summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po90
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index ccf85ae65a0..d47d75d5a86 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-26 03:53+0000\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356841081.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361850783.0\n"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
-msgstr "Krom se oni specifas alie, ĉiu nova dokumento de $[officename] baziĝas sur la defaŭlta ŝablono."
+msgstr "Krom se oni specifas alie, ĉiu nova dokumento de $[officename] baziĝas sur la apriora ŝablono."
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10794\n"
"help.text"
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key."
-msgstr "Defaŭlte, oni akceptas la vortkompletigon premante la klavon Enter."
+msgstr "Apriore, oni akceptas la vortkompletigon premante la klavon Enter."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200809400790\n"
"help.text"
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
-msgstr "Certigu ke ĉiuj niveloj estas vidigitaj en Navigilo. Defaŭlte ĉiuj niveloj estas vidigendaj. Legu la jenajn paŝojn por kiel ŝanĝi la titolajn nivelojn vidigotajn."
+msgstr "Certigu ke ĉiuj niveloj estas vidigitaj en Navigilo. Apriore ĉiuj niveloj estas vidigendaj. Legu la jenajn paŝojn por kiel ŝanĝi la titolajn nivelojn vidigotajn."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
"par_id7814264\n"
"help.text"
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
-msgstr "Alklaku ligilon de aktivmarkila *.oxt-dosiero en retpaĝo kaj malfermu la ligilon per la defaŭlta aplikaĵo. Por tio necesas taŭge agordita TTT-foliumilo."
+msgstr "Alklaku ligilon de aktivmarkila *.oxt-dosiero en retpaĝo kaj malfermu la ligilon per la apriora aplikaĵo. Por tio necesas taŭge agordita TTT-foliumilo."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgctxt ""
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>."
-msgstr "Ajna teksto en Verkilo-dokumento estas markebla per aktiva marko, defaŭlte malva substreko. Vi povas ŝanĝi la koloron en<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Aspekto</item>."
+msgstr "Ajna teksto en Verkilo-dokumento estas markebla per aktiva marko, apriore malva substreko. Vi povas ŝanĝi la koloron en<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Aspekto</item>."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
-msgstr "La funkcio Aŭtomate korekti efikas nur ĉe teksto formatita per la \"Defaŭlta\" alinea stilo."
+msgstr "La funkcio Aŭtomate korekti efikas nur ĉe teksto formatita per la \"Apriora\" alinea stilo."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
-msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Apliki stilon</item> en la breto <item type=\"menuitem\">Formatado</item>, elektu je “Defaŭlta”."
+msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Apliki stilon</item> en la breto <item type=\"menuitem\">Formatado</item>, elektu je “Apriora”."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
-msgstr "Por apliki la propran paĝan stilon al unuopa paĝo, elektu la defaŭltan paĝan stilon kiu estas uzata en via dokumento en la kadro <emph>Sekva stilo</emph>."
+msgstr "Por apliki la propran paĝan stilon al unuopa paĝo, elektu la aprioran paĝan stilon kiu estas uzata en via dokumento en la kadro <emph>Sekva stilo</emph>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
-msgstr "Defaŭlte, la enmetita bildo estas centrigita super la alineo en kiu vi alklakis."
+msgstr "Apriore, la enmetita bildo estas centrigita super la alineo en kiu vi alklakis."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy."
-msgstr "Oni povas modifi la titolan hierarkion aŭ agordi nivelon en la hierarkio al propra alinea stilo. Oni ankaŭ povas aldoni ĉapitran kaj sekcian numeradon al la titolaj alineaj stiloj. Defaŭlte, la alinea stilo \"Heading 1\" estas ĉe la supro de la skema hierarkio."
+msgstr "Oni povas modifi la titolan hierarkion aŭ agordi nivelon en la hierarkio al propra alinea stilo. Oni ankaŭ povas aldoni ĉapitran kaj sekcian numeradon al la titolaj alineaj stiloj. Apriore, la alinea stilo \"Heading 1\" estas ĉe la supro de la skema hierarkio."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -5725,7 +5725,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
-msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Tipo</item> , elektu je <item type=\"menuitem\">Paĝa salto</item> kaj tiam elektu je \"Defaŭlta\" el la kadro <item type=\"menuitem\">Stilo</item> ."
+msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Tipo</item> , elektu je <item type=\"menuitem\">Paĝa salto</item> kaj tiam elektu je \"Apriora\" el la kadro <item type=\"menuitem\">Stilo</item> ."
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
-msgstr "Defaŭlte, $[officename] aŭtomate korektas multajn oftajn tajperarojn kaj formatas dum oni tajpas."
+msgstr "Apriore, $[officename] aŭtomate korektas multajn oftajn tajperarojn kaj formatas dum oni tajpas."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
-msgstr "Ekzemple, la paĝa stilo \"Unua Paĝo\" havas je \"Defaŭlta\" kiel la sekvan stilon. Por vidi tion, vi povas premi je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> por malfermi la fenestron <item type=\"menuitem\">Stiloj kaj formatado</item>, alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Paĝaj stiloj</item>, dekstre alklaku la elementon Unua Paĝo. Eektu <item type=\"menuitem\">Modifi</item> el la kunteksta menuo. En la langeto <item type=\"menuitem\">Organizilo</item>, vi povas vidi la \"sekvan stilon\"."
+msgstr "Ekzemple, la paĝa stilo \"Unua Paĝo\" havas je \"Apriora\" kiel la sekvan stilon. Por vidi tion, vi povas premi je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> por malfermi la fenestron <item type=\"menuitem\">Stiloj kaj formatado</item>, alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Paĝaj stiloj</item>, dekstre alklaku la elementon Unua Paĝo. Eektu <item type=\"menuitem\">Modifi</item> el la kunteksta menuo. En la langeto <item type=\"menuitem\">Organizilo</item>, vi povas vidi la \"sekvan stilon\"."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -7869,7 +7869,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style."
-msgstr "Tiam la unua paĝo havos la stilon \"Unua Paĝo\", kaj la sekvaj paĝoj aŭtomate havos la \"Defaŭltan\" stilon."
+msgstr "Tiam la unua paĝo havos la stilon \"Unua Paĝo\", kaj la sekvaj paĝoj aŭtomate havos la \"aprioran\" stilon."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -7877,7 +7877,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
-msgstr "Vi povas nun ekzemple enmeti paĝopiedon nur por la \"Defaŭlta\" paĝa stilo, aŭ enmeti paĝopiedojn en ambaŭ paĝaj stiloj, sed kun malsame formatitaj paĝnumeraj kampoj."
+msgstr "Vi povas nun ekzemple enmeti paĝopiedon nur por la \"Apriora\" paĝa stilo, aŭ enmeti paĝopiedojn en ambaŭ paĝaj stiloj, sed kun malsame formatitaj paĝnumeraj kampoj."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -8701,7 +8701,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
-msgstr "Apliku iun el la defaŭltaj titolaj alineaj stiloj de $[officename], ekzemple, \"Titolo 1\", al la alineoj kie generi novan HTML-paĝon."
+msgstr "Apliku iun el la aprioraj titolaj alineaj stiloj de $[officename], ekzemple, \"Titolo 1\", al la alineoj kie generi novan HTML-paĝon."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
-msgstr "Ĉiuj paĝaj atributoj por tekstaj dokumentoj de Verkilo, ekzemple la orientiĝo de paĝo, estas agorditaj laŭ paĝa stilo. Defaŭlte, nova dokumento uzas la paĝan stilon \"Defaŭlto\" por ĉiuj paĝoj. Se vi malfermas ekzistantan tekstan dokumenton, eble diferencaj stiloj estas atribuitaj al diversaj paĝoj."
+msgstr "Ĉiuj paĝaj atributoj por tekstaj dokumentoj de Verkilo, ekzemple la orientiĝo de paĝo, estas agorditaj laŭ paĝa stilo. Apriore, nova dokumento uzas la paĝan stilon \"Apriora\" por ĉiuj paĝoj. Se vi malfermas ekzistantan tekstan dokumenton, eble diferencaj stiloj estas atribuitaj al diversaj paĝoj."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -9713,7 +9713,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr "La paĝa stilo “Defaŭlto” ne difinas malsaman \"sekvan stilon\" en la langeto <item type=\"menuitem\">Formato - Paĝo - Organizilo</item>. Anstataŭe, ĝi difinas la \"sekvan stilon\" esti ankaŭ \"Defaŭlto\". Ĉiuj paĝaj stiloj sekvataj de la sama paĝa stilo, povas etendi plurajn paĝojn. La malsupra kaj supra borderoj de la paĝa stilamplekso difiniĝas laŭ \"paĝaj saltoj kun stilo\". Ĉiuj paĝoj inter du \"paĝaj saltoj kun stilo\" uzas la saman paĝan stilon."
+msgstr "La paĝa stilo “Apriora” ne difinas malsaman \"sekvan stilon\" en la langeto <item type=\"menuitem\">Formato - Paĝo - Organizilo</item>. Anstataŭe, ĝi difinas la \"sekvan stilon\" esti ankaŭ \"Apriora\". Ĉiuj paĝaj stiloj sekvataj de la sama paĝa stilo, povas etendi plurajn paĝojn. La malsupra kaj supra borderoj de la paĝa stilamplekso difiniĝas laŭ \"paĝaj saltoj kun stilo\". Ĉiuj paĝoj inter du \"paĝaj saltoj kun stilo\" uzas la saman paĝan stilon."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10379,7 +10379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
-msgstr "Se du paraj aŭ du malparaj paĝoj rekte sekvas unu la alian en la dokumento, Verkilo defaŭlte enmetos vakan paĝon. Eblas ekskludi tiujn aŭtomate generitajn vakajn paĝojn de presaĵo kaj de eksporto al PDF."
+msgstr "Se du paraj aŭ du malparaj paĝoj rekte sekvas unu la alian en la dokumento, Verkilo apriore enmetos vakan paĝon. Eblas ekskludi tiujn aŭtomate generitajn vakajn paĝojn de presaĵo kaj de eksporto al PDF."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -10944,7 +10944,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
-msgstr "Defaŭlte, $[officename] movas vortojn kiuj estas troaj en iu linio al la sekva linio. Laŭplaĉe oni povas uzi manan aŭ aŭtomatan vortdividadon por eviti tian konduton."
+msgstr "Apriore, $[officename] movas vortojn kiuj estas troaj en iu linio al la sekva linio. Laŭplaĉe oni povas uzi manan aŭ aŭtomatan vortdividadon por eviti tian konduton."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -11034,7 +11034,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
-msgstr "Ekzemple, ŝaltu la eblon aŭtomate vortdividi por la \"Defaŭlta\" alinea stilo, kaj apliku la stilon al la alineoj vortdividtotaj."
+msgstr "Ekzemple, ŝaltu la eblon aŭtomate vortdividi por la \"Apriora\" alinea stilo, kaj apliku la stilon al la alineoj vortdividtotaj."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -12171,7 +12171,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Default Template"
-msgstr "Ŝanĝi la defaŭltan ŝablonon"
+msgstr "Ŝanĝi la aprioran ŝablonon"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -12179,7 +12179,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>defaŭltaj ŝablonoj;(re)agordi</bookmark_value> <bookmark_value>defaŭltoj; ŝablonoj</bookmark_value> <bookmark_value>ŝablonoj; defaŭltaj ŝablonoj</bookmark_value> <bookmark_value>tekstaj dokumentoj;defaŭltaj ŝablonoj</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>aprioraj ŝablonoj;(re)agordi</bookmark_value> <bookmark_value>aprioraj; ŝablonoj</bookmark_value> <bookmark_value>ŝablonoj; aprioraj ŝablonoj</bookmark_value> <bookmark_value>tekstaj dokumentoj;aprioraj ŝablonoj</bookmark_value>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -12188,7 +12188,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Ŝanĝi la defaŭltan ŝablonon</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Ŝanĝi la aprioran ŝablonon</link></variable>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -12197,7 +12197,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
-msgstr "La defaŭlta ŝablono enhavas la defaŭltan formatan informon por novaj dokumentoj. Laŭdezire oni povas krei novan ŝablonon kaj uzi ĝin kiel la defaŭltan ŝablonon."
+msgstr "La apriora ŝablono enhavas la defaŭltan formatan informon por novaj dokumentoj. Laŭdezire oni povas krei novan ŝablonon kaj uzi ĝin kiel la aprioran ŝablonon."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -12205,7 +12205,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6414990\n"
"help.text"
msgid "To Create a Default Template"
-msgstr "Por krei defaŭltan ŝablonon"
+msgstr "Por krei aprioran ŝablonon"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -12268,7 +12268,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>."
-msgstr "Dekstre alklaku la ŝablonon kreitan, kaj elektu je <emph>Agordi kiel defaŭltan ŝablonon</emph>."
+msgstr "Dekstre alklaku la ŝablonon kreitan, kaj elektu je <emph>Agordi kiel aprioran ŝablonon</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "To Reset the Default Template"
-msgstr "Por reŝargi la defaŭltan ŝablonon."
+msgstr "Por reŝargi la aprioran ŝablonon."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -12304,7 +12304,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>."
-msgstr "Dekstre alklaku tekstan dosieron en iu el la du listoj, elektu je <item type=\"menuitem\">Reŝargi defaŭltan ŝablonon - Teksta Documento</item>."
+msgstr "Dekstre alklaku tekstan dosieron en iu el la du listoj, elektu je <item type=\"menuitem\">Reŝargi aprioran ŝablonon - Teksta Documento</item>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -13293,7 +13293,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10855\n"
"help.text"
msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"."
-msgstr "Por nur apliki la novan paĝan stilon al unu paĝo, elektu je \"Defaŭlto\"."
+msgstr "Por nur apliki la novan paĝan stilon al unu paĝo, elektu je \"Apriora\"."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -13421,7 +13421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DB\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
-msgstr "Por ŝanĝi la fonon de nur la aktuala paĝo, elektu paĝan stilon en kiu la agordo Sekva stilo egalas al \"Defaŭlta\"."
+msgstr "Por ŝanĝi la fonon de nur la aktuala paĝo, elektu paĝan stilon en kiu la agordo Sekva stilo egalas al \"Apriora\"."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -14669,7 +14669,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr "Elektu iun el la defaŭltaj borderaj stiloj en la areo <emph>Defaŭlta</emph>."
+msgstr "Elektu iun el la aprioraj borderaj stiloj en la zono <emph>Apriora</emph>."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -15109,7 +15109,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5044099\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
-msgstr "Defaŭlta agordaro"
+msgstr "Apriora agordaro"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -15117,7 +15117,7 @@ msgctxt ""
"par_id626544\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
-msgstr "Alklaku iun el la bildsimboloj <emph>Defaŭltaj</emph> por agordi aŭ reagordi plurajn borderojn."
+msgstr "Alklaku iun el la bildsimboloj <emph>Aprioraj</emph> por agordi aŭ reagordi plurajn borderojn."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -15165,7 +15165,7 @@ msgctxt ""
"par_id4194158\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">defaŭltaj bildsimboloj por borderoj</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">aprioraj bildsimboloj por borderoj</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -15365,7 +15365,7 @@ msgctxt ""
"par_id2210760\n"
"help.text"
msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default."
-msgstr "Ĉiuj ĉeloj en tabelo de Verkilo defaŭlte havas almenaŭ maldekstran kaj suban linion. Plejaj ĉeloj ĉe la tabela eĝo defaŭlte havas pliajn liniojn aplikitajn."
+msgstr "Ĉiuj ĉeloj en tabelo de Verkilo apriore havas almenaŭ maldekstran kaj suban linion. Plejaj ĉeloj ĉe la tabela eĝo apriore havas pliajn liniojn aplikitajn."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
-msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Defaŭlta</item> , alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Agordi nur suprajn kaj malsuprajn borderojn</item>."
+msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Apriora</item> , alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Agordi nur suprajn kaj malsuprajn borderojn</item>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -16199,7 +16199,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Dekstre kalku al la \"Defaŭlta\" alinea stilo kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."
+msgstr "Dekstre klaku al la \"Apriora\" alinea stilo kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -16208,7 +16208,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
-msgstr "Ĉiuj alineaj stiloj estas bazitaj sur la \"Defaŭlta\" stilo."
+msgstr "Ĉiuj alineaj stiloj estas bazitaj sur la \"Apriora\" stilo."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr "Vi povas rapide eliri el permana formatado premante Stir+Maj+X. Ekzemple, se vi premis Stir+B por apliki la grasan tiparan fasonon al la teksto tajpota, premu Stir+Maj+X por reiri al la defaŭlta signa formato de la alineo."
+msgstr "Vi povas rapide eliri el permana formatado premante Stir+Maj+X. Ekzemple, se vi premis Stir+B por apliki la grasan tiparan fasonon al la teksto tajpota, premu Stir+Maj+X por reiri al la apriora signa formato de la alineo."
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Por reagordi ĉiujn rektajn formaterojn de ekzistanta teksto, elektu tiun tekston, tiam elektu la menuerojn <emph>Formato - Defaŭlta Formato</emph>."
+msgstr "Por reagordi ĉiujn rektajn formatadojn de ekzistanta teksto, elektu tiun tekston, tiam elektu la menuerojn <emph>Formato - Apriora formato</emph>."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -18237,7 +18237,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357860\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
-msgstr "La atributo aŭtomata numerado aplikiĝas nur al alineoj kiuj estas foramtitaj per la alinea stilo \"Defaŭlta\",\"Teksta korpo\", aŭ \"Tekstkorpa krommarĝeno\"."
+msgstr "La eblo aŭtomata numerado aplikiĝas nur al alineoj kiuj estas formatitaj per la alinea stilo \"Apriora\",\"Teksta korpo\", aŭ \"Tekstkorpa krommarĝeno\"."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""