diff options
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r-- | source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 122 |
1 files changed, 62 insertions, 60 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 029aea6798a..c88408beb59 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 19:54+0000\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389253747.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429818890.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -1358,13 +1358,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Fons de pàgina com a estils de pàgina</link>" #: border_character.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "border_character.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters" -msgstr "Definició de vores per a pàgines" +msgstr "Definició de vores per a caràcters" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1372,7 +1371,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for characters</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around characters</bookmark_value> <bookmark_value>defining;character borders</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>caràcters;definició de vores</bookmark_value><bookmark_value>vores; per als caràcters</bookmark_value><bookmark_value>marcs; al voltant dels caràcters</bookmark_value><bookmark_value>definició;vores de caràcter</bookmark_value>" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1404,7 +1403,7 @@ msgctxt "" "par_id3118661\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'interval de caràcters al voltant del quals voleu afegir una vora." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1420,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "par_id3110171\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un dels estils de vora per defecte a l'àrea <emph>Per defecte</emph>." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1428,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3151046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un estil, amplada i color de línia per a l'estil de vora seleccionat a l'àrea <emph>Línia</emph>. Aquests paràmetres s'apliquen a totes les línies de vora incloses en l'estil de vora seleccionat." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1436,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "par_id3152172\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la distància entre les línies de la vora i els caràcters seleccionats a l'àrea <emph>Espaiat al contingut</emph>. Només podeu canviar les distàncies a les vores que tenen la línia de vora definida." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1460,7 +1459,7 @@ msgctxt "" "par_id3118613\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'interval de caràcters al voltant del quals voleu afegir una vora." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1476,7 +1475,7 @@ msgctxt "" "par_id3110541\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "A l'àrea <emph>Definit per l'usuari</emph>, seleccioneu les vores que voleu que apareguin en un format comú. Feu clic en una vora de la previsualització per a canviar la selecció d'una vora." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1484,7 +1483,7 @@ msgctxt "" "par_id3119149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un estil, amplada i color de línia per a l'estil de vora seleccionat a l'àrea <emph>Línia</emph>. Aquests paràmetres s'apliquen a totes les línies de vora incloses en l'estil de vora seleccionat." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1500,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id3111041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la distància entre les línies de la vora i els caràcters seleccionats a l'àrea <emph>Espaiat al contingut</emph>. Només podeu canviar les distàncies a les vores que tenen la línia de vora definida." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1729,7 +1728,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la distància entre les línies de la vora i el contingut de la pàgina a l'àrea <emph>Espaiat al contingut</emph>. Només podeu canviar les distàncies a les vores que tenen la línia de vora definida." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1773,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un estil, amplada i color de línia per a l'estil de vora seleccionat a l'àrea <emph>Línia</emph>. Aquests paràmetres s'apliquen a totes les línies de vora incloses en l'estil de vora seleccionat." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1792,7 +1791,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la distància entre les línies de la vora i el contingut de la pàgina a l'àrea <emph>Espaiat al contingut</emph>. Només podeu canviar les distàncies a les vores que tenen la línia de vora definida." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -3334,7 +3333,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Camps - Més camps</item> i feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Variables</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3405,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Camps - Més camps</item> i feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Funcions</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3564,7 +3563,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Camps - Més camps</item> i feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Funcions</item>." #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -4239,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <emph>Insereix - Camps - Més camps</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Document</emph>." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4309,7 +4308,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Camps - Més camps</item> i feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Funcions</item>." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4876,11 +4875,12 @@ msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box." msgstr "Introduïu el text que vulgueu cercar al quadre de text <emph>Cerca</emph>." #: finding.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id5684072\n" "help.text" -msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." msgstr "Feu clic a <emph>Cerca</emph> o a <emph>Cerca-ho tot</emph>." #: finding.xhp @@ -4888,8 +4888,8 @@ msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4377269\n" "help.text" -msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text." -msgstr "Quan feu clic a <emph>Cerca</emph>, el Writer us mostrarà el següent text que sigui igual a la vostra entrada. Podreu visualitzar i editar el text, i tornar a fer clic a <emph>Cerca</emph> per avançar fins al següent text trobat." +msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4968,8 +4968,8 @@ msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id703451\n" "help.text" -msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." -msgstr "Quan feu clic a <emph>Reemplaça</emph>, el Writer cercarà a tot el document el text que hàgiu introduït en el quadre <emph>Cerca</emph>, començant per la posició actual del cursor. Quan el Writer trobi el text, el realçarà i esperarà la vostra resposta. Feu clic a <emph>Reemplaça</emph> per reemplaçar el text realçat en el document pel text que hi hagi en el quadre <emph>Reemplaça amb</emph>. Feu clic a <emph>Cerca</emph> per avançar fins al següent text trobat sense reemplaçar la selecció actual." +msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5024,8 +5024,8 @@ msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id679342\n" "help.text" -msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "Seleccioneu l'estil que vulgueu cercar i feu clic a <emph>Cerca</emph> o a <emph>Cerca-ho tot</emph>." +msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5076,11 +5076,12 @@ msgid "Click the <emph>Format</emph> button." msgstr "Feu clic al botó <emph>Format</emph>." #: finding.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7783745\n" "help.text" -msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgid "Click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." msgstr "Feu clic a <emph>Cerca</emph> o a <emph>Cerca-ho tot</emph>." #: finding.xhp @@ -5222,7 +5223,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Col·loqueu el cursor en el peu i trieu <emph>Insereix - Camps - Més camps</emph>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -6717,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Camps - Més camps</item> i feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Document</item>." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6883,7 +6884,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Feu clic en el document i trieu <emph>Insereix - Camps - Més camps</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6964,7 +6965,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <emph>Insereix - Camps - Més camps</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Funcions</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7027,7 +7028,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <emph>Insereix - Camps - Més camps</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Funcions</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7132,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - More Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insereix - Camps - Més camps\">Insereix - Camps - Més camps</link>" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -8816,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insereix - Imatge - Des d'un fitxer\"><emph>Insereix - Imatge - Des d'un fitxer</emph></link>." #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -9077,8 +9078,8 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "5\n" "help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Image - Scan\"><emph>Insert - Image - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." +msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insereix - Multimèdia- Escàner\"><emph>Insereix - Multimèdia - Escàner</emph></link> i trieu la font de l'escaneig des del submenú." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9943,7 +9944,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Camps - Més camps</item> i feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Variables</item>." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -11790,8 +11791,8 @@ msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "bm_id3155179\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>impressió; previsualitzacions</bookmark_value> <bookmark_value>previsualitzacions; formats d'impressió</bookmark_value> <bookmark_value>comprovació del disseny d'impressió</bookmark_value> <bookmark_value>visualització del llibre</bookmark_value> <bookmark_value>pàgines;previsualització</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value> <bookmark_value>printing;previews</bookmark_value>" +msgstr "" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11803,12 +11804,13 @@ msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_prev msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previsualització d'una pàgina abans d'imprimir-la\">Previsualització d'una pàgina abans d'imprimir-la</link></variable>" #: print_preview.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3149847\n" "34\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>." +msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>." msgstr "Trieu <emph>Fitxer</emph> - <emph>Previsualització de la pàgina</emph>." #: print_preview.xhp @@ -11817,8 +11819,8 @@ msgctxt "" "par_id3155055\n" "35\n" "help.text" -msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." -msgstr "Utilitzeu les icones d'apropament i allunyament de la barra <emph>Previsualització de la pàgina</emph> per reduir o augmentar la visualització de la pàgina." +msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." +msgstr "" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11834,8 +11836,8 @@ msgctxt "" "par_id3145093\n" "36\n" "help.text" -msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document." -msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor o les icones de cursor de la barra <emph>Previsualització de la pàgina</emph> per desplaçar-vos pel document." +msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document." +msgstr "" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11843,8 +11845,8 @@ msgctxt "" "par_id3154265\n" "37\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"Fitxer - Previsualització de la pàgina\">Fitxer - Previsualització de la pàgina</link>." +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>." +msgstr "" #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11931,8 +11933,8 @@ msgctxt "" "par_id3150004\n" "23\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Fitxer - Previsualització de la pàgina\">Fitxer - Previsualització de la pàgina</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>" +msgstr "" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -12184,7 +12186,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el text. Trieu <emph>Insereix - Secció - Secció</emph> i a <emph>Protecció contra escriptura</emph> activeu les caselles de selecció <emph>Protegeix</emph> i <emph>Amb contrasenya</emph> (si la secció ja existeix, trieu <emph>Format - Seccions</emph>). Introduïu i confirmeu una contrasenya d'1 caràcter com a mínim." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -13242,8 +13244,8 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "51\n" "help.text" -msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." -msgstr "Feu clic a <item type=\"menuitem\">Cerca</item> o a <item type=\"menuitem\">Cerca-ho tot</item>." +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." +msgstr "" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -14200,7 +14202,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per acceptar una correcció feu clic al suggeriment i a continuació a <emph>Corregeix</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14209,7 +14211,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>." -msgstr "" +msgstr "Editeu la frase en el quadre de text de la part superior del diàleg i feu clic a <emph>Corregeix</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14218,7 +14220,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per a afegir la paraula no reconeguda a un diccionari definit per l'usuari, feu clic a <emph>Afegeix al diccionari</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -15858,7 +15860,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Tanca el diàleg." #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -17534,7 +17536,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." -msgstr "" +msgstr "Per exemple, per canviar el símbol per als pics, feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Opcions</item>, premeu el botó de navegació (<item type=\"menuitem\">...</item>) que hi ha al costat de <item type=\"menuitem\">Caràcter</item> i seleccioneu un caràcter especial. També podeu fer clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Imatge</item> i, a continuació, a l'estil de símbol a l'àrea <item type=\"menuitem\">Selecció</item>." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -18262,7 +18264,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "" +msgstr "Es mostra el nombre de paraules a la barra d'estat, i s'actualitza durant l'edició." #: words_count.xhp msgctxt "" |