summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/uui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2018-11-14 12:42:14 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2018-11-14 12:42:14 +0100
commite89c4bfbe3c62ca05fefe1f59469a26ee65add42 (patch)
treeec5755914e51172d1a23992323c6cc27495df12e /source/sl/uui/messages.po
parentdee42a39ff84aae292b56cf83137983da5c28975 (diff)
Updated Slovenian translation
Change-Id: If3779c613d8d2b8157cc37cfff0ef332909b07ae
Diffstat (limited to 'source/sl/uui/messages.po')
-rw-r--r--source/sl/uui/messages.po448
1 files changed, 224 insertions, 224 deletions
diff --git a/source/sl/uui/messages.po b/source/sl/uui/messages.po
index 6ba87ad90dd..c50a6b2a5e2 100644
--- a/source/sl/uui/messages.po
+++ b/source/sl/uui/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from uui/inc
+#. extracted from uui/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,6 +17,228 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
+msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
+msgid "Authentication Code"
+msgstr "Overovitvena koda"
+
+#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113
+msgctxt "authfallback|label1"
+msgid "Enter the 6 digit PIN:"
+msgstr "Vnesite šest številčno kodo PIN:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
+msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Izberi filter"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
+msgctxt "logindialog|LoginDialog"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Obvezno preverjanje pristnosti"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83
+msgctxt "logindialog|syscreds"
+msgid "_Use system credentials"
+msgstr "_Uporabi sistemsko poverilnico"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
+msgctxt "logindialog|remember"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapomni si geslo"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
+msgctxt "logindialog|accountft"
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "R_ačun:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
+msgctxt "logindialog|passwordft"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Ges_lo:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182
+msgctxt "logindialog|nameft"
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196
+msgctxt "logindialog|loginrealm"
+msgid ""
+"Enter user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Vnesite ime in geslo uporabnika:\n"
+"»%2« na %1"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210
+msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Napačno ime in geslo uporabnika:\n"
+"»%2« na %1"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224
+msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Napačno ime in geslo uporabnika:\n"
+"%1"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238
+msgctxt "logindialog|requestinfo"
+msgid ""
+"Enter user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vnesite ime in geslo uporabnika:\n"
+"%1"
+
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252
+msgctxt "logindialog|errorft"
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Sporočilo s strežnika:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
+msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
+msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
+msgstr "%PRODUCTNAME – Varnostno opozorilo"
+
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13
+msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
+msgid ""
+"The document contains document macros.\n"
+"\n"
+"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
+msgstr ""
+"Ta dokument vsebuje makre.\n"
+"\n"
+"Makri lahko vsebujejo viruse. Če onemogočite makre v dokumentih, je to vedno varno. Če makre onemogočite, funkcionalnosti, ki so vsebovane v makrih, ne bodo na voljo."
+
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27
+msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
+msgid "_Disable Macros"
+msgstr "O_nemogoči makre"
+
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43
+msgctxt "macrowarnmedium|ok"
+msgid "_Enable Macros"
+msgstr "O_mogoči makre"
+
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:88
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
+msgid "The document contains document macros signed by:"
+msgstr "Dokument vsebuje makre, njihov podpisnik je:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:97
+msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
+msgid "_Always trust macros from this source"
+msgstr "_Vedno zaupaj makrom iz tega vira"
+
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
+msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
+msgid "_View Signatures…"
+msgstr "_Pokaži podpise ..."
+
+#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
+msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
+msgid "Enter Master Password"
+msgstr "Vnesite glavno geslo"
+
+#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90
+msgctxt "masterpassworddlg|label1"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "_Vnesite geslo:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Nastavitev gesla"
+
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
+msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
+msgid "Set Master Password"
+msgstr "Nastavi glavno geslo"
+
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
+msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
+msgstr "Gesla za spletne povezave so zaščitena z glavnim geslom. Če %PRODUCTNAME pridobi geslo s seznama zaščitenih gesel, boste morali vnesti glavno geslo enkrat na sejo."
+
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "_Vnesite geslo:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
+msgid "_Reenter password:"
+msgstr "_Ponovno vnesite geslo:"
+
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
+msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
+msgstr "Pozor: Če pozabite glavno geslo, ne boste mogli dostopati do z njim zaščitenih podatkov. Gesla razlikujejo med velikimi in malimi črkami."
+
+#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
+msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka obstaja"
+
+#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42
+msgctxt "simplenameclash|replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55
+msgctxt "simplenameclash|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8
+msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
+msgid "Security Warning: "
+msgstr "Varnostno opozorilo: "
+
+#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25
+msgctxt "sslwarndialog|ok"
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39
+msgctxt "sslwarndialog|cancel"
+msgid "Cancel Connection"
+msgstr "Prekliči povezavo"
+
+#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53
+msgctxt "sslwarndialog|view"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Pokaži potrdilo"
+
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
+msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
+msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
+msgstr "Spletno mesto je overil neznan izdajatelj"
+
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81
+msgctxt "unknownauthdialog|accept"
+msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
+msgstr "Sprejmi to digitalno potrdilo začasno za to sejo"
+
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
+msgctxt "unknownauthdialog|reject"
+msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
+msgstr "Ne sprejmi tega digitalnega potrdila in se ne poveži s tem spletnim mestom"
+
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113
+msgctxt "unknownauthdialog|examine"
+msgid "Examine Certificate…"
+msgstr "Preuči potrdilo ..."
+
#: uui/inc/ids.hrc:27
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
@@ -749,225 +971,3 @@ msgstr "Zaklep datoteke je okvarjen in najverjetneje prazen. Če dokument odpret
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
-
-#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
-msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
-msgid "Authentication Code"
-msgstr "Overovitvena koda"
-
-#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113
-msgctxt "authfallback|label1"
-msgid "Enter the 6 digit PIN:"
-msgstr "Vnesite šest številčno kodo PIN:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
-msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
-msgid "Filter Selection"
-msgstr "Izberi filter"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
-msgctxt "logindialog|LoginDialog"
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Obvezno preverjanje pristnosti"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83
-msgctxt "logindialog|syscreds"
-msgid "_Use system credentials"
-msgstr "_Uporabi sistemsko poverilnico"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
-msgctxt "logindialog|remember"
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
-msgctxt "logindialog|accountft"
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "R_ačun:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
-msgctxt "logindialog|passwordft"
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Ges_lo:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182
-msgctxt "logindialog|nameft"
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196
-msgctxt "logindialog|loginrealm"
-msgid ""
-"Enter user name and password for:\n"
-"“%2” on %1"
-msgstr ""
-"Vnesite ime in geslo uporabnika:\n"
-"»%2« na %1"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210
-msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
-msgid ""
-"Wrong user name and password for:\n"
-"“%2” on %1"
-msgstr ""
-"Napačno ime in geslo uporabnika:\n"
-"»%2« na %1"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224
-msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
-msgid ""
-"Wrong user name and password for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Napačno ime in geslo uporabnika:\n"
-"%1"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238
-msgctxt "logindialog|requestinfo"
-msgid ""
-"Enter user name and password for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vnesite ime in geslo uporabnika:\n"
-"%1"
-
-#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252
-msgctxt "logindialog|errorft"
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Sporočilo s strežnika:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:8
-msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
-msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr "%PRODUCTNAME – Varnostno opozorilo"
-
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:14
-msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
-msgid ""
-"The document contains document macros.\n"
-"\n"
-"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr ""
-"Ta dokument vsebuje makre.\n"
-"\n"
-"Makri lahko vsebujejo viruse. Če onemogočite makre v dokumentih, je to vedno varno. Če makre onemogočite, funkcionalnosti, ki so vsebovane v makrih, ne bodo na voljo."
-
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:28
-msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
-msgid "_Disable Macros"
-msgstr "O_nemogoči makre"
-
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:44
-msgctxt "macrowarnmedium|ok"
-msgid "_Enable Macros"
-msgstr "O_mogoči makre"
-
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89
-msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
-msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr "Dokument vsebuje makre, njihov podpisnik je:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98
-msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
-msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr "_Vedno zaupaj makrom iz tega vira"
-
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129
-msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
-msgid "_View Signatures…"
-msgstr "_Pokaži podpise ..."
-
-#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
-msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
-msgid "Enter Master Password"
-msgstr "Vnesite glavno geslo"
-
-#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90
-msgctxt "masterpassworddlg|label1"
-msgid "_Enter password:"
-msgstr "_Vnesite geslo:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Set Password"
-msgstr "Nastavitev gesla"
-
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
-msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
-msgid "Set Master Password"
-msgstr "Nastavi glavno geslo"
-
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
-msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Gesla za spletne povezave so zaščitena z glavnim geslom. Če %PRODUCTNAME pridobi geslo s seznama zaščitenih gesel, boste morali vnesti glavno geslo enkrat na sejo."
-
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
-msgid "_Enter password:"
-msgstr "_Vnesite geslo:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
-msgid "_Reenter password:"
-msgstr "_Ponovno vnesite geslo:"
-
-#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
-msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr "Pozor: Če pozabite glavno geslo, ne boste mogli dostopati do z njim zaščitenih podatkov. Gesla razlikujejo med velikimi in malimi črkami."
-
-#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
-msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datoteka obstaja"
-
-#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:43
-msgctxt "simplenameclash|replace"
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
-
-#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:57
-msgctxt "simplenameclash|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8
-msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
-msgid "Security Warning: "
-msgstr "Varnostno opozorilo: "
-
-#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25
-msgctxt "sslwarndialog|ok"
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39
-msgctxt "sslwarndialog|cancel"
-msgid "Cancel Connection"
-msgstr "Prekliči povezavo"
-
-#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53
-msgctxt "sslwarndialog|view"
-msgid "View Certificate"
-msgstr "Pokaži potrdilo"
-
-#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
-msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
-msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr "Spletno mesto je overil neznan izdajatelj"
-
-#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81
-msgctxt "unknownauthdialog|accept"
-msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr "Sprejmi to digitalno potrdilo začasno za to sejo"
-
-#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
-msgctxt "unknownauthdialog|reject"
-msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
-msgstr "Ne sprejmi tega digitalnega potrdila in se ne poveži s tem spletnim mestom"
-
-#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113
-msgctxt "unknownauthdialog|examine"
-msgid "Examine Certificate…"
-msgstr "Preuči potrdilo ..."