuetan, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa+Aukera</caseinline><defaultinline>Ktrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maius+V sakatu dezakezu arbeleko edukiak formatu gabeko testu gisa itsasteko."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15149,7 +15103,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
-msgstr "Arbeleko edukia ikono-menuaren bidez itsastea"
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15157,7 +15111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
-msgstr "Egin klik barra estandarreko <emph>Itsatsi</emph> ikonoaren ondoko gezian menua irekitzeko."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15165,7 +15119,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options."
-msgstr "Hautatu aukera bat."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15173,7 +15127,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
-msgstr "Emaitza gustatzen ez bazaizu, egin klik <emph>Desegin</emph> ikonoan eta itsatsi berriro beste aukera bat erabiliz."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15181,7 +15135,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
-msgstr "Arbeleko edukia elkarrizketa-koadroa erabiliz itsastea"
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15189,7 +15143,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10769\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi berezia</emph>."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15197,7 +15151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10771\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hautatu aukera bat eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15205,7 +15159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
-msgstr "Kalkulu-orri batean bazaude eta arbeleko edukia kalkulu-orriko gelaxkak badira, <emph>Itsatsi berezia</emph> elkarrizketa-koadro ezberdina agertuko da. Erabili <emph>Itsatsi berezia</emph> elkarrizketa-koadroa gelaxkak oinarrizko aukerak edo aukera aurreratuak erabiliz kopiatzeko."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15213,7 +15167,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
-msgstr "<emph>Irauli</emph>: itsatsi beharreko gelaxka-barrutiaren errenkadak eta zutabeak trukatzen ditu."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15221,7 +15175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
-msgstr "<emph>Esteka</emph>: gelaxka-barrutia esteka gisa itsasten du. Iturburu-fitxategia aldatzen bada, itsatsitako gelaxkak ere aldatu egingo dira."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15229,7 +15183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "Beste aukerak laguntzan azaltzen dira, %PRODUCTNAME Calc-en zaudela <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Itsatsi berezia</link> elkarrizketa-koadroa irekitzean."
+msgstr ""
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15237,7 +15191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Itsatsi berezia</link>"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15245,7 +15199,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Black and White"
-msgstr "Zuri-beltzean inprimatzea"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15253,7 +15207,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>inprimatzea; zuri-beltza</bookmark_value> <bookmark_value>zuri-beltzean inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak; ez inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>testua; beltzez inprimatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15262,16 +15216,15 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Zuri-beltzean inprimatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Printing text and graphics in black and white"
-msgstr "Testuak eta grafikoak zuri-beltzean inprimatzea"
+msgid "Printing Text and Images in Black and White"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15280,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>. Elkarrizketa-koadroko <emph>Orokorra</emph> fitxa irekiko da."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15289,7 +15242,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
-msgstr "Egin klik <emph>Propietateak</emph> botoian. Inprimagailuaren Propietateak elkarrizketa-koadroa irekiko da."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15298,7 +15251,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
-msgstr "Hautatu zuri-beltzean inprimatzeko aukera. Informazio gehiago lortzeko, kontsultatu inprimagailuaren erabiltzailearentzako eskuliburua."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15307,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
-msgstr "Berretsi <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa eta egin klik <emph>Inprimatu</emph> botoian."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15316,16 +15269,15 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The current document will be printed in black and white."
-msgstr "Uneko dokumentua zuri-beltzean inprimatuko da."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
-msgstr "Zuri-beltzean inprimatzea <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress eta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw aplikazioetan"
+msgid "Printing in Black and White in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15334,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate."
-msgstr "Aukeratu Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Impress edo Tresnak Aukerak - %PRODUCTNAME Draw, egokiena dena."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15343,7 +15295,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
-msgstr "Ondoren, aukeratu <emph>Inprimatu</emph>."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15352,7 +15304,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<emph>Kalitatea</emph> atalean, hautatu <emph>Gris-eskala</emph> edo <emph>Zuri-beltza</emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15361,7 +15313,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
-msgstr "Aukera hauetariko bat hautatuta dagoenean aurkezpen edo marrazki guztiak kolorerik gabe inprimatuko dira. <emph>Uneko</emph> inprimatze-lana soilik beltzez inprimatzea nahi baduzu, hautatu <emph>Fitxategia - Inprimatu - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15370,7 +15322,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr "<emph>Gris-eskalak</emph> kolore guztiak zuri-beltzeko eta gehienez 256 tonuetara bihurtuko dira. Testu guztia beltzez inprimatuko da. <emph>Formatua - Orrialdea - Atzeko planoa</emph> aukeran ezarritako atzeko planoa ez da inprimatuko."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15379,16 +15331,15 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr "<emph>Zuri-beltza</emph> kolore guztiak bi balioetara bihurtzen ditu: zuria eta beltza. Objektuen inguruko ertz guztiak beltzez inprimatzen dira. Testu guztia beltzez inprimatzen da. <emph>Formatua - Orrialdea - Atzeko planoa</emph> aukeran ezarritako atzeko planoa ez da inprimatuko."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Printing only text in black and white"
-msgstr "Testua zuri-beltzean bakarrik inprimatzea"
+msgid "Printing Only Text in Black and White"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15397,16 +15348,15 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en, koloretan formateatutako testua zuri-beltzean inprima dezakezu. Hori ondoren inprimatu beharreko testu-dokumentu guztientzat edo uneko inprimatze-prozesuarentzat soilik zehaztu dezakezu."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "Printing all text documents with black and white text"
-msgstr "Testu-dokumentu guztiak zuri-beltzean inprimatzea"
+msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15415,7 +15365,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web."
-msgstr "Aukeratu Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer edo Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer/Web."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15424,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
-msgstr "Ondoren, aukeratu <emph>Inprimatu</emph>."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15433,7 +15383,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<emph>Edukia</emph> atalean, markatu <emph>Inprimatu beltzean </emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15442,16 +15392,15 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
-msgstr "Hemendik aurrera testu-dokumentu edo HTML dokumentu guztiak beltzean inprimatuko dira."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "Printing the current text document with black and white text"
-msgstr "Uneko testu-dokumentua zuri-beltzean inprimatzea"
+msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15460,7 +15409,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>. Ondoren egin klik <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> fitxan."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15469,7 +15418,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Inprimatu testua beltzean</emph> eta egin klik <emph>Inprimatu</emph> botoian."
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15478,7 +15427,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Inprimatzeko elkarrizketa-koadroak</link>"
+msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15487,7 +15436,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tresnak - Aukerak elkarrizketa-koadroa</link>"
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15495,7 +15444,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Reduced Data"
-msgstr "Datu murriztuekin inprimatzea"
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15503,7 +15452,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5201574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gradienteak kendu azkarrago inprimatzeko</bookmark_value><bookmark_value>bit-mapak;kendu azkarrago inprimatzeko</bookmark_value><bookmark_value>bereizmena bit-mapak inprimatzean</bookmark_value><bookmark_value>gardentasuna;kendu azkarrago inprimatzeko</bookmark_value><bookmark_value>inprimatze murriztua</bookmark_value><bookmark_value>inprimatze-abiadura</bookmark_value><bookmark_value>inprimatze-abiadura</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu;gardentasunak</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu;azkarrago</bookmark_value><bookmark_value>azkarrago inprimatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15511,7 +15460,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Azkarrago inprimatzea datu murriztuekin</link></variable>"
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15519,7 +15468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
-msgstr "Dokumentua inprimatzeko behar diren datuak murriztea aukeratu dezakezu. Ezarpenak honela ezar daitezke: zuzenean inprimagailuan inprimatzea edo fitxategian inprimatzea."
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15535,7 +15484,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the following settings options:"
-msgstr "Egin klik ezarpen-aukera hauetako batean:"
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15543,7 +15492,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printer</emph> - to define options for reducing data while printing directly to a printer"
-msgstr "<emph>Inprimagailua</emph>- datuak murrizteko aukerak zehazteko, zuzenean inprimagailuan inprimatzen denean"
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15551,7 +15500,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Print to file</emph> - to define options for reducing data while printing to a file"
-msgstr "<emph>Inprimatu fitxategian</emph>- datuak murrizteko aukerak zehazteko, fitxategian inprimatzen denean"
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15559,7 +15508,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hautatu lau aukeretako konbinazio bat eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15567,7 +15516,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
-msgstr "Hemendik aurrera inprimatzen dituzun dokumentu guztiek aldatutako aukerak erabiliko dituzte."
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15575,7 +15524,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "Print your document."
-msgstr "Inprimatu dokumentua."
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15583,7 +15532,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
-msgstr "Datuak gardentasuna, gradiente edo bit-mapentzat murriztu ditzakezu. Datuak murriztutakoan, hainbat inprimagailutan ez duzu ikusiko inprimatze-kalitatearen murrizketarik. Inprimatze-denbora, ordea, askoz ere laburragoa da, eta fitxategiak inprimatzean, fitxategi-tamaina askoz ere txikiagoa da."
+msgstr ""
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15591,7 +15540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10704\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Inprimatze-aukerak</link>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15599,7 +15548,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan edukia babestea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15607,7 +15556,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>babestea; edukia</bookmark_value> <bookmark_value>eduki babestua</bookmark_value> <bookmark_value>edukia babestea</bookmark_value> <bookmark_value>edukia enkriptatzea</bookmark_value> <bookmark_value>edukia babesteko pasahitzak</bookmark_value> <bookmark_value>segurtasuna;edukia babestea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimaki-kontrolak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objektuak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>grafikoak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>markoak;babestea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15625,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
-msgstr "Atal honetan, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan edukia aldatzearen, ezabatzearen edo ikustearen aurka babesteko hainbat aukera azaltzen dira."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15634,7 +15583,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Protecting All Documents When Saving"
-msgstr "Dokumentu guztiak babestuta gordetzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15643,7 +15592,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML format\">XML formatuan</link> gordetzen diren dokumentu guztiak pasahitzarekin gorde daitezke. Pasahitzarekin gordetako dokumentuak ezin dira pasahitzik gabe ireki. Edukia segurua da, eta ezin da kanpoko editore batekin irakurri. Hori edukiari, grafikoei eta OLE objektuei dagokie."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15652,7 +15601,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr "Babesa aktibatzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15661,7 +15610,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela </emph> eta markatu <emph>Gorde pasahitzarekin</emph> kontrol-laukia. Gorde dokumentua."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15670,7 +15619,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr "Babesa desaktibatzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15679,7 +15628,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
-msgstr "Ireki dokumentua eta sartu pasahitza. Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph> eta garbitu <emph>Gorde pasahitzarekin</emph> kontrol-laukia."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15688,7 +15637,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
-msgstr "<emph>Fitxategia - Propietateak</emph> menu-aukeran sartutako informazioa ez dago enkriptatuta. Hor sartzen dira egilearen izena, sortze-data, hitz kopurua eta karaktere kopurua."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15697,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Protecting Revision Marking"
-msgstr "Berrikuspen-marka babestea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15706,7 +15655,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc eta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en egindako aldaketak nork egin dituen erregistratzen du berrikuspen-funtzioak. Funtzio hori babesarekin aktiba daiteke, pasahitza sartzean bakarrik desaktiba dadin. Ordura arte, aldaketa guztiak erregistratuko dira. Aldaketak onartzeko edo ezezteko aukerarik ez dago."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15715,17 +15664,16 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr "Babesa aktibatzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Babestu erregistroak</emph>. Sartu gutxienez 5 karaktereko pasahitza eta berretsi."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15734,17 +15682,16 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr "Babesa desaktibatzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Babestu erregistroak</emph>. Sartu pasahitz zuzena."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15753,7 +15700,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
-msgstr "Markoak, grafikoak eta OLE objektuak babestea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15762,7 +15709,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
-msgstr "Txertatutako grafikoen edukia, kokalekua eta tamaina babestu ditzakezu. Gauza bera gertatzen da markoekin (Writer-en) eta OLE objektuekin."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15771,17 +15718,16 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr "Babesa aktibatzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
-msgstr "Adibidez, Writer-en txertatutako grafikoetarako: Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Aukerak</emph> fitxa. <emph>Babestu</emph> aukeran, markatu <emph>Edukia</emph>, <emph>Posizioa</emph> eta/edo <emph>Tamaina</emph>."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,17 +15736,16 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr "Babesa desaktibatzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153657\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
-msgstr "Adibidez, Writer-en txertatutako grafikoetarako: Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Aukerak</emph> fitxa. <emph>Babestu</emph> aukeran, kendu marka dagokion koadroari."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15809,7 +15754,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
-msgstr "Marrazkiak eta inprimaki-objektuak babestea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15818,7 +15763,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
-msgstr "<emph>Marrazkien</emph> tresna-barraren bidez dokumentua txertatzen dituzun marrazki-objektuak ustekabean lekuz edo tamainaz ez aldatzeko babestu daitezke. Gauza bera egin dezakezu <emph>Inprimakiko kontrolen</emph> tresna-barraren bidez txertatutako inprimaki-objektuekin."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15827,7 +15772,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr "Babesa aktibatzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15836,7 +15781,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Objektua - Kokalekua eta tamaina</emph>- <emph>Kokalekua eta tamaina</emph> fitxa. Markatu <emph>Kokalekua</emph> edo <emph>Tamaina</emph> kontrol-laukia."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15845,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr "Babesa desaktibatzea"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15854,7 +15799,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Objektua - Kokalekua eta tamaina</emph>- <emph>Kokalekua eta tamaina</emph> fitxa. Desautatu <emph>Kokalekua</emph> edo <emph>Tamaina</emph> kontrol-laukia."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15807,7 @@ msgctxt ""
"par_id4680928\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">%PRODUCTNAME Writer aplikazioan edukia babestea</link>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15815,7 @@ msgctxt ""
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">%PRODUCTNAME Calc aplikazioan gelaxkak babestea</link>"
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15878,7 +15823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording and Displaying Changes"
-msgstr "Aldaketak grabatzea eta bistaratzea"
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15886,7 +15831,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aldaketak markatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldaketak nabarmentzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldaketak; berrikuspen-funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>berrikuspen-funtzioa; aldaketen adibidea erregistratzea</bookmark_value> <bookmark_value>Jarraitu aldaketak, ikusi berrikuspen-funtzioa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15895,7 +15840,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Aldaketak grabatzea eta bistaratzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15903,7 +15848,7 @@ msgctxt ""
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko."
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15912,7 +15857,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
-msgstr "Hainbat egile testu edo kalkulu-orri berean lanean ari direnean, berrikuspen-funtzioak aldaketak nork egin dituen grabatu eta bistaratzen ditu. Dokumentuaren azken edizioan, aldaketa bakoitzari errepara diezaiokezu eta erabaki ea hura onartu edo ezetsi behar den."
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15921,7 +15866,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
-msgstr "Adibidez: Demagun editore bat zarela eta azken erreportajea entregatzera zoazela. Baina publikazioa baino lehen, editore-buruak eta zuzentzaileak irakurri behar dute erreportajea, eta biek beren aldaketak gehituko dituzte. Agian editore-buruak \"argitu\" idatziko du paragrafo baten ondoren eta beste paragrafo oso bat marratu egingo du. Zuzentzaileak dokumentuaren ortografia zuzenduko du."
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15930,7 +15875,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
-msgstr "Editatutako bi dokumentuak jasoko dituzu, eta haiek iradokitako zuzenketen aurrean bi aukera dituzu: sartu edo kontuan hartu ez."
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15939,7 +15884,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
-msgstr "Demagun erreportajearen kopia bat posta elektronikoz bidali zeniola antzeko gaiaren inguruan iraganean ikerketa bat egindako lankide bati. Iradokizun batzuk egiteko eskatu zenion, eta orain dokumentua posta elektronikoz itzuli dizu egindako zuzenketekin."
+msgstr ""
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15948,7 +15893,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
-msgstr "Enpresako lankide eta kudeatzaile guztiek $[officename] aplikazioarekin lan egiten dutenez, dokumentuaren azken bertsioa sor dezakezu jasotzen dituzun emaitzekin."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15956,7 +15901,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accepting or Rejecting Changes"
-msgstr "Aldaketak onartzea edo ezestea"
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15964,7 +15909,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aldaketak; onartzea edo ezestea</bookmark_value><bookmark_value>berrikuspen-funtzioa;aldaketak onartzea edo ezestea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15973,7 +15918,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Aldaketak onartzea edo ezestea</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15981,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15989,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"par_id1110200810120034\n"
"help.text"
msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
-msgstr "Writer-eko testu-dokumentuetan aldaketak onartu edo baztertu ere egin ditzakezu, laster-menuko komandoak aukeratuz."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15998,7 +15943,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
-msgstr "Beste batzuk aldaketak egin dituzten dokumentua editatu nahi baduzu, aldaketa horiek banan bana edo denak batera onartu edo ezets ditzakezu."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -16007,7 +15952,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
-msgstr "Dokumentuaren hainbat kopia badituzu, batu horiek dokumentu bakarrean (ikus <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -16025,7 +15970,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
-msgstr "Hautatu aldaketa bat <emph>Zerrenda</emph> fitxan. Aldaketa hautatuta bistaratuko da dokumentuan, eta orain, sartu zure erabakia botoi baten bidez."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -16034,7 +15979,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
-msgstr "Egile batek beste egile baten aldaketa aldatu badu, aldaketak hierarkiko ikusiko dituzu plus ikur batekin antolatuta, hierarkia irekitzeko."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -16043,7 +15988,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
-msgstr "Aldaketen zerrenda luzeegia bada, joan elkarrizketa-koadroko <emph>Iragazkia</emph> fitxara eta zehaztu egile jakin batzuen aldaketak edo aurreko eguneko aldaketak bakarrik ikusi nahi dituzun edo zerrenda beste modu batera murriztea nahi duzun."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -16052,7 +15997,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
-msgstr "Kolore-kodea duten sarrerek ezarritako iragazkiaren emaitza erakusten dute. Beltzez dauden sarrerak onartu edo ezets daitezke eta iragazki-irizpideekin bat etortzen dira. Urdinez dauden sarrerak iragazki-irizpideekin ez datoz bat, baina iragazkiaren bidez sar daitezkeen azpisarrerak dituzte. Grisez dauden sarrerak ezin dira ez onartu ez ezeztu eta ez datoz iragazki-irizpideekin bat. Berdez dauden sarrerak iragazkiarekin bat datoz, baina ezin dira onartu edo ezetsi."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16060,7 +16005,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparing Versions of a Document"
-msgstr "Dokumentu baten bertsioak konparatzea"
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16068,7 +16013,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; konparatzea</bookmark_value><bookmark_value>konparatu; dokumentuen bertsioak</bookmark_value><bookmark_value>bertsioak; dokumentuak konparatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldaketak;jatorrizkoarekin konparatzea</bookmark_value><bookmark_value>berrikuspen-funtzioa; dokumentuak konparatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16077,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Dokumentu baten bertsioak konparatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16085,7 +16030,7 @@ msgctxt ""
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16093,16 +16038,15 @@ msgctxt ""
"par_id3995178\n"
"help.text"
msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
-msgstr "Demagun zure jatorrizko dokumentua idazteko beste egilekide edo berrikusle batzuekin lankidetzan ari zarela. Egun batean, dokumentuaren kopiak bidaltzen dizkiezu berrikusle guztiei. Kopia editatzeko eta atzera zuri itzultzeko eskatzen diezu."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id9948423\n"
"help.text"
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> and you can easily see the changes."
-msgstr "Normalean, berrikusleek aldaketa-markak gaitzen dituzte <emph>Editatu - Aldaketak - Grabatu</emph> aukeraren bidez, eta zuk aldaketak erraz ikus ditzakezu."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16111,7 +16055,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
-msgstr "Egile batek aldaketak egin badizkio dokumentuari baina aldaketa horiek gorde ez baditu, aldatutako dokumentua jatorrizko dokumentuarekin konpara dezakezu."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16120,7 +16064,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>."
-msgstr "Ireki berrikuslearen dokumentua eta aukeratu <emph>Editatu – Konparatu dokumentua</emph>."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16128,7 +16072,7 @@ msgctxt ""
"par_id4208807\n"
"help.text"
msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
-msgstr "Dokumentu berriena ireki behar da lehenengo, eta dokumentu zaharragoarekin konparatu."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16137,7 +16081,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
-msgstr "Fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa agertuko da. Hautatu jatorrizko dokumentu zaharra eta berretsi elkarrizketa-koadroa."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16155,7 +16099,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
-msgstr "Orain ezabatzeak eta txertatzeak onartu edo baztertu ditzakezu. Azkenean berrikuslearen dokumentua jatorrizko dokumentu berri gisa gorde dezakezu, beste izen batekin."
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16163,7 +16107,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging Versions"
-msgstr "Bertsioak batzea"
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16171,7 +16115,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; batzea</bookmark_value><bookmark_value>batu; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>bertsioak;dokumentu-bertsioak batzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16180,7 +16124,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Bertsioak batzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16188,7 +16132,7 @@ msgctxt ""
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko."
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16197,7 +16141,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
-msgstr "Dokumentu bat pertsona batek baina gehiagok editatu badute, editatutako kopiak jatorrizkoan batu daitezke. Baldintza bakarra dokumentu horien arteko desberdintasuna gordetako aldaketak izatea da, gainerako jatorrizko testuak berdina izan behar du."
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,17 +16150,16 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
-msgstr "Ireki jatorrizko dokumentua kopia guztiak han batzeko."
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
-msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Batu dokumentua</emph>. Fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa agertuko da."
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16225,7 +16168,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
-msgstr "Hautatu dokumentuaren kopia. Jatorrizko dokumentuan beste aldaketarik egin ez bada, kopia jatorrizkoan batuko da."
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16234,7 +16177,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
-msgstr "Jatorrizko dokumentuan aldaketak egin badira, errorearen elkarrizketa-koadroa agertuko da, eta dokumentuak ezin direla batu jakinaraziko dizu."
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16243,7 +16186,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
-msgstr "Dokumentuak batutakoan, kopiako aldaketak ikusiko dituzu jatorrizko dokumentuan."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16251,7 +16194,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes"
-msgstr "Aldaketak gordetzea"
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16259,7 +16202,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aldaketak; erregistratzea</bookmark_value> <bookmark_value>erregistratzea; aldaketak</bookmark_value> <bookmark_value>iruzkinak; aldaketetan</bookmark_value> <bookmark_value>berrikuspen-funtzioa;aldaketen jarraipena</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16268,7 +16211,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Aldaketak grabatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16276,7 +16219,7 @@ msgctxt ""
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16285,7 +16228,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
-msgstr "Ez dira aldaketa guztiak gordetzen. Adibidez, ezkerrean lerrokatzeko tabulazioaren ordez eskuinean lerrokatzeko beste bat ezartzeko egindako aldaketa ez da gordetzen. Bestalde, zuzentzaileak egin ohi dituen aldaketa guztiak gorde egiten dira, adibidez, gehitzeak, ezabatzeak, testu-aldaketak eta ohiko formatu aldaketak."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16294,17 +16237,16 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "1."
-msgstr "1."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
-msgstr "Aldaketak gordetzeko, ireki editatu beharreko dokumentua eta aukeratu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Editatu - Aldaketak</emph></link> eta <emph>Gorde</emph>."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16313,7 +16255,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "2."
-msgstr "2."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16322,7 +16264,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
-msgstr "Hasi aldaketak sartzen. Sartutako testu-pasarte berri guztiak kolorez azpimarratzen direla ohartuko zara, eta ezabatzen dituzun testu guztiak ikusgai daudela baina marratuta eta koloretan."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16331,7 +16273,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "3."
-msgstr "3."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16340,7 +16282,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
-msgstr "Markatutako aldaketa batera joaten bazara saguaren erakuslearekin, aldaketa motaren, egilearen, dataren eta orduaren erreferentzia ikusiko duzu laguntza-iradokizunean. Argibide luzeak aukera aktibatuta badago, aldaketa horri buruzko iruzkinak ikusiko dituzu."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16349,27 +16291,25 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
-msgstr "Kalkulu-orrietako aldaketak nabarmenduta agerten dira gelaxken inguruko ertzaren bidez. Kurtsorearekin gelaxka bat seinalatzen baduzu, aldaketa horri buruzko informazio gehiago izango duzu Laguntza-iradokizunetan."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "Gordetako aldaketa guztietan iruzkina sar dezakezu. Horretarako, kokatu kurtsorea aldaketaren eremuan eta aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Iruzkina</emph>. Argibide luzeez gain, iruzkina <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Aldaketak onartu edo ezetsi</emph></link> elkarrizketa-koadroko zerrendan ere bistaratzen da."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
-msgstr "Aldaketak gordetzea gelditzeko, aukeratu berriro <emph>Editatu - Aldaketak - Gorde</emph>. Kontrol-marka kendu egiten da eta dokumentua gorde dezakezu."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16378,7 +16318,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
-msgstr "Testu-dokumentuetan, aldatu dituzun lerro guztiak koloredun marka gehigarri baten bidez nabarmendu ditzakezu. Adibidez, marjinan marra gorri bat jarriz."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16411,7 +16351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_navigation\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_navigation.xhp\" name=\"Navigating Changes\">Navigating Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_navigation\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_navigation.xhp\" name=\"Navigating Changes\">Aldaketak arakatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -16459,7 +16399,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Records"
-msgstr "Erregistroak babestea"
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16467,17 +16407,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>aldaketak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>babestea; grabatutako aldaketak</bookmark_value> <bookmark_value>erregistroak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>berrikuste-funtzioa;erregistroak babestea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Erregistroak babestea</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16485,37 +16424,34 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
-msgstr "Dokumentua editatzean egindako aldaketak babesteko, aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Babestu erregistroak</emph>. Funtzioa desaktibatzeko edo aldaketak onartzeko edo ezesteko, aurrena pasahitza sartu behar da."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
-msgstr "Aukeratu <emph>Babestu erregistroak</emph>. Horrek <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Pasahitza</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Sartu gutxienez 5 karaktereko pasahitza eta berretsi. Sakatu <emph>Ados</emph>."
+msgstr ""
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -16523,7 +16459,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Version Management"
-msgstr "Bertsioen antolaketa"
+msgstr ""
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -16531,7 +16467,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bertsioak; dokumentua</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; bertsioen antolaketa</bookmark_value><bookmark_value>bertsioen antolaketa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -16540,7 +16476,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Bertsioen antolaketa</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -16549,7 +16485,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
-msgstr "<emph>Fitxategia</emph> menuak <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Bertsioak</emph></link> komandoa dauka, eta horrek dokumentu baten hainbat bertsio fitxategi berean gordetzeko aukera ematen du."
+msgstr ""
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16494,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
-msgstr "Dokumentu baten bertsioak ikustea aukera dezakezu, edo bertsioen arteko desberdintasunak bistaratzea kolore-marken bidez."
+msgstr ""
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -16567,7 +16503,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
-msgstr "Dokumentua irekitzeko elkarrizketa-koadroan, dokumentu horren zein bertsio ireki nahi duzun hauta dezakezu konbinazio-koadroan."
+msgstr ""
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
@@ -16575,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Round Corners"
-msgstr "Izkina biribilak sortzea"
+msgstr ""
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
@@ -16583,7 +16519,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>izkina biribilak</bookmark_value><bookmark_value>izkina biribileko laukizuneak</bookmark_value><bookmark_value>legendak;izkinak biribiltzea</bookmark_value><bookmark_value>izkina biribilak</bookmark_value><bookmark_value>pertsonalizatu;izkina biribilak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
@@ -16592,7 +16528,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Izkina biribilak sortzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
@@ -16601,7 +16537,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
-msgstr "Marrazteko funtzioen bidez laukizuzena edo legenda-koadroa txertatzen baduzu eta <emph>Marrazkien</emph> tresna-barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoa aktibatzen baduzu, marko txiki bat ikusiko duzu objektuaren goiko, ezkerreko izkinan. Markoak izkinak zenbat biribildu diren adierazten du. Markoa goiko ezkerreko izkinan dagoenean, ez da biribilduko. Markoa heldulekuan badago objektuaren goialdean, erdian, izkinak ahal bezainbeste biribilduko dira. Biribiltze-gradua doitzeko, markoa bi kokaleku horien artean lekuz aldatu."
+msgstr ""
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
@@ -16609,7 +16545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Saguaren erakuslea esku gisa</alt></image>"
+msgstr ""
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
@@ -16618,7 +16554,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
-msgstr "Kurtsorea laukian jartzen baduzu, esku itxurako ikur bihurtzen da. Orain laukia arrastatu dezakezu biribiltze-gradua aldatzeko. Eskema batek emaitzaren aurrebista bat erakutsiko du."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16626,7 +16562,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME scriptgintza"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16634,7 +16570,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5277565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>script-ak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>programazioa;script-ak</bookmark_value> <bookmark_value>inprimakien kontrolak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>hiperestekak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>laster-teklak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>kontrolak;makroak esleitzea(Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menuak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>gertaerak;makroak esleitzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16642,7 +16578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME(e)n script-ak esleitzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16650,7 +16586,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioko menu-elementuei, ikonoei, elkarrizketa-koadroen kontrolei eta gertaerei script (makro) pertsonalizatuak eslei diezazkiezu."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16658,7 +16594,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak script-hizkuntza hauek onartzen ditu:"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16666,7 +16602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16674,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10739\n"
"help.text"
msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16682,7 +16618,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073D\n"
"help.text"
msgid "BeanShell"
-msgstr "BeanShell"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16690,7 +16626,7 @@ msgctxt ""
"par_id6797082\n"
"help.text"
msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16706,7 +16642,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a new menu entry"
-msgstr "Menu-sarrera berri bati script-a esleitzeko"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16714,7 +16650,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
-msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph>, eta egin klik <emph>Menuak</emph> fitxan."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16722,7 +16658,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16730,7 +16666,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
-msgstr "<emph>Kategoria</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"%PRODUCTNAME makroak\" sarrera."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16738,7 +16674,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Sarrera hauek ikusiko dituzu: \"%PRODUCTNAME makroak\" (%PRODUCTNAME instalazioaren share direktorioko script-ak), \"Makroak\" (erabiltzailearen direktorioko script-ak), eta uneko dokumentua. Ireki horietako bat zein script-hizkuntza onartzen diren ikusteko."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16746,7 +16682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
-msgstr "Ireki script-hizkuntzen sarrera bat erabilgarri dauden script-ak ikusteko. Hautatu script bat."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16754,7 +16690,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
-msgstr "Script-funtzioen zerrenda bat agertzen da <emph>Komandoak</emph> zerrenda-koadroan. Hautatu funtzio bat."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16762,7 +16698,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box."
-msgstr "Sakatu <emph>Gehitu</emph> menu-esleipen berria sortzeko. Menu-sarrera berria <emph>Sarrerak</emph> zerrenda-koadroan agertzen da."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16770,7 +16706,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a key combination"
-msgstr "Letra-konbinazio bati script-a esleitzeko"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16778,7 +16714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10787\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu - Teklatua</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16786,7 +16722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
-msgstr "<emph>Kategoria</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"%PRODUCTNAME makroak\" sarrera."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16794,7 +16730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Sarrera hauek ikusiko dituzu: \"%PRODUCTNAME makroak\" (%PRODUCTNAME instalazioaren share direktorioko script-ak), \"Makroak\" (erabiltzailearen direktorioko script-ak), eta uneko dokumentua. Ireki horietako bat zein script-hizkuntza onartzen diren ikusteko."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16802,7 +16738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A65\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr "Ireki script-hizkuntzen sarrera bat erabilgarri dauden script-ak ikusteko. Hautatu script bat."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16810,7 +16746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A69\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
-msgstr "Script-funtzioen zerrenda bat agertuko da <emph>Komandoak</emph> zerrenda-koadroan. Hautatu funtzio bat."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16818,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A71\n"
"help.text"
msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)."
-msgstr "Egin klik %PRODUCTNAME edo Writer aukera-botoian (edo une honetan irekita dagoen aplikazioarena)."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16826,7 +16762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A74\n"
"help.text"
msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
-msgstr "Aukera-botoia sakatuta, teklen konbinazio berria %PRODUCTNAME dokumentu guztiei edo uneko moduluaren dokumentuei bakarrik aplikatzeko aukera dago."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16834,7 +16770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A78\n"
"help.text"
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Hautatu tekla-konbinazio bat <emph>Laster-teklak</emph> zerrenda-koadroan eta sakatu <emph>Aldatu</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16842,7 +16778,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078A\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event"
-msgstr "Gertaerei script-a esleitzeko"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16850,7 +16786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu - Gertaerak</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16858,7 +16794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> button."
-msgstr "Egin klik <emph>Makroa</emph> botoian."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16866,7 +16802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
-msgstr "<emph>Liburutegia</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"%PRODUCTNAME makroak\" sarrera."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16874,7 +16810,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Sarrera hauek ikusiko dituzu: \"%PRODUCTNAME makroak\" (%PRODUCTNAME instalazioaren share direktorioko script-ak), \"Makroak\" (erabiltzailearen direktorioko script-ak), eta uneko dokumentua. Ireki horietako bat zein script-hizkuntza onartzen diren ikusteko."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16882,7 +16818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAA\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr "Ireki script-hizkuntzen sarrera bat erabilgarri dauden script-ak ikusteko. Hautatu script bat."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16890,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAE\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
-msgstr "Script-funtzioen zerrenda bat agertuko da <emph>Esleitutako ekintza</emph> zerrenda-koadroan. Hautatu funtzio bat."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16898,7 +16834,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
-msgstr "Hautatu %PRODUCTNAME aplikazioan edo uneko dokumentuan gordetzea."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16906,7 +16842,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB9\n"
"help.text"
msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
-msgstr "Gertaera-esleipen berria %PRODUCTNAME dokumentu guztietan edo uneko moduluko dokumentuetan bakarrik aplikatzeko aukera ematen du horrek."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16914,7 +16850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ABD\n"
"help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hautatu gertaera bat zerrendatik eta sakatu <emph>Ados</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16922,7 +16858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
-msgstr "Objektu kapsulatu baten gertaerari script-a esleitzeko"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16930,7 +16866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
-msgstr "Hautatu dokumentuko objektu kapsulatua, adibidez, diagrama."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16938,7 +16874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADB\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua - Makroa</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16946,7 +16882,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADF\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
-msgstr "<emph>Makroak</emph> zerrenda-koadroan, ireki %PRODUCTNAME script-en sarrera."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16954,7 +16890,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Share (%PRODUCTNAME instalazioko share direktorioko script-ak), erabiltzailea (erabiltzailearen direktorioko script-ak) eta uneko dokumentuaren sarrerak ikusiko dituzu. Ireki horietako bat zein script-hizkuntza onartzen diren ikusteko."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16962,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEB\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr "Ireki script-hizkuntzen sarrera bat erabilgarri dauden script-ak ikusteko. Hautatu script bat."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16970,7 +16906,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEF\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
-msgstr "Script-funtzioen zerrenda agertuko da <emph>Lehendik dauden makroak</emph> zerrenda-koadroan. Hautatu funtzio bat."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16978,7 +16914,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hautatu gertaera bat zerrendatik eta sakatu <emph>Ados</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16986,7 +16922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10798\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a hyperlink"
-msgstr "Hiperestekei script-a esleitzea"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16994,7 +16930,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor inside the hyperlink."
-msgstr "Kokatu kurtsorea hiperestekaren barruan."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17002,7 +16938,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Hiperesteka</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17010,7 +16946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
-msgstr "Egin klik <emph>Gertaerak</emph> botoian."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17018,7 +16954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B21\n"
"help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
-msgstr "Hautatu eta esleitu goian azaldu den bezala."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17026,7 +16962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079F\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a graphic"
-msgstr "Grafikoei script-a esleitzeko"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17034,16 +16970,15 @@ msgctxt ""
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic in your document."
-msgstr "Hautatu dokumentuko grafikoa."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B3B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Macro</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Makroa</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17051,7 +16986,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B3F\n"
"help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
-msgstr "Hautatu eta esleitu goian azaldu den bezala."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17059,7 +16994,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a form control"
-msgstr "Inprimakiko kontrolei script-a esleitzea"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17067,7 +17002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr "Inprimakiko kontrol bat txertatu, adibidez botoi bat: ireki inprimakiko kontrolen tresna-barra, egin klik <emph>Sakatzeko botoia</emph> ikonoan eta arrastatu botoia dokumentura."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17075,7 +17010,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B59\n"
"help.text"
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
-msgstr "Inprimakiko kontrola hautatuta dagoela, egin klik inprimakiko kontrolen tresna-barrako <emph>Kontrola</emph> botoian."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17083,7 +17018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B5D\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
-msgstr "Egin klik propietateen elkarrizketa-koadroko <emph>Gertaerak</emph> fitxan."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17091,7 +17026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B61\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr "Egin klik <emph>...</emph> botoietako batean elkarrizketa-koadroa ireki eta hautatutako gertaerari script-a esleitzeko."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17099,7 +17034,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic elkarrizketa-koadroko kontrol bati script-a esleitzeko"
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17107,7 +17042,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B1\n"
"help.text"
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
-msgstr "Ireki %PRODUCTNAME Basic elkarrizketa-koadroen editorea eta sortu kontrola duen elkarrizketa-koadroa."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17115,7 +17050,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B7F\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz kontrolean eta aukeratu <emph>Propietateak</emph>."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17123,7 +17058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B87\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
-msgstr "Egin klik propietateen elkarrizketa-koadroko <emph>Gertaerak</emph> fitxan."
+msgstr ""
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17131,7 +17066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B8B\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr "Egin klik <emph>...</emph> botoietako batean elkarrizketa-koadroa ireki eta hautatutako gertaerari script-a esleitzeko."
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17142,23 +17077,21 @@ msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>babestutako zuriuneak;txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>zuriuneak; babestutako zuriuenak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>marratxoak;pertsonalizatuak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>baldintzapeko bereizleak</bookmark_value><bookmark_value>bereizleak; baldintzapekoak</bookmark_value><bookmark_value>marratxoak</bookmark_value><bookmark_value>marratxo zatiezinak</bookmark_value><bookmark_value>ordeztu;marratxoak</bookmark_value><bookmark_value>babestutako marratxoak</bookmark_value><bookmark_value>trukatzea; ikusi baita ere ordeztea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Babestutako zuriuneak, marratxoak eta baldintzapeko bereizleak txertatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17167,7 +17100,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Zuriune zatiezinak"
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17184,7 +17117,7 @@ msgctxt ""
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
-msgstr "Calc-en, ezin duzu zuriune zatiezinik txertatu."
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17196,14 +17129,13 @@ msgid "Non-breaking hyphen"
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
-msgstr "Marra zatiezinaren adibide bat A-Z gisako enpresa-izena da. Argi dago ez duzula nahi A- lerroaren amaieran eta Z hurrengo lerroaren hasieran agertzea. Hori konpontzeko, sakatu Maius+Ktrl+minus ikurra. Bestela esanda, eduki Maius eta Ktrl teklak sakatuta eta sakatu minus tekla."
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17246,7 +17178,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
-msgstr "Hitz-zatiketa automatikoa onartzeko hitzaren barruan bereizle bat sartuta, erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+minus teklak. Hitza kokaleku horretan bereiziko da lerro bukaeran, nahiz eta paragrafo horretako hitz-zatiketa automatikoa desaktibatuta egon."
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17255,7 +17187,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Karaktere bereziak</link>"
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17288,7 +17220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159876\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
-msgstr "%PRODUCTNAME(e)k sisteman instalatutako letra-tipoak erabiltzen ditu. Testu-dokumentu batean letra-tipo inprimagarri guztietatik hauta dezakezu. HTML dokumentuetan, edo web diseinuan, pantailan ikus daitezkeen letra-tipoak soilik eskaintzen dira. Kalkulu-orrietan eta marrazkietan instalatutako letra-tipo guztietatik hauta dezakezu."
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17297,7 +17229,7 @@ msgctxt ""
"296\n"
"help.text"
msgid "Changing Printer Settings"
-msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak aldatzea"
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17315,7 +17247,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
-msgstr "<emph>Papera</emph> fitxan, inprimagailuak ezarpen lehenetsi gisa erabili beharreko paper-formatua eta paper-erretilua zehaztu ditzakezu."
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17324,7 +17256,7 @@ msgctxt ""
"265\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
-msgstr "<emph>Gailua</emph> fitxan, inprimagailuarentzako aukera bereziak aktiba ditzakezu. Inprimagailuak zuri-beltzean bakarrik inprimatzen badu, aukeratu \"gris-eskala\" <emph>Kolorea</emph> arean, bestela, aukeratu \"kolorea\". Gris-eskala jarritakoan emaitzak ez badira onak, \"kolorea\" hauta dezakezu <emph>Kolorea</emph> arean, eta ikusi nola aplikatzen duen inprimagailuak edo PostScript emulatzaileak. Gainera, fitxa horretan koloreak eta PostScript maila zein doitasunekin definitu behar diren ezar dezakezu."
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17333,7 +17265,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Inprimagailu lehenetsia hautatzea</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17342,7 +17274,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
-msgstr "<emph>Instalatutako inprimagailuak</emph> zerrenda-koadroan hautatutako inprimagailua lehenetsi gisa ezartzeko, egin klik bikoitza izenean edo egin klik <emph>Lehenetsia</emph> botoian."
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17351,7 +17283,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Using Fax Functionality"
-msgstr "Fax-funtzionalitatea erabiltzea"
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17387,7 +17319,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
-msgstr "Gogoan izan fax bakoitzarentzako inprimatze-lan bat sortu behar duzula, bestela, lehenengo hartzaileak fax guztiak jasoko ditu. <emph>Tresnak - Posta-batzea</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu <emph>Inprimagailua</emph> aukera, eta gero, markatu <emph>Inprimatze-lan indibiduala</emph> kontrol-laukia."
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17395,7 +17327,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Default Templates"
-msgstr "Txantiloi lehenetsiak aldatzea"
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17403,7 +17335,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>eraldatzea; ikusi baita ere aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatzea; ikusi baita ere editatzea eta ordeztea</bookmark_value><bookmark_value>txantiloi lehenetsiak; aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;txantiloi lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>lehenetsiak;dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloi pertsonalizatuak</bookmark_value><bookmark_value>eguneratu; txantiloiak</bookmark_value><bookmark_value>editatu;txantiloiak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak;editatu eta gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>gorde;txantiloiak</bookmark_value><bookmark_value>leheneratu;txantiloiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17412,7 +17344,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Txantiloi lehenetsiak aldatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17421,7 +17353,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
-msgstr "Dokumentu berri bat <emph>Fitxategia - Berria</emph> menu-elementuaren bidez irekitzean, $[officename] txantiloian oinarritutako dokumentu hutsa agertzen da. Txantiloi hori editatu, aldatu edo ordeztu dezakezu dokumentu berriak estilo pertsonalizatua edo beste eduki batzuk eduki ditzan."
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17430,7 +17362,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Modifying Default Templates"
-msgstr "Txantiloi lehenetsiak aldatzea"
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17439,7 +17371,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
-msgstr "Lehenengo, ireki lehendik dagoen $[officename] txantiloia eta aldatu, edo ireki dokumentu berria eta editatu nahi duzun txantiloia sortzeko."
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17448,7 +17380,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents."
-msgstr "$[officename] modulu bakoitzarentzat dokumentu-txantiloi bat defini dezakezu. Ondoren, testu-dokumentuetan zer egin behar den azaltzen da."
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17466,7 +17398,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Txantiloiak</emph>"
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17493,7 +17425,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Using Custom Templates"
-msgstr "Txantiloi lehenetsiak erabiltzea"
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17502,7 +17434,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates."
-msgstr "Txantiloi pertsonalizatuen bidez, lana hainbat modutan erraztu daiteke."
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17511,7 +17443,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Templates in the Template Folder"
-msgstr "Txantiloien karpetako txantiloiak"
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17538,7 +17470,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Txantiloiak</link>"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17546,7 +17478,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
-msgstr "$[officename] Softwarea parametroen bidez abiaraztea"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17554,7 +17486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>abiarazte-parametroak</bookmark_value><bookmark_value>komando-lerroko parametroak</bookmark_value><bookmark_value>parametroak;komando-lerroa</bookmark_value><bookmark_value>komando-lerroko argumentuak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17563,7 +17495,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
-msgstr "$[officename] Softwarea parametroen bidez abiaraztea"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17572,7 +17504,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
-msgstr "$[officename] softwarea komando-lerrotik abiaraztean, hainbat parametro eslei ditzakezu, eta horien bidez performantziari eragin diezaiokezu. Komando-lerroko parametroak erabiltzea erabiltzaile aurreratuei bakarrik gomendatzen zaie."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17581,7 +17513,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology."
-msgstr "Jarduera normalerako, ez da beharrezkoa komando-lerroko parametroak erabiltzea. Parametro batzuek $[officename] softwarearen teknologiaren alderdi teknikoa hobeto ezagutzea eskatzen dute."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,7 +17522,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line"
-msgstr "$[officename] Softwarea komando-lerrotik abiaraztea"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17608,7 +17540,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Windows-en, idatzi ondorengo testua <emph>Ireki</emph> testu-eremuan eta sakatu <emph>Ados</emph>."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17626,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17635,7 +17567,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
-msgstr "Ordeztu <emph>{install}</emph> $[officename] softwarearen instalaziorako bide-izenarekin (adibidez, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, edo <emph>~/office</emph>)"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17644,7 +17576,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters."
-msgstr "Beharrezkoa denean, ordeztu <emph>{parameter}</emph> ondorengo komando-lerroko parametro batekin edo gehiagorekin."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17653,7 +17585,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Valid Command Line Parameters"
-msgstr "Baliozko komando-lerroko parametroak"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17662,7 +17594,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
-msgstr "Parametroa"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17671,7 +17603,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "Esanahia"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17680,7 +17612,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "--help / -h / -?"
-msgstr "-help / -h / -?"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17689,7 +17621,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Erabilgarri dauden komando-lerroko parametroak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">elkarrizketa-koadro batean zerrendatzen ditu </caseinline><defaultinline>kontsolan</defaultinline></switchinline>."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17716,7 +17648,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "--writer"
-msgstr "-writer"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17725,7 +17657,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer document."
-msgstr "Writer dokumentu hutsarekin abirazten da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17734,7 +17666,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "--calc"
-msgstr "-calc"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17743,7 +17675,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Calc document."
-msgstr "Calc dokumentu hutsarekin abiarazten da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17752,7 +17684,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "--draw"
-msgstr "-draw"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17761,7 +17693,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Draw document."
-msgstr "Draw dokumentu hutsarekin abiarazten da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17770,7 +17702,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "--impress"
-msgstr "-impress"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17779,7 +17711,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Impress document."
-msgstr "Impress dokumentu hutsarekin abiarazten da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17788,7 +17720,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "--math"
-msgstr "-math"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17797,7 +17729,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Math document."
-msgstr "Math dokumentu hutsarekin abiarazten da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17806,7 +17738,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "--global"
-msgstr "-global"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17815,7 +17747,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer master document."
-msgstr "Writer dokumentu maisu hutsarekin abirazten da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17824,7 +17756,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "--web"
-msgstr "-web"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17833,7 +17765,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty HTML document."
-msgstr "HTML dokumentu hutsarekin abiarazten da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17841,7 +17773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "--show {filename.odp}"
-msgstr "-show {filename.odp}"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17850,7 +17782,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation."
-msgstr "<emph>{filename.odp}</emph> Impress fitxategiaren abiarazten da eta aurkezpena hasten du. Aurkezpenaren ondoren edizio modua sartzen du."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17859,7 +17791,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "--minimized"
-msgstr "-minimized"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17868,7 +17800,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
-msgstr "Minimizatuta abiarazten da. Splash pantaila ez da bistaratzen."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17877,7 +17809,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "--invisible"
-msgstr "-invisible"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17886,7 +17818,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Starts in invisible mode."
-msgstr "Modu ikusezinean abiarazten da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17895,7 +17827,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr "Ez dira bistaratuko ez abioko logotipoa ez hasierako programaren leihoa. Hala ere, $[officename] softwarea kontrola daiteke eta dokumentuak eta elkarrizketa-koadroak <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link> bidez ireki daitezke."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17913,7 +17845,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>."
-msgstr "Ezin da <emph>-quickstart</emph> parametroarekin batera erabili."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17922,7 +17854,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr "Horri buruzko informazio gehiago <emph>$[officename] Garatzailearen gidan</emph> dator."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17931,7 +17863,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "--norestore"
-msgstr "-norestore"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17940,7 +17872,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
-msgstr "Sistema bertan behera gelditutakoan, berrabiaraztea eta fitxategi-berreskuratzea desgaitzen ditu."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17948,7 +17880,7 @@ msgctxt ""
"par_id5215918\n"
"help.text"
msgid "--nofirststartwizard"
-msgstr "-nofirststartwizard"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17956,7 +17888,7 @@ msgctxt ""
"par_id5665761\n"
"help.text"
msgid "Disables the Welcome Wizard."
-msgstr "Ongi etorriko morroia desgaitzen du."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17965,7 +17897,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "--quickstart"
-msgstr "-quickstart"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17974,7 +17906,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Activates the Quickstarter."
-msgstr "Abiarazle bizkorra aktibatzen du."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17983,7 +17915,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "--accept={UNO string}"
-msgstr "-accept={UNO string}"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17992,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
-msgstr "\"UNO Acceptor Threads\" sortzearen ondorioz, \"UNO Accept String\" erabiliko dela jakinarazten dio $[officename] softwareari."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18001,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr "Horri buruzko informazio gehiago <emph>$[officename] Garatzailearen gidan</emph> dator."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18010,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "--unaccept={UNO string}"
-msgstr "-accept={UNO string}"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18028,7 +17960,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "-p {filename1} {filename2} ..."
-msgstr "-p {filename1} {filename2} ..."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18037,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr "<emph>{filename1} {filename2} ...</emph> fitxategiak inprimagailu lehenetsian inprimatzen ditu eta amaitu egiten da. Splash pantaila ez da agertzen."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18046,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
-msgstr "Fitxategi-izenak zuriuneak baditu, komatxo artean jarri behar da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18055,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "--pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
-msgstr "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18064,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr "<emph>{filename1} {filename2} ...</emph> fitxategiak <emph>{Printername}</emph> inprimagailuan inprimatzen ditu eta amaitu egiten da. Splash pantaila ez da agertzen."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18073,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
-msgstr "Fitxategi-izenak zuriuneak baditu, komatxo artean jarri behar da."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18082,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "-o {filename}"
-msgstr "-o {filename}"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18091,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template."
-msgstr "<emph>{filename}</emph> fitxategia editatzeko irekitzen du, baita txantiloia bada ere."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18100,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "--view {filename}"
-msgstr "-view {filename}"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18109,7 +18041,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only."
-msgstr "<emph>{filename}</emph> fitxategiaren aldi baterako kopia sortzen du eta irakurtzeko soilik irekitzen du."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18118,7 +18050,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "-n {filename}"
-msgstr "-n {filename}"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18127,7 +18059,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template."
-msgstr "Dokumentu berria sortzen du <emph>{filename}</emph> erabiliz txantiloi gisa."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18136,7 +18068,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "--nologo"
-msgstr "-nologo"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18145,7 +18077,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Disables the splash screen at program start."
-msgstr "Splash pantaila desgaitzen du programa abiaraztean."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18154,7 +18086,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "--nodefault"
-msgstr "-nodefault"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18163,7 +18095,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
-msgstr "Splash pantaila bakarrik bistaratzen du abiaraztean."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18189,7 +18121,7 @@ msgctxt ""
"par_id2211676\n"
"help.text"
msgid "--nofirststartwizard"
-msgstr "-nofirststartwizard"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18197,7 +18129,7 @@ msgctxt ""
"par_id1641895\n"
"help.text"
msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard."
-msgstr "Gehitu parametro hori programa abiarazteko komandoari, ongi etorriko morroia kentzeko."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18206,7 +18138,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "--display {display}"
-msgstr "-display {display}"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18224,7 +18156,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "--headless"
-msgstr "-headless"
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18233,7 +18165,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
-msgstr "\"headless moduan\" abiarazten da. Horrek aplikazioa erabiltzaile-interfazerik gabe erabiltzeko aukera ematen du."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18242,7 +18174,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr "Aplikazioa kanpoko bezeroek <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link> bidez kontrolatzen dutenean erabil daiteke modu berezi hori."
+msgstr ""
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18304,7 +18236,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Center"
-msgstr "Abio-zentroa"
+msgstr ""
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18312,7 +18244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0820200802500562\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hondoko leihoa</bookmark_value> <bookmark_value>abio-zentroa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18320,7 +18252,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0820200802524447\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Hasiera zentroa</link></variable>"
+msgstr ""
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18448,7 +18380,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
-msgstr "Tabulazioak txertatzea eta editatzea"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18456,7 +18388,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabulazio-markak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak; tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>lehenetsiak;testuko tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>editatzea; tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>tabulazio-marka hamartarrak</bookmark_value><bookmark_value>ezabatzea;tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>lekuz aldatzea;tabulazio-markak erregelan</bookmark_value><bookmark_value>erregelak; ezarpen lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>erregelak; neurri-unitateak</bookmark_value><bookmark_value>neurri-unitateak; erregeletan aldatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18465,7 +18397,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Tabulazioak txertatzea eta editatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18473,7 +18405,7 @@ msgctxt ""
"par_id1376079\n"
"help.text"
msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
-msgstr "Erregela horizontalean, uneko paragrafoaren tabulazioak ikus ditzakezu. Tabulazioak aldatu nahi badituzu, zein esparrutara aldatu nahi dituzun kontuan hartu behar duzu aurrena:"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18489,7 +18421,7 @@ msgctxt ""
"par_id274971\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
-msgstr "Aldatu paragrafo guztientzako tabulazioak uneko paragrafo-estiloa erabiliz: Egin klik eskuineko botoiaz paragrafoan laster-menua irekitzeko, aukeratu <emph>Editatu paragrafo-estiloa</emph>, eta sakatu <emph>Tabulazioak</emph>."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18497,7 +18429,7 @@ msgctxt ""
"par_id5199133\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
-msgstr "Aldatu paragrafo bat edo gehiagorentzako tabulazioak: hautatu paragrafoak eta egin klik erregelaren barruan."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18505,7 +18437,7 @@ msgctxt ""
"par_id6178167\n"
"help.text"
msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
-msgstr "Ondoren, goian aipatutako ataza guztientzako argibideak aurkituko dituzu."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18514,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
-msgstr "Paragrafoak ezartzeko, egin klik erregelan edo hautatu <emph>Formatua - Paragrafoa - Tabulazioak.</emph> Bi metodoek uneko paragrafoari edo hautatutako paragrafo guztiei eragiten die."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18523,7 +18455,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
-msgstr "Egin klik erregelan ezkerrean justifikatutako tabulazioa ezartzeko. Egin klik eskuineko botoiaz erregeleko tabulazio-ikonoan laster-menua irekitzeko. Hor tabulazio mota alda dezakezu."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18532,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
-msgstr "Tabuladore dezimalak bata bestearen ondoren ezartzeko, eduki erregelaren ezkerreko ikonoa sakatuta nahi duzun tabulazio mota ikusi arte. Orduan, egin klik erregelan."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18541,7 +18473,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Hautapena"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18550,7 +18482,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18558,7 +18490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18567,7 +18499,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Setting left tabs"
-msgstr "Ezkerreko tabulazioak ezartzea"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18575,7 +18507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18584,7 +18516,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Setting right tabs"
-msgstr "Eskuineko tabulazioak ezartzea"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18592,7 +18524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18601,7 +18533,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Setting decimal tabs"
-msgstr "Tabulazio dezimalak ezartzea"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18609,7 +18541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Ikonoa</alt></image>"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18618,7 +18550,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Setting centered tabs"
-msgstr "Tabulazio zentratuak ezartzea"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18627,7 +18559,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr "Egin klik bikoitza erregelan <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragrafoa</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18636,7 +18568,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
-msgstr "Egin klik bikoitza erregelaren area zurian tabulazio bat ezartzeko. <emph>Paragrafoa</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da <emph>Tabulazioa</emph> fitxa irekita duela."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18645,7 +18577,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Moving Tabs on the Ruler"
-msgstr "Tabulazioak lekuz aldatzea erregelan"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18654,7 +18586,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
-msgstr "Lekuz aldatu erregelako tabulazioak saguaren bidez."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18663,7 +18595,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
-msgstr "Hainbat tabulazio lekuz aldatzeko, sakatu Maius tekla tabulazioan klik egin aurretik. Arrastatu tabulazio bat Maius tekla sakatuta duzula tabulazio hori eta horren eskuineko tabulazio guztiak lekuz aldatzeko. Tabulazio horien arteko tartea berdina izango da."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18672,7 +18604,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
-msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> erregelan tabulazio bat arrastatzean tabulazio hori eta horren eskuineko tabulazio guztiak lekuz aldatzeko. Tabulazio horien arteko tartea marjinerako distantziarekiko proportzional aldatuko da."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18681,7 +18613,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Tabs"
-msgstr "Tabulazioen propietateak aldatzea"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18690,7 +18622,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
-msgstr "Tabulazio mota aldatzeko, egin klik erregelan aldatu nahi duzun tabulazioan, eta gero, egin klik eskuineko botoian laster-menua irekitzeko."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18699,7 +18631,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tabs"
-msgstr "Tabulazioak ezabatzea"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18708,7 +18640,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
-msgstr "Tabulazio bat ezabatzeko, sakatu saguaren botoia tabulazioa erregelatik kanpora arrastatzen duzun bitartean."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18717,7 +18649,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Changing the Defaults"
-msgstr "Lehenetsiak aldatzea"
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18735,7 +18667,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there."
-msgstr "Erregelaren <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">laster-menuaren</link> bidez, bistaratutako neurri-unitateak alda ditzakezu. Aldaketa horiek baliozkoak izango dira $[officename] aplikaziotik irten arte, eta aldaketak egiteko erabili duzun laster-menuari dagokion erregelari bakarrik aplikatuko zaizkio. Erregelaren neurri-unitateak behin betiko aldatu nahi badituzu, aukeratu <emph>Tresnak - Aukerak - [dokumentu mota] - Ikusi</emph> eta aldatu neurri-unitatea."
+msgstr ""
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18744,7 +18676,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Erregela</link>"
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18752,7 +18684,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Color of Text"
-msgstr "Testuaren kolorea aldatzea"
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18760,7 +18692,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testua; koloreztatzea</bookmark_value> <bookmark_value>karaktereak; koloreztatzea</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak; letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoak;koloreak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18769,7 +18701,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Testuaren kolorea aldatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18778,7 +18710,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
-msgstr "Egin klik <emph>Letra-kolorea</emph> ikonoaren ondoko gezian <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">tresna-barra</link> aktibatzeko. Hor kolore-barrutia aukeratu dezakezu."
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18786,7 +18718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18795,7 +18727,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18803,7 +18735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18811,7 +18743,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pintura-potearen ikurra</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18820,7 +18752,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
-msgstr "Ondoren azaltzen dena <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-i bakarrik aplikatzen zaio: Testurik hautatu gabe dagoela ikonoan klik laburra egiten baduzu, saguaren erakuslearen itxura aldatu egingo da eta pintura-potea azalduko da. Erabili pintura-potearen ikur hori saguaren botoia sakatuta duzula testu-arean arrastatzeko. Testu-area horrek hautatutako kolorea hartzen du. Funtzio hori aktibo egongo da ikonoa sakatuta dagoen bitartean, arrastatu gabe klik egiten duzun arten edo Ihes tekla sakatu arte."
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18829,7 +18761,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
-msgstr "Ondoren azaltzen dena modulu guztiei aplikatzen zaie (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Hautatu beste kolore bat eduki behar duen testua eta egin klik tresna-barrako nahi duzun kolorean."
+msgstr ""
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -18838,7 +18770,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Letra-kolorea</link>"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18846,7 +18778,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
-msgstr "Txertatu eta gainidatzi moduen artean txandakatzea"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18854,7 +18786,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>testua; gainidaztea edo txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>gainidatzi modua</bookmark_value><bookmark_value>txertatu modua testua sartzeko</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18863,7 +18795,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Txertatu eta Gainditzi moduen artean txandakatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18872,7 +18804,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "With the keyboard:"
-msgstr "Teklatuaren bidez:"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18881,7 +18813,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Sakatu Txertatu Gainidatzi eta Txertatu moduen artean txandakatzeko. Uneko modua egoera-barran bistaratzen da.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Testu-kurtsoreak gaituta egon behar du gelaxkan edo sarrera-lerroan. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18890,7 +18822,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "With the mouse:"
-msgstr "Saguaren bidez:"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18899,7 +18831,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
-msgstr "Egoera-barran, egin klik uneko modua adierazten duen arean beste modura aldatzeko:"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18908,7 +18840,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>INSRT</emph>"
-msgstr "<emph>TXERT</emph>"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18917,7 +18849,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
-msgstr "Txertatu modua gaituta dago. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu-kurtsorea lerro bertikal keinukaria da. </caseinline></switchinline>Egin klik arean Gainidatzi modua gaitzeko."
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18926,7 +18858,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>OVER</emph>"
-msgstr "<emph>GAIN</emph>"
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18935,7 +18867,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
-msgstr "Gainidatzi modua gaituta dago. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu-kurtsorea bloke keinukaria da. </caseinline></switchinline>Egin klik arean Txertatu modua gaitzeko."
+msgstr ""
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -18944,7 +18876,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Teklatuko komandoak</link>"
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18952,7 +18884,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
-msgstr "Zuzeneko formatua desegitea dokumentuetan"
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18960,7 +18892,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6606036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desegin;zuzeneko formatua</bookmark_value><bookmark_value>zuzeneko formatua;desegin dena</bookmark_value><bookmark_value>ezabatu;zuzeneko formatu guztia</bookmark_value><bookmark_value>testu-atributuak;desegitea</bookmark_value><bookmark_value>formatua;desegitea</bookmark_value><bookmark_value>leheneratu;formatu lehenetsia</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18968,7 +18900,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Zuzeneko formatua desegitea dokumentuetan</link></variable>"
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18976,7 +18908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
-msgstr "Estiloen bidez urrats gutxitan egindako formatu guztia desegin dezakezu."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18984,7 +18916,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
-msgstr "Zuzeneko formatu guztia kentzea $[officename] Writer dokumentuan"
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -18992,7 +18924,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+A</item> testu osoa hautatzeko."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19000,7 +18932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph>."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19008,7 +18940,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064A\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
-msgstr "Zuzeneko formatu guztia kentzea $[officename] Calc kalkulu-orrian"
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19016,7 +18948,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
-msgstr "Maius tekla sakatuta duzula, egin klik lehen eta azken orri-fitxan orri guztiak hautatzeko."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19024,7 +18956,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+A</item> testu osoa hautatzeko."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19032,7 +18964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F0\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph>."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19040,7 +18972,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
-msgstr "Zuzeneko formatu guztia kentzea $[officename] aurkezpenean"
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19048,7 +18980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
-msgstr "Egin klik <emph>Diseinua</emph> fitxan diseinu-ikuspegia irekitzeko."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19056,7 +18988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906674\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+A</item> testu osoa hautatzeko."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19064,7 +18996,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph>."
+msgstr ""
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19072,7 +19004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B0\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Desegin aukerak</link>"
+msgstr ""
#: version_number.xhp
msgctxt ""
@@ -19080,7 +19012,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Versions and Build Numbers"
-msgstr "Bertsioak eta bertsio-zenbakiak"
+msgstr ""
#: version_number.xhp
msgctxt ""
@@ -19088,7 +19020,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bertsioak; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] aplikazioaren bertsio-zenbakiak</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] aplikazioaren copyrighta</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: version_number.xhp
msgctxt ""
@@ -19097,7 +19029,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Bertsioak eta bertsio-zenbakiak</link></variable>"
+msgstr ""
#: version_number.xhp
msgctxt ""
@@ -19106,7 +19038,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
-msgstr "Aukeratu <emph>Laguntza - $[officename] aplikazioari buruz</emph>. Horrek programari buruzko informazioa duen elkarrizketa-koadroa irekiko du."
+msgstr ""
#: version_number.xhp
msgctxt ""
@@ -19123,7 +19055,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing File Properties"
-msgstr "Fitxategi-propietateak ikustea"
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19131,7 +19063,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>propietateak;fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak;propietateak</bookmark_value><bookmark_value>ikusi;fitxategi-propietateak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19140,7 +19072,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Fitxategi-propietateak ikustea</link></variable></variable>"
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19149,7 +19081,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
-msgstr "Fitxategi-propietateen bidez (adibidez, egile-izena, gaia eta pasahitza), dokumentuak kudeatu eta identifika ditzakezu. $[officename] aplikazioak fitxategi-estatistiken segimendua ere egiten du, dokumentu bateko hitz kopurua eta orrialde kopurua barne, eta estatistikak automatikoki gehitzen ditu fitxategi-propietatearen zati gisa."
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19158,7 +19090,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
-msgstr "Uneko dokumentuaren edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Windows-en fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadroko dokumentu baten </caseinline></switchinline> fitxategi-poropietateak ikus ditzakezu."
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19167,7 +19099,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for the current document:"
-msgstr "Uneko dokumentuaren fitxategi-propietateak ikusteko:"
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19176,7 +19108,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Propietateak</emph>."
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19185,7 +19117,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
-msgstr "Windows-en fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadroan zerrendatutako dokumentu baten fitxategi-propietateak ikusteko:"
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19194,7 +19126,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>."
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19203,7 +19135,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a file in the list."
-msgstr "Hautatu zerrendako fitxategi bat."
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19212,7 +19144,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
-msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph> Propietateak</emph>."
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19220,7 +19152,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Your Working Directory"
-msgstr "Laneko direktorioa aldatzea"
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19228,7 +19160,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>laneko direktorioa aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>Nire dokumentuak karpeta;laneko direktorioa aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>bide-izenak; laneko direktorioa aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; bide-izenak aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;laneko direktorioa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19237,7 +19169,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Laneko direktorioa aldatzea</link></variable>"
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19246,7 +19178,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
-msgstr "Dokumentu bat irekitzeko edo gordetzeko elkarrizketa-koadroa abiarazten duzunean, $[officename] aplikazioak laneko direktorioa bistaratzen du. Direktorio hori aldatzeko:"
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19264,7 +19196,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Dokumentuak</emph> aukeran eta <emph> Editatu botoian, edo </emph>egin klik bikoitza <emph>Dokumentuak</emph> aukeran."
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19273,7 +19205,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
-msgstr "<emph>Hautatu bide-izena</emph> elkarrizketa-koadroan, aukeratu nahi duzun laneko direktorioa eta sakatu <emph>Hautatu</emph>."
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19291,7 +19223,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Bide-izenak</link>"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19299,7 +19231,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Form Documents (XForms)"
-msgstr "XML inprimaki-dokumentuak (XForm)"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19307,7 +19239,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5215613\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>web-dokumentuak;XForms</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML inprimakiak, ikus XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;irekitzea/editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatzea;XForms</bookmark_value><bookmark_value>irekitzea;XForms</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19315,7 +19247,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML inprimaki-dokumentuak (XForm)</link>"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19323,7 +19255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
-msgstr "Xform web inprimaki mota berria da eta World Wide Web Consortium-ek garatu zuen. Xform eredua Extensible Markup Language (XML) formatuan definituta dago. Ereduak sekzio ezberdinak erabiltzen ditu inprimakiak zer egiten duen eta zer itxura duen azaltzeko. Xform-en zehaztapena hemen ikus dezakezu: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19331,7 +19263,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10746\n"
"help.text"
msgid "Working with XForms"
-msgstr "XForm-ekin lan egitea"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19339,7 +19271,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes."
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, XForm dokumentua Writer dokumentuaren mota berezia da. XForm dokumentu baten diseinu moduak tresna-barra eta panel osagarriak ditu."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19347,7 +19279,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074D\n"
"help.text"
msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
-msgstr "XForm dokumentua sortu eta gordetakoan, dokumentu hori ireki, inprimakia bete eta aldaketak zerbitzarira bidal ditzakezu."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19355,7 +19287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "To Create a New XForms Document"
-msgstr "XForm dokumentu berria sortzea"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19363,7 +19295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - XML inprimaki-dokumentua</emph>."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19371,7 +19303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10714\n"
"help.text"
msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
-msgstr "XForm diseinu-leihoa Writer dokumentu hutsean irekitzen da."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19379,7 +19311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "Design your form."
-msgstr "Diseinatu inprimakia."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19387,7 +19319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
-msgstr "Txertatu kontrola, hautatu eredu lehenetsia propietate-arakatzailean eta sartu lotura-instrukzioa."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19395,7 +19327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10722\n"
"help.text"
msgid "In the data navigator, add an element to the instance."
-msgstr "Datu-nabigatzailean, gehitu elementu bat instantziari."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19403,7 +19335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10726\n"
"help.text"
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
-msgstr "Kargatu instantzia berria XML fitxategitik eta gehitu kontrolak funtsezko XML elementu edo atributuei."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19411,7 +19343,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10729\n"
"help.text"
msgid "To Open an XForms Document"
-msgstr "XForm dokumentuak irekitzeko"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19419,7 +19351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
-msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph> eta hautatu XForm dokumentua. XForm dokumentuek Writer testu-dokumentuen luzapen bera dute (*.odt)."
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19427,7 +19359,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To Edit an XForms Document"
-msgstr "XForm dokumentuak editatzeko"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19435,7 +19367,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073B\n"
"help.text"
msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
-msgstr "Ireki XForm dokumentua eta erabili ondorengo tresna-barrak eta leihoak:"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19443,7 +19375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Inprimaki-diseinuaren tresna-barra</link>"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19451,7 +19383,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Inprimaki-kontrolen tresna-barra</link>"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19459,7 +19391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Datu-nabigatzailea</link>"
+msgstr ""
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19467,7 +19399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Inprimaki-nabigatzailea</link>"
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19475,7 +19407,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters"
-msgstr "%PRODUCTNAME XML iragazkiekin lan egitea"
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19483,7 +19415,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gordetzea;XMLn</bookmark_value><bookmark_value>kargatzea;XML fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>inportatzea;XMLtik</bookmark_value><bookmark_value>esportatzea;XMLra</bookmark_value><bookmark_value>fitxategien iragazkiak;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT iragazkiak, ikus XML iragazkiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19491,7 +19423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML iragazkiei buruz</link> </variable>"
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19499,7 +19431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10927\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
-msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\"> aplikazioak dokumentuak XML formatuan gordetzen ditu</link>. Iragazki pertsonalizatuak sor ditzakezu %PRODUCTNAME aplikazioak erabiltzen duen jatorrizko OpenDocument XML fitxategi-formatua beste formatu bat bihurtzeko. Iragazki horiek ezin hobeto integra daitezke %PRODUCTNAME aplikazioan, formatuak garbi gorde eta kargatu ahal izateko."
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19507,7 +19439,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093A\n"
"help.text"
msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
-msgstr "XML iragazkiak sortzeko, oso ondo ulertu behar dituzu XML eta XSLT kontzeptuak. Kontzeptu horiek laguntza honen esparrutik kanpo daude."
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19515,7 +19447,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
-msgstr "XML iragazkiak XSLT lengoaian idatzitako <emph>estilo-orriak</emph> ditu. Estilo-orriek OpenDocument fitxategi-formatutik beste XML formatu baterako transformazioa definitzen dute esportazio- eta inportazio-iragazkien bidez. Hiru XML iragazki mota daude:"
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19523,7 +19455,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>."
-msgstr "<emph>Inportazio-iragazkiek</emph> kanpoko XML fitxategiak kargatzen dituzte eta fitxategien formatua OpenDocument XML fitxategi-formatu bihurtzen dute. Inportazio-iragazkia instalatutakoan, iragazkiaren izena fitxategi moten zerrendari gehitzen zaio <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroan</link>."
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19531,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>."
-msgstr "<emph>Esportazio-fitxategiek</emph> OpenDocument XML fitxategiak transformatu eta beste XML formatu batean <emph>gordetzen</emph> dituzte. Esportazio-iragazkia instalatutakoan, iragazkiaren izena fitxategi moten zerrendari gehitzen zaio <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Esportatu elkarrizketa-koadroan</link>."
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19539,7 +19471,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10979\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>."
-msgstr "<emph>Inportazio-/esportazio-iragazkiek</emph> OpenDocument XML fitxategiak beste XML <emph>formatu</emph> batean kargatu eta gordetzen dituzte. Iragazki horiek instalatutakoan, iragazkien izenak fitxategi moten zerrendari gehitzen zaizkie <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroan</link> eta <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Gorde honela fitxategia elkarrizketa-koadroan</link>."
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19547,7 +19479,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
-msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium-en orriak Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL) lengoaian</link>"
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19555,7 +19487,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
-msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium-en orriak Extensible Markup Language (XML) lengoaian</link>"
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19563,7 +19495,7 @@ msgctxt ""
"par_id5569017\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML iragazkiak banatzea</link>"
+msgstr ""
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19571,7 +19503,7 @@ msgctxt ""
"par_id6426892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML iragazkiak sortzea eta probatzea</link>"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19579,7 +19511,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating XML Filters"
-msgstr "XML iragazkiak sortzea"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19587,7 +19519,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>XML iragazkiak probatzea</bookmark_value><bookmark_value>XML iragazkiak;sortzea/probatzea</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19595,7 +19527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1413922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML iragazkiak sortzea</link> </variable>"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19603,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
-msgstr "XML iragazkiak sortzea %PRODUCTNAME aplikaziorako"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19611,7 +19543,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109A9\n"
"help.text"
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
-msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioarentzat XML iragazkia sortzean, <emph>XSLT estilo-orria</emph> diseinatu behar duzu. Orri horrek OpenDocument XML fitxategi-formatura eta formatu horretatik beste formatu batera bihurtzen du."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19619,7 +19551,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B0\n"
"help.text"
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
-msgstr "OpenDocument XML formatuari buruz informazio gehiago lortzeko, bisitatu helbide hau: <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19627,7 +19559,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C5\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
-msgstr "Nahi baduzu, zure iragazkia duen <emph>txantiloia</emph> gehi dezakezu %PRODUCTNAME estiloak inportatzen duzun XML dokumentuan aplikatzeko."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19635,7 +19567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10531\n"
"help.text"
msgid "To Create an XML Filter"
-msgstr "XML iragazkia sortzeko"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19643,7 +19575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E0\n"
"help.text"
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
-msgstr "XSLT transformaziorako <emph>estilo-orria</emph> sortu kanpoko XML formatuaren elementuak OpenDocument XML fitxategi-formatuaren elementuetan mapatzeko eta alderantziz."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19651,7 +19583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E8\n"
"help.text"
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
-msgstr "Sortu txantiloi bat %PRODUCTNAME estiloak kanpoko XML formatuaren elementuei esleitzeko formatu horretako fitxategi bat %PRODUCTNAME aplikaziora inportatzen duzunean."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19659,7 +19591,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer-en, sortu testu-dokumentu bat eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19667,7 +19599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Berria</emph>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19675,7 +19607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109FC\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
-msgstr "<emph>XML iragazkia</emph> elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Orokorra</emph> fitxan, eta zehaztu iragazkiaren propietateak."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19683,7 +19615,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A03\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
-msgstr "<emph>Iragazki-izena</emph> koadroan, sartu XML iragazkiaren izena."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19691,7 +19623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CA1\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
-msgstr "Izen hori <emph>XML iragazki-ezarpenak</emph> elkarrizketa-koadroan bistaratuko da."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19699,7 +19631,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A09\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
-msgstr "<emph>Aplikazioa</emph> koadroan, hautatu iragazkia zein %PRODUCTNAME aplikaziorentzat den."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19707,7 +19639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A0F\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
-msgstr "<emph>Iragazki motaren izena</emph> koadroan, idatzi iragazkia zein fitxategi motarentzat den."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19715,7 +19647,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC6\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
-msgstr "Izen hori fitxategi moten zerrendan bistaratuko da <emph>Ireki</emph>, <emph>Esportatu</emph> eta <emph>Gorde honela</emph> elkarrizketa-koadroetan."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19723,7 +19655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
-msgstr "<emph>Fitxategi-luzapena</emph> koadroan, idatzi esportatutako fitxategiaren luzapena."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19731,7 +19663,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1B\n"
"help.text"
msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
-msgstr "Fitxategia beste XML fitxategi batzuetatik bereizteko, idatzi *.xml ez den luzapen bat."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19739,7 +19671,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
-msgstr "<emph>Transformazioa</emph> fitxan, definitu iragazkiaren transformazio-propietateak."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19747,7 +19679,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
-msgstr "(Aukerakoa) <emph>Dokumentu mota</emph> koadroan, idatzi kanpoko fitxategi-formatuaren dokumentu motaren identifikatzailea."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19755,7 +19687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D0E\n"
"help.text"
msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
-msgstr "Identifikatzaile hori inportatzean fitxategi mota detektatzeko erabiltzen da."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19763,7 +19695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A32\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
-msgstr "<emph>Esportatu beharreko XSLT</emph> koadroan, idatzi OpenDocument formatutik kanpoko formaturako transformazioa definitzen duen XSLT estilo-orriaren bide-izena eta fitxategi-izena."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19771,7 +19703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A38\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
-msgstr "<emph>Inportatu beharreko XSLT</emph> koadroan, idatzi kanpoko formatutik OpenDocument formaturako transformazioa definitzen duen XSLT estilo-orriaren bide-izena eta fitxategi-izena."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19779,7 +19711,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
-msgstr "(Aukerakoa) <emph>Inportatu beharreko txantiloia</emph> koadroan, idatzi inportatutako fitxategian erabiltzen diren %PRODUCTNAME estiloak definitzen dituen txantiloiaren bide-izena eta izena."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19787,7 +19719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A44\n"
"help.text"
msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
-msgstr "<emph>Transformazioa</emph> fitxan zehaztutako fitxategiak %PRODUCTNAME erabiltzailearen direktorio lokalean kopiatzen dira."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19795,7 +19727,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4C\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19803,7 +19735,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "To Test an XML Filter"
-msgstr "XML iragazkia probatzeko"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19811,7 +19743,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A5A\n"
"help.text"
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
-msgstr "XML iragazki pertsonalizatu batekin oinarrizko probak egin ditzakezu %PRODUCTNAME aplikazioan."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19819,7 +19751,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A91\n"
"help.text"
msgid "The document is not altered by these tests."
-msgstr "Dokumentua ez da aldatzen proba horien bidez."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19827,7 +19759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A60\n"
"help.text"
msgid "Create or open a text document."
-msgstr "Sortu edo ireki testu-dokumentu bat."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19835,7 +19767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A67\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19843,7 +19775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6F\n"
"help.text"
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
-msgstr "Iragazkien zerrendan, hautatu probatu nahi duzun iragazkia eta sakatu <emph>Probatu XSLTak</emph>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19851,7 +19783,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A82\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
-msgstr "<emph>Esportazio</emph> iragazkia probatzeko, egin ekintza hauetako bat <emph>Esportatu</emph> arean:"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19859,7 +19791,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DEB\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Sakatu <emph>Arakatu</emph>, hautatu probatu nahi duzun %PRODUCTNAME dokumentua eta sakatu <emph>Ireki</emph>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19867,7 +19799,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DF7\n"
"help.text"
msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
-msgstr "Uneko dokumentua probatzeko, sakatu <emph>Uneko dokumentua</emph>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19875,7 +19807,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A99\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "<emph>Inportazio</emph> iragazkia probatzeko, sakatu <emph>Inportatu</emph> areako <emph>Arakatu</emph>, hautatu dokumentua eta sakatu <emph>Ireki</emph>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19883,7 +19815,7 @@ msgctxt ""
"par_id8579668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML iragazkiak</link>"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19891,7 +19823,7 @@ msgctxt ""
"par_id5569017\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML iragazkiak banatzea</link>"
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19899,7 +19831,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distributing an XML filter as package"
-msgstr "XML irgazkia pakete gisa banatzea"
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19907,7 +19839,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>XML iragazkiak banatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezabatzea;XML iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>XML iragazkiak;pakete gisa gordetzea/instalatzea/ezabatzea</bookmark_value><bookmark_value>instalatzea;XML iragazkiak</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19915,7 +19847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML irgazkia pakete gisa banatzea</link> </variable>"
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19923,7 +19855,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC0\n"
"help.text"
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
-msgstr "XML iragazkia hainbat erabiltzaileren artean banatu dezakezu pakete-formatu berezia erabiliz."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19931,7 +19863,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "To Save an XML Filter as a Package"
-msgstr "XML iragazkia pakete gisa gordetzeko"
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19939,7 +19871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
-msgstr "XML iragazki-ezarpenen elkarrizketa-koadroa testu-dokumentu bat irekita dagoenean bakarrik egoten da erabilgarri."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19947,7 +19879,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACA\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19955,7 +19887,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD9\n"
"help.text"
msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
-msgstr "Hautatu banatu nahi duzun iragazkia eta sakatu <emph>Gorde paketea honela</emph>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19963,7 +19895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE0\n"
"help.text"
msgid "To Install an XML Filter from a Package"
-msgstr "XML iragazkiak paketetik instalatzeko"
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19971,7 +19903,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
-msgstr "XML iragazki-ezarpenen elkarrizketa-koadroa testu-dokumentu bat irekita dagoenean bakarrik egoten da erabilgarri."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19979,7 +19911,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19987,7 +19919,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install."
-msgstr "Sakatu <emph>Ireki paketea</emph> eta hautatu instalatu nahi duzun iragazkia duen pakete-fitxategia."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -19995,7 +19927,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10535\n"
"help.text"
msgid "To Delete an Installed XML Filter"
-msgstr "Instalatutako XML iragazkiak ezabatzeko"
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -20003,7 +19935,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -20011,7 +19943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Hautatu ezabatu nahi duzun iragazkia eta sakatu <emph>Ezabatu</emph>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -20019,4 +19951,4 @@ msgctxt ""
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML iragazkiak</link>"
+msgstr ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
new file mode 100644
index 00000000000..8fe6a9c3545
--- /dev/null
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: insert_chart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_chart.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: insert_chart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_chart.xhp\n"
+"hd_id030420160945436725\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_chart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_chart.xhp\n"
+"par_id030420160947559665\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_form_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_form_control.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr ""
+
+#: insert_form_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_form_control.xhp\n"
+"hd_id030720160611303537\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_form_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_form_control.xhp\n"
+"par_id03072016061205929\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"hd_id030420161043484643\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030420161051456436\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160629548185\n"
+"help.text"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160640091844\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"hd_id030720160823321429\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160629546864\n"
+"help.text"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160644597415\n"
+"help.text"
+msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160629547675\n"
+"help.text"
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160644595417\n"
+"help.text"
+msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
+msgstr ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 04295835d89..a49070cd13b 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-03 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1459703118.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187256.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1404,6 +1404,30 @@ msgctxt ""
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "Hemen gordetzen dira $[officename](r)en aldi baterako fitxategiak."
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154607\n"
+"help.text"
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3149344\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154651\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
+msgstr ""
+
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -4311,8 +4335,8 @@ msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"bm_id3153881\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desegin; urrats kopurua</bookmark_value><bookmark_value>grafikoak; cache-a</bookmark_value><bookmark_value>irudien cache-a</bookmark_value><bookmark_value>Abiarazte bizkorra</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4327,45 +4351,8 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memoria
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Desegin ditzakezun irudien cache-ko ezarpenak eta urrats kopurua definitzen ditu.</ahelp>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3155390\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "Undo"
-msgstr "Desegin"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3145673\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
-msgstr "Gehienez zenbat urrats atzera egin ahal izango den definitzen du."
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3153881\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Urrats kopurua"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3148685\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/undo\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the box.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
@@ -9294,12 +9281,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Back
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Atzeko planoa</link>"
#: 01050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">HTML dokumentuen atzeko planoa zehazten du.</ahelp> HTML dokumentu berrietan eta atzeko plano definiturik gabe kargatzen dituzunetan aplikatuko da atzeko plano hau."
#: 01050300.xhp
@@ -11106,12 +11093,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</li
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Inprimatu</link>"
#: 01060700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Kalkulu-orriaren inprimatzeko ezarpenak zehazten ditu</ahelp>"
#: 01060700.xhp
@@ -13122,12 +13109,12 @@ msgid "Chart options"
msgstr "Diagrama-aukerak"
#: 01110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Diagramen ezarpen orokorrak definitzen ditu.</ahelp></variable>"
#: 01110100.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index f4d50547a1f..0e55d35e829 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458422011.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460847754.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -648,75 +648,75 @@ msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Data (finkoa)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Data (aldakorra)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153036\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Ordua (finkoa)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Ordua (aldakorra)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orri-zenbakia</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148583\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Egilea</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155951\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Fitxategi-izena</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
@@ -1421,12 +1421,13 @@ msgid "Slide Menu"
msgstr ""
#: slide_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3134264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Diapositiba</emph>"
#: slide_menu.xhp
#, fuzzy
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index e13b43b32a5..59bffb7cc84 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458498251.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187259.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6805,18 +6805,18 @@ msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak"
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"bm_id3153818\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>aurkezpenak; ezarpenak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-aurkezpenak; ezarpenak</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; leihoa / pantaila osoa</bookmark_value><bookmark_value>hainbat monitore</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153818\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak"
@@ -6825,7 +6825,6 @@ msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak definitzen ditu, aukera hauek barne: zein diapositibatik hasi, hurrengo diapositibara nola joan, aurkezpen mota eta erakuslearen aukerak.</ahelp></variable>"
@@ -6834,7 +6833,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Diaposi
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150213\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Barrutia"
@@ -6843,7 +6841,6 @@ msgstr "Barrutia"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies which slides to include in the slide show."
msgstr "Diapositiba-aurkezpenan zein diapositiba sartu behar diren zehazten du."
@@ -6852,7 +6849,6 @@ msgstr "Diapositiba-aurkezpenan zein diapositiba sartu behar diren zehazten du."
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3145363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "All slides"
msgstr "Diapositiba guztiak"
@@ -6861,7 +6857,6 @@ msgstr "Diapositiba guztiak"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Diapositiba guztiak sartzen ditu diapositiba-aurkezpenean.</ahelp>"
@@ -6870,7 +6865,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Diaposit
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "From:"
msgstr "Hemendik aurrera:"
@@ -6879,7 +6873,6 @@ msgstr "Hemendik aurrera:"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Enter the number of the start slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Sartu hasierako diapositibaren zenbakia.</ahelp>"
@@ -6888,7 +6881,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Sartu hasi
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3147404\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Custom Slide Show"
msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua"
@@ -6897,7 +6889,6 @@ msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua exekutatzen du <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua\"><emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</emph></link> aukeran zehaztutako ordenan.</ahelp>"
@@ -6906,7 +6897,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
@@ -6915,7 +6905,6 @@ msgstr "Mota"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3149354\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Select the slide show type."
msgstr "Hautatu diapositiba-aurkezpenaren mota."
@@ -6924,7 +6913,6 @@ msgstr "Hautatu diapositiba-aurkezpenaren mota."
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150482\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
@@ -6933,7 +6921,6 @@ msgstr "Lehenetsia"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148730\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">A full screen slide is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">Pantaila osoko diapositiba erakusten da.</ahelp>"
@@ -6942,7 +6929,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">Pantaila o
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"
@@ -6951,7 +6937,6 @@ msgstr "Leihoa"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3155257\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Diapositiba aurkezpena $[officename] programaren leihoan exekutatzen da.</ahelp>"
@@ -6960,7 +6945,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Diapositiba
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
@@ -6969,7 +6953,6 @@ msgstr "Automatikoa"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3149509\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Diapositiba-aurkezpena berrabiarazten du zuk zehaztutako pausa-tartearen ondoren. Pausa-diapositiba bistaratzen da azken diapositibaren eta hasierako diapositibaren artean. Sakatu Ihes tekla aurkezpena gelditzeko.</ahelp>"
@@ -6978,7 +6961,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Diapositiba-a
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150862\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Pausaren iraupena"
@@ -6987,7 +6969,6 @@ msgstr "Pausaren iraupena"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Sartu diapositiba-aurkezpena errepikatu aurretik pausak zenbat iraun behar duen. Zero sartzen baduzu, aurkezpena berehala berrabiaraziko da, pausa-diapositiba erakutsi gabe.</ahelp>"
@@ -6996,7 +6977,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Sart
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3166420\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Show logo"
msgstr "Erakutsi logotipoa"
@@ -7005,7 +6985,6 @@ msgstr "Erakutsi logotipoa"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">$[officename] logotipoa bistaratzen du pausa-diapositiban.</ahelp> Logotipoa ezin da trukatu."
@@ -7014,7 +6993,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">$[officen
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150130\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
@@ -7023,7 +7001,6 @@ msgstr "Aukerak"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3149883\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Change slides manually"
msgstr "Diapositibak eskuz aldatu"
@@ -7032,7 +7009,6 @@ msgstr "Diapositibak eskuz aldatu"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3147373\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Diapositibak ez dira automatikoki aldatuko lauki hori hautatuta dagoenean.</ahelp>"
@@ -7041,7 +7017,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Diapo
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer visible"
msgstr "Saguaren erakuslea ikusgai"
@@ -7050,7 +7025,6 @@ msgstr "Saguaren erakuslea ikusgai"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Saguaren erakuslea erakusten du diapositiba-aurkezpenean.</ahelp>"
@@ -7059,7 +7033,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Sag
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150570\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer as pen"
msgstr "Saguaren erakuslea arkatz gisa"
@@ -7068,7 +7041,6 @@ msgstr "Saguaren erakuslea arkatz gisa"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150665\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Saguaren erakuslea arkatz bihurtzen du, eta hori diapositibetan marrazteko erabil dezakezu aurkepenean.</ahelp>"
@@ -7085,7 +7057,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Navigator visible"
msgstr "Nabigatzailea ikusgai"
@@ -7094,7 +7065,6 @@ msgstr "Nabigatzailea ikusgai"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148430\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Nabigatzailea\">Nabigatzailea</link> bistaratzen du diapositiba-aurkezpenean.</ahelp>"
@@ -7103,7 +7073,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\"><
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153718\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Animations allowed"
msgstr "Onartu animazioak"
@@ -7112,7 +7081,6 @@ msgstr "Onartu animazioak"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3083445\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Animatutako GIF fitxategien marko guztiak bistaratzen ditu diapositiba-aurkezpenean.</ahelp> Aukera hori hautatzen ez bada, animatutako GIF fitxategiaren lehen markoa bakarrik bistaratuko da."
@@ -7121,7 +7089,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3152478\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Change slides by clicking on background"
msgstr "Aldatu diapositibak atzeko planoan klik egitean"
@@ -7130,7 +7097,6 @@ msgstr "Aldatu diapositibak atzeko planoan klik egitean"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3156305\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Hurrengo diapositibara joaten da diapositibaren atzeko planoan klik egitean.</ahelp>"
@@ -7139,7 +7105,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Presentation always on top"
msgstr "Aurkezpena beti gainean"
@@ -7148,7 +7113,6 @@ msgstr "Aurkezpena beti gainean"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">$[officename] leihoa gainean egongo da aurkezpenean. Beste programek ez dute leihorik bistaratuko aurkezpenaren aurrean.</ahelp>"
@@ -7186,11 +7150,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu monitore bat diapositiba-aurkezpenaren pantaila osoko moduan erabiltzeko.</ahelp>"
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id4846339\n"
"help.text"
-msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors."
+msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors."
msgstr "Leiho bat monitore erabilgarri guztietara zabaltzea onartzen badu sistemak, \"Monitore guztiak\" aukera hauta dezakezu. Kasu horretan, aurkezpena monitore erabilgarri guztietan erakutsiko da."
#: 06080000.xhp
@@ -7380,12 +7345,12 @@ msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Definitu diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua"
#: 06100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua sortzen du.</ahelp></variable>"
#: 06100100.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index e498ad90257..1676373dcf0 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 18:25+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458498358.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460847793.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1307,19 +1307,21 @@ msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
msgstr "Diapositibetarako, oharretarako eta prospektuetarako maisuak daude."
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
"help.text"
-msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
+msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
msgstr "Diapositiba guztien atzeko planoko betegarria aldatu nahi baduzu, aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Diapositiba maisua</emph>. Diapositiba baten atzeko planoko betegarria aldatzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>."
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
"help.text"
-msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
+msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
msgstr "Oharren maisu bat editatzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Maisua – Oharren maisua</emph>. Oharren maisutik irteteko, egin klik 'Maisuaren ikuspegia' tresna-barrako 'Itxi maisuaren ikuspegia' ikonoan, edo aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>."
#: footer.xhp
@@ -1347,11 +1349,12 @@ msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer,
msgstr "Maisu mota guztiek aurrez definituriko area batzuk dituzte, data, oin-orria eta diapositiba-zenbakiak bistaratzeko."
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8217413\n"
"help.text"
-msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
+msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
msgstr "Ikuspegi maisura aldatzen zarenean, area horiek maisuko edozein lekutara alda ditzakezu. Testu gehiago sar dezakezu, eta area horien tamaina aldatu. Area horien edukia hauta dezakezu, eta testu-formatuak aplikatu. Adibidez, letra-tipoaren tamaina edo kolorea alda dezakezu."
#: footer.xhp
@@ -1371,19 +1374,21 @@ msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that
msgstr "Diapositiba maisuan txertatzen dituzun objektuak ikusgai egongo dira diapositiba maisua oinarri duten diapositiba guztietan."
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8843043\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Goiburukoa eta orri-oina</emph>"
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1876583\n"
"help.text"
-msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
+msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
msgstr "Bi fitxa-orri dituen elkarrizketa-koadro bat ikusiko duzu: <emph>Diapositiba</emph> eta <emph>Oharrak eta prospektuak</emph>. Horietan, aurrez definitutako areatan edukia sar dezakezu."
#: footer.xhp
@@ -1460,13 +1465,13 @@ msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
msgstr "Diapositibetako orrialde maisuei testu-objektua gehi diezaiekezu edozein lekutan."
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3148866\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
-msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Diapositiba maisua</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>."
+msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Diapositiba-sailkatzailea</emph>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1496,26 +1501,17 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> amaitutakoan."
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
+msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
msgstr "Eremuak ere gehi ditzakezu goiburuko edo orri-oinetan, adibidez, data edo orrialde-zenbakia. Horretarako, aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
-"par_id3156320\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
-msgstr "Uneko diapositiban goiburukoa edo orri-oina ezkuta ditzakezu. Horretarako, aukeratu <emph>Formatua</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Aldatu diseinua\">Diapositiba<emph> Diseinua</emph></link>, eta garbitu <emph>Atzeko planoko objektuak</emph> kontrol-laukia."
-
-#: footer.xhp
-msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"21\n"
"help.text"
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po
index b7041aef76c..75392c62ed9 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187269.000000\n"
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Classification Bar"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"hd_id3150342\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_id31502029\n"
+"help.text"
+msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents."
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106B0\n"
+"help.text"
+msgid "Intellectual Property"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106C0\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document."
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106CD\n"
+"help.text"
+msgid "National Security"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106DD\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106EA\n"
+"help.text"
+msgid "Export Control"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106FA\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
+msgstr ""
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -367,12 +447,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link>"
#: main0104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid ".uno:InsertHeaderFooterMenu"
-msgstr ""
+msgid "Insert"
+msgstr "Txertatu"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1607,6 @@ msgstr "Egoera-barra"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3153397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Egoera-barra\">Egoera-barra</link>"
@@ -1535,7 +1615,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Egoera-barra\">Egoera-ba
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions."
msgstr "Egoera-barrak uneko dokumentuari buruzko informazioa bistaratzen du eta funtzio bereziak dituzten hainbat botoi eskaintzen ditu."
@@ -1581,11 +1660,12 @@ msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Zooma eta ikuspegiaren diseinua"
#: main0208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id7723929\n"
"help.text"
-msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents."
+msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents."
msgstr "Writer-eko egoera-barrako hiru kontrolen bidez, testu-dokumentuen zooma alda dezakezu, eta haien diseinua bistaratu."
#: main0208.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 6c0114f8a37..7025ab8f00d 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:05+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458497934.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460847911.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -558,93 +558,92 @@ msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emp
msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eskuzko jauzia</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154654\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>"
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu <emph>Eremuak</emph> (txertatutako eremuak)"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149053\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Data</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151393\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Ordua</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"46\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde-zenbakia</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149356\n"
-"47\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde kopurua</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153003\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Gaia</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Titulua</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150564\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Egilea</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>"
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Eremu gehiago</emph>"
#: 00000404.xhp
@@ -683,66 +682,65 @@ msgid "Insert Fields"
msgstr "Txertatu eremuak"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"56\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Document</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddokument\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Eremu gehiago - Dokumentua</emph> fitxa </variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154692\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Cross-references</emph> tab"
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Cross-references</emph> tab"
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Eremu gehiago - Erreferentzia gurutzatuak</emph> fitxa"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145411\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Erreferentzia gurutzatua</emph>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Functions</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Functions</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Eremu gehiago - Funtzioak</emph> fitxa </variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153581\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - DocInformation</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - DocInformation</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Eremu gehiago - DokInformazioa</emph> fitxa </variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Eremu gehiago - Aldagaiak</emph> fitxa </variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Database</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Database</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Eremu gehiago - Datu-basea</emph> fitxa </variable>"
#: 00000404.xhp
@@ -1007,12 +1005,13 @@ msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and
msgstr ""
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota aurkibidea denean) </variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
@@ -1087,12 +1086,13 @@ msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz31\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota aurkibidea denean) </variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota aurkibidea denean) </variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 95d41e43361..b61166103d1 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187281.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -107,12 +107,12 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\"><emph>Posta-batzea</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Horren bidez, gutun-ereduak inprimatu eta gorde ditzakezu.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154102\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
+msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Inprimatu bitartean, datu-basearen informazioak haiei dagozkien datu-basearen eremuak ordezten ditu (leku-markak). Datu-baseko eremuak txertatzeari buruz gehiago jakin nahi izanez gero, jo <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Datu-basea</emph></link> fitxara <emph>Txertatu - Eremuak - Eremu gehiago</emph> menuan."
#: 01150000.xhp
@@ -10143,9 +10143,8 @@ msgstr "Orrialde kopuruan oinarritutako baldintzapeko testua bistaratzeko:"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150333\n"
-"136\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan."
#: 04090200.xhp
@@ -10207,9 +10206,8 @@ msgstr "Erabiltzaileak definitutako aldagaietan oinarritutako baldintzapeko test
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155836\n"
-"138\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Aldagaiak</emph> fitxan."
#: 04090200.xhp
@@ -10325,9 +10323,8 @@ msgstr "Adibide honen lehen zatiak zuriunea txertatzen du \"Izena\" eta \"Deitur
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"145\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Datu-basea</emph> fitxan."
#: 04090200.xhp
@@ -13204,18 +13201,18 @@ msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Editatu konkordantzia-fitxategia"
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>editatu; konkordantzia-fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>konkordantzia-fitxategiak; definizioa</bookmark_value>"
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Editatu konkordantzia-fitxategia"
@@ -13224,24 +13221,23 @@ msgstr "Editatu konkordantzia-fitxategia"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
msgstr ""
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id837427\n"
"help.text"
-msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
+msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
msgstr "'Bilatu eta ordeztu' elkarrizketa-koadroko 'Bilatu denak' botoia erabil dezakezu hitz baten agerraldi guztiak nabarmentzeko, eta, gero, 'Txertatu indize-sarrera' elkarrizketa-koadroa ireki dezakezu hitz hori eta agertzen den lekuak indize alfabetikoari gehitzeko. Dena dela, indize alfabetikoen multzo bera dokumentu batean baino gehiagotan behar baduzu, konkordantzia-fitxategiaren bidez hitz bakoitza behin bakarrik sar dezakezu eta, gero, zerrenda nahi adina aldiz erabili."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3154645\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To access the Edit Concordance File dialog:"
msgstr "'Editatu konkordantzia-fitxategia' elkarrizketa-koadroa irekitzeko:"
@@ -13258,7 +13254,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"."
msgstr "<emph>Mota</emph> koadroan, hautatu \"Indize alfabetikoa\"."
@@ -13267,7 +13262,6 @@ msgstr "<emph>Mota</emph> koadroan, hautatu \"Indize alfabetikoa\"."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154107\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
msgstr "<emph>Aukerak</emph> eremuan, hautatu <emph>Konkordantzia-fitxategia</emph> kontrol-laukia."
@@ -13276,7 +13270,6 @@ msgstr "<emph>Aukerak</emph> eremuan, hautatu <emph>Konkordantzia-fitxategia</em
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153668\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
msgstr "Egin klik <emph>Fitxategia</emph> botoian eta aukeratu <emph>Berria</emph> edo <emph>Editatu</emph>."
@@ -13285,7 +13278,6 @@ msgstr "Egin klik <emph>Fitxategia</emph> botoian eta aukeratu <emph>Berria</emp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "A concordance file contains the following fields:"
msgstr "Konkordantzia-fitxategiak eremu hauek ditu:"
@@ -13294,7 +13286,6 @@ msgstr "Konkordantzia-fitxategiak eremu hauek ditu:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3152953\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
msgstr "\"Bilaketa-terminoak\" dokumentuan markatu nahi duzun indize-sarrerari egiten dio erreferentzia."
@@ -13303,7 +13294,6 @@ msgstr "\"Bilaketa-terminoak\" dokumentuan markatu nahi duzun indize-sarrerari e
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
msgstr "\"Sarrera alternatiboak\" indizean agertzea nahi duzun indize-sarrerari egiten dio erreferentzia."
@@ -13312,7 +13302,6 @@ msgstr "\"Sarrera alternatiboak\" indizean agertzea nahi duzun indize-sarrerari
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
msgstr "1. eta 2. gakoa indize-sarrera orokorrak dira. \"Bilaketa-terminoa\" edo \"Sarrera alternatiboa\" azpisarrera gisa agertzen dira 1. eta 2. gakoetan."
@@ -13321,7 +13310,6 @@ msgstr "1. eta 2. gakoa indize-sarrera orokorrak dira. \"Bilaketa-terminoa\" edo
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155184\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" adierazten du letra maiuskulak eta minuskulak hartzen direla kontuan."
@@ -13330,7 +13318,6 @@ msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" adierazten du letra maiuskulak eta minuskulak
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word."
msgstr "\"Hitzak soilik\" aukerak terminoa hitz bakar gisa bilatzen du."
@@ -13339,7 +13326,6 @@ msgstr "\"Hitzak soilik\" aukerak terminoa hitz bakar gisa bilatzen du."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3147220\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" edo \"Hitzak soilik\" aukerak gaitzeko, egin klik dagokion gelaxkan eta hautatu kontrol-laukia."
@@ -13348,7 +13334,6 @@ msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" edo \"Hitzak soilik\" aukerak gaitzeko, egin k
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
msgstr "Konkordantzia-fitxategia 'Editatu konkordantzia-fitxategia' elkarrizketa-koadrorik gabe sortzeko:"
@@ -13357,7 +13342,6 @@ msgstr "Konkordantzia-fitxategia 'Editatu konkordantzia-fitxategia' elkarrizketa
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153644\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:"
msgstr "Erabili ondorengo formatu-argibide hauek konkordantzia-fitxategiak sortzeko:"
@@ -13366,7 +13350,6 @@ msgstr "Erabili ondorengo formatu-argibide hauek konkordantzia-fitxategiak sortz
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line."
msgstr "Konkordantzia-fitxategiko sarrera guztiak lerro desberdinetan daude."
@@ -13375,7 +13358,6 @@ msgstr "Konkordantzia-fitxategiko sarrera guztiak lerro desberdinetan daude."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155142\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Commented lines start with #."
msgstr "Iruzkin-lerroak # ikurraren bidez hasten dira."
@@ -13384,7 +13366,6 @@ msgstr "Iruzkin-lerroak # ikurraren bidez hasten dira."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153354\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use the following format for the entries:"
msgstr "Erabili formatu hau sarrerentzat:"
@@ -13393,7 +13374,6 @@ msgstr "Erabili formatu hau sarrerentzat:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
msgstr "Bilatutako terminoa;Sarrera alternatiboa;1.gakoa;2.gakoa;Maiuskulak/Minuskulak;Hitzak soilik"
@@ -13402,7 +13382,6 @@ msgstr "Bilatutako terminoa;Sarrera alternatiboa;1.gakoa;2.gakoa;Maiuskulak/Minu
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3156270\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" eta \"Hitzak soilik\" aukerak \"Ez\" edo FALSE gisa interpretatzen dira hutsik badaude edo zero (0) badira. Gainerako eduki guztiak \"Bai\" edo TRUE gisa interpretatzen dira."
@@ -13411,7 +13390,6 @@ msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" eta \"Hitzak soilik\" aukerak \"Ez\" edo FALSE
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Adibidea:"
@@ -13420,7 +13398,6 @@ msgstr "Adibidea:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
msgstr "\"Donostia\" hitza indize alfabetikoko \"Hiriak\" sarreran sartu nahi baduzu, sartu lerro hau konkordantzia-fitxategian:"
@@ -13429,7 +13406,6 @@ msgstr "\"Donostia\" hitza indize alfabetikoko \"Hiriak\" sarreran sartu nahi ba
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0"
msgstr "Donostia;Donostia;Hiriak;;0;0"
@@ -13438,7 +13414,6 @@ msgstr "Donostia;Donostia;Hiriak;;0;0"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters."
msgstr "Horrek \"Donostia\" aurkituko du minuskulaz idatzi egonda ere."
@@ -13447,7 +13422,6 @@ msgstr "Horrek \"Donostia\" aurkituko du minuskulaz idatzi egonda ere."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155866\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
msgstr "\"Antiguo\" auzoa Donostian sartzeko \"Hiriak\" sarreraren barruan, sartu lerro hau:"
@@ -13456,7 +13430,6 @@ msgstr "\"Antiguo\" auzoa Donostian sartzeko \"Hiriak\" sarreraren barruan, sart
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3150116\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;"
msgstr "Antiguo;Donostia;Hiriak;"
@@ -14541,16 +14514,17 @@ msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3153921\n"
"help.text"
-msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
+msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Goiburuko bat kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa</emph>, eta hautatu goiburukoa duen orrialde-estiloa. Goiburukoa orrialde-estilo hori duten orrialde guztietatik kenduko da."
#: 04220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3150761\n"
"help.text"
-msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header - All</emph>."
-msgstr ""
+msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>."
+msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren orrialde-estilo guztietan goiburukoak gehitzeko edo haietatik kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa - Denak</emph>."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -14608,16 +14582,17 @@ msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
"help.text"
-msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
+msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Orri-oina kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph>, eta hautatu orri-oina duen orrialde-estiloa. Orri-oina orrialde-estilo hori duten orrialde guztietatik kenduko da."
#: 04230000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
"help.text"
-msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer - All</emph>."
-msgstr ""
+msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
+msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren orrialde-estilo guztietan orri-oinak gehitzeko edo haietatik kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina - Denak</emph>."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 98fd628f596..eb0f2b29c25 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 22:04+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458425068.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462187284.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3440,9 +3440,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Uneko data eremu gisa txertatzen du.
msgctxt ""
"18030100.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgstr "Beste datu-formatu bat definitu edo data automatikoki eguneratzea nahi baduzu, hautatu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> eremu-komandoa txertatzeko eta nahi dituzun ezarpenak jartzeko <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. Lehendik dagoen datu-eremu baten formatua nahi denean alda daiteke. Horretarako, aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editatu - Eremuak</emph></link>."
#: 18030200.xhp
@@ -3484,9 +3483,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Uneko ordua e
msgctxt ""
"18030200.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgstr "Beste ordu-formatu bat emateko edo uneko ordua egokitzeko, hautatu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> eta egin nahi dituzun aldaketak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. Horrez gain, txertatutako ordu-eremuaren formatua nahi duzunean alda dezakezu. Horretarako, aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editatu - Eremuak</emph></link>."
#: 18030300.xhp
@@ -3512,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3150760\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page </emph><emph>Number</emph> character style."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style."
msgstr ""
#: 18030300.xhp
@@ -3521,7 +3519,7 @@ msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3151175\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
msgstr "Beste formatu bat definitu nahi baduzu edo orrialde-zenbakia aldatu nahi baduzu, txertatu eremu bat <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> aukerarekin, eta hautatu nahi dituzun ezarpenak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Eremuak\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. <emph>Orrialde-zenbakiak </emph> komandoarekin txertatutako eremuak edita ditzakezu; horretarako, hautatu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editatu - Eremuak\"><emph>Editatu - Eremuak</emph></link>. Orrialde-zenbakiak aldatzeko, irakurri <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Orrialde-zenbakiak\"><emph>Orrialde-zenbakiak</emph></link> gida."
#: 18030400.xhp
@@ -3599,9 +3597,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Dokumentu-propietateetan zehaztutak
msgctxt ""
"18030500.xhp\n"
"par_id3156380\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgstr "Beste dokumentu-propietate bat eremu gisa txertatu nahi baduzu, hautatu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> eta zehaztu nahi dituzun ezarpenak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. <emph>DokInformazioa</emph> kategoriak dokumentuaren propietateetan erakutsitako eremu guztiak ditu."
#: 18030600.xhp
@@ -3635,9 +3632,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Dokumentu-propietateetan zehaztutak
msgctxt ""
"18030600.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgstr "Beste dokumentu-propietate bat eremu gisa txertatu nahi baduzu, hautatu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> eta zehaztu nahi dituzun ezarpenak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. <emph>DokInformazioa</emph> kategoriak dokumentuaren propietateetan erakutsitako eremu guztiak ditu."
#: 18030700.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 13a46435d45..3c181f556d7 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:22+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1457295775.000000\n"
#: 01020000.xhp
@@ -1313,12 +1313,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+gezi-teklak"
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id6164433\n"
"help.text"
-msgid "Move cursor to end of paragraph."
-msgstr ""
+msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
+msgstr "Eraman kurtsorea aurreko paragrafoaren hasierara"
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index e4521e20ad2..bdf394a6b21 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848079.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460848087.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -494,12 +494,13 @@ msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr "Autozuzenketatik hitza bat kentzeko"
#: auto_off.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147274\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu - Autotestua</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -538,12 +539,13 @@ msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr "Komatxoak ordezteari uzteko"
#: auto_off.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151196\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu - Autotestua</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -573,13 +575,14 @@ msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "Esaldi baten lehen letra maiuskulaz jartzeari uzteko"
#: auto_off.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155099\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu - Autotestua</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -618,12 +621,13 @@ msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the follo
msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki marrazten du marra karaktere hauetako hiru idaztean eta Sartu sakatzean: - _ = * ~ #"
#: auto_off.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155439\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu - Autotestua</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -3221,7 +3225,7 @@ msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155566\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr ""
#: conditional_text.xhp
@@ -3285,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151212\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
#: conditional_text.xhp
@@ -3421,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150513\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space."
msgstr ""
#: conditional_text2.xhp
@@ -3429,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
#: conditional_text2.xhp
@@ -4075,11 +4079,12 @@ msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you ope
msgstr "Uneko data dokumentua irekitzen den bakoitzean eguneratzen den eremu gisa edo eguneratzen ez den eremu gisa txerta dezakezu."
#: fields_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3147679\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Dokumentua</emph> fitxan."
#: fields_date.xhp
@@ -4143,7 +4148,7 @@ msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3145776\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
#: fields_enter.xhp
@@ -4995,11 +5000,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph> eta hautatu orri-oinean gehitu nahi duzun orrialde-estiloa."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147109\n"
"help.text"
-msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
+msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Kokatu kurtsorea orri-oinean eta aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5093,12 +5099,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph> eta hautatu orri-oinean gehitu nahi duzun orrialde-estiloa."
#: footer_pagenumber.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde-zenbakia</emph>."
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -5128,12 +5134,12 @@ msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page
msgstr ""
#: footer_pagenumber.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155554\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde kopurua</emph>."
#: footnote_usage.xhp
@@ -6392,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3146863\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
msgstr ""
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6543,12 +6549,12 @@ msgid "To Create a Variable"
msgstr "Aldagai bat sortzeko"
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153131\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
+msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Egin klik dokumentuan eta aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>."
#: hidden_text.xhp
@@ -6624,12 +6630,12 @@ msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "Egin klik dokumentuan, testua gehitzea nahi duzun lekuan."
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145409\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan."
#: hidden_text.xhp
@@ -6687,12 +6693,12 @@ msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "Egin klik paragrafoan, testua gehitzea nahi duzun lekuan."
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154872\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan."
#: hidden_text.xhp
@@ -6792,12 +6798,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating N
msgstr ""
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148603\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - More Fields</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Txertatu - Eremuak - Beste bat</link>"
#: hidden_text.xhp
@@ -9532,7 +9538,7 @@ msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155048\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr ""
#: number_sequence.xhp
@@ -10396,11 +10402,12 @@ msgid "To Insert Page Numbers"
msgstr "Orri-zenbakiak txertatzeko"
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id8611102\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde-zenbakia</emph> kurtsorea dagoen lekuan orrialde-zenbakia txertatzeko."
#: pagenumbers.xhp
@@ -12393,12 +12400,13 @@ msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"
msgstr ""
#: removing_line_breaks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu - Autotestua</item>."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13606,7 @@ msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
-msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5bd655c0c7
--- /dev/null
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Footnote and Endnote"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"hd_id03042016113344773\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"par_id030420161136126396\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"par_id03042016113613789\n"
+"help.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"par_id030420161138373075\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"hd_id030420161138377837\n"
+"help.text"
+msgid "Endnote"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"par_id030420161138378865\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"hd_id3147231\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"hd_id030720160601535384\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"par_id030720160603138925\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"hd_id030720160605268360\n"
+"help.text"
+msgid "Frame Interactively"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"par_id030720160605261333\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"hd_id3150951\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_header_footer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_header_footer.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Header and Footer"
+msgstr ""
+
+#: insert_header_footer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_header_footer.xhp\n"
+"hd_id030720160441573285\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_header_footer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_header_footer.xhp\n"
+"par_id030720160442296603\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>"
+msgstr ""