summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po320
1 files changed, 132 insertions, 188 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 6ef02b4eead..3c4426a0904 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-05 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464166528.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1465166207.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,13 +4190,12 @@ msgid "Database Functions"
msgstr "Funciones de bases de datos"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Esta sección trata de funciones utilizadas con datos organizados como una fila de datos para un registro. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Esta sección aborda las funciones utilizadas con datos organizados como una fila de datos de un registro.</variable>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4505,7 +4504,6 @@ msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph>Base de datos</emph> es el área de celdas que define la base de datos."
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
@@ -12059,13 +12057,12 @@ msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147241\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> devuelve 0, el coseno de PI/2 radianes."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> devuelve 1, el coseno de 2*PI radianes."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13633,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
-msgstr "<emph>Modo</emph> es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo y no es igual a cero, y su Número y cifra significativa son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto del número. Este parámetro se omite al exportarse a MS Excel, ya que dicho programa no conoce ningún tercer parámetro."
+msgstr "<emph>Modo</emph> es un valor opcional. Si se proporciona el valor de Modo y difiere de cero, y su Número y Precisión son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto de Número. Este parámetro se omite al exportarse a MS Excel, ya que dicho programa no reconoce ningún tercer parámetro."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13641,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163792\n"
"help.text"
msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
-msgstr "Si ambos parámetros Número y Cifra significativa son negativos y el valor Modo es igual a cero o no es dado, el resultado en $[officename] y Excel será diferente después de que la importación se haya completado. Si exporta la hoja de cálculo para Excel, use Modo=1 para ver el mismo resultado tanto en Excel como en Calc."
+msgstr "Si los parámetros Número y Precisión son ambos negativos y el valor de Modo es igual que cero o no se proporciona, los resultados en $[officename] y Excel serán diferente tras completar la importación. Si exporta la hoja de cálculo para Excel, utilice Modo=1 para ver el mismo resultado tanto en Excel como en Calc."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13681,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;al alza por múltiplo de cifra significativa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;al alza hacia múltiplo de precisión</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15961,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2957404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;a la baja por múltiplo de cifra significativa más próximo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;a la baja hacia múltiplo de precisión más próximo</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15977,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2957432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Redondea a la baja un número al múltiplo más próximo de la cifra significativa, sin importar el signo de esta</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Redondea a la baja un número al múltiplo más próximo de la precisión, sin importar el signo de esta</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16033,7 +16030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MÚLTIPLO.INFERIOR</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;abajo hasta el múltiplo de cifra significativa más cercano</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función MÚLTIPLO.INFERIOR</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;a la baja hacia múltiplo de precisión más próximo</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -45393,7 +45390,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr "<emph>Significancia</emph> Un valor opcional que especifica el número de dígitos significativos al que es redondeado el porcentaje devuelto."
+msgstr "<emph>Precisión</emph>: un argumento opcional que indica la cantidad de dígitos significativos que considerar al redondear el valor porcentual devuelto."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45490,7 +45487,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr "<emph>Significancia</emph> Un valor opcional que especifica el número de dígitos significativos al que es redondeado el porcentaje devuelto."
+msgstr "<emph>Precisión</emph>: un argumento opcional que indica la cantidad de dígitos significativos que considerar al redondear el valor porcentual devuelto."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46280,7 +46277,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149052\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST.LINEAR function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST.LINEAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>líneas de regresión;PRONOSTICO.LINEAL</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolaciones</bookmark_value> <bookmark_value>PRONOSTICO.LINEAL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>líneas de regresión;PRONOSTICO.LINEAL</bookmark_value><bookmark_value>extrapolaciones</bookmark_value><bookmark_value>función PRONOSTICO.LINEAL</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -52863,13 +52860,12 @@ msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values o
msgstr "Puede escribir varias condiciones que consultarán el contenido de los valores de las celdas o de las fórmulas. Las condiciones se evalúan de la primera a la última. Si la condición 1 corresponde a la condición, se usará el estilo definido. De otro modo, la condición 2 se evalúa y su estilo definido se usa. Si este estilo no coincide, entonces se evaluará la siguiente condición y así sucesivamente."
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "Para aplicar formato condicionado, debe habilitar la función Cálculo automático. Seleccione Herramientas - Contenido de las celdas - Calcular automáticamente (aparece una marca de verificación junto al comando cuando la función de cálculo automático está activada)."
+msgstr "Debe activarse la funcionalidad Cálculo automático antes de aplicar formato condicional. Vaya a <emph>Datos ▸ Calcular ▸ Cálculo automático</emph> (verá una casilla de verificación junto a esta orden cuando esté activada)."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -59799,7 +59795,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "embedded text for exponential smoothing"
-msgstr "texto incrustado de suavizamiento exponencial"
+msgstr "texto incrustado de alisamiento exponencial"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59807,7 +59803,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694534\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values."
-msgstr "El suavizamiento exponencial es un método para alisar los valores reales en una serie temporal para así pronosticar los valores futuros probables."
+msgstr "El alisamiento exponencial es un método que empareja los valores reales en una serie temporal para así pronosticar los valores futuros probables."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59815,7 +59811,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694535\n"
"help.text"
msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts."
-msgstr "El suavizamiento exponencial triple (ETS, por sus siglas en inglés) es un conjunto de algoritmos en los cuales se procesan la tendencia y las influencias periódicas (de temporada). El suavizamiento exponencial doble (EDS) es un algoritmo parecido a ETS, pero sin las influencias periódicas. EDS produce pronósticos lineales."
+msgstr "El alisamiento exponencial triple (ETS, por sus siglas en inglés) es un conjunto de algoritmos en los cuales se procesan la tendencia y las influencias periódicas (de temporada). El alisamiento exponencial doble (EDS) es un algoritmo parecido a ETS, pero sin las influencias periódicas. EDS produce pronósticos lineales."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59823,7 +59819,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694537\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
-msgstr "Para obtener más información acerca del suavizamiento exponencial, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
+msgstr "Para obtener más información acerca del alisamiento exponencial, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59847,7 +59843,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594553\n"
"help.text"
msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values."
-msgstr "<emph>Línea de tiempo (obligatoria:</emph>Matriz numérica o rango. El rango de la línea temporal (valor x) para los valores históricos."
+msgstr "<emph>Plazo (obligatorio):</emph> una matriz numérica o un intervalo. El intervalo del plazo (valor de x) de los valores históricos."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59959,7 +59955,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595033\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp."
-msgstr "Aunque la línea de plazo necesita que los avances entre los puntos de datos sean constantes, las funciones totalizarán los distintos puntos que posean la misma fecha y hora."
+msgstr "Aunque el plazo necesita que los avances entre los puntos de datos sean constantes, las funciones totalizarán los distintos puntos que posean la misma fecha y hora."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59967,7 +59963,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582693\n"
"help.text"
msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range."
-msgstr "<emph> Tipo de estado (obligatorio)</emph>: Un valor numérico entre 1 y 9. Un valor indicando que estadística será devuelto a los valores dados y el rango-x."
+msgstr "<emph>tipo_estadística (obligatorio)</emph>: un valor numérico entre 1 y 9. Este valor indica cuál estadística se devolverá para los valores y el intervalo x proporcionados."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59983,7 +59979,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582666\n"
"help.text"
msgid "stat_type"
-msgstr "Tipo de estado"
+msgstr "tipo_estadística"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59999,7 +59995,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582658\n"
"help.text"
msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)"
-msgstr "Parámetro de suavizado alfa del algoritmo de ETS (base)"
+msgstr "Parámetro de alisamiento alfa del algoritmo de ETS (base)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60007,7 +60003,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582673\n"
"help.text"
msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)"
-msgstr "Parámetro de suavizado gamma del algoritmo de ETS (tendencia)"
+msgstr "Parámetro de alisamiento gamma del algoritmo de ETS (tendencia)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60015,7 +60011,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582780\n"
"help.text"
msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)"
-msgstr "Parámetro de suavizado del algoritmo de ETS (desviación periódica)"
+msgstr "Parámetro de alisamiento beta del algoritmo de ETS (desviación periódica)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60055,7 +60051,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582771\n"
"help.text"
msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del avance en el plazo (intervalo x). Cuando se detecta un avance de meses, trimestres o años, el tamaño del avance se establece en meses; si el plazo se especifica incluyendo horas, en días; y en los demás casos, el valor es numérico."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60063,7 +60059,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582717\n"
"help.text"
msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1."
-msgstr "Número de muestras en el periodo – es el mismo que el argumento <emph>Longitud_periodo</emph> o el número calculado en el caso de que el argumento <emph>Longitud_periodo</emph> sea 1."
+msgstr "Cantidad de muestras en el período: equivale al argumento <emph>longitud_período</emph>, o bien, al número calculado si el valor de <emph>longitud_período</emph> es 1."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60087,7 +60083,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412381\n"
"help.text"
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
-msgstr "<emph>duración_período (opcional)</emph>: un valor númerico mayor o igual que 0; el predeterminado es 1. Este entero indica la cantidad de muestras en un período."
+msgstr "<emph>longitud_período (opcional)</emph>: un valor numérico mayor o igual que 0; el predeterminado es 1. Este entero indica la cantidad de muestras en un período."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60098,22 +60094,20 @@ msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in
msgstr "Un valor de 1 indica que Calc determina el número de muestras en un periodo automáticamente. <br/>Un valor 0 indica que no tiene efectos periodicos, se calcula una previsión con algoritmos EDS.<br/>Para todos los demás valores positivos las previsiones se calculan con algoritmos ETS.<br/>Para valores que no sean un número positivo las funciones devuelven el error #NUM!."
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440579\n"
"help.text"
msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
-msgstr "pronóstico = valorbase + tendencia +∆x + desviación_periódica"
+msgstr "pronóstico = valorbase + tendencia + ∆x + desviación_periódica."
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440675\n"
"help.text"
msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
-msgstr "pronóstico = (valorbase + tendencia * ∆x) * desviación_periódica "
+msgstr "pronóstico = ( valorbase + tendencia * ∆x) * desviación_periódica."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60129,7 +60123,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201610005723\n"
"help.text"
msgid "The table below contains a timeline and its associated values:"
-msgstr "La tabla siguiente contiene una línea de plazo y sus valores asociados:"
+msgstr "La tabla siguiente contiene un plazo y sus valores asociados:"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60137,7 +60131,7 @@ msgctxt ""
"par_id0903201610312235\n"
"help.text"
msgid "Timeline"
-msgstr "Línea temporal"
+msgstr "Plazo"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60225,7 +60219,7 @@ msgctxt ""
"par_id2595283314097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"func_im_comp_numb\">Un <emph>número complejo</emph> es una cadena resultante de la forma \"a+bi\" o \"a+bj\", donde a y b son números.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"func_im_comp_numb\">Un <emph>número complejo</emph> es una expresión que resulta en la forma «a+bi» o «a+bj», donde a y b son números.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -62937,7 +62931,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.SUM"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -62945,16 +62939,15 @@ msgctxt ""
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PRONOSTICO.ETS.ADD</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PRONOSTICO.ETS.SUM</bookmark_value>"
#: func_forecastetsadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id0603201610022291\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">Función PRONOSTICO.ETS.SUM</link>"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -62962,7 +62955,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201610023949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calculates forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calcula pronóstico(s) (valores futuros) según los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS</ahelp>. EDS se utiliza cuando el argumento <emph>duración_período</emph> es 0; si no, se empleará ETS."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calcula pronóstico(s) (valores futuros) según los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS</ahelp>. EDS se utiliza cuando el argumento <emph>longitud_período</emph> es 0; de lo contrario se emplea ETS."
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -62970,7 +62963,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.SUM calcula con el modelo"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -62986,7 +62979,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594544\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.SUM(objetivos, valores, plazo, [longitud_período], [compleción_datos], [totalización])"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -62994,7 +62987,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
-msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.SUM(FECHA(2014;1;1);Valores;Plazo;1;VERDADERO();1)"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63002,7 +62995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+msgstr "Devuelve 157,166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con una muestra por período, sin datos faltantes y PROMEDIO como fórmula de totalización."
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63010,7 +63003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
-msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1) "
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.SUM(FECHA(2014;1;1);Valores;Plazo;4;VERDADERO();7) "
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63018,7 +63011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+msgstr "Devuelve 113,251442038722, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con una longitud de período de 4, sin datos faltantes y SUMA como fórmula de totalización."
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63026,52 +63019,47 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>"
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.MULT"
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.MULT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DOMINGOPASCUA</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PRONOSTICO.ETS.MULT</bookmark_value>"
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id0603201610022291\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\"> FORECAST.ETS.MULT Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">Función PRONOSTICO.ETS.MULT</link>"
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0603201610023949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calculates additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calcula pronóstico(s) (valores futuros) aditivo(s) según los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS</ahelp>. EDS se utiliza cuando el argumento <emph>duración_período</emph> es 0; si no, se empleará ETS."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calcula pronóstico(s) (valores futuros) aditivo(s) según los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS</ahelp>. EDS se utiliza cuando el argumento <emph>longitud_período</emph> es 0; de lo contrario se emplea ETS."
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.MULT calcula con el modelo"
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63082,49 +63070,44 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0403201618594544\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.MULT(objetivos, valores, plazo, [longitud_período], [compleción_datos], [totalización])"
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
-msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.MULT(FECHA(2014;1;1);Valores;Plazo;1;VERDADERO();1)"
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+msgstr "Devuelve 131,71437427439, el pronóstico multiplicador para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con una muestra por período, sin datos faltantes y PROMEDIO como fórmula de totalización."
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
-msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1) "
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.MULT(FECHA(2014;1;1);Valores;Plazo;4;VERDADERO();7)"
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+msgstr "Devuelve 120,747806144882, el pronóstico multiplicador para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con una longitud de período de 4, sin datos faltantes y SUMA como fórmula de totalización."
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63132,52 +63115,47 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>"
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.PI.SUM"
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DOMINGOPASCUA</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</bookmark_value>"
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id0603201617134175\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">Función PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>"
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calcula intervalo(s) de predicción basados en los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS.</ahelp> EDS se utiliza cuando el argumento <emph>duración_período</emph> es 0; si no, se empleará ETS."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calcula intervalo(s) de predicción según los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS.</ahelp> EDS se utiliza cuando el argumento <emph>longitud_período</emph> es 0; de lo contrario se emplea ETS."
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201610005998\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.PI.SUM calcula con el modelo"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63188,13 +63166,12 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.PI.SUM(objetivo, valores, plazo, [confianza], [longitud_período], [compleción], [totalización])"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63221,40 +63198,36 @@ msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with rando
msgstr "Para ETS, Calc utiliza una aproximación basada en 1000 cálculos con variaciones aleatorias dentro de la desviación estándar del conjunto de datos de observación (los valores históricos)."
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)"
-msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.PI.SUM(FECHA(2014;1;1);Valores;Plazo;0,9;1;VERDADERO();1)"
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+msgstr "Devuelve 18,8061295551355, el pronóstico de intervalo de predicciones aditivo para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con una muestra por período, sin datos faltantes y PROMEDIO como fórmula de totalización."
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
-msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1) "
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.PI.SUM(FECHA(2014;1;1);Valores;Plazo;0.8;4;VERDADERO();7)"
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 23.4416821953741, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+msgstr "Devuelve 23,4416821953741, el pronóstico de intervalo de predicciones aditivo para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con un nivel de confianza de 0,8, una longitud de período de 4, sin datos faltantes y SUMA como fórmula de totalización."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63262,52 +63235,47 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.PI.MULT"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.MULT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DOMINGOPASCUA</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</bookmark_value>"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id0603201617134175\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">Función PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calcula intervalo(s) de predicción basados en los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS.</ahelp> EDS se utiliza cuando el argumento <emph>duración_período</emph> es 0; si no, se empleará ETS."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calcula intervalo(s) de predicción según los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS.</ahelp> EDS se utiliza cuando el argumento <emph>longitud_período</emph> es 0; de lo contrario se emplea ETS."
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201610005998\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.PI.MULT calcula con el modelo"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63318,13 +63286,12 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.PI.MULT(objetivo, valores, plazo, [confianza], [longitud_período], [compleción], [totalización])"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63351,40 +63318,36 @@ msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with rando
msgstr "Para ETS, Calc utiliza una aproximación basada en 1000 cálculos con variaciones aleatorias dentro de la desviación estándar del conjunto de datos de observación (los valores históricos)."
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)"
-msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.PI.MULT(FECHA(2014;1;1);Valores;Plazo;0,9;1;VERDADERO();1)"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+msgstr "Devuelve 20,1040952101013, el pronóstico de intervalo de predicciones multiplicador para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con una muestra por período, sin datos faltantes y PROMEDIO como fórmula de totalización."
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
-msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1) "
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.PI.MULT(FECHA(2014;1;1);Valores;Plazo;0.8;4;VERDADERO();7)"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 27.5285874381574, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+msgstr "Devuelve 27,5285874381574, el pronóstico de intervalo de predicciones multiplicador para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con un nivel de confianza de 0,8, una longitud de período de 4, sin datos faltantes y SUMA como fórmula de totalización."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63392,7 +63355,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63400,25 +63363,23 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD"
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.SEASONALITY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Función CONCATENAR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</bookmark_value>"
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id0603201617435371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">Función PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63426,7 +63387,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201617510446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument <emph>period_length</emph> equals 1. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Devuelve la cantidad de muestras del período según Calc la calcula en el caso de las funciones PRONOSTICO.ETS cuando el argumento <emph>longitud_período</emph> equivale a 1.</ahelp>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63434,7 +63395,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595132\n"
"help.text"
msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument <emph>stat_type</emph> equals 9 (and <emph>period_length</emph> equals 1)."
-msgstr ""
+msgstr "Se devuelve el mismo resultado con las funciones PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA si el argumento <emph>tipo_estadística</emph> equivale a 9 (y <emph>longitud_período</emph> equivale a 1)."
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63450,7 +63411,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201618013796\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD (valores, plazo, [compleción_datos], [totalización])"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63458,7 +63419,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD(Valores;Plazo;VERDADERO();1)"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63466,7 +63427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Devuelve 6, la cantidad de muestras del período basada en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph>, sin datos faltantes, y PROMEDIO como totalización."
+msgstr "Devuelve 6, la cantidad de muestras del período basada en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, sin datos faltantes y PROMEDIO como función de totalización."
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63474,34 +63435,31 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Función CONCATENAR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</bookmark_value>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">Función PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63512,13 +63470,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Returns statistical value(s) tha
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Devuelve uno o más valores estadísticos que resulten de los algoritmos ETS o EDS.</ahelp>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM calcula con el modelo"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63529,13 +63486,12 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201610005728\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM (valores, plazo, tipo_estadística, [duración_período], [compleción_datos], [totalización])"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63543,16 +63499,15 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM(Valores;Plazo;3;1;VERDADERO();1)"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+msgstr "Devuelve 0,9990234375, la estadística aditiva basada en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con alisamiento beta, una muestra por período, sin datos faltantes y PROMEDIO como fórmula de totalización."
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63560,16 +63515,15 @@ msgctxt ""
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM(Valores;Plazo;2;1;VERDADERO();7)"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+msgstr "Devuelve 0,0615234375, la estadística aditiva basada en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con alisamiento gamma sin datos faltantes y SUMA como fórmula de totalización."
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63577,52 +63531,47 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.MULT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Función CONCATENAR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</bookmark_value>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">Función PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201615485387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Devuelve uno o más valores estadísticos que resulten de los algoritmos ETS o EDS.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Devuelve uno o más valores estadísticos que resulten de los algoritmos ETS o EDS.</ahelp>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT calcula con el modelo"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63633,13 +63582,12 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201610005728\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT (valores, plazo, tipo_estadística, [longitud_período], [compleción_datos], [totalización])"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63647,16 +63595,15 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT(Valores;Plazo;5;1;VERDADERO();1)"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+msgstr "Devuelve 0,084073452803966, la estadística multiplicadora basada en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con desviación simétrica de porcentaje de media absoluta (SMAPE, por sus siglas en inglés), una muestra por período, sin datos faltantes y PROMEDIO como fórmula de totalización."
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63664,16 +63611,15 @@ msgctxt ""
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT(Valores;Plazo;7;1;VERDADERO();7)"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+msgstr "Devuelve 15,8372533480997, la estadística multiplicadora basada en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con desviación de media cuadrática, sin datos faltantes y SUMA como fórmula de totalización."
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63681,7 +63627,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -66999,7 +66945,7 @@ msgctxt ""
"par_id8538773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingrese o de clic en la referencia de la celda o la celda meta. Este campo toma la dirección de la celda del cual el valor sera optimizado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriba o pulse en la referencia de la celda objetivo. Este campo recibe la dirección de la celda cuyo valor se debe optimizar.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67007,7 +66953,7 @@ msgctxt ""
"par_id7564012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Intenta resolver la ecuación para un valor maximo de la celda usada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Intenta resolver la ecuación para obtener un valor máximo en la celda objetivo.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67015,7 +66961,7 @@ msgctxt ""
"par_id1186254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trate de solucionar la ecuación para un valor mínimo de la celda objetivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Intenta resolver la ecuación para obtener un valor mínimo en la celda objetivo.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67023,7 +66969,7 @@ msgctxt ""
"par_id7432477\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Intenta resolver la ecuación para acercar el valor dado de la celda usada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Intenta resolver la ecuación para acercarse al valor dado de la celda objetivo.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67031,7 +66977,7 @@ msgctxt ""
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingresa el valor o una referencia de celda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriba el valor o una referencia de celda.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67055,7 +67001,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecciona un operador de la lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione un operador de la lista.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67063,7 +67009,7 @@ msgctxt ""
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingresa el valor de una celda de referencia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriba un valor o una referencia de celda.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67071,7 +67017,7 @@ msgctxt ""
"par_id1939451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic aquí para reducir o restablecer el diálogo. Puede hacer clic o seleccionar las celdas en la hoja. Usted puede introducir manualmente una referencia de celda en el cuadro de entrada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse aquí para reducir o restablecer el cuadro de diálogo. Puede pulsar o seleccionar las celdas de la hoja, así como escribir manualmente una referencia de celda en el cuadro de entrada.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67079,7 +67025,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">De clic para eliminar la fila de la lista. Cualquier fila abajo de esta fila se mueve hacia arriba.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse para eliminar la fila de la lista. Cualquier fila debajo de esta se moverá hacia arriba.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67087,7 +67033,7 @@ msgctxt ""
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre el diálogo de opciones.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre el cuadro de diálogo Opciones.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67095,7 +67041,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic para solventar la ecuación con la configuración actual. El diálogo de configuración se retiene hasta que se cierre el documento actual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse para resolver la ecuación con la configuración actual. La configuración del cuadro de diálogo se retiene hasta que se cierre el documento actual.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67103,7 +67049,7 @@ msgctxt ""
"par_id5474410\n"
"help.text"
msgid "To solve equations with the solver"
-msgstr "Para resolver ecuaciones con solver"
+msgstr "Para resolver ecuaciones con Solver"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -67135,7 +67081,7 @@ msgctxt ""
"par_id5323953\n"
"help.text"
msgid "The default solver engine supports only linear equations."
-msgstr "El motor predeterminado del solucionador solo es compatible con ecuaciones lineales."
+msgstr "El motor predeterminado de Solver solo es compatible con ecuaciones lineales."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -67775,7 +67721,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test."
-msgstr "<emph>Alfa</emph>: el nivel de significancia de la prueba."
+msgstr "<emph>Alfa</emph>: el nivel de precisión de la prueba."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68191,7 +68137,7 @@ msgctxt ""
"bm_id03001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;suavizamiento exponencial</bookmark_value><bookmark_value>suavizamiento exponencial;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;suavizamiento exponencial</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;alisamiento exponencial</bookmark_value><bookmark_value>alisamiento exponencial;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;alisamiento exponencial</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68199,16 +68145,15 @@ msgctxt ""
"hd_id1000110\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Suavizamiento exponencial"
+msgstr "Alisamiento exponencial"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Resulta en una serie de datos suavizada</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Produce una serie de datos alisada</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68216,7 +68161,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Suavizamiento exponencial</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Alisamiento exponencial</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68224,7 +68169,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002140\n"
"help.text"
msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements."
-msgstr "El suavizamiento exponencial es una técnica de filtración que, cuando se aplica a un conjunto de datos, produce resultados alisados, con menos variación residual. Se utiliza en muchos campos, como el mercado accionario, en economía y en muestreo de medidas."
+msgstr "El alisamiento exponencial es una técnica de filtración que, cuando se aplica a un conjunto de datos, produce resultados emparejados, con menos variación residual. Se utiliza en muchos campos, como el mercado accionario, en economía y en muestreo de medidas."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68232,7 +68177,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002150\n"
"help.text"
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Para obtener más información acerca del suavizamiento exponencial, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
+msgstr "Para obtener más información acerca del alisamiento exponencial, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68248,7 +68193,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation."
-msgstr "<emph>Factor de suavizamiento</emph>: un parámetro entre 0 y 1 que representa el factor Alfa en la ecuación de suavizamiento."
+msgstr "<emph>Factor de alisamiento</emph>: un parámetro entre 0 y 1 que representa el factor alfa de amortiguación en la ecuación de alisamiento."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68256,7 +68201,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002170\n"
"help.text"
msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:"
-msgstr "El suavizamiento a continuación es producto del factor de 0,5:"
+msgstr "El alisamiento resultante más abajo es producto del factor de 0,5:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69067,13 +69012,12 @@ msgid "z Critical two-tail"
msgstr "z crítica bilateral"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"bm_id05004\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;covarianza</bookmark_value><bookmark_value>covarianza;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;covarianza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;prueba de ji cuadrado</bookmark_value><bookmark_value>prueba de ji cuadrado;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;prueba de ji cuadrado</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69281,7 +69225,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201620340139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Regresión de potencia</emph>: encuentre una curva de potencia en la forma <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, donde <item type=\"literal\">a</item> es la pendiente y <item type=\"literal\">b</item> es la intersección que mejor se ajusta a los datos."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69369,7 +69313,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Muestreo</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Estadísticas descriptivas</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Análisis de varianza (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlación</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covarianza</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Suavizamiento exponencial</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Media móvil</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Prueba t</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Prueba F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Prueba Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Prueba de ji cuadrado</link>."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Muestreo</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Estadísticas descriptivas</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Análisis de varianza (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlación</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covarianza</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Alisamiento exponencial</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Media móvil</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Prueba t</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Prueba F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Prueba Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Prueba de ji cuadrado</link>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""