summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-08 16:25:48 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-08 16:30:02 +0100
commitb16d91c535bb0ba41ff8ce63e8f5a2af1a30a110 (patch)
treeaa60dcdf8879c2e74cba3879b9312a482c73ffde /source/cs/helpcontent2
parent2a46004be910e61d7a2d7c3cbc09e773654d4095 (diff)
update translations for master/24-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I33a02cfcf6e62189a9539be638128bc3960856a7
Diffstat (limited to 'source/cs/helpcontent2')
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po6
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po84
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po76
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po26
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po876
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po15
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po10
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po11
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po646
10 files changed, 878 insertions, 878 deletions
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 4d4ed05905b..d7bca4da5d3 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564160910.000000\n"
#. ViEWM
@@ -18095,7 +18095,7 @@ msgctxt ""
"par_id652699200121080\n"
"help.text"
msgid "Suppresses a single style or an array of styles given by their names within a specific styles family. Only user-defined styles may be deleted, built-in styles are ignored. It applies to all document types except <literal>Base</literal> and <literal>FormDocument</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Smaže podle názvu styl či pole stylů z určité rodiny. Smazat lze pouze uživatelem definované styly, vestavěné styly se ignorují. Týká se všech druhů dokumentu s výjimkou typů <literal>Base</literal> a <literal>FormDocument</literal>."
#. dXBxC
#: sf_document.xhp
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 45b7f18c69a..c43f40f497a 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-26 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557549259.000000\n"
#. E9tti
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id61702668060030\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Named Range or Expression</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Pojmenované oblasti a výrazy</menuitem>."
#. mQLYV
#: 00000404.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id751702675082804\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Manage</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Pojmenované oblasti a výrazy - Spravovat</menuitem>."
#. YdGRb
#: 00000404.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id301702675433245\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Manage Names</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Vložit - Spravovat názvy</menuitem>."
#. xCq8y
#: 00000404.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id601702675437816\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Manage Names</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Data - Spravovat názvy</menuitem>."
#. Ln2Gt
#: 00000404.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id641702675445810\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Manage</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Vložit</menuitem> na kartě <menuitem>Vložit</menuitem> zvolte <menuitem>Spravovat</menuitem>."
#. Yw75z
#: 00000404.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id661702675107130\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_definename.svg\" id=\"img_id561702675107131\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721702675107132\">Icon Manage Names</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_definename.svg\" id=\"img_id561702675107131\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721702675107132\">Ikona Spravovat názvy</alt></image>"
#. BUAWL
#: 00000404.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id121702675107134\n"
"help.text"
msgid "Manage Names"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat názvy"
#. KFqnF
#: 00000404.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149385\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F3"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F3"
#. HfWVd
#: 00000404.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201702761733377\n"
"help.text"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní"
#. h2WAr
#: 00000404.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id521702676756048\n"
"help.text"
msgid "On the drop-down list in the <link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\"><emph>Name Box</emph></link> of the <emph>Formula Bar</emph>, select <menuitem>Manage Names</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V rozbalovacím poli <link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\"><emph>Pole názvu</emph></link> na <emph>Liště vzorců</emph> vyberte <menuitem>Spravovat názvy</menuitem>."
#. ECgNS
#: 00000404.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id801702661547552\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Define Name</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Vložit - Definovat názvy</menuitem>."
#. 5iGFy
#: 00000404.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id601702661988059\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Define Name</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Data - Definovat název</menuitem>."
#. B6onu
#: 00000404.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id811702661629800\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Define</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Vložit</menuitem> na kartě <menuitem>Vložit</menuitem> zvolte <menuitem>Definovat</menuitem>."
#. pByDh
#: 00000404.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id871702662103999\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_label.svg\" id=\"img_id321702662104000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281702662104001\">Icon Define Name</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_label.svg\" id=\"img_id321702662104000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281702662104001\">Ikona Definovat název</alt></image>"
#. zeRSD
#: 00000404.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id621702662104003\n"
"help.text"
msgid "Define Name"
-msgstr ""
+msgstr "Definovat název"
#. pGGH5
#: 00000404.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201702661733377\n"
"help.text"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní"
#. ZFX4s
#: 00000404.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id321702661807915\n"
"help.text"
msgid "On the <link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\"><emph>Name Box</emph></link> of the <emph>Formula Bar</emph>, insert a name for the selected cells range and press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "V poli <link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\"><emph>Pole názvu</emph></link> na <emph>Liště vzorců</emph> zadejte název pro vybranou oblast buněk a stiskněte <keycode>Enter</keycode>."
#. PAQ3M
#: 00000404.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id511702935011731\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Komentáře buňky</menuitem>."
#. PGEHP
#: sheet_menu.xhp
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"par_id641631903140705\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Hide Comment</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Komentáře buňky - Skrýt komentář</menuitem>."
#. ZotAh
#: sheet_menu.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id591702936735244\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Hide Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Skrýt komentář</menuitem>."
#. FBGrL
#: sheet_menu.xhp
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id311702937087575\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hidenote.svg\" id=\"img_id591702937087576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id441702937087577\">Icon Hide Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hidenote.svg\" id=\"img_id591702937087576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id441702937087577\">Ikona Skrýt komentář</alt></image>"
#. RQgGH
#: sheet_menu.xhp
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_id161702937087579\n"
"help.text"
msgid "Hide Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt komentář"
#. mtWsM
#: sheet_menu.xhp
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"par_id611631903144777\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Show Comment</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Komentáře buňky - Zobrazit komentář</menuitem>."
#. FTfs6
#: sheet_menu.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id711702938268509\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Show Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit komentář</menuitem>."
#. jyafX
#: sheet_menu.xhp
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id161702938290460\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id21702938290461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91702938290462\">Icon Show Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id21702938290461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91702938290462\">Ikona Zobrazit komentář</alt></image>"
#. TJFiv
#: sheet_menu.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_id841702938290463\n"
"help.text"
msgid "Show Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit komentář"
#. fDua6
#: sheet_menu.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_id961631903149304\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Delete Comment</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Komentáře buňky - Smazat komentář</menuitem>."
#. UuXES
#: sheet_menu.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id181702947009943\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Delete Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Smazat komentář</menuitem>."
#. BbB2Q
#: sheet_menu.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id381702947173325\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Delete Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Revize - Smazat komentář</menuitem>."
#. irMeE
#: sheet_menu.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_id961702947038211\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id361702947038212\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681702947038213\">Icon Delete Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id361702947038212\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681702947038213\">Ikona Smazat komentář</alt></image>"
#. NYhJA
#: sheet_menu.xhp
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"par_id221702947038214\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat komentář"
#. e6Jua
#: sheet_menu.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_id471631903160977\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Delete All Comments</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Komentáře buňky - Smazat všechny komentáře</menuitem>."
#. 9q47y
#: sheet_menu.xhp
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_id201702947317948\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Delete All Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Revize - Smazat všechny komentáře</menuitem>."
#. nxKGZ
#: sheet_menu.xhp
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"par_id371702947343458\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id221702947343459\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941702947343460\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id221702947343459\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id941702947343460\">Ikona Smazat všechny komentáře</alt></image>"
#. 3bVhn
#: sheet_menu.xhp
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"par_id31702947343462\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat všechny komentáře"
#. Fy7UD
#: sheet_menu.xhp
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"par_id591702950637039\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Navigate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Navigovat</menuitem>."
#. QyjVQ
#: sheet_menu.xhp
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id131702951930928\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Navigate - To Next Sheet</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Navigovat - Na následující list</menuitem>."
#. PbwEZ
#: sheet_menu.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id601702952027454\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Tab</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Tab</keycode>"
#. fFzWR
#: sheet_menu.xhp
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"par_id471702952143358\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Navigate - To Previous Sheet</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>List - Navigovat - Na předchozí list</menuitem>."
#. MCVG2
#: sheet_menu.xhp
@@ -4937,4 +4937,4 @@ msgctxt ""
"par_id551702952160062\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift +Tab</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift +Tab</keycode>"
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 76144cfbf5b..72593081000 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-26 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559927186.000000\n"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"par_id851702164980152\n"
"help.text"
msgid "You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\"><emph>Sheet - Delete Cells</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Smazat buňky můžete volbou <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\"><emph>List - Smazat buňky</emph></link>."
#. GNLr2
#: 04020000.xhp
@@ -42009,7 +42009,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156330\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define Names</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Definovat názvy</link>"
#. cVATk
#: 04070100.xhp
@@ -42243,7 +42243,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Insert Name</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Vložit název</link></variable>"
#. 8X9th
#: 04070200.xhp
@@ -42342,7 +42342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\">Create Names</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\">Vytvořit názvy</link>"
#. dby9X
#: 04070300.xhp
@@ -42477,7 +42477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Definovat oblast popisků</link>"
#. sTpBB
#: 04070400.xhp
@@ -53214,7 +53214,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat všechny komentáře"
#. YmLWh
#: DeleteAllNotes.xhp
@@ -53223,7 +53223,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361702947725743\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/DeleteAllNotes.xhp\">Delete All Comments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/DeleteAllNotes.xhp\">Smazat všechny komentáře</link></variable>"
#. aEbAx
#: DeleteAllNotes.xhp
@@ -53232,7 +53232,7 @@ msgctxt ""
"par_id731702947725744\n"
"help.text"
msgid "Deletes all cell notes of the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Smaže všechny komentáře z aktuálního listu."
#. zBhL7
#: DeleteNote.xhp
@@ -53241,7 +53241,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat komentář"
#. LDFtp
#: DeleteNote.xhp
@@ -53250,7 +53250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801702946820149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/DeleteNote.xhp\">Delete Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/DeleteNote.xhp\">Smazat komentář</link></variable>"
#. QPL3j
#: DeleteNote.xhp
@@ -53259,7 +53259,7 @@ msgctxt ""
"par_id501702946820151\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Smaže komentář z buňky."
#. mNEBF
#: EditSelectMenu.xhp
@@ -53511,7 +53511,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt komentář"
#. mQmry
#: HideNote.xhp
@@ -53520,7 +53520,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531702936339053\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/HideNote.xhp\">Hide Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/HideNote.xhp\">Skrýt komentář</link></variable>"
#. uLRBj
#: HideNote.xhp
@@ -53529,7 +53529,7 @@ msgctxt ""
"par_id921702936339055\n"
"help.text"
msgid "Hides the comment of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Skryje komentář k buňce."
#. M4zk3
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53628,7 +53628,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Jump to Next Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na následující list"
#. 6DYZF
#: JumpToNextTable.xhp
@@ -53637,7 +53637,7 @@ msgctxt ""
"bm_id801697546069561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>jump;to the next sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>přejít;na následující list</bookmark_value>"
#. pD8i4
#: JumpToNextTable.xhp
@@ -53646,7 +53646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841697505362733\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToNextTable.xhp\">Jump to Next Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToNextTable.xhp\">Přejít na následující list</link></variable>"
#. ALDYk
#: JumpToNextTable.xhp
@@ -53655,7 +53655,7 @@ msgctxt ""
"par_id291697505362735\n"
"help.text"
msgid "Jump to next sheet in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Přejde v dokumentu na následující list."
#. 5z8ne
#: JumpToNextTableSel.xhp
@@ -53700,7 +53700,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Jump to Previous Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na předchozí list"
#. ay58G
#: JumpToPrevTable.xhp
@@ -53709,7 +53709,7 @@ msgctxt ""
"bm_id801697546069561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>jump;to previous sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>přejít;na předchozí list</bookmark_value>"
#. pU9Gc
#: JumpToPrevTable.xhp
@@ -53718,7 +53718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841697505362733\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToPrevTable.xhp\">To Previous Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToPrevTable.xhp\">Na předchozí list</link></variable>"
#. FxM9C
#: JumpToPrevTable.xhp
@@ -53727,7 +53727,7 @@ msgctxt ""
"par_id291697505362735\n"
"help.text"
msgid "Jump to previous sheet in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Přejde v dokumentu na předchozí list."
#. 3sFfY
#: JumpToPrevTableSel.xhp
@@ -53772,7 +53772,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manage Names"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat názvy"
#. EYxFn
#: ManageNames.xhp
@@ -53781,7 +53781,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511702671562154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ManageNames.xhp\">Manage Names</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ManageNames.xhp\">Spravovat názvy</link></variable>"
#. jNdGJ
#: ManageNames.xhp
@@ -53790,7 +53790,7 @@ msgctxt ""
"par_id971702671562156\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can manage names in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno, v němž je možné spravovat názvy v sešitu."
#. 8vJHv
#: ManageNames.xhp
@@ -53799,7 +53799,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421702675891023\n"
"help.text"
msgid "Names area"
-msgstr ""
+msgstr "Oblast názvů"
#. WZBFA
#: ManageNames.xhp
@@ -53808,7 +53808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\">Pro úpravu vlastností vyberte pojmenovanou oblast nebo pojmenovaný vzorec ze seznamu.</ahelp>"
#. BFGn8
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53853,7 +53853,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigate Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Navigovat"
#. De5RF
#: NavigateMenu.xhp
@@ -53862,7 +53862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521702949741744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/NavigateMenu.xhp\">Navigate Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/NavigateMenu.xhp\">Nabídka Navigovat</link></variable>"
#. RpB2m
#: NavigateMenu.xhp
@@ -53871,7 +53871,7 @@ msgctxt ""
"par_id181702949741747\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to navigate between sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku pro navigaci mezi listy."
#. 7jezN
#: NormalViewMode.xhp
@@ -54240,7 +54240,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comment Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Komentář"
#. 9mYE5
#: SheetCommentMenu.xhp
@@ -54249,7 +54249,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481702927167722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SheetCommentMenu.xhp\">Sheet Comment Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SheetCommentMenu.xhp\">Nabídka komentářů listu</link></variable>"
#. AQiDA
#: SheetCommentMenu.xhp
@@ -54258,7 +54258,7 @@ msgctxt ""
"par_id271702927167724\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with comments commands."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku s příkazy pro komentáře."
#. BKGUA
#: ShowNote.xhp
@@ -54267,7 +54267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit komentář"
#. 856Yc
#: ShowNote.xhp
@@ -54276,7 +54276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531702936339053\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ShowNote.xhp\">Show Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ShowNote.xhp\">Zobrazit komentář</link></variable>"
#. czoQU
#: ShowNote.xhp
@@ -54285,7 +54285,7 @@ msgctxt ""
"par_id921702936339055\n"
"help.text"
msgid "Shows the comment of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí komentář k buňce."
#. YdQnL
#: TableSelectAll.xhp
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 34ef9a79d67..9926d512bba 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-30 11:39+0000\n"
-"Last-Translator: Šimon Rataj <ratajs@ratajs.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560276620.000000\n"
#. 9EjcP
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id711623512060597\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Consolidate Text</menuitem> when two or more text boxes are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Tvar - Konsolidovat text</menuitem>, jsou-li vybrána alespoň dvě textová pole."
#. RHJ8Q
#: consolidatetext.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623512080240\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Consolidate Text</menuitem> when two or more text boxes are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Konsolidovat text</menuitem>, jsou-li vybrána alespoň dvě textová pole."
#. Dw34W
#: consolidatetext.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id61623512950690\n"
"help.text"
msgid "Text box consolidation joins several text boxes into a single text box, enabling text reflow inside the resulting box."
-msgstr ""
+msgstr "Konsolidace textových polí spojí několik textových polí do jediného pole, text se přitom přizpůsobí výslednému poli."
#. sB9JJ
#: consolidatetext.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id141623511540551\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Consolidate Text</emph> command is especially useful for editing PDF documents with %PRODUCTNAME Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz <emph>Konsolidovat text</emph> je obzvlášť užitečný při úpravách dokumentů PDF v %PRODUCTNAME Draw."
#. uxz6b
#: consolidatetext.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623513979583\n"
"help.text"
msgid "The function inspects the text fragments to see if they end in sentence-ending punctuation. If not, then the next text box's content is appended to it instead of starting a new paragraph. You must manually fix paragraphing, and set paragraph properties after consolidation."
-msgstr ""
+msgstr "Tato funkce prochází části textu a zjišťuje, zda končí interpunkcí používanou na konci věty. Není-li tomu tak, místo toho, aby se vytvořil nový odstavec, se obsah následujícího textového pole připojí k předchozímu textu. Po konsolidaci je nutné, abyste ručně opravili členění na odstavce a nastavili vlastnosti odstavců."
#. vdwPx
#: consolidatetext.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id211623513189855\n"
"help.text"
msgid "The resulting text box will be inserted into the current layer."
-msgstr ""
+msgstr "Výsledné textové pole se vloží na aktuální vrstvu."
#. KMaj6
#: consolidatetext.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id61623516556624\n"
"help.text"
msgid "The resulting text box will be unnamed."
-msgstr ""
+msgstr "Výsledné pole bude bez názvu."
#. LGy6Q
#: consolidatetext.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id611623516624688\n"
"help.text"
msgid "The title and description of the individual text boxes will be lost after consolidation."
-msgstr ""
+msgstr "Název a popis jednotlivých textových polí se při konsolidaci ztratí."
#. TKkEa
#: consolidatetext.xhp
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_id531623515498932\n"
"help.text"
msgid "When consolidating lists, the list's layout may be affected by the position of the punctuation. In this case, you will need to manually restore the layout. For example, when using the numbering of style \"1.\", the resulting list items may be split after the dot."
-msgstr ""
+msgstr "Při konsolidaci seznamů může být jejich rozvržení ovlivněno pozicí interpunkce. V takovém případě je nutné rozvržení obnovit ručně. Například při použití číslování stylu „1.“ budou výsledné položky seznamu po tečce za číslem rozděleny."
#. rGxjb
#: consolidatetext.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623525360411\n"
"help.text"
msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. When combining text boxes with different paragraph styles, you may need to manually restore the original text layout."
-msgstr ""
+msgstr "Lepších výsledků dosáhnete, když budete skládat textová pole s podobným formátováním odstavce. Formátování znaků uvnitř textových polí se zachová. Skládání polí s různými styly odstavce může zapříčinit, že bude nutné ručně obnovit původní rozvržení textu."
#. 4JVcT
#: delete_page.xhp
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 5af7f7ef739..85da1873aca 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-05 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547112717.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resetuje změny provedené na aktuální kartě na změny použitelné při otevření tohoto dialogu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Obnoví změny provedené na aktuální kartě na stav při otevření tohoto dialogového okna.</ahelp>"
#. DNiea
#: 00000001.xhp
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index e5257a9dbdf..37a121ab188 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-26 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-08 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547111868.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the top edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Vzdálenost mezi horními okraji sousedních štítků nebo vizitek. Pokud nastavujete vlastní formát, zadejte zde hodnotu.</ahelp>"
#. CSAJN
#: 01010202.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp#address book assignment\">Address Book Source</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp#address book assignment\">Zdroj adresáře</link></variable>"
#. yD9Ug
#: 01110101.xhp
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserts comments that are attached to cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Vloží komentáře, které jsou připojeny k buňkám.</ahelp>"
#. BVEu4
#: 02070000.xhp
@@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Chcete-li vybrat všechny listy sešitu, klepněte pravým tlačítkem na název karty listu a poté zvolte <emph>Vybrat všechny listy</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#. C8Qow
#: 02100000.xhp
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"par_id731559575258580\n"
"help.text"
msgid "When entered in the <widget>Replace</widget> text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li zadáno v aplikaci Writer do textového pole <widget>Nahradit</widget>, vloží zalomení odstavce, které se vkládá klávesou <keycode>Enter</keycode> nebo <keycode>Return</keycode>. V aplikaci Calc nemá zvláštní význam a použije se doslovně."
#. eHEZV
#: 02100001.xhp
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"par_id821680694984368\n"
"help.text"
msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}"
-msgstr ""
+msgstr "\\N{NÁZEV ZNAKU UNICODE}"
#. 6cAAB
#: 02100001.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id271680694984369\n"
"help.text"
msgid "Match the Unicode named character."
-msgstr ""
+msgstr "Pojmenovaný znak Unicode."
#. ZhzCx
#: 02100001.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"par_id911680695810483\n"
"help.text"
msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Užitečnými znaky Unicode jsou například <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal> nebo <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
#. hGGxa
#: 02100001.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id361680709269316\n"
"help.text"
msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Názvy znaků Unicode lze vyhledávat a prohlížet pomocí <menuitem>Vložit - Speciální znak</menuitem>."
#. 6Swuu
#: 02100001.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphabetic character. Use <emph>[:alpha:]</emph> to find one of them."
-msgstr ""
+msgstr "Představuje znak abecedy. Pomocí <emph>[:alpha:]</emph> najdete jeden."
#. XjY6K
#: 02100001.xhp
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Represents a decimal digit. Use <emph>[:digit:]</emph> to find one of them."
-msgstr ""
+msgstr "Představuje desítkovou číslici. Pomocí <emph>[:digit:]</emph> najdete jednu."
#. sDfFW
#: 02100001.xhp
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"par_id421680698947038\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">Dokumentace regulárních výrazů v projektu ICU</link>"
#. Dubw9
#: 02100001.xhp
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156438\n"
"help.text"
msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Najde znaky s atributem <emph>Jednotlivá slova</emph>, který je možné nastavit při použití formátování <emph>Podtržení</emph>, <emph>Přeškrtnutí</emph> či <emph>Nadtržení</emph>."
#. hxuA7
#: 02100200.xhp
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Links to External Files</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">External Links</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Odkazy na externí soubory</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Externí odkazy</link></defaultinline></switchinline>"
#. MDPFB
#: 02180000.xhp
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231686147317950\n"
"help.text"
msgid "Save Copy as"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit kopii jako"
#. qTemA
#: 02200000.xhp
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"par_id871686147463891\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Save as</link> dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Uložit jako</link>, v němž je možné uložit kopii objektu do souboru. Navržená přípona souboru závisí na typu objektu OLE."
#. HB6iE
#: 02200000.xhp
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02220000.xhp#imagemap editor\">ImageMap Editor</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02220000.xhp#imagemap editor\">Editor obrázkových map</link></variable>"
#. JbUy9
#: 02220000.xhp
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Insert Track Change Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Vložit komentář sledování změn</link></variable>"
#. 56iv7
#: 02230300.xhp
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Zoom & View Layout</emph> dialog to let you set the zoom factor to display the current document.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also choose the view layout of the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Otevře dialogové okno <emph>Přiblížení a režim zobrazení</emph>, v němž lze nastavit míru přiblížení aktuálního dokumentu.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pro dokument můžete také zvolit režim zobrazení.</caseinline></switchinline>"
#. BuP2o
#: 03010000.xhp
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
"par_id31698580084299\n"
"help.text"
msgid "The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální míra přiblížení se zobrazuje jako procentuální hodnota v posuvníku ve stavovém řádku."
#. dD9qg
#: 03010000.xhp
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153191\n"
"help.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní"
#. BHj42
#: 03010000.xhp
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671690981676209\n"
"help.text"
msgid "Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknout lišty"
#. ocYUZ
#: 03990000.xhp
@@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
"par_id471690981720059\n"
"help.text"
msgid "Indicates whether visible toolbars can be moved using the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Označuje, zda lze zobrazené nástrojové lišty přesouvat pomocí myši."
#. VyFa8
#: 04050000.xhp
@@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Komentář</link></variable>"
#. B5Lac
#: 04050000.xhp
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150758\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp#selectsource\">Select Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp#selectsource\">Vybrat zdroj</link>"
#. HezxN
#: 04060100.xhp
@@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp#request\">Request</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp#request\">Dotaz</link>"
#. 2C9QF
#: 04060200.xhp
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru"
#. 4NnFD
#: 04140000.xhp
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31670928645389\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ souboru"
#. rkLGz
#: 04140000.xhp
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Insert OLE Object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Vložit objekt OLE</link>"
#. BGAX9
#: 04150100.xhp
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\"><emph>OLE</emph></link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do aktuálního dokumentu objekt <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\"><emph>OLE</emph></link>. Objekt OLE se vloží jako odkaz nebo jako objekt.</ahelp>"
#. HAHCE
#: 04150100.xhp
@@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp#formula object\">Formula Object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp#formula object\">Vzorec</link>"
#. B2tXK
#: 04160300.xhp
@@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>For more information open the <emph>$[officename] Math Help</emph>.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do aktuálního dokumentu vzorec.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>Více informací najdete v <emph>nápovědě $[officename] Math</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. AvvRC
#: 04160300.xhp
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"par_id321687378736692\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Vložit - Multimédia</menuitem>."
#. yhJ3D
#: 05010000.xhp
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020000.xhp#character\">Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020000.xhp#character\">Znak</link></variable>"
#. hFndG
#: 05020000.xhp
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area."
-msgstr ""
+msgstr "Podporu pro jazyky s komplexním rozvržením textu a pro asijské jazyky povolíte volbou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Jazyky a národní prostředí - Obecné</emph> a následným zaškrtnutím pole <emph>Povoleno</emph> v příslušné oblasti."
#. Uf2n9
#: 05020100.xhp
@@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hiding; characters</bookmark_value><bookmark_value>characters; hiding</bookmark_value><bookmark_value>font effects; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; effects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>text; font effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value><bookmark_value>underlining; text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value><bookmark_value>small capitals</bookmark_value><bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value><bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value><bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value><bookmark_value>fonts; color ignored</bookmark_value><bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skrývání;znaky</bookmark_value><bookmark_value>znaky;skrývání</bookmark_value><bookmark_value>efekty pro písmo;skrývání</bookmark_value><bookmark_value>písma;skrývání znaků</bookmark_value><bookmark_value>písma;efekty</bookmark_value><bookmark_value>formátování; efekty pro písmo</bookmark_value><bookmark_value>znaky; efekty pro písmo</bookmark_value><bookmark_value>text; efekty pro písmo</bookmark_value><bookmark_value>efekty; písma</bookmark_value><bookmark_value>podtržení; text</bookmark_value><bookmark_value>velká písmena; efekty pro písmo</bookmark_value><bookmark_value>malá písmena; efekty pro písmo</bookmark_value><bookmark_value>první písmena velká; efekty pro písmo</bookmark_value><bookmark_value>kapitálky</bookmark_value><bookmark_value>přeškrtnutí; efekty pro písmo</bookmark_value><bookmark_value>písma; přeškrtnutí</bookmark_value><bookmark_value>obrysy; efekty pro písmo</bookmark_value><bookmark_value>písma; obrysy</bookmark_value><bookmark_value>stíny; znaky</bookmark_value><bookmark_value>písma; stíny</bookmark_value><bookmark_value>písma;ignorovaná barva</bookmark_value><bookmark_value>ignorovaná barva písma</bookmark_value><bookmark_value>barvy;ignorovaná barva textu</bookmark_value>"
#. tgLa4
#: 05020200.xhp
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Formát čísla</link>"
#. NtAVK
#: 05020300.xhp
@@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting option for the selected variable or table cell with numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje možnosti formátování pro vybranou proměnnou nebo buňku tabulky s číselnou hodnotou."
#. KqXXP
#: 05020300.xhp
@@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your locale settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Vloží oddělovač mezi tisíce. Druh oddělovače závisí na nastavení národního prostředí.</ahelp>"
#. 2GVUQ
#: 05020300.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny formáty data závisí na národním prostředí, které se nastavuje v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Jazyky a národní prostředí - Obecné</emph>. Je-li například národním prostředím „japonština“, použije se kalendář Gengou. Výchozí formát data v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> používá gregoriánský kalendář."
#. AQoi2
#: 05020301.xhp
@@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Languages and Locales - General</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavte typografické volby pro buňky nebo odstavce v souborech asijských jazyků. Podporu pro asijské jazyky povolíte volbou <emph>Jazyky a národní prostředí - Obecné</emph> v dialogovém okně <emph>Možnosti</emph>, poté zaškrtněte pole <emph>Povoleno pro asijské jazyky</emph> v oblasti <emph>Rozšířená podpora jazyků</emph>.</ahelp> Asijská typografie je ignorována v HTML dokumentech."
#. qgmeT
#: 05020700.xhp
@@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Zabrání, aby se znaky ze seznamu objevily na začátku nebo konci řádku. Znaky budou přemístěny buď na předchozí, nebo na následující řádek.</ahelp> Seznam zakázaných znaků upravíte volbou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Jazyky a národní prostředí - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\"><emph>Asijské rozvržení</emph></link>."
#. fjYBm
#: 05020700.xhp
@@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp#paragraph\">Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp#paragraph\">Odstavec</link></variable>"
#. JgzCz
#: 05030000.xhp
@@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Upraví formát aktuálního odstavce, např. odsazení nebo zarovnání.</ahelp></variable>"
#. mSJeA
#: 05030000.xhp
@@ -21722,7 +21722,7 @@ msgctxt ""
"par_id871700518278884\n"
"help.text"
msgid "To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose <menuitem>Format - Character</menuitem>, and then click on the <menuitem>Font</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li změnit písmo aktuálního odstavce, vyberte celý odstavec, zvolte <menuitem>Formát - Znak</menuitem> a poté klepněte na kartu <menuitem>Písmo</menuitem>."
#. PvcTF
#: 05030000.xhp
@@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout obrázek"
#. McF76
#: 05030800.xhp
@@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Automatic update from document"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická aktualizace z dokumentu"
#. 7yXws
#: 05040100.xhp
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt ""
"par_id741693994849277\n"
"help.text"
msgid "If this option is not enabled, then use <menuitem>Styles – Update Selected Style</menuitem> to modify the paragraph style of the current paragraph with any direct paragraph formatting changes made to that paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud tato možnost není povolena, můžete pomocí <menuitem>Styly – Aktualizovat vybraný styl</menuitem> přidat k aktuálním stylu odstavce přímé formátování, které bylo na odstavci provedeno."
#. N5rDR
#: 05040100.xhp
@@ -25340,7 +25340,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Nahoře"
#. 4NHGS
#: 05070410.xhp
@@ -25349,7 +25349,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Top</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Nahoře</link>"
#. ZAGUz
#: 05070410.xhp
@@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Svisle zarovná vybraný text v kontejneru nahoru.</ahelp>"
#. EQhGw
#: 05070500.xhp
@@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "Svisle na střed"
#. QkWTV
#: 05070510.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Center</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Na střed</link>"
#. fap2J
#: 05070510.xhp
@@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected text in the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Svisle zarovná vybraný text na střed kontejneru.</ahelp>"
#. zB9wy
#: 05070600.xhp
@@ -25457,7 +25457,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dole"
#. GjagF
#: 05070610.xhp
@@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Bottom</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Dole</link>"
#. HPacC
#: 05070610.xhp
@@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Svisle zarovná vybraný text v kontejneru dolů.</ahelp>"
#. ZbSNY
#: 05080000.xhp
@@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Text"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání textu"
#. RxRdC
#: 05080000.xhp
@@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; text</bookmark_value><bookmark_value>text; alignment</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zarovnání;text</bookmark_value><bookmark_value>text;zarovnání</bookmark_value>"
#. LAQDn
#: 05080000.xhp
@@ -25502,7 +25502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Align Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Zarovnání textu</link>"
#. kF3Az
#: 05080000.xhp
@@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150278\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví možnosti zarovnání pro aktuální text odstavce v rámci jeho kontejneru."
#. 85xG3
#: 05080000.xhp
@@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150766\n"
"help.text"
msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape."
-msgstr ""
+msgstr "Kontejnerem může být stránka textového dokumentu, sešit, buňka tabulky, textové pole nebo tvar kresby."
#. vXbkn
#: 05080100.xhp
@@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Zarovná vybrané odstavce k levému okraji kontejneru.</ahelp></variable>"
#. YqECS
#: 05080200.xhp
@@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Zarovná vybrané odstavce k pravému okraji kontejneru.</ahelp></variable>"
#. UNdCb
#: 05080300.xhp
@@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Na střed"
#. Jvqxc
#: 05080300.xhp
@@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\">Centered</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\">Na střed</link>"
#. wzvAo
#: 05080300.xhp
@@ -25601,7 +25601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Zarovná označené odstavce na střed kontejneru.</ahelp></variable>"
#. MW4ZB
#: 05080400.xhp
@@ -25610,7 +25610,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Do bloku"
#. rq9bH
#: 05080400.xhp
@@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\">Justified</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\">Do bloku</link>"
#. dXaGA
#: 05080400.xhp
@@ -25628,7 +25628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph - Alignment</menuitem>.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Zarovná vybrané odstavce k levému i pravému okraji kontejneru. Můžete také určit možnosti zarovnání posledního řádku odstavce volbou <menuitem>Formát - Odstavec - Zarovnání</menuitem>.</ahelp></variable>"
#. 2fGVE
#: 05090000.xhp
@@ -25745,7 +25745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Sloučit a zrušit sloučení buněk - Sloučit buňky</menuitem>."
#. ihYxC
#: 05100100.xhp
@@ -25754,7 +25754,7 @@ msgctxt ""
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Alignment</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, mark <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "V části <menuitem>Zarovnání</menuitem> na kartě <emph>Vlastnosti</emph> zaškrtněte pole <emph>Sloučit buňky</emph>."
#. GWa3t
#: 05100100.xhp
@@ -25763,7 +25763,7 @@ msgctxt ""
"par_id321632377889618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Sloučit buňky</emph>."
#. pYyqQ
#: 05100100.xhp
@@ -25772,7 +25772,7 @@ msgctxt ""
"par_id101693999078326\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Tabulka - Sloučit buňky</menuitem>."
#. ECgAG
#: 05100100.xhp
@@ -25781,7 +25781,7 @@ msgctxt ""
"par_id361694002006860\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, choose <emph>Merge Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "V části <menuitem>Tabulka</menuitem> na kartě <emph>Vlastnosti</emph> zvolte <emph>Sloučit buňky</emph>."
#. FUc4F
#: 05100100.xhp
@@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt ""
"par_id481693997973242\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Sloučit buňky</menuitem>."
#. pfYCj
#: 05100200.xhp
@@ -25817,7 +25817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621632385142590\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Unmerge Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Zrušit sloučení buněk</link></variable>"
#. vXyfX
#: 05100200.xhp
@@ -25853,7 +25853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Sloučit a zrušit sloučení buněk - Zrušit sloučení buněk</menuitem>."
#. Ct2RR
#: 05100200.xhp
@@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt ""
"par_id351694001961039\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zrušit sloučení buněk</menuitem>."
#. npMTr
#: 05100200.xhp
@@ -25871,7 +25871,7 @@ msgctxt ""
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Alignment</menuitem> deck of the <emph>Properties</emph> panel, clear <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "V části <menuitem>Zarovnání</menuitem> na kartě <emph>Vlastnosti</emph> zrušte zaškrtnutí pole <emph>Sloučit buňky</emph>."
#. aAHnr
#: 05100200.xhp
@@ -25898,7 +25898,7 @@ msgctxt ""
"par_id151694001523430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Rozdělit buňky</menuitem>."
#. CBcHe
#: 05100200.xhp
@@ -25907,7 +25907,7 @@ msgctxt ""
"par_id31694001577519\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Tabulka - Rozdělit buňky</menuitem>."
#. WP7hN
#: 05100200.xhp
@@ -25916,7 +25916,7 @@ msgctxt ""
"par_id251694001710915\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, choose <menuitem>Split Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V části <menuitem>Tabulka</menuitem> na kartě <menuitem>Vlastnosti</menuitem> zvolte <menuitem>Rozdělit buňky</menuitem>."
#. 4oLAA
#: 05100200.xhp
@@ -26879,7 +26879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\">Name</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\">Název</link></variable>"
#. APtT3
#: 05190000.xhp
@@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní text"
#. nMo2m
#: 05190100.xhp
@@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;text and alt text</bookmark_value><bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value><bookmark_value>text alternative;objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objekty;text a alternativní text</bookmark_value><bookmark_value>popisy pro objekty</bookmark_value><bookmark_value>alternativní text;objekty</bookmark_value>"
#. XyaxA
#: 05190100.xhp
@@ -26951,7 +26951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1115756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"description\"><link href=\"text/shared/01/05190100.xhp\">Alt Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"description\"><link href=\"text/shared/01/05190100.xhp\">Alternativní text</link></variable>"
#. KKKBn
#: 05190100.xhp
@@ -26960,7 +26960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a <emph>text</emph> and an <emph>alt text</emph> to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Přiřadí vybranému objektu <emph>text</emph> a <emph>alternativní text</emph>. Tyto texty budou v dokumentu k dispozici jako alternativní značky pro nástroji pro zpřístupnění. Použijí se také při exportu dokumentu jako značky pro obrázky.</ahelp>"
#. rwMig
#: 05190100.xhp
@@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2576982\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
#. uQ5RY
#: 05190100.xhp
@@ -26987,7 +26987,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8173467\n"
"help.text"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní text"
#. aMDgs
#: 05190100.xhp
@@ -26996,7 +26996,7 @@ msgctxt ""
"par_id693685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short <menuitem>Text</menuitem>.</ahelp> Use <menuitem>Alt Text</menuitem> to add additional information to the short description found in <menuitem>Text</menuitem>. This text is available for use by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte delší popis objektu, zvláště pokud jej nelze dostatečně podrobně uvést ve stručném poli <menuitem>Text</menuitem>.</ahelp> Pomocí pole <menuitem>Alternativní text</menuitem> přidáte další informace ke stručnému popisu uvedenému v poli <menuitem>Text</menuitem>. Tento text také mohou použít asistenční technologie."
#. BdrCN
#: 05190100.xhp
@@ -27005,7 +27005,7 @@ msgctxt ""
"par_id561653440782428\n"
"help.text"
msgid "For images, <menuitem>Text</menuitem> and <menuitem>Alt Text</menuitem> are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\"><menuitem>Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem></link> option in PDF export)."
-msgstr ""
+msgstr "U obrázků se <menuitem>Text</menuitem> a <menuitem>Alternativní text</menuitem> exportují s odpovídající značkou ve formátu HTL a PDF (nezapomeňte povolit v exportu do PDF možnost <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\"><menuitem>Univerzálně přístupné (PDF/UA)</menuitem></link>)."
#. VVVUa
#: 05190100.xhp
@@ -27014,7 +27014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781680180820168\n"
"help.text"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Dekorativní"
#. QFGDw
#: 05190100.xhp
@@ -27023,7 +27023,7 @@ msgctxt ""
"par_id161680180831118\n"
"help.text"
msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Označí položku jako čistě dekorativní, tj. nejedná se o součást obsahu dokumentu, a asistenční technologie ji tak mohou ignorovat."
#. E38ne
#: 05190100.xhp
@@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159234\n"
"help.text"
msgid "Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka"
#. ow9wS
#: 05200100.xhp
@@ -27149,7 +27149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the thickness for the line. You can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Zvolte tloušťku čáry. Můžete přidat měrnou jednotku. Při nulové tloušťce vznikne tenká linka o tloušťce jednoho pixelu výstupního zařízení.</ahelp></variable>"
#. hG52Y
#: 05200100.xhp
@@ -27410,7 +27410,7 @@ msgctxt ""
"par_id681690209987661\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drawingstyles\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Drawing Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drawingstyles\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Styly kresby</link></variable>"
#. WL5GF
#: 05200200.xhp
@@ -27545,7 +27545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Fit to line thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobit tloušťce čáry"
#. XUZuK
#: 05200200.xhp
@@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area (Background, Highlighting)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Oblast (pozadí, zvýraznění)</link>"
#. ubruG
#: 05210100.xhp
@@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571693919143757\n"
"help.text"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "Použít pozadí"
#. shJ58
#: 05210100.xhp
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_id191693919151752\n"
"help.text"
msgid "Use the slide background as a fill. This differs from \"None\" in that the area is actually filled with the slide background at that location, instead of simply showing what is behind the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Použije jako výplň pozadí snímku. Od možnosti „Žádná“ se liší tím, že se oblast vyplní pozadím snímku místo toho, aby se jednoduše zobrazilo, co se nachází za tvarem."
#. fHkWx
#: 05210100.xhp
@@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"par_id661696079947729\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/area-fill-none-same-vs-background.png\" id=\"img_id871696079947730\" width=\"700px\" height=\"392px\"><alt id=\"alt_id991696079947732\">Illustration of different fill styles.</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/area-fill-none-same-vs-background.png\" id=\"img_id871696079947730\" width=\"700px\" height=\"392px\"><alt id=\"alt_id991696079947732\">Ukázka rozdílných stylů výplně.</alt></image>"
#. bGYMC
#: 05210100.xhp
@@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"par_id221696080666194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use Background</emph>: the object area is filled with the background fill. The object covers the blue circle."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Použít pozadí</emph>: oblast objektu je vyplněna pozadím. Modrý kruh je objektem zakryt."
#. mPeAP
#: 05210100.xhp
@@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"par_id331696080747331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fill</emph>: The object uses the same gradient fill of the background. The object covers the blue circle."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Výplň</emph>: Objekt používá stejnou výplň přechodem jako pozadí. Modrý kruh je objektem zakryt."
#. BtnCt
#: 05210100.xhp
@@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt ""
"par_id991696080772879\n"
"help.text"
msgid "<emph>None</emph>: the object does not have a fill. The blue circle is visible though the object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Žádná</emph>: objekt nemá výplň. Modrý kruh je tak skrze něj viditelný."
#. CiGCw
#: 05210100.xhp
@@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Transition start"
-msgstr ""
+msgstr "Začátek přechodu"
#. avBLy
#: 05210300.xhp
@@ -28859,7 +28859,7 @@ msgctxt ""
"par_id351592869651411\n"
"help.text"
msgid "<emph>As percentage of the parent</emph>: Mark to turn the height and width settings relative to the size of the area being filled."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Jako procento rodiče</emph>: Zaškrtnutím určíte, že nastavení výšky a šířky bude relativní k velikosti vyplňované oblasti."
#. QEYV9
#: 05210500.xhp
@@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153320\n"
"help.text"
msgid "Transition start"
-msgstr ""
+msgstr "Začátek přechodu"
#. 2M9ZD
#: 05210700.xhp
@@ -30569,7 +30569,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683128604946\n"
"help.text"
msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in <menuitem>View - Toolbars - Legacy Rectangles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Poloměr je k dispozici pouze u textových polí, dřívějších obdélníků a čtverců. Dřívější obdélníky a čtverce jsou dostupné po zobrazení odpovídající nástrojové lišty volbou <menuitem>Zobrazit - Nástrojové lišty - Dřívější obdélníky</menuitem>."
#. HKBRD
#: 05230400.xhp
@@ -30605,7 +30605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp> The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Zadejte úhel osy pro zkosení.</ahelp> Úhel zkosení udává, do jaké míry se objekt odchyluje od své běžné svislé polohy."
#. z5K23
#: 05230400.xhp
@@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683129161920\n"
"help.text"
msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded."
-msgstr ""
+msgstr "Textová pole zkosit nelze a hodnoty pro ně zadané do číselného pole se ignorují."
#. cCmPK
#: 05230400.xhp
@@ -30848,7 +30848,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711693137724092\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>flip;vertically</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>překlopit;svisle</bookmark_value>"
#. FiNB9
#: 05240100.xhp
@@ -30857,7 +30857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\">Flip Vertically</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\">Překlopit svisle</link>"
#. fy9eJ
#: 05240100.xhp
@@ -30884,7 +30884,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61693137783540\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>flip;horizontally</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>překlopit;vodorovně</bookmark_value>"
#. RYbFW
#: 05240200.xhp
@@ -30893,7 +30893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\">Flip Horizontally</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\">Překlopit vodorovně</link>"
#. YqcCi
#: 05240200.xhp
@@ -30929,7 +30929,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\">Arrange</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\">Uspořádat</link></variable>"
#. 5XqtC
#: 05250000.xhp
@@ -31172,7 +31172,7 @@ msgctxt ""
"bm_id271692908662893\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to page</bookmark_value><bookmark_value>to page;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ukotvení;ke stránce</bookmark_value><bookmark_value>ke stránce;ukotvení</bookmark_value>"
#. DJ6DX
#: 05260100.xhp
@@ -31244,7 +31244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id871692908754968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to paragraph</bookmark_value><bookmark_value>to paragraph;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ukotvení;k odstavci</bookmark_value><bookmark_value>k odstavci;ukotvení</bookmark_value>"
#. eGHHV
#: 05260200.xhp
@@ -31253,7 +31253,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">K odstavci</link></variable>"
#. BJCWw
#: 05260200.xhp
@@ -31307,7 +31307,7 @@ msgctxt ""
"bm_id881692908807102\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to character</bookmark_value><bookmark_value>to character;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ukotvení;ke znaku</bookmark_value><bookmark_value>ke znaku;ukotvení</bookmark_value>"
#. GPeW4
#: 05260300.xhp
@@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">Ke znaku</link></variable>"
#. sxXLc
#: 05260300.xhp
@@ -31370,7 +31370,7 @@ msgctxt ""
"bm_id631692908700082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to cell</bookmark_value><bookmark_value>to cell;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ukotvení;k buňce</bookmark_value><bookmark_value>k buňce;ukotvení</bookmark_value>"
#. ywVkQ
#: 05260400.xhp
@@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id11692908652412\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;to frame</bookmark_value><bookmark_value>to frame;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ukotvení;k rámci</bookmark_value><bookmark_value>k rámci;ukotvení</bookmark_value>"
#. XuXbj
#: 05260500.xhp
@@ -31442,7 +31442,7 @@ msgctxt ""
"bm_id631692908875430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchoring;as character</bookmark_value><bookmark_value>as character;anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ukotvení;jako znak</bookmark_value><bookmark_value>jako znak;ukotvení</bookmark_value>"
#. RGxiA
#: 05260600.xhp
@@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">Jako znak</link></variable>"
#. fUwJp
#: 05260600.xhp
@@ -32279,7 +32279,7 @@ msgctxt ""
"bm_id741693143580680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>group menu</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nabídka seskupit</bookmark_value>"
#. FtUhv
#: 05290000.xhp
@@ -32288,7 +32288,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">Group</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">Seskupit</link></variable>"
#. 5FCia
#: 05290000.xhp
@@ -32360,7 +32360,7 @@ msgctxt ""
"bm_id301693143730683\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>group;objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;grouping</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>seskupit;objekty</bookmark_value><bookmark_value>objekty;seskupování</bookmark_value>"
#. LSKGG
#: 05290100.xhp
@@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt ""
"bm_id11693143796146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ungroup;objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;ungrouping</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zrušit skupinu;objekty</bookmark_value><bookmark_value>objekty;rušení skupin</bookmark_value>"
#. PNFzP
#: 05290200.xhp
@@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401693143874429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;entering</bookmark_value><bookmark_value>editing;grouped objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skupiny;úpravy</bookmark_value><bookmark_value>úpravy;seskupené objekty</bookmark_value>"
#. dHiiH
#: 05290300.xhp
@@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt ""
"bm_id851693143954982\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;exiting</bookmark_value><bookmark_value>exiting;grouped objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skupiny;opouštění</bookmark_value><bookmark_value>opouštění;seskupené objekty</bookmark_value>"
#. CB4CV
#: 05290400.xhp
@@ -36770,7 +36770,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dialog</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>languages; spelling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>slovníky; kontrola pravopisu</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; dialogové okno</bookmark_value><bookmark_value>slovníky;pravopis</bookmark_value><bookmark_value>pravopis;dialogové okno</bookmark_value><bookmark_value>jazyky; kontrola pravopisu</bookmark_value><bookmark_value>jazyky;pravopis</bookmark_value>"
#. Fqb6C
#: 06010000.xhp
@@ -37319,7 +37319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Převede vybraný čínský text z jednoho způsobu zápisu čínštiny na jiný. Není-li vybrán žádný text, převede se celý dokument.</ahelp> Tento příkaz lze použít pouze tehdy, je-li povolena podpora pro asijské jazyky v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Předvolby</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nástroje - Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Jazyky a národní prostředí - Obecné</menuitem>."
#. vV8HV
#: 06010600.xhp
@@ -38012,7 +38012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06040000.xhp#autocorrect\">AutoCorrect Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06040000.xhp#autocorrect\">Možnosti automatických oprav</link></variable>"
#. hfgnF
#: 06040000.xhp
@@ -38120,7 +38120,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612013807625\n"
"help.text"
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete také použít možnosti automatických oprav označené [M] na výběr stávajícího textu nebo celý dokument, a to pomocí <menuitem>Nástroje - Automatické opravy - Použít</menuitem>."
#. C8cAH
#: 06040100.xhp
@@ -38552,7 +38552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Automatické číslování se používá jen pro odstavce, které jsou formátovány styly odstavce „Výchozí styl odstavce“, „Tělo textu“ nebo „Odsazené tělo textu“."
#. o872u
#: 06040100.xhp
@@ -38795,7 +38795,7 @@ msgctxt ""
"par_id331611585252617\n"
"help.text"
msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
-msgstr ""
+msgstr "Toto funguje pouze se styly odstavce „Výchozí styl odstavce“, „Tělo textu“ a „Odsazené tělo textu“. Navíc se před textem musí nacházet prázdný odstavec, pokud text není umístěn na začátku stránky."
#. BjgHi
#: 06040100.xhp
@@ -38840,7 +38840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156299\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to “Body Text”, “Body Text, Indented”, “First Line Indent” or “Hanging Indent” paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nahradí styly odstavce použité v aktuálním dokumentu styly „Tělo textu“, „Odsazené tělo textu“, „Odsazení prvního řádku“ nebo „Předsazení prvního řádku“.</caseinline></switchinline>"
#. UsxjM
#: 06040100.xhp
@@ -40091,7 +40091,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value><bookmark_value>unordered list</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>odrážky;odstavce</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; vkládání odrážek</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; odstavce s odrážkami</bookmark_value><bookmark_value>neseřazené seznamy</bookmark_value>"
#. MeEvK
#: 06050100.xhp
@@ -40505,7 +40505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ABCNumbering\">Abecední číslování velkými písmeny A–Z<br/>Po 26. položce číslování pokračuje AA, AB, AC, ...</variable>"
#. gBvsx
#: 06050500.xhp
@@ -40523,7 +40523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"abcnumbering\">Abecední číslování malými písmeny a–z<br/>Po 26. položce číslování pokračuje aa, ab, ac, ...</variable>"
#. FCxgs
#: 06050500.xhp
@@ -40613,7 +40613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"AAANumbering\">Abecední číslování velkými písmeny A–Z<br/>Po 26. položce číslování pokračuje AA, BB, CC, ...</variable>"
#. GxjaP
#: 06050500.xhp
@@ -40631,7 +40631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aaanumbering\">Abecední číslování malými písmeny a–z<br/>Po 26. položce číslování pokračuje aa, bb, cc, ...</variable>"
#. aiTsK
#: 06050500.xhp
@@ -41072,7 +41072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155583\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání"
#. pGUa6
#: 06050600.xhp
@@ -41099,7 +41099,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6561784\n"
"help.text"
msgid "Followed by"
-msgstr ""
+msgstr "Za"
#. PCDJR
#: 06050600.xhp
@@ -41459,7 +41459,7 @@ msgctxt ""
"par_id671696515705748\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Nástroje - Makra</menuitem>."
#. 3autC
#: 06130001.xhp
@@ -41468,7 +41468,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821582666527674\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Edit Macros</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\">Upravit makra</link>"
#. 9SRC2
#: 06130001.xhp
@@ -41531,7 +41531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Zaznamená nové makro.</ahelp>"
#. g77cQ
#: 06130010.xhp
@@ -41540,7 +41540,7 @@ msgctxt ""
"par_id41696516696703\n"
"help.text"
msgid "Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné pouze tehdy, je-li povolen záznam maker v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph>- %PRODUCTNAME - Pokročilé</emph>."
#. yAEQN
#: 06130010.xhp
@@ -41585,7 +41585,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131571264310511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Run Macro</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Spustit makro</link></variable>"
#. VEFaS
#: 06130020.xhp
@@ -41657,7 +41657,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401571328832739\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>javascript scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>beanshell scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>python scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>java scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;java</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;javascript</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;beanshell</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;python</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skripty JavaScriptu;spustit</bookmark_value><bookmark_value>skripty BeanShellu;spustit</bookmark_value><bookmark_value>skripty Pythonu;spustit</bookmark_value><bookmark_value>skripty Javy;spustit</bookmark_value><bookmark_value>spustit skripty;Java</bookmark_value><bookmark_value>spustit skripty;JavaScript</bookmark_value><bookmark_value>spustit skripty;BeanShell</bookmark_value><bookmark_value>spustit skripty;Python</bookmark_value>"
#. HTxG8
#: 06130030.xhp
@@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"customize\"><link href=\"text/shared/01/06140000.xhp#customize\">Customize</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"customize\"><link href=\"text/shared/01/06140000.xhp#customize\">Přizpůsobit</link></variable>"
#. 5ML3n
#: 06140000.xhp
@@ -42944,7 +42944,7 @@ msgctxt ""
"par_id531603928029282\n"
"help.text"
msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the <emph>Function</emph> list, select the key combination to be assigned in the <emph>Shortcut Keys</emph> list, then click <emph>Assign</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li přiřadit nebo změnit klávesovou zkratku: vyberte příkaz v seznamu <emph>Funkce</emph>, v seznamu <emph>Klávesové zkratky</emph> vyberte kombinaci kláves, která se má přiřadit, a poté klepněte na <emph>Přiřadit</emph>."
#. BXkQm
#: 06140200.xhp
@@ -42989,7 +42989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Seznam klávesových zkratek a jim přiřazených příkazů. Pokud se v tomto seznamu nacházíte, na zkratku rychle přejdete tím, že ji použijete.</ahelp>"
#. GWDEX
#: 06140200.xhp
@@ -43106,7 +43106,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit"
#. btCB8
#: 06140200.xhp
@@ -43871,7 +43871,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Events</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Události</link></variable>"
#. LtwjV
#: 06140500.xhp
@@ -44924,7 +44924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Převede vybraný korejský text z písma hangul na písmo handža nebo obráceně. </ahelp> Příkaz v nabídce může být spuštěn pouze tehdy, je-li povolena podpora pro asijské jazyky v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Jazyky a národní prostředí - Obecné</emph> a je-li vybrán text v korejštině."
#. 6EGdk
#: 06200000.xhp
@@ -45725,7 +45725,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický formát"
#. AJGr5
#: AutoFormat.xhp
@@ -45734,7 +45734,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2655415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>sheet table;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabulky;automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>tabulka listu;automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>styly;styly tabulek</bookmark_value><bookmark_value>automatický formát tabulek</bookmark_value>"
#. MZKKG
#: AutoFormat.xhp
@@ -45743,7 +45743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Styly automatického formátu</link></variable>"
#. TeBSK
#: AutoFormat.xhp
@@ -45752,7 +45752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">sheet area</caseinline><defaultinline>table area</defaultinline></switchinline> or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Použijte tento příkaz, chcete-li použít automatický formát na vybranou <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">oblast list</caseinline><defaultinline>oblast tabulky</defaultinline></switchinline> nebo pro definování vlastních automatických formátů.</ahelp></variable>"
#. csMFN
#: AutoFormat.xhp
@@ -45761,7 +45761,7 @@ msgctxt ""
"par_id181630332690300\n"
"help.text"
msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz Automatický formát je k dispozici pouze tehdy, je-li vybrána oblast buněk s alespoň 3 sloupci a 3 řádky. V opačném případě bude tento příkaz v nabídce neaktivní."
#. bbxcb
#: AutoFormat.xhp
@@ -45770,7 +45770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát"
#. FhKDa
#: AutoFormat.xhp
@@ -45779,7 +45779,7 @@ msgctxt ""
"par_id501694123100254\n"
"help.text"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte přednastavený automatický formát, který se má na tabulku použít."
#. RfDUF
#: AutoFormat.xhp
@@ -45788,7 +45788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte přednastavený automatický formát, který se má na vybranou oblast listu použít."
#. hx8gg
#: AutoFormat.xhp
@@ -45797,7 +45797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149410\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
#. WEQVB
#: AutoFormat.xhp
@@ -45806,7 +45806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151185\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Přidá nový styl tabulky do seznamu.</ahelp>"
#. ihJa2
#: AutoFormat.xhp
@@ -45815,7 +45815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154646\n"
"help.text"
msgid "Format a table in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Naformátujte tabulku v dokumentu."
#. 2QDBZ
#: AutoFormat.xhp
@@ -45824,7 +45824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte tabulku a zvolte <emph>Tabulka - Styly automatického formátu</emph>."
#. wmqDs
#: AutoFormat.xhp
@@ -45833,7 +45833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153156\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na <emph>Přidat</emph>."
#. hkEDz
#: AutoFormat.xhp
@@ -45842,7 +45842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "V dialogovém okně <emph>Přidat automatický formát</emph> zadejte název a poté klepněte na <emph>OK</emph>."
#. aYC7h
#: AutoFormat.xhp
@@ -45851,7 +45851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Zadejte název nového automatického formátu a klepněte na <emph> OK</emph>.</ahelp>"
#. dkViN
#: AutoFormat.xhp
@@ -45860,7 +45860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The <emph>Add AutoFormat</emph> dialog then appears."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje přidat aktuální formátování oblasti nejméně 4 x 4 buňky do seznamu přednastavených automatických formátů. Zobrazí se dialogové okno <emph>Přidat automatický formát</emph>."
#. hE5Fi
#: AutoFormat.xhp
@@ -45869,7 +45869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název a klepněte na <emph>OK</emph>. </ahelp>"
#. NiPKv
#: AutoFormat.xhp
@@ -45878,7 +45878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147516\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat"
#. qDBBv
#: AutoFormat.xhp
@@ -45887,7 +45887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected style. You cannot delete the default style."
-msgstr ""
+msgstr "Smaže vybraný styl. Výchozí styl smazat nelze."
#. HbSeG
#: AutoFormat.xhp
@@ -45896,7 +45896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159223\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmovat"
#. G4VGb
#: AutoFormat.xhp
@@ -45905,7 +45905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialogové okno, kde je možné změnit název vybraného automatického formátu.</ahelp>"
#. 8AXqr
#: AutoFormat.xhp
@@ -45914,7 +45914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\".\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Otevře se dialogové okno <emph>Přejmenovat automatický formát</emph>.<ahelp hid=\".\"> Zadejte nový název automatického formátu.</ahelp>"
#. wPEZ3
#: AutoFormat.xhp
@@ -45923,7 +45923,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formátování"
#. Fof4X
#: AutoFormat.xhp
@@ -45932,7 +45932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149022\n"
"help.text"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam dostupných stylů pro formátování tabulky. Klepněte na požadovaný formát a poté klepněte na <emph>OK</emph>."
#. Fwbze
#: AutoFormat.xhp
@@ -45941,7 +45941,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154021\n"
"help.text"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát čísla"
#. GfUvd
#: AutoFormat.xhp
@@ -45950,7 +45950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "Includes numbering formats in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrne do vybraného stylu formát číslování."
#. wrujP
#: AutoFormat.xhp
@@ -45959,7 +45959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149530\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Ohraničení"
#. pgQyS
#: AutoFormat.xhp
@@ -45968,7 +45968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154200\n"
"help.text"
msgid "Includes border styles in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrne do vybraného stylu styl ohraničení."
#. AavTx
#: AutoFormat.xhp
@@ -45977,7 +45977,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150350\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo"
#. aKxEn
#: AutoFormat.xhp
@@ -45986,7 +45986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152961\n"
"help.text"
msgid "Includes font formatting in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrne do vybraného stylu formát písma."
#. axd86
#: AutoFormat.xhp
@@ -45995,7 +45995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorek"
#. EyBDk
#: AutoFormat.xhp
@@ -46004,7 +46004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151325\n"
"help.text"
msgid "Includes background styles in the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrne do vybraného stylu styl pozadí."
#. AScku
#: AutoFormat.xhp
@@ -46013,7 +46013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146115\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání"
#. nZuA5
#: AutoFormat.xhp
@@ -46022,7 +46022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Zahrne do vybraného stylu nastavení zarovnání.</ahelp>"
#. nZSD8
#: AutoFormat.xhp
@@ -46031,7 +46031,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155811\n"
"help.text"
msgid "AutoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická úprava šířky a výšky"
#. yLmfC
#: AutoFormat.xhp
@@ -46040,7 +46040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Je-li zaškrtnuto, zachová se šířka a výška vybraných buněk vybraného formátu.</ahelp>"
#. 7wygb
#: AutoRedactDoc.xhp
@@ -46049,7 +46049,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Auto-Redact"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky redakčně upravit"
#. yDwUS
#: AutoRedactDoc.xhp
@@ -46058,7 +46058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491695917693413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/AutoRedactDoc.xhp\">Auto-Redact</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/AutoRedactDoc.xhp\">Automaticky redakčně upravit</link></variable>"
#. csXLt
#: DeleteColumns.xhp
@@ -46067,7 +46067,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupce"
#. 5C4cG
#: DeleteColumns.xhp
@@ -46076,7 +46076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Delete Columns</link></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Sloupce</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Smazat sloupce</link></caseinline></switchinline></variable>"
#. 4gWeX
#: DeleteColumns.xhp
@@ -46085,7 +46085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "Smaže vybrané sloupce."
#. MyUg6
#: DeleteRows.xhp
@@ -46094,7 +46094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Řádky"
#. JLs4D
#: DeleteRows.xhp
@@ -46103,7 +46103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Rows</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Delete Rows</link></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Řádky</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Smazat řádky</link></caseinline></switchinline></variable>"
#. BAFgC
#: DeleteRows.xhp
@@ -46112,7 +46112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected rows."
-msgstr ""
+msgstr "Smaže vybrané řádky."
#. mTEKA
#: DeleteTable.xhp
@@ -46121,7 +46121,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka"
#. KA7Xh
#: DeleteTable.xhp
@@ -46130,7 +46130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Tabulka</link></variable>"
#. KKtYG
#: DeleteTable.xhp
@@ -46139,7 +46139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current table."
-msgstr ""
+msgstr "Smaže aktuální tabulku."
#. GfQog
#: DrawText.xhp
@@ -46148,7 +46148,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Textové pole"
#. TeNKC
#: DrawText.xhp
@@ -46157,7 +46157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681698848446526\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DrawText.xhp\">Text Box</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DrawText.xhp\">Textové pole</link></variable>"
#. 7FApF
#: DrawText.xhp
@@ -46166,7 +46166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Nakreslí textový rámec s vodorovnou orientací textu. Natáhněte rámec do velikosti, jakou potřebujete, a poté napište nebo vložte text. Chcete-li text otočit, otočte rámcem.</ahelp></variable>"
#. PfDzm
#: EntireCell.xhp
@@ -46175,7 +46175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Buňky"
#. kaLNX
#: EntireCell.xhp
@@ -46184,7 +46184,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireCell.xhp\">Cell</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireCell.xhp\">Buňka</link></variable>"
#. tgwVR
#: EntireCell.xhp
@@ -46193,7 +46193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire cell."
-msgstr ""
+msgstr "Vybere celou buňku."
#. WBjQA
#: EntireColumn.xhp
@@ -46202,7 +46202,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupce"
#. SfaAG
#: EntireColumn.xhp
@@ -46211,7 +46211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireColumn.xhp\">Column</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireColumn.xhp\">Sloupec</link></variable>"
#. K8xpA
#: EntireColumn.xhp
@@ -46220,7 +46220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "Vybere celý sloupec."
#. jy6dQ
#: EntireColumn.xhp
@@ -46229,7 +46229,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804163046\n"
"help.text"
msgid "If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud není vybrána žádná buňka, vyberou se všechny sloupce. Pokud jsou vybrány buňky, vyberou se sloupce s těmito buňkami."
#. RxfCt
#: EntireRow.xhp
@@ -46238,7 +46238,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Řádky"
#. wn2z5
#: EntireRow.xhp
@@ -46247,7 +46247,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireRow.xhp\">Row</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/EntireRow.xhp\">Řádek</link></variable>"
#. BjQkW
#: EntireRow.xhp
@@ -46256,7 +46256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Selects the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "Vybere celý řádek."
#. C6wG2
#: EntireRow.xhp
@@ -46265,7 +46265,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804080063\n"
"help.text"
msgid "If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud není vybrána žádná buňka, vyberou se všechny řádky. Pokud jsou vybrány buňky, vyberou se řádky s těmito buňkami."
#. LBp99
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46274,7 +46274,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupce za"
#. g7DnH
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46283,7 +46283,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column;inserting after</bookmark_value> <bookmark_value>insert;column after</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sloupce;vkládání za</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;sloupce za</bookmark_value>"
#. bCCFw
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsAfter.xhp\">Columns After</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsAfter.xhp\">Sloupce za</link></variable>"
#. dRBaS
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46301,7 +46301,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a column after the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží sloupec za sloupec, v němž je aktuálně umístěn kurzor."
#. Sduvi
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162214111932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the right of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Vloží sloupce vpravo od aktivní buňky.</variable> Počet vložených sloupců odpovídá počtu vybraných sloupců. Není-li vybrán žádný, vloží se jeden sloupec. Existující sloupce se posunou doprava."
#. TzuvL
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46319,7 +46319,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupce před"
#. GBFVg
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46328,7 +46328,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column;inserting before</bookmark_value> <bookmark_value>insert;column before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sloupce;vkládání před</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;sloupce před</bookmark_value>"
#. CY8pB
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46337,7 +46337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp\">Columns Before</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp\">Sloupce před</link></variable>"
#. C2DKF
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46346,7 +46346,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží sloupec za sloupec, v němž je aktuálně umístěn kurzor."
#. WDQzu
#: InsertColumnsBefore.xhp
@@ -46355,7 +46355,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162214111932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the left of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Vloží sloupce vlevo od aktivní buňky.</variable> Počet vložených sloupců odpovídá počtu vybraných sloupců. Není-li vybrán žádný, vloží se jeden sloupec. Existující sloupce se posunou doprava."
#. gQwyE
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46364,7 +46364,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "Řádky pod"
#. RPFLA
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46373,7 +46373,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row;inserting below</bookmark_value> <bookmark_value>insert;row below</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>řádky;vkládání pod</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;řádky pod</bookmark_value>"
#. rvCuS
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46382,7 +46382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsAfter.xhp\">Rows Below</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsAfter.xhp\">Řádky pod</link></variable>"
#. BfvrA
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46391,7 +46391,7 @@ msgctxt ""
"par_id701605976138113\n"
"help.text"
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží řádek pod řádek, v němž je aktuálně umístěn kurzor."
#. 3Liao
#: InsertRowsAfter.xhp
@@ -46400,7 +46400,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162210581072\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows below the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Vloží řádky pod aktivní buňku.</variable> Počet vložených řádků odpovídá počtu vybraných řádků. Není-li vybrán žádný řádek, vloží se jeden. Existující řádky se posunou dolů."
#. QtiCS
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46409,7 +46409,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "Řádky nad"
#. jGQHo
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46418,7 +46418,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891693667456028\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row;insert above</bookmark_value> <bookmark_value>insert;row above</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>řádky;vkládání nad</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;řádky nad</bookmark_value>"
#. hh4L2
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46427,7 +46427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693661066439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp\">Rows Above</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp\">Řádky nad</link></variable>"
#. 9Knya
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46436,7 +46436,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží řádek nad řádek, v němž je aktuálně umístěn kurzor."
#. yS4DK
#: InsertRowsBefore.xhp
@@ -46445,7 +46445,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162210581072\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows above the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Vloží řádky nad aktivní buňku.</variable> Počet vložených řádků odpovídá počtu vybraných řádků. Není-li vybrán žádný řádek, vloží se jeden. Existující řádky se posunou dolů."
#. ChrM6
#: OpenRemote.xhp
@@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít vzdálený"
#. B3mxK
#: OpenRemote.xhp
@@ -46463,7 +46463,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001513636856122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vzdálený soubor; otevírání</bookmark_value><bookmark_value>otevírání; vzdálený soubor</bookmark_value>"
#. S47A9
#: OpenRemote.xhp
@@ -46472,7 +46472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Open Remote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Otevřít vzdálený</link>"
#. v9WbL
#: OpenRemote.xhp
@@ -46481,7 +46481,7 @@ msgctxt ""
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Otevře dokument umístěný ve vzdálené souborové službě.</ahelp></variable>"
#. EANHv
#: OpenRemote.xhp
@@ -46490,7 +46490,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vzdálený souborový server</emph> je <emph>webová služba</emph>, která uchovává dokumenty a případně umožňuje dokumenty rezervovat a slučovat změny, spravovat verze nebo zálohovat."
#. P3SiE
#: OpenRemote.xhp
@@ -46499,7 +46499,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Otevírání a ukládání souborů ve vzdálených serverech</link>"
#. XWLXe
#: Protect.xhp
@@ -46508,7 +46508,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknout"
#. mEWuE
#: Protect.xhp
@@ -46517,7 +46517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146322\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Protect Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Zamknout buňky</link>"
#. a9Ucw
#: Protect.xhp
@@ -46526,7 +46526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Ochrání obsah označených buněk před změnami.</ahelp>"
#. bCG4H
#: Protect.xhp
@@ -46535,7 +46535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154641\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Když je kurzor v buňce jen pro čtení, objeví se ve <emph>Stavovém řádku</emph> poznámka."
#. YAsUp
#: Protect.xhp
@@ -46544,7 +46544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\"><emph>Unprotect Cells</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li ochranu odstranit, vyberte buňky, klepněte na ně pravým tlačítkem a zvolte <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\"><emph>Odemknout buňky</emph></link>."
#. 6TY3L
#: Protect.xhp
@@ -46553,7 +46553,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141619439455954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>insert rows;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>insert columns;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>delete columns;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>delete rows;protected sheet</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;insert columns</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;insert rows</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;delete rows</bookmark_value> <bookmark_value>protected sheet;delete columns</bookmark_value> <bookmark_value>protect;sheet</bookmark_value> <bookmark_value>selection;in protected cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vložit řádky;zamknutý list</bookmark_value><bookmark_value>vložit sloupce;zamknutý list</bookmark_value><bookmark_value>smazat sloupce;zamknutý list</bookmark_value><bookmark_value>smazat řádky;zamknutý list</bookmark_value><bookmark_value>zamknutý list;vložit sloupce</bookmark_value><bookmark_value>zamknutý list;vložit řádky</bookmark_value><bookmark_value>zamknutý list;smazat řádky</bookmark_value><bookmark_value>zamknutý list;smazat sloupce</bookmark_value><bookmark_value>zamknout;list</bookmark_value><bookmark_value>výběr;v zamčených buňkách</bookmark_value>"
#. EL2LB
#: Protect.xhp
@@ -46562,7 +46562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Protect Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Uzamknout list</link></variable>"
#. BwBFt
#: Protect.xhp
@@ -46571,7 +46571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Ochrání buňky aktuálního listu před změnou.</ahelp></variable>"
#. u7cwD
#: Protect.xhp
@@ -46580,7 +46580,7 @@ msgctxt ""
"par_id701619429750616\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect."
-msgstr ""
+msgstr "Volbou <emph>Nástroje - Uzamknout list</emph> otevřete dialogové okno <emph>Uzamknout list</emph>, v němž určíte, zda se má list uzamknout s heslem nebo bez hesla, a vyberete prvky, které se mají uzamknout."
#. 5gCPE
#: Protect.xhp
@@ -46589,7 +46589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li ochránit buňky před dalšími úpravami, je třeba zaškrtnout <emph>Zamknuto</emph> na kartě <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\"><emph>Formát - Buňky - Ochrana buňky</emph></link> nebo v místní nabídce <emph>Formát buněk</emph>."
#. 7fbCn
#: Protect.xhp
@@ -46598,7 +46598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901619431276995\n"
"help.text"
msgid "Protect this sheet and contents of the protected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknout tento list a obsah uzamčených buněk"
#. q24xG
#: Protect.xhp
@@ -46607,7 +46607,7 @@ msgctxt ""
"par_id381619431285815\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to activate protection of sheet and cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnutím tohoto pole uzamknete list a obsah jeho buněk."
#. vhWJw
#: Protect.xhp
@@ -46616,7 +46616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31619431291108\n"
"help.text"
msgid "Password / Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo / Potvrdit"
#. FwsnL
#: Protect.xhp
@@ -46625,7 +46625,7 @@ msgctxt ""
"par_id851619431300487\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes. Confirm the password entered in the first box."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje zadat heslo pro uzamčení listu před nepovolenými změnami. Heslo zadané v prvním poli potvrďte."
#. gDzBC
#: Protect.xhp
@@ -46634,7 +46634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711619431316966\n"
"help.text"
msgid "Allow users of this sheet to"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit všem uživatelům listu"
#. nFCLf
#: Protect.xhp
@@ -46643,7 +46643,7 @@ msgctxt ""
"par_id41619431361278\n"
"help.text"
msgid "Select the elements to protect from user actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prvky, které se mají chránit před akcemi uživatele:"
#. Ft3bg
#: Protect.xhp
@@ -46652,7 +46652,7 @@ msgctxt ""
"par_id661619430257262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Select protected cells</emph>: mark this checkbox to allow you to select protected cells. When the checkbox is unmarked, you cannot select protected cells, the cursor cannot enter in a protected range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vybrat zamčené buňky</emph>: zaškrtnutím tohoto pole umožníte zamčené buňky vybírat. Není-li pole zaškrtnuto, kurzor nemůže do uzamčené oblasti vstoupit a zamčené buňky vybírat nelze."
#. EqNRs
#: Protect.xhp
@@ -46661,7 +46661,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619430295947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Select unprotected cells</emph>: mark this checkbox to allow user to select unprotected cells. When the checkbox is unmarked, user cannot select unprotected cells, the cursor cannot enter in a unprotected cell or range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vybrat odemčené buňky</emph>: zaškrtnutím tohoto pole umožníte vybírat odemčené buňky. Není-li pole zaškrtnuto, kurzor nemůže vstoupit do odemčené buňky nebo oblasti a odemčené buňky vybírat nelze."
#. ADGvR
#: Protect.xhp
@@ -46670,7 +46670,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619430333784\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert columns</emph>: Allow column insertions even when the sheet is protected. Note that when column insertions is enabled, you can insert columns even when the range to insert the new columns into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted columns inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range, the cell is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vložit sloupce</emph>: Umožní vkládat sloupce i tehdy, když je list uzamčen. Je-li povoleno, můžete sloupce vkládat, i když oblast, do které se mají nové sloupce vložit, obsahuje zamčené buňky a ty se po vložení posunou. Buňky nově vkládaných sloupců zdědí uzamčení oblasti, k níž náleží: pokud je nová buňka vložena do zamčené oblasti, bude zamčená, pokud do nezamčené oblasti, zamčená nebude."
#. 2MUwS
#: Protect.xhp
@@ -46679,7 +46679,7 @@ msgctxt ""
"par_id891619430338809\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert rows</emph>: Allow row insertions even when the sheet is protected. Note that when row insertions is enabled, you can insert rows even when the range to insert the new rows into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted rows inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range it is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vložit řádky</emph>: Umožní vkládat řádky i tehdy, když je list uzamčen. Je-li povoleno, můžete řádky vkládat, i když oblast, do které se mají nové řádky vložit, obsahuje zamčené buňky a ty se po vložení posunou. Buňky nově vkládaných řádků zdědí uzamčení oblasti, k níž náleží: pokud je nová buňka vložena do zamčené oblasti, bude zamčená, pokud do nezamčené oblasti, zamčená nebude."
#. xKNff
#: Protect.xhp
@@ -46688,7 +46688,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619430374686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete columns</emph>: Allow column deletions. Note that column deletions are only allowed on unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Smazat sloupce</emph>: Umožní mazání sloupců. To je povoleno pouze u nezamčených buněk."
#. TsAVD
#: Protect.xhp
@@ -46697,7 +46697,7 @@ msgctxt ""
"par_id561619430376854\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete rows</emph>: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Smazat řádky</emph>: Umožní mazání řádků. To je povoleno pouze u nezamčených buněk."
#. FDDbY
#: Protect.xhp
@@ -46706,7 +46706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Na uzamčeném listu mohou být nastaveny nezamčené buňky nebo oblasti buněk pomocí nabídek <emph>Nástroje - Uzamknout list</emph> a <emph>Formát - Buňky - Ochrana buněk</emph>:"
#. Sg2sD
#: Protect.xhp
@@ -46715,7 +46715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte buňky, které budou zbaveny ochrany"
#. jBLTF
#: Protect.xhp
@@ -46724,7 +46724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte <emph>Formát - Buňky - Ochrana buněk</emph>. Zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zamknuto</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>."
#. q2JxU
#: Protect.xhp
@@ -46733,7 +46733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <emph>Nástroje - Uzamknout list</emph> aktivujte ochranu listu. Ochrana je účinná okamžitě, takže je možné upravovat pouze oblast buněk vybranou v předchozím kroku."
#. Fs63t
#: Protect.xhp
@@ -46742,7 +46742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area:"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li později změnit nezamčenou oblast na zamčenou:"
#. FiPpj
#: Protect.xhp
@@ -46751,7 +46751,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619439013221\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that will be protected."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte oblast buněk, která má být uzamčena."
#. XzhqW
#: Protect.xhp
@@ -46760,7 +46760,7 @@ msgctxt ""
"par_id601619439028536\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Format - Cells - Cell Protection</menuitem> tab page, check the <emph>Protected</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Na kartě <menuitem>Formát - Buňky - Ochrana buňky</menuitem> zaškrtněte pole <emph>Zamknuto</emph>."
#. QBDoK
#: Protect.xhp
@@ -46769,7 +46769,7 @@ msgctxt ""
"par_id641619439061892\n"
"help.text"
msgid "Choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte z nabídky <menuitem>Nástroje - Uzamknout list</menuitem>. Dříve upravitelná oblast je nyní uzamčena."
#. pdb5a
#: Protect.xhp
@@ -46778,7 +46778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Uzamčení listu ovlivňuje také místní nabídku na kartě listu v dolní části obrazovky. Příkazy <emph>Smazat list</emph> a <emph>Přejmenovat list</emph> nemohou být vybrány."
#. DBGt4
#: Protect.xhp
@@ -46787,7 +46787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Jestliže je list uzamčení, není možně měnit nebo mazat styly buňky."
#. ovQgo
#: Protect.xhp
@@ -46796,7 +46796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled, with the exceptions of the settings for columns and row of the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> dialog. To disable the protection, choose the <menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Zamčený list nebo oblast buněk není možné upravovat, dokud není uzamčení zrušeno; výjimku představuje nastavení pro sloupce a řádky v dialogovém okně <menuitem>Nástroje - Uzamknout list</menuitem>. Chcete-li uzamčení zrušit, zvolte příkaz <menuitem>Nástroje - Uzamknout list</menuitem>. Jestliže nebylo nastaveno heslo, uzamčení je ihned zrušeno, jinak je třeba v dialogovém okně <emph>Odemknout list</emph> zadat heslo."
#. xLjzi
#: Protect.xhp
@@ -46805,7 +46805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Jakmile jsou zamčené listy jednou uloženy, mohou být znovu uloženy pouze pomocí volby<emph>Soubor - Uložit jako</emph>."
#. aTCnZ
#: Protect.xhp
@@ -46814,7 +46814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Kompletně ochránit lze dokument kombinací možností v <emph>Nástroje - Uzamknout list</emph> a <emph>Nástroje - Uzamknout strukturu sešitu</emph>, včetně zadání hesla.Chcete-li zabránit nepovolaným osobám v samotném otevření dokumentu, zvolte při ukládání v dialogovém okně <emph>Uložit</emph> předtím, než klepnete na tlačítko <emph>Uložit</emph>, volbu <emph>Uložit s heslem</emph>."
#. faEdf
#: RedactDoc.xhp
@@ -46823,7 +46823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redact"
-msgstr ""
+msgstr "Redakčně upravit"
#. P6oDE
#: RedactDoc.xhp
@@ -46832,7 +46832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541695917056976\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/RedactDoc.xhp\">Redact</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/RedactDoc.xhp\">Redakčně upravit</link></variable>"
#. 9C4FB
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46841,7 +46841,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Uložit vzdálený"
#. TFtfJ
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46850,7 +46850,7 @@ msgctxt ""
"bm_id381513636896997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; save</bookmark_value><bookmark_value>save; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vzdálený soubor;ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání;vzdálený soubor</bookmark_value>"
#. o6H8r
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46859,7 +46859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\">Save Remote...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\">Uložit vzdálený</link>"
#. Aarnv
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46868,7 +46868,7 @@ msgctxt ""
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveAsRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveAsRemote\">Uloží dokument umístěný ve vzdálené souborové službě.</ahelp></variable>"
#. SW2xR
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46877,7 +46877,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálený souborový server je webová služba, která ukládá dokumenty s nebo bez kontroly souborů, kontroly verze a záloh."
#. X5DLr
#: SaveAsRemote.xhp
@@ -46886,7 +46886,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Otevírání a ukládání souborů ve vzdálených serverech</link>"
#. MzXDj
#: SelectColumns.xhp
@@ -46895,7 +46895,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupce"
#. tZWTw
#: SelectColumns.xhp
@@ -46904,7 +46904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Sloupce</link></variable>"
#. FuhwL
#: SelectColumns.xhp
@@ -46913,7 +46913,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "Smaže vybrané sloupce."
#. FDCQw
#: SelectTable.xhp
@@ -46922,7 +46922,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka"
#. cGMtF
#: SelectTable.xhp
@@ -46931,7 +46931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941693687739390\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Tabulka</link></variable>"
#. vq64h
#: SelectTable.xhp
@@ -46940,7 +46940,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "Selects the current table."
-msgstr ""
+msgstr "Vybere aktuální tabulku."
#. EkLDE
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46949,7 +46949,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Optimální šířka sloupce"
#. EDVX5
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46958,7 +46958,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths;text table</bookmark_value><bookmark_value>text table;optimal column widths</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sešity;optimální šířky sloupců</bookmark_value><bookmark_value>sloupce;optimální šířky</bookmark_value><bookmark_value>optimální šířky sloupců</bookmark_value><bookmark_value>optimální šířky sloupců;textová tabulka</bookmark_value><bookmark_value>textová tabulka;optimální šířky sloupců</bookmark_value>"
#. hWqgN
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46967,7 +46967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Optimal Column Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalColumnWidth.xhp\">Optimální šířka sloupce</link></variable>"
#. DaCqX
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46976,7 +46976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149050\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column widths among columns with selected cells, according to the paragraph length in each selected cell. Widen the table, up to page width, if necessary.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Upraví šířku sloupců vybraných buněk podle délky odstavce v každé buňce. Pokud je to nezbytné, rozšíří tabulku až do šířky stránky.</ahelp></variable>"
#. cKES5
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46985,7 +46985,7 @@ msgctxt ""
"par_id811655764710135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column width for selected columns to fit the column’s content, without changing the width of the table or the unselected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Přizpůsobí šířku vybraných sloupců jejich obsahu, aniž by došlo ke změně šířky tabulky nebo sloupců, které nejsou vybrány.</ahelp>"
#. ygmRv
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -46994,7 +46994,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656069528584\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected cells so that the longest paragraph in each cell can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz <menuitem>Optimální šířka sloupce</menuitem> se pokusí nastavit šířku sloupcům s vybranými buňkami tak, aby se nejdelší odstavec v každé buňce <emph>vešel</emph> právě na jediný řádek. Je nicméně možné a běžné, aby byl sloupec širší než délka takového řádku."
#. v5UWg
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47003,7 +47003,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656102623025\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length of selected cells, the initial width of the columns with selected cells, and whether the table can be widened. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Výsledné rozmístění šířek sloupců závisí na několika okolnostech, například na délce odstavců ve vybraných buňkách, na počáteční šířce sloupců s vybranými buňkami nebo na tom, zda je možné zvětšit šířku tabulky. Uvažují se také rozměry vodorovných okrajů buněk, okrajů odstavců a odsazení odstavců. Šířka tabulky se nikdy nezmenšuje a zároveň se nemění nevybrané sloupce."
#. BtFXR
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47012,7 +47012,7 @@ msgctxt ""
"par_id651656105163827\n"
"help.text"
msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step."
-msgstr ""
+msgstr "Následující seznam ukazuje, jak jsou šířky sloupců pro vybrané buňky rozmísťovány. Jestliže je výsledkem prvního kroku rozmisťování to, že jsou všechny odstavce na jediném řádku, proces se zastaví, jinak pokračuje druhým krokem. Třetí krok popisuje rozmístění šířek sloupců v případě, pokud není možné přizpůsobit šířky obsahu ve druhém kroku."
#. 3hHjA
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47021,7 +47021,7 @@ msgctxt ""
"par_id221656101892491\n"
"help.text"
msgid "Distribute column widths proportionally according to the longest paragraph in each cell, but remaining within the total column width for cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Šířky sloupců jsou rozmístěny proporcionálně podle nejdelšího odstavce v každé buňce, ale celková šířka sloupců vybraných buněk se nemění."
#. KLjw8
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47030,7 +47030,7 @@ msgctxt ""
"par_id641656101994507\n"
"help.text"
msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud se některé buňky do celkové šířky výběru nevejdou a tabulku je možné rozšířit (až do šířky stránky), poté se tabulka rozšíří, dokud nejsou šířky přizpůsobeny všem buňkám."
#. KZATx
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47039,7 +47039,7 @@ msgctxt ""
"par_id511656102101362\n"
"help.text"
msgid "If the table width is at the page margin, and more than one selected cell does not fit exactly, then give as much width as possible to the first cell that cannot be fit exactly, and an equal (smaller) column width to the other cells that cannot be fit."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud tabulka sahá k okraji stránky a šířky neodpovídají více než jedné vybrané buňce, první buňce, pro kterou šířka neodpovídá, je šířka zvětšena tak, aby odpovídala. Dalším buňkám, pro které šířka neodpovídá, je šířka zvětšena o menší hodnotu, stejnou pro všechny takové buňky."
#. mqXaK
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47048,7 +47048,7 @@ msgctxt ""
"par_id471656104869532\n"
"help.text"
msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "U tabulek s buňkami obsahujícími převážně krátké odstavce bývá dostatečný krok 1, zatímco krok 3 je zpravidla nutný v případě, že je vybráno mnoho sloupců či řádku nebo že vybrané buňky obsahují dlouhé odstavce."
#. Gygq7
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47057,7 +47057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
#. GEBig
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47066,7 +47066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Stanoví odstup nejdelší hodnoty od vertikálního okraje buňky.</ahelp>"
#. fhsxH
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47075,7 +47075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí hodnota"
#. to4qH
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47084,7 +47084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Stanoví optimální šířku sloupce tak, aby se zobrazil celý obsah buňky.</ahelp> Odstup od okraje je přednastaven na 2 mm."
#. VYPAx
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47093,7 +47093,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656069480524\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz <menuitem>Optimální šířka sloupce</menuitem> se pokusí nastavit šířku sloupcům s vybranými buňkami tak, aby se nejdelší odstavec v každé buňce <emph>vešel</emph> právě na jediný řádek. Je nicméně možné a běžné, aby byl sloupec širší než délka takového řádku."
#. aa67c
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47102,7 +47102,7 @@ msgctxt ""
"par_id721655819449619\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length and initial width of the selected columns. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Výsledné rozmístění šířek sloupců závisí na několika okolnostech, například na délce odstavců ve vybraných buňkách a na počáteční šířce vybraných sloupců. Uvažují se také rozměry vodorovných okrajů buněk, okrajů odstavců a odsazení odstavců. Šířka tabulky se nikdy nezmenšuje a zároveň se nemění nevybrané sloupce."
#. G8TA8
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -47111,7 +47111,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656107648277\n"
"help.text"
msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns."
-msgstr ""
+msgstr "Tato možnost rozmístí šířky sloupců jsou proporcionálně podle nejdelšího odstavce v každé buňce, ale celková šířka vybraných sloupců se nemění. Pokud šířky vybraných sloupců obsahu neodpovídají, je první sloupec rozšířen, zatímco šířky dalších neodpovídajících sloupce jsou zvětšeny o menší hodnotu, která je pro všechny takové sloupce stejná."
#. L6DBi
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47120,7 +47120,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Optimální výška řádku"
#. EF6Av
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47129,7 +47129,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table;optimal row heights</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>listy;optimální výšky řádků</bookmark_value><bookmark_value>řádky;optimální výšky</bookmark_value><bookmark_value>optimální výšky řádků</bookmark_value><bookmark_value>optimální výšky řádků;textová tabulka</bookmark_value><bookmark_value>textová tabulka;optimální výšky řádků</bookmark_value>"
#. FhuCA
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47138,7 +47138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Optimal Row Height</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SetOptimalRowHeight.xhp\">Optimální výška řádku</link></variable>"
#. iyj4m
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47147,7 +47147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Nastaví výšku řádku pro vybrané řádky tabulky tak, aby měl každý řádek stejnou výšku jako řádek s nejvyšším obsahem.</ahelp></variable>"
#. HNpXZ
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47156,7 +47156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">units of measure</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Nastaví optimální výšku vybraných řádků.</ahelp></variable> Optimální výška závisí na velikosti písma největšího znaku v řádku. Lze použít různé <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">měrné jednotky</link>."
#. cSeBS
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47165,7 +47165,7 @@ msgctxt ""
"par_id741656209290506\n"
"help.text"
msgid "Row height can increase with this option, with the table always growing downward. The total table height is never reduced by this option."
-msgstr ""
+msgstr "Výška řádku se použitím této možnosti může pouze zvětšit, tabulka se přitom rozšíří směrem dolů. Celková výška tabulky se nemůže touto možností zmenšit."
#. yPDLx
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47174,7 +47174,7 @@ msgctxt ""
"par_id801656117723975\n"
"help.text"
msgid "This option is similar to first minimizing row height for selected rows by using <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Minimal Row Height</menuitem></link> and then distributing those rows by using <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Distribute Rows Evenly</menuitem></link>, except that additional height is added to each row if necessary to prevent the total table height from reducing."
-msgstr ""
+msgstr "Tato možnost se podobá minimalizaci výšky vybraných řádků volbou <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Minimální výška řádku</menuitem></link> a následnému rozmístění těchto řádků pomocí <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Rovnoměrně rozmístit řádky</menuitem></link>. Rozdíl spočívá v tom, že se v případě potřeby ke každému řádku přidá dodatečná výška, aby se zabránilo zmenšení celkové výšky tabulky."
#. aFW7z
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47183,7 +47183,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
#. DZ2Dj
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47192,7 +47192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151044\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Nastaví odstup největšího znaku v řádku od ohraničení buňky.</ahelp>"
#. FftK5
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47201,7 +47201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí hodnota"
#. 3edN9
#: SetOptimalRowHeight.xhp
@@ -47210,7 +47210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Obnoví výchozí hodnotu optimální výšky řádku.</ahelp>"
#. ZTUCC
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -47219,7 +47219,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Signature Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Elektronické podpisy"
#. 74Aca
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -47228,7 +47228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711696976034790\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Digital Signature Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SignaturesMenu.xhp\">Nabídka Elektronické podpisy</link></variable>"
#. CDXV5
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -47237,7 +47237,7 @@ msgctxt ""
"par_id921696976034792\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu for digital signature commands."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře nabídku příkazů pro elektronické podpisy."
#. B7UTd
#: SignaturesMenu.xhp
@@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt ""
"par_id651696976140932\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Soubor - Elektronické podpisy</menuitem>."
#. 3xUAD
#: SpellOnline.xhp
@@ -47255,7 +47255,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
#. MFzeK
#: SpellOnline.xhp
@@ -47264,7 +47264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631695911503508\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SpellOnline.xhp\">Automatic Spell Checking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SpellOnline.xhp\">Automatická kontrola pravopisu</link></variable>"
#. Z9Vjj
#: SpellOnline.xhp
@@ -47273,7 +47273,7 @@ msgctxt ""
"par_id861695911503511\n"
"help.text"
msgid "Automatically checks spelling as you type, and underlines errors."
-msgstr ""
+msgstr "Při psaní automaticky kontroluje pravopis a podtrhává chyby."
#. D2kA8
#: SpellOnline.xhp
@@ -47282,7 +47282,7 @@ msgctxt ""
"par_id331695911930706\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
-msgstr ""
+msgstr "V dokumentu budou překlepy označeny červeným podtržením. Pokud umístíte kurzor na takto označené slovo, můžete si otevřít místní nabídku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolíte některý z návrhů, nahradí se jím dané slovo. Pokud při úpravě dokumentu napíšete stejnou chybu, označí se opět jako chyba."
#. zCBqS
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47291,7 +47291,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Style From Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nový styl z výběru"
#. a9xHQ
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47300,7 +47300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361693565455447\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp\">New Style From Selection</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp\">Nový styl z výběru</link></variable>"
#. nZXG5
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47309,7 +47309,7 @@ msgctxt ""
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
-msgstr ""
+msgstr "Přidá styl odstavce s nastavením aktuálního výběru. Budete vyzváni k zadání názvu stylu."
#. VrDZd
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47318,7 +47318,7 @@ msgctxt ""
"par_id11693565625051\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style From Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Styly - Nový styl z výběru</menuitem>."
#. VqPrz
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47327,7 +47327,7 @@ msgctxt ""
"par_id141693565914180\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_stylenewbyexample.svg\" id=\"img_id711693565914180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131693565914181\">Icon New Style From Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_stylenewbyexample.svg\" id=\"img_id711693565914180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131693565914181\">Ikona Nový styl z výběru</alt></image>"
#. QyVGc
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47336,7 +47336,7 @@ msgctxt ""
"par_id401693565914182\n"
"help.text"
msgid "New Style From Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nový styl z výběru"
#. WvAYe
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47345,7 +47345,7 @@ msgctxt ""
"par_id871693565684659\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift + F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Shift + F11</keycode>"
#. CDE4Z
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47354,7 +47354,7 @@ msgctxt ""
"par_id951693533752143\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Styles Actions</menuitem> menu of the <menuitem>Styles</menuitem> sidebar, choose <menuitem>New Style From Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Akce stylů</menuitem> na postranní liště <menuitem>Styly</menuitem> zvolte <menuitem>Nový styl z výběru</menuitem>."
#. Mkoji
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -47363,7 +47363,7 @@ msgctxt ""
"par_id921693534308719\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Nabídka Styly</link>"
#. g8eki
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47372,7 +47372,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat vybraný styl"
#. GVnvU
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47381,7 +47381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41693531552001\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp\">Update Selected Style</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp\">Aktualizovat vybraný styl</link></variable>"
#. PNPwC
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47390,7 +47390,7 @@ msgctxt ""
"par_id441693531552003\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuje styl odstavce podle přímého formátování použitého na aktuální odstavec."
#. 8EANp
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47399,7 +47399,7 @@ msgctxt ""
"par_id81693531700482\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Styly - Aktualizovat vybraný styl</menuitem>."
#. 28TA2
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47408,7 +47408,7 @@ msgctxt ""
"par_id851693533450418\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_styleupdatebyexample.svg\" id=\"img_id661693533450420\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901693533450421\">Icon Update Selected Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_styleupdatebyexample.svg\" id=\"img_id661693533450420\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901693533450421\">Ikona Aktualizovat vybraný styl</alt></image>"
#. UQXEK
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47417,7 +47417,7 @@ msgctxt ""
"par_id351693533450423\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat vybraný styl"
#. epprn
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47426,7 +47426,7 @@ msgctxt ""
"par_id421693531759773\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F11</keycode>"
#. RByrD
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47435,7 +47435,7 @@ msgctxt ""
"par_id951693533752143\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Styles Actions</menuitem> menu of the <menuitem>Styles</menuitem> sidebar, choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Akce stylů</menuitem> na postranní liště <menuitem>Styly</menuitem> zvolte <menuitem>Aktualizovat vybraný styl</menuitem>."
#. NryPT
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47444,7 +47444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Do stylu vybraného v okně Styly bude přidáno ručně nastavené formátování textu na pozici kurzoru v dokumentu.</ahelp>"
#. c5KSR
#: StyleUpdateByExample.xhp
@@ -47453,7 +47453,7 @@ msgctxt ""
"par_id921693534308719\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Nabídka Styly</link>"
#. EGCCM
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47462,7 +47462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip dne"
#. S5haD
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47471,7 +47471,7 @@ msgctxt ""
"bm_id221696342632214\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tip of the day</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tip dne</bookmark_value>"
#. sBBUu
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47480,7 +47480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731696335264826\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/TipOfTheDay.xhp\">Tip of the Day</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/TipOfTheDay.xhp\">Tip dne</link></variable>"
#. GVFka
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47489,7 +47489,7 @@ msgctxt ""
"par_id71696335264830\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box with a usage tip. The <menuitem>Tip of the Day</menuitem> contains a collection of tips that helps to better use %PRODUCTNAME resources."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí dialogové okno s tipem pro uživatele. K dispozici je sada tipů, které napomáhají lepšímu využití možností %PRODUCTNAME."
#. FYs4N
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47498,7 +47498,7 @@ msgctxt ""
"par_id531696335423019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Show Tip of the Day</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Nápověda - Zobrazit tip dne</menuitem>."
#. 8jSi3
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47507,7 +47507,7 @@ msgctxt ""
"par_id871696336247832\n"
"help.text"
msgid "The tips are cycled in a list of hundreds tips."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam tipů se prochází opakovaně, obsahuje však stovky položek."
#. XHnvL
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47516,7 +47516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41696335799193\n"
"help.text"
msgid "Show tips on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat tipy při spuštění"
#. FATmk
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47525,7 +47525,7 @@ msgctxt ""
"par_id541696336144323\n"
"help.text"
msgid "Displays the <emph>Tip of the Day</emph> box the first time in the day you start %PRODUCTNAME and open one of its modules."
-msgstr ""
+msgstr "Okno <emph>Tip dne</emph> se zobrazí poté, co je v určitý den poprvé spuštěn %PRODUCTNAME a otevřen některý z jeho modulů."
#. Ts5rK
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47534,7 +47534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501696336224725\n"
"help.text"
msgid "Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Další tip"
#. PFBF4
#: TipOfTheDay.xhp
@@ -47543,7 +47543,7 @@ msgctxt ""
"par_id311696336194109\n"
"help.text"
msgid "Shows the next tip in the <emph>Tip of the Day</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí další tip ze seznamu."
#. EGFsf
#: ZoomMenu.xhp
@@ -47552,7 +47552,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Přiblížení"
#. DH2mb
#: ZoomMenu.xhp
@@ -47561,7 +47561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91698516953787\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Zoom</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMenu.xhp\">Přiblížení</link></variable>"
#. YdAkq
#: ZoomMenu.xhp
@@ -47570,7 +47570,7 @@ msgctxt ""
"par_id471698516953788\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with several zoom factors and commands."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku s několika přednastavenými přiblíženími a dalšími příkazy."
#. jCB7A
#: ZoomMode.xhp
@@ -47579,7 +47579,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom & Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížení a posun"
#. BYs6q
#: ZoomMode.xhp
@@ -47588,7 +47588,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271698694591484\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Zoom & Pan</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Přiblížení a posun</link></variable>"
#. FTGv6
#: ZoomMode.xhp
@@ -47597,7 +47597,7 @@ msgctxt ""
"par_id761698694591486\n"
"help.text"
msgid "Activates the Zoom In tool to drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje nástroj Přiblížit, pomocí kterého lze přetažením určit oblast, kterou chcete zvětšit."
#. oFGV9
#: ZoomNext.xhp
@@ -47606,7 +47606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Next"
-msgstr ""
+msgstr "Následující přiblížení"
#. uT7yt
#: ZoomNext.xhp
@@ -47615,7 +47615,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941698696138292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomNext.xhp\">Zoom Next</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomNext.xhp\">Následující přiblížení</link></variable>"
#. DESEo
#: ZoomNext.xhp
@@ -47624,7 +47624,7 @@ msgctxt ""
"par_id531698696138294\n"
"help.text"
msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí zpět akci provedenou příkazem Předchozí přiblížení."
#. gtM9G
#: ZoomObjects.xhp
@@ -47633,7 +47633,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížit objekt"
#. nLdsY
#: ZoomObjects.xhp
@@ -47642,7 +47642,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251698697421092\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Object Zoom</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Přiblížit objekt</link></variable>"
#. iYrsv
#: ZoomObjects.xhp
@@ -47651,7 +47651,7 @@ msgctxt ""
"par_id631698697421094\n"
"help.text"
msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected."
-msgstr ""
+msgstr "Změní zobrazení tak, aby se přizpůsobilo vybraným objektům."
#. vg997
#: ZoomOptimal.xhp
@@ -47660,7 +47660,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimální zobrazení"
#. hFGXG
#: ZoomOptimal.xhp
@@ -47669,7 +47669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431698535281191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Optimal</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomOptimal.xhp\">Optimální zobrazení</link></variable>"
#. MnBrs
#: ZoomOptimal.xhp
@@ -47678,7 +47678,7 @@ msgctxt ""
"par_id951698535281193\n"
"help.text"
msgid "Resizes the display to include all of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Změní zobrazení tak, aby se přizpůsobilo všem objektům <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">na snímku</caseinline><defaultinline>na stránce</defaultinline></switchinline>."
#. qHUME
#: ZoomPage.xhp
@@ -47687,7 +47687,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom to Entire Page"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížit celou stránku"
#. BV37K
#: ZoomPage.xhp
@@ -47696,7 +47696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791698533256182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPage.xhp\">Entire Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPage.xhp\">Celá stránka</link></variable>"
#. ZNGFr
#: ZoomPage.xhp
@@ -47705,7 +47705,7 @@ msgctxt ""
"par_id211698533256184\n"
"help.text"
msgid "Displays the entire <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí na obrazovce <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">celý snímek</caseinline><defaultinline>celou stránku</defaultinline></switchinline>."
#. ySTij
#: ZoomPageWidth.xhp
@@ -47714,7 +47714,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom to Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížit na šířku stránky"
#. qe9UN
#: ZoomPageWidth.xhp
@@ -47723,7 +47723,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791698533256182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPageWidth.xhp\">Page Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPageWidth.xhp\">Šířka stránky</link></variable>"
#. 8wEkW
#: ZoomPageWidth.xhp
@@ -47732,7 +47732,7 @@ msgctxt ""
"par_id211698533256184\n"
"help.text"
msgid "Displays the complete width of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. The top and bottom edges of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí celou šířku <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">snímku</caseinline><defaultinline>stránky</defaultinline></switchinline>. Horní a dolní okraje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">snímku</caseinline><defaultinline>stránky</defaultinline></switchinline> nemusejí být viditelné."
#. pYLTX
#: ZoomPercent.xhp
@@ -47741,7 +47741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Percent Factors"
-msgstr ""
+msgstr "Procentuální míry přiblížení"
#. 9X4GC
#: ZoomPercent.xhp
@@ -47750,7 +47750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481698571786244\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPercent.xhp\">Zoom Percent Factors</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPercent.xhp\">Procentuální míry přiblížení</link></variable>"
#. 75qfa
#: ZoomPercent.xhp
@@ -47759,7 +47759,7 @@ msgctxt ""
"par_id141698571786245\n"
"help.text"
msgid "Zoom at specified zoom factors."
-msgstr ""
+msgstr "Přiblíží na stanovenou procentuální míru."
#. oAfbC
#: ZoomPrevious.xhp
@@ -47768,7 +47768,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Předchozí přiblížení"
#. UahiS
#: ZoomPrevious.xhp
@@ -47777,7 +47777,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941698696138292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPrevious.xhp\">Zoom Previous</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomPrevious.xhp\">Předchozí přiblížení</link></variable>"
#. 6PJyG
#: ZoomPrevious.xhp
@@ -47786,7 +47786,7 @@ msgctxt ""
"par_id531698696138294\n"
"help.text"
msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí zobrazení snímku na předchozí použitou míru přiblížení."
#. qQPR5
#: about_meta_tags.xhp
@@ -48668,7 +48668,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Před použitím elektronického podpisu musíte soubor uložit.</ahelp>"
#. Bw477
#: digitalsignatures.xhp
@@ -48677,7 +48677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You must save a file in OpenDocument format or OOXML format or export to PDF before you can apply an X509 digital signature to the file. You must save a file in OpenDocument format and have GnuPG installed on your system before you can apply an OpenPGP digital signature to the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Před použitím elektronického podpisu X509 je nutné soubor uložit ve formátu OpenDocument či OOXML nebo je vyexportovat do PDF. Chcete-li použít elektronický podpis OpenPGP, je nutné soubor uložit ve formátu OpenDocument a v systému musí být nainstalován program GnuPG.</ahelp>"
#. KNw5B
#: digitalsignatures.xhp
@@ -48686,7 +48686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The signature will be a XAdES signature for ODF and OOXML, PAdES signature for PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">U formátů ODF a OOXML se použije podpis XAdES, u formátu PDF podpis PAdES.</ahelp>"
#. 6VG6y
#: digitalsignatures.xhp
@@ -48866,7 +48866,7 @@ msgctxt ""
"par_id5084688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím na tlačítko <emph>Kontrola aktualizace</emph> ve <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">dialogovém okně Rozšíření</link> zkontrolujete aktualizace všech nainstalovaných rozšíření. Chcete-li zkontrolovat pouze vybraná rozšíření, otevřete pravým tlačítkem místní nabídku a vyberte <emph>Aktualizovat</emph>.</ahelp>"
#. j6Gfk
#: extensionupdate.xhp
@@ -48929,7 +48929,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatečná uživatelská práva (dialogové okno Rozšíření bylo spuštěno z nabídky, ale sdílená rozšíření je možno upravovat jedině, pokud je %PRODUCTNAME vypnuto, a pouze uživatelem s dostatečným oprávněním). Podrobněji v části <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">dialogové okno Rozšíření</link>."
#. BfdJ5
#: extensionupdate.xhp
@@ -48965,7 +48965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3949095\n"
"help.text"
msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser."
-msgstr ""
+msgstr "Některá rozšíření mohou být označena textem „aktualizace z prohlížeče“. Tato rozšíření nelze stáhnout v dialogovém okně Rozšíření. Chcete-li rozšíření aktualizovat, musíte v prohlížeči otevřít určenou webovou stránku. Stránka může před stažením rozšíření vyžadovat nějakou akci uživatele. Po stažení musíte rozšíření nainstalovat ručně, např. poklepáním na ikonu rozšíření ve správci souborů."
#. c6aLz
#: extensionupdate.xhp
@@ -48974,7 +48974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729056\n"
"help.text"
msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je rozšíření označeno „aktualizovat z prohlížeče“, dialogové okno Rozšíření otevře ve webovém prohlížeči odpovídající stránku. K tomu dojde po stažení ostatních aktualizací a zavření dialogu. Pokud nelze přímo stáhnout žádné rozšíření, otevře se webový prohlížeč okamžitě."
#. yBbmW
#: extensionupdate.xhp
@@ -49019,7 +49019,7 @@ msgctxt ""
"par_id7634510\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Dialogové okno Rozšíření</link>"
#. QFfxz
#: fit_to_cell.xhp
@@ -49028,7 +49028,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Cell (resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "K buňce (měnit velikost s buňkou)"
#. exGLN
#: fit_to_cell.xhp
@@ -49037,7 +49037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711692907593199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/fit_to_cell.xhp\">To Cell (resize with cell)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/fit_to_cell.xhp\">K buňce (měnit velikost s buňkou)</link></variable>"
#. qvDGT
#: fit_to_cell.xhp
@@ -49046,7 +49046,7 @@ msgctxt ""
"par_id501692907593200\n"
"help.text"
msgid "Move image along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek se bude přesouvat spolu s buňkou. Kromě toho se bude měnit jeho výška a šířka, pokud se změní velikost buňky, ke které je ukotven. Poměr stran obrázku bude odpovídat poměru stran této buňky."
#. ytNtF
#: font_features.xhp
@@ -49172,7 +49172,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value><bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value><bookmark_value>words;formatting marks</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;insert</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;non-breaking hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;soft hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;narrow no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;zero-width space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;word joiner</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL;(ne)zalamování slov</bookmark_value><bookmark_value>slova;zalamování v CTL</bookmark_value><bookmark_value>slova;formátovací značky</bookmark_value><bookmark_value>formátovací značky;vkládání</bookmark_value><bookmark_value>formátovací značky;nezlomitelná mezera</bookmark_value><bookmark_value>formátovací značky;nezlomitelný spojovník</bookmark_value><bookmark_value>formátovací značky;volitelné rozdělení</bookmark_value><bookmark_value>formátovací značky;úzká nezlomitelná mezera</bookmark_value><bookmark_value>formátovací značky;zlomitelná nulová mezera</bookmark_value><bookmark_value>formátovací značky;nezlomitelná nulová mezera</bookmark_value>"
#. emfE6
#: formatting_mark.xhp
@@ -49190,7 +49190,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like no-break space, soft hyphen, and zero-width space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku umožňující vložit zvláštní formátovací značky, jako je nezlomitelná mezera, volitelné rozdělení nebo nulová mezera.</ahelp>"
#. RJtjV
#: formatting_mark.xhp
@@ -49199,7 +49199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9996948\n"
"help.text"
msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Nezlomitelná mezera"
#. GHcb4
#: formatting_mark.xhp
@@ -49253,7 +49253,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561694945005291\n"
"help.text"
msgid "Narrow no-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Úzká nezlomitelná mezera"
#. oz4SA
#: formatting_mark.xhp
@@ -49262,7 +49262,7 @@ msgctxt ""
"par_id231694945031123\n"
"help.text"
msgid "Inserts a narrow version of the no-break space. The inserted character is Unicode <literal>U+202F</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží úzkou verzi nezlomitelné mezery. Vložený znak má kód Unicode <literal>U+202F</literal>."
#. 3JMZm
#: formatting_mark.xhp
@@ -49271,7 +49271,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2295907\n"
"help.text"
msgid "Zero-width space"
-msgstr ""
+msgstr "Zlomitelná nulová mezera"
#. f9FeW
#: formatting_mark.xhp
@@ -49280,7 +49280,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is Unicode<literal>U+200B</literal>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží neviditelnou mezeru, která značí možnost zalomení slova nebo řádku, i když se v místě žádná mezera nezobrazuje. Vložený znak nemá žádnou šířku a jeho kód Unicode je <literal>U+200B</literal>.</ahelp>"
#. ZVLtD
#: formatting_mark.xhp
@@ -49289,7 +49289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3245643\n"
"help.text"
msgid "Word joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Nezlomitelná nulová mezera"
#. tTBJH
#: formatting_mark.xhp
@@ -49298,7 +49298,7 @@ msgctxt ""
"par_id1085238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word to indicate that a line break is not allowed between the adjacent characters. The inserted character, which has no width, is Unicode <literal>U+2060</literal>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží neviditelnou mezeru, která značí, že mezi sousedními znaky nelze zalomit řádek. Vložený znak nemá žádnou šířku a jeho kód Unicode je <literal>U+2060</literal>.</ahelp>"
#. BHT98
#: formatting_mark.xhp
@@ -49307,7 +49307,7 @@ msgctxt ""
"par_id201695036157688\n"
"help.text"
msgid "To see the Unicode value for a character prior to the cursor position, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode> (or <keycode>Alt+C</keycode> in some locales)</defaultinline></switchinline> as a toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li zobrazit hodnotu Unicode pro znak před pozicí kurzoru, použijte jako přepínač klávesovou zkratku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode> (nebo v některých národních prostředích <keycode>Alt+C</keycode>)</defaultinline></switchinline>."
#. vgtCd
#: formatting_mark.xhp
@@ -49415,7 +49415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Galerie</menuitem>."
#. Ew7Bc
#: gallery.xhp
@@ -49424,7 +49424,7 @@ msgctxt ""
"par_id561687042574900\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Vložit - Galerie</menuitem>"
#. E9hcr
#: gallery.xhp
@@ -49433,7 +49433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Gallery</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikona Galerie</alt></image>"
#. yAGRA
#: gallery.xhp
@@ -49442,7 +49442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galerie"
#. R7joR
#: gallery.xhp
@@ -49694,7 +49694,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Size Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola velikosti obrázků"
#. sUyEy
#: graphic_size_check.xhp
@@ -49703,7 +49703,7 @@ msgctxt ""
"bm_id581692798594218\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphic size;check</bookmark_value> <bookmark_value>check;graphic size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>velikost obrázků;kontrola</bookmark_value><bookmark_value>kontrola;velikost obrázků</bookmark_value>"
#. AsYJE
#: graphic_size_check.xhp
@@ -49712,7 +49712,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411692796683457\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_size_check.xhp\">Graphic Size Check</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_size_check.xhp\">Kontrola velikosti obrázků</link></variable>"
#. A5VDR
#: graphic_size_check.xhp
@@ -49721,7 +49721,7 @@ msgctxt ""
"par_id211692796683461\n"
"help.text"
msgid "Warns if the document has an image that is too bigor too small in resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorní, jestliže dokument obsahuje obrázek, jehož rozlišení je příliš velké nebo malé."
#. LhoRD
#: graphic_size_check.xhp
@@ -49730,7 +49730,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692797433356\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Graphic Size Check</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Obrázek - Kontrola velikosti obrázků</menuitem>."
#. rEsjG
#: graphic_styles.xhp
@@ -49739,7 +49739,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styly kresby"
#. KxhFj
#: graphic_styles.xhp
@@ -49748,7 +49748,7 @@ msgctxt ""
"bm_id971690214305004\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;drawing objects</bookmark_value> <bookmark_value>drawing;object styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>styly;objekty kresby</bookmark_value><bookmark_value>kresby;styly objektů</bookmark_value>"
#. GyLBD
#: graphic_styles.xhp
@@ -49757,7 +49757,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831690201529325\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Drawing Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/graphic_styles.xhp\">Styly kresby</link></variable>"
#. ZYuZq
#: graphic_styles.xhp
@@ -49766,7 +49766,7 @@ msgctxt ""
"par_id431690201529329\n"
"help.text"
msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí styly pro formátování grafických prvků včetně textových objektů."
#. 57Eeu
#: graphic_styles.xhp
@@ -49775,7 +49775,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261690207878568\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Highlighting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Zvýraznění</link>"
#. pb7aG
#: graphic_styles.xhp
@@ -49784,7 +49784,7 @@ msgctxt ""
"par_id41690207993837\n"
"help.text"
msgid "Set the highlighting color of the text object."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví barvu zvýraznění textového objektu."
#. UrNRp
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -49811,7 +49811,7 @@ msgctxt ""
"par_id033020170257116434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Přepne viditelnost bodů mřížky a vodítek, které pomáhají při přesouvání a přesném umisťování objektů na aktuální stránce.</ahelp>"
#. FDmhp
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -49820,7 +49820,7 @@ msgctxt ""
"par_id341686503897625\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Mřížka a vodítka</menuitem>."
#. GAYDb
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -49829,7 +49829,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686540344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Mřížka a vodítka</menuitem>"
#. dFoLP
#: grid_and_helplines.xhp
@@ -49838,7 +49838,7 @@ msgctxt ""
"par_id231686510344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Mřížka a vodítka</menuitem>"
#. T4c4Q
#: guides.xhp
@@ -49937,7 +49937,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581534528193621\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\">Compress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\">Komprimovat</link>"
#. XgjVU
#: image_compression.xhp
@@ -49946,7 +49946,7 @@ msgctxt ""
"par_id951534528193622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje zkomprimovat vybraný obrázek, aby se zmenšila jeho datová velikost, a změnit jeho velikost v dokumentu.</ahelp>"
#. XmFoG
#: image_compression.xhp
@@ -49973,7 +49973,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692800566619\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Obrázek - Komprimovat</menuitem>."
#. r6P59
#: image_compression.xhp
@@ -49982,7 +49982,7 @@ msgctxt ""
"par_id241692800571915\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Komprimovat</menuitem>."
#. NYASp
#: image_compression.xhp
@@ -49991,7 +49991,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692802323908\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Na kartě <menuitem>Obrázek</menuitem> zvolte <menuitem>Komprimovat</menuitem>."
#. BgsBG
#: image_compression.xhp
@@ -50000,7 +50000,7 @@ msgctxt ""
"par_id91692800577215\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose <menuitem>Compress</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Obrázek</menuitem> na kartě <menuitem>Obrázek</menuitem> zvolte <menuitem>Komprimovat</menuitem>."
#. tFECB
#: image_compression.xhp
@@ -50009,7 +50009,7 @@ msgctxt ""
"par_id261643820768522\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_compressgraphic.svg\" id=\"img_id901643820768110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768110\">Icon Compress</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_compressgraphic.svg\" id=\"img_id901643820768110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768110\">Ikona Komprimovat</alt></image>"
#. qFudr
#: image_compression.xhp
@@ -50018,7 +50018,7 @@ msgctxt ""
"par_id131643820764995\n"
"help.text"
msgid "Compress"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimovat"
#. 4WmeG
#: image_compression.xhp
@@ -50198,7 +50198,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit with External Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit externím nástrojem"
#. abgBW
#: image_external_tool.xhp
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 77107a158df..a64b60ae49e 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 15:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id521702509438482\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.rpm</emph> file is located and run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřete aplikaci <menuitem>Terminál</menuitem>, pomocí příkazu <literal>cd</literal> přejděte do složky se souborem <emph>.rpm</emph> a spusťte následující příkaz:"
#. hPRUc
#: builtin_help.xhp
@@ -5083,6 +5083,15 @@ msgctxt ""
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Portable Document Format"
+#. DEiTq
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n"
+"help.text"
+msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
+msgstr ""
+
#. oiELg
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index 78ded9cd43b..e00274798f5 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563910365.000000\n"
#. jdDhb
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id953832383493636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pholderbmarksall\">Search in bookmarks for all modules</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pholderbmarksall\">Vyhledat v záložkách všech modulů</variable>"
#. EAfr8
#: browserhelp.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id335427459543352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pholderbmarkschosen\">Search in bookmarks for chosen module</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pholderbmarkschosen\">Vyhledat v záložkách zvoleného modulu</variable>"
#. f6VrL
#: browserhelp.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id335427459543353\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pholderfullsearch\">Search in all help pages</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pholderfullsearch\">Vyhledat ve všech stránkách nápovědy</variable>"
#. s5mK8
#: browserhelp.xhp
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 0392b1a6314..58e9293740b 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/cs/>\n"
@@ -349,15 +349,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\">Text from File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\">Text ze souboru</link>"
-#. G4BAP
-#: main0104.xhp
-msgctxt ""
-"main0104.xhp\n"
-"hd_id030720160706334584\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\">Textbox</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\">Textové pole</link>"
-
#. GFNXQ
#: main0104.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index bd66d3cc4b7..7cb900cf26a 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-31 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in <menuitem>Include up to level</menuitem> is included in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Vytvoří rejstřík z úrovní osnovy. Do rejstříku se přidají odstavce s úrovní osnovy menší nebo rovnou úrovni zadané v poli <menuitem>Až do úrovně</menuitem>.</ahelp>"
#. yH4B5
#: 04120211.xhp
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804373840\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Odstavce formátované některým z předdefinovaných stylů odstavce („Nadpis 1–10“) mají úroveň odpovídající číslu v názvu stylu. Úrovně osnovy můžete odstavcům přiřadit také na kartě <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Osnova a seznam</link> dialogového okna Formát - Odstavec."
#. y5UNJ
#: 04120211.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes paragraphs with the paragraph styles specified in the <link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\"><menuitem>Assign Styles</menuitem></link> dialog as index entries. To select paragraph styles, click the <menuitem>Assign Styles</menuitem> button to the right of this option.</ahelp></variable>Assigned paragraph styles must have an outline level less than or equal to the value specified in <menuitem>Include up to level</menuitem> to be included in the index."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Zahrne do rejstříku jako položky odstavce se styly určenými v dialogovém okně <link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\"><menuitem>Přiřadit styly</menuitem></link>. Chcete-li tyto styly odstavce vybrat, klepněte na tlačítko <menuitem>Přiřadit styly</menuitem> napravo od této možnosti.</ahelp></variable> Aby se přiřazené styly odstavce do rejstříku zahrnuly, musí mít úroveň osnovy menší nebo rovnou hodnotě zadané v poli <menuitem>Až do úrovně</menuitem>."
#. Rq6D3
#: 04120211.xhp
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id41550528154857\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>“Additional Styles”</menuitem> to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Možnost <menuitem>Další styly</menuitem> použijte, jestliže chcete do obsahu zahrnout odstavce se styly „Nadpis seznamu obrázků“, „Nadpis seznamu použité literatury“ či jakýmikoliv jinými relevantními styly."
#. 7UCiR
#: 04120211.xhp
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Otevře dialogové okno <emph>Přiřadit styly</emph>, kde můžete vybrat styly odstavce, které budou do rejstříku zahrnuty. Zvolte požadovanou úroveň, při které bude styl v rejstříku zobrazen.</ahelp>"
#. swbFg
#: 04120211.xhp
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151374\n"
"help.text"
msgid "Index entries"
-msgstr ""
+msgstr "Položky rejstříku"
#. 9Axso
#: 04120211.xhp
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Choose this option to include index entries inserted in the document with <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</menuitem> in the generated index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Zvolte tuto možnost, pokud chcete do vytvářeného rejstříku zahrnout položky vložené do dokumentu volbou <menuitem>Vložit - Obsah a rejstřík - Položka rejstříku</menuitem>.</ahelp>"
#. ByYXU
#: 04120212.xhp
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (table of figures)"
-msgstr ""
+msgstr "Rejstřík (tabulka obrázků)"
#. nDfkQ
#: 04120213.xhp
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Index (table of figures)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Rejstřík (tabulka obrázků)</link>"
#. 2mqG5
#: 04120213.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Figures</emph> as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete <emph>tabulku obrázků</emph> jako <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">typ rejstříku</link>.</variable>"
#. fGwNE
#: 04120213.xhp
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to display in the index entries.</ahelp> The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Vyberte část popisků, která se má v položkách rejstříku zobrazit.</ahelp> Následující tabulka obsahuje možnosti, které lze vybrat, ukázané na příkladu „Ilustrace 24: Slunce“, kde text „Ilustrace 24“ byl vytvořen automaticky a text „Slunce“ byl přidán uživatelem."
#. JtzpD
#: 04120213.xhp
@@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Odkazy"
#. sUVZJ
#: 04120213.xhp
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153636\n"
"help.text"
msgid "Figure 24: The Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustrace 24: Slunce"
#. ApUDD
#: 04120213.xhp
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155145\n"
"help.text"
msgid "Figure 24"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustrace 24"
#. qE8jj
#: 04120213.xhp
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "Caption Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text popisku"
#. 5JtCA
#: 04120213.xhp
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberete-li „Text popisku“, součástí položky rejstříku nebudou interpunkce a mezera na začátku popisku."
#. iAohm
#: 04120213.xhp
@@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (user-defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Rejstřík (definovaný uživatelem)"
#. nVEdn
#: 04120215.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Index (user-defined)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Rejstřík (definovaný uživatelem)</link></variable>"
#. aeUF6
#: 04120215.xhp
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151183\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete <emph>uživatelem definované</emph> jako <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">typ rejstříku</link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete <emph>definovaný uživatelem</emph> jako <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">typ rejstříku</link>.</variable>"
#. aAU9x
#: 04120215.xhp
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151174\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes are available in the <menuitem>Type</menuitem> box when you <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">create a new user-defined index</link> in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelem definované rejstříky jsou dostupné v poli <menuitem>Typ</menuitem>, když do dokumentu <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">přidáte nový rejstřík vytvořený uživatelem</link>."
#. oqWZB
#: 04120215.xhp
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Use outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Použít úroveň osnovy"
#. Cxs5A
#: 04120215.xhp
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Přiřadí úroveň rejstříku podle úrovně osnovy, kterou má nadpis bezprostředně předcházející tabulce, obrázku, rámci nebo objektu OLE. Ve výchozím nastavení platí, že čím větší je úroveň osnovy, tím je ve vytvořeném rejstříku větší odsazení.</ahelp>"
#. 4sSrm
#: 04120215.xhp
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets used to enclose bibliography entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Vyberte závorky, do kterých budou odkazy na literaturu uzavřeny.</ahelp>"
#. Vpups
#: 04120219.xhp
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the <emph>Styles</emph> list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li ze stylu odstavce vytvořit položky rejstříku, klepněte na styl v seznamu <emph>Styly</emph> a poté klepněte na úroveň osnovy, kterou chcete tomuto stylu přiřadit."
#. 2nnXG
#: 04120219.xhp
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"par_id391678157509093\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Demote Index Level button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Tlačítko O úroveň rejstříku níže</alt></image>"
#. ZZHoi
#: 04120219.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id751678157613992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Promote Index Level button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Tlačítko O úroveň rejstříku výše</alt></image>"
#. GtZxF
#: 04120219.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <keycode>Delete</keycode> key on your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li vymazat kód z řádku <emph>Struktura</emph>, klepněte na něj a stiskněte klávesu <keycode>Delete</keycode>."
#. aqo9k
#: 04120221.xhp
@@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153675\n"
"help.text"
msgid "Numbering (N#)"
-msgstr ""
+msgstr "Číslování (N#)"
#. 4FgF5
#: 04120221.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Vloží číslo nadpisu nebo seznamu pro položku. Číslování nadpisů povolíte volbou <menuitem>Nástroje - Číslování nadpisů</menuitem>.</ahelp>"
#. 7NWwd
#: 04120221.xhp
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Vloží text vybrané položky.</ahelp>"
#. XonCG
#: 04120221.xhp
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Vytvoří odkaz pro část položky, která je uzavřena mezi (LS) a (LE). V řádku <emph>Struktura</emph> klepněte na prázdné pole před částí, pro kterou chcete odkaz vytvořit a klepněte na toto tlačítko. Poté vyberte prázdné pole za částí, pro kterou tvoříte odkaz, a opět klepněte na toto tlačítko. Všechny hypertextové odkazy musí být jedinečné.</ahelp>"
#. pqV4D
#: 04120221.xhp
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify a character style for the selected icon in the <menuitem>Structure</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Určete znakový styl pro vybranou část řádku <menuitem>Struktura</menuitem>.</ahelp>"
#. QjxKu
#: 04120221.xhp
@@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt ""
"par_id771678639495231\n"
"help.text"
msgid "The next three options are available when the <widget>T</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Následující tři možnosti jsou k dispozici, pokud je vybrána možnost <widget>T</widget>."
#. MGjVg
#: 04120221.xhp
@@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"par_id811678639732439\n"
"help.text"
msgid "The next two options are available when the <widget>N#</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Následující dvě možnosti jsou k dispozici, pokud je vybrána možnost <widget>N#</widget>."
#. E5Lht
#: 04120221.xhp
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"par_id6499221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the <widget>N#</widget> button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viditelné pouze tehdy, klepnete-li na tlačítko <widget>N#</widget> v řádku Struktura. Vyberte, zda se má číslo nadpisu zobrazovat s oddělovačem nebo bez něho.</ahelp>"
#. hjim8
#: 04120221.xhp
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841678636482726\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát"
#. evg68
#: 04120221.xhp
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152957\n"
"help.text"
msgid "Heading info (HI)"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o nadpisu (HI)"
#. CFRMn
#: 04120222.xhp
@@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the <widget>HI</widget> icon to select what information to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Vloží informace o nadpisu, jako jsou jeho číslo nebo obsah. Chcete-li vybrat, jaké informace se mají zobrazovat, klepněte na ikonu <widget>HI</widget>.</ahelp>"
#. 2pAeH
#: 04120222.xhp
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
"par_id881684793913171\n"
"help.text"
msgid "The next two options are available when the <widget>HI</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Následující dvě možnosti jsou k dispozici, pokud je vybrána možnost <widget>HI</widget>."
#. AGtoC
#: 04120222.xhp
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149692\n"
"help.text"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o nadpisu"
#. xjAFQ
#: 04120222.xhp
@@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the heading information to include in the index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Vyberte, které informace o nadpisu se mají do položky rejstříku zahrnout.</ahelp>"
#. 5M9xy
#: 04120222.xhp
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7605517\n"
"help.text"
msgid "Show up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit až do úrovně"
#. CMGxB
#: 04120222.xhp
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
"par_id6739402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte maximální počet úrovní, které se mají v čísle nadpisu zobrazovat. Chcete-li například zobrazit až tři úrovně, vyberte „3“. Jestliže bude mít číslo nadpisu méně než tři úrovně, zobrazí se skutečné číslo.</ahelp>"
#. AEzJ4
#: 04120222.xhp
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (table of figures)"
-msgstr ""
+msgstr "Položky (tabulka obrázků)"
#. oAABr
#: 04120223.xhp
@@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Entries (table of figures)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Položky (tabulka obrázků)</link>"
#. f25FS
#: 04120223.xhp
@@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the Table of Figures index entries.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Určete formát položek tabulky obrázků.</variable>"
#. WfEtP
#: 04120223.xhp
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154639\n"
"help.text"
msgid "Table of Figures has only one index level."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka obrázků má pouze jednu úroveň."
#. SPRxz
#: 04120224.xhp
@@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\">Frame</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\">Rámec</link>"
#. Bsp5M
#: 04130000.xhp
@@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru"
#. aGS2S
#: 04190000.xhp
@@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31670928645389\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ souboru"
#. NYm4u
#: 04200000.xhp
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154648\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Spojovníky se nebudou vkládat do slov psaných pouze velkými písmeny.</ahelp>"
#. UsYWm
#: 05030200.xhp
@@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Spojovníky se nebudou vkládat do posledního slova odstavce. Tato funkce může zabránit tomu, aby se tato slova rozdělila mezi stránkami a tím se zmenšila čitelnost.</ahelp>"
#. dtYTa
#: 05030200.xhp
@@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování pro všechny odstavce, které používají stejný styl odstavce, zvolte <menuitem>Formát - Styly</menuitem> a poté klepněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>. Pravým tlačítkem klepněte na styl v seznamu a zvolte <emph>Upravit</emph>. Poté klepněte na kartu <menuitem>Osnova a seznam</menuitem>."
#. ByrfC
#: 05030800.xhp
@@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování vybraných odstavců, zvolte <menuitem>Formát - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Odstavec</menuitem></link> a poté klepněte na kartu <emph>Osnova a seznam</emph>."
#. Si9tL
#: 05030800.xhp
@@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804371097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <menuitem>[None]</menuitem> to remove the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Zvoleným odstavcům nebo stylu odstavce přiřadí úroveň osnovy od 1 do 10.</ahelp> Úroveň osnovy zrušíte výběrem <menuitem>[Žádná]</menuitem>."
#. sdLZj
#: 05030800.xhp
@@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149195\n"
"help.text"
msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to edit the outline level and numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud se používá číslování nadpisů, je toto tlačítko vypnuto. V tom případě úroveň osnovy a formát číslování nastavíte volbou <menuitem>Nástroje - Číslování nadpisů</menuitem>."
#. d4Z5M
#: 05030800.xhp
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure."
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň osnovy a styl seznamu jsou na sobě nezávislé. Pomocí <menuitem>Nástroje - Číslování nadpisů</menuitem> přiřadíte formát číslování stylům odstavce, které jsou použity jako nadpisy ve struktuře osnovy dokumentu."
#. YQXpL
#: 05030800.xhp
@@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Následující tři možnosti se zobrazují pouze tehdy, upravujete-li vlastnosti vybraného odstavce volbou <menuitem>Formát - Odstavec</menuitem>."
#. 3c6ZA
#: 05030800.xhp
@@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Languages and Locales - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá k aktuálnímu stylu stránky mřížku textu. Tato volba je k dispozici, pouze je-li zapnuta podpora asijských jazyků v <emph>Nástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Obecné</emph>).</ahelp>"
#. hfZYE
#: 05040800.xhp
@@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character. This is the default for images.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukotví výběr ke znaku. U obrázků se jedná se o výchozí možnost.</ahelp>"
#. JyE5x
#: 05060100.xhp
@@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte vodorovné zarovnání objektu.</ahelp> Výběr určuje relativní umístění objektu vzhledem k oblasti nebo referenční čáře vybrané v rozbalovacím seznamu <menuitem>k</menuitem>. Tato volba není k dispozici, pokud vyberete <menuitem>ukotvit jako znak</menuitem>."
#. P4DGf
#: 05060100.xhp
@@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte oblast nebo referenční čáru pro určení vodorovného zarovnání.</ahelp> K dispozici jsou následující možnosti:"
#. pSgnp
#: 05060100.xhp
@@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt ""
"par_id691629212020466\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned from the bottom edge of the top padding area to the top edge of the bottom padding area."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Textová oblast stránky:</emph> objekt se umístí mezi dolní hranicí pro oblast okraje nahoře a horní hranicí pro oblast okraje dole."
#. oJVt5
#: 05060100.xhp
@@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A8F\n"
"help.text"
msgid "Allow frame to split across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit rámci rozdělení mezi stránky"
#. Lu2Hv
#: 05060100.xhp
@@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the frame to continue on a next page when the content of the frame doesn't fit the current page anymore. Content around the frame will be wrapped on the last page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní, aby rámec pokračoval na další stránce, pokud se jeho obsah na aktuální již nevejde. Obsah, který rámec obtéká, bude umístěn na poslední stránku.</ahelp>"
#. yNPaU
#: 05060100.xhp
@@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA7\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Allow frame to split across pages</emph> option is disabled when you create a Text Frame in Writer. However, this option is selected when you open a document in Microsoft Word formats, containing floating tables."
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení je při vytváření textových rámců ve Writeru možnost <emph>Povolit rámci rozdělení mezi stránky</emph> zakázána. Pokud však otevřete dokument ve formátu Microsoft Word obsahující plovoucí tabulky, bude tato možnost vybrána."
#. CPpbi
#: 05060100.xhp
@@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt ""
"bm_id721692975475647\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap text;around objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obtékání text;okolo objektů</bookmark_value>"
#. zAanm
#: 05060200.xhp
@@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Wrap</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Obtékání textu</link></variable>"
#. EEaR4
#: 05060200.xhp
@@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt ""
"bm_id251692975406743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap off</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;none</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obtékání;obtékání vypnuto</bookmark_value><bookmark_value>obtékání textu;žádné</bookmark_value>"
#. hMAG6
#: 05060200.xhp
@@ -19247,7 +19247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon None</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikona Žádné</alt></image>"
#. qAhyQ
#: 05060200.xhp
@@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781692975526120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap left</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obtékání;obtékání vlevo</bookmark_value><bookmark_value>obtékání textu;před</bookmark_value>"
#. EE3Zv
#: 05060200.xhp
@@ -19292,7 +19292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon Before</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Ikona Před</alt></image>"
#. iasFq
#: 05060200.xhp
@@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781692975594815\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap right</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;after</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obtékání;obtékání vpravo</bookmark_value><bookmark_value>obtékání textu;za</bookmark_value>"
#. xhbRB
#: 05060200.xhp
@@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon After</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Ikona Za</alt></image>"
#. WoNBZ
#: 05060200.xhp
@@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt ""
"bm_id451692975634611\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap parallel</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;parallel</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obtékání;rovnoběžně</bookmark_value><bookmark_value>obtékání textu;rovnoběžně</bookmark_value>"
#. 5zPRD
#: 05060200.xhp
@@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148845\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon Parallel</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Ikona Rovnoběžně</alt></image>"
#. YbxzJ
#: 05060200.xhp
@@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt ""
"bm_id461692975665095\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap through</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;through</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obtékání;obtékání přes</bookmark_value><bookmark_value>obtékání textu;přes</bookmark_value>"
#. cePPs
#: 05060200.xhp
@@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150162\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon Through</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Ikona Přes</alt></image>"
#. NeE2S
#: 05060200.xhp
@@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt ""
"bm_id791692975692202\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap optimal</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;optimal</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obtékání;obtékání optimální</bookmark_value><bookmark_value>obtékání textu;optimální</bookmark_value>"
#. FBsQw
#: 05060200.xhp
@@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150904\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon Optimal</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Ikona Optimální</alt></image>"
#. N57bG
#: 05060200.xhp
@@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt ""
"bm_id581695836138423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table;properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabulka;vlastnosti</bookmark_value>"
#. RQQrE
#: 05090000.xhp
@@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabulky; tok textu okolo tabulek</bookmark_value><bookmark_value>tok textu; kolem textových tabulek</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; zalomení v textových tabulkách</bookmark_value><bookmark_value>zalomení řádků v textové tabulce</bookmark_value><bookmark_value>zalomení stránky; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>rozdělování tabulek; zalomení řádků</bookmark_value>"
#. 7iyE4
#: 05090300.xhp
@@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\">Text Flow</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\">Tok textu</link></variable>"
#. AkSy2
#: 05090300.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+T</keycode>. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+T</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li zrušit ochranu několika tabulek najednou, tabulky vyberte a poté stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+T</keycode>. Chcete-li zrušit ochranu všech tabulek v dokumentu, klepněte kamkoliv do dokumentu a stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+T</keycode>."
#. NuGEd
#: 05100400.xhp
@@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Row Height</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Výška řádku</link></variable>"
#. EJ9C7
#: 05110100.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\">Column Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\">Šířka sloupce</link></variable>"
#. ZACmA
#: 05120100.xhp
@@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"help.text"
msgid "Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktura dokumentu"
#. ndkEC
#: 05130000.xhp
@@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for structuring documents."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje styly formátování pro vytváření struktury dokumentu."
#. Ajeuf
#: 05130000.xhp
@@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Body Text</emph> style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
-msgstr ""
+msgstr "Styl <emph>Tělo textu</emph> byl vytvořen jako podmíněný, tudíž všechny styly z něj vycházející můžete použít jako podmíněné styly."
#. x2gbt
#: 05130100.xhp
@@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manage Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat styly"
#. yJjGG
#: 05140000.xhp
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Manage Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Spravovat styly</link>"
#. YEFkv
#: 05140000.xhp
@@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Body Text</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Stylům můžete přiřadit klávesové zkratky na kartě <menuitem>Nástroje - Přizpůsobit</menuitem> - <emph>Klávesnice</emph>. Některé zkratky jsou definovány předem. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline></switchinline> (nula) použije styl odstavce <emph>Tělo textu</emph>. Styly odstavce <emph>Nadpis 1</emph> až <emph>Nadpis 5</emph> lze použít pomocí klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> a čísla úrovně nadpisu. Například <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> použije styl <emph>Nadpis 2</emph>."
#. jynAF
#: 05140000.xhp
@@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147570\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li otevřít dialogové okno <link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Automatický formát tabulky</link>, klepněte do buňky tabulky a zvolte <emph>Tabulka - Styly automatického formátu</emph>."
#. ZN4ko
#: 05150100.xhp
@@ -24476,7 +24476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Automatické číslování se používá jen pro odstavce, které jsou formátovány stylem odstavce „Výchozí styl odstavce“, „Tělo textu“ nebo „Odsazené tělo textu“."
#. HpTic
#: 05150300.xhp
@@ -24584,7 +24584,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Load Master Slide</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Load Master Page</caseinline><defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Load Styles from Template</link></variable></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Načíst předlohu snímku</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Načíst předlohu stránky</caseinline><defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Načíst styly ze šablony</link></variable></defaultinline></switchinline>"
#. 27Nd8
#: 05170000.xhp
@@ -25187,7 +25187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154276\n"
"help.text"
msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\"><emph>Languages and Locales - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li vypnout dialogové okno Dělení slov a vždy dělit automaticky, zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\"><emph>Jazyky a národní prostředí - Pomůcky pro psaní</emph></link> a zaškrtněte pole <emph>Dělit slova bez dotazu</emph>."
#. nxwSz
#: 06030000.xhp
@@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Číslování nadpisů"
#. inDT7
#: 06060000.xhp
@@ -25367,7 +25367,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Číslování nadpisů</link></variable>"
#. 5hhEW
#: 06060000.xhp
@@ -25376,7 +25376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Určuje formát automatického číslování nadpisů v aktuálním dokumentu.</ahelp></variable>"
#. 27WCr
#: 06060000.xhp
@@ -25385,7 +25385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Číslování nadpisů je zajištěno tím, že jsou stylům odstavce použitým jako nadpisy nastavena schémata číslování. Úroveň osnovy přiřazená styly odstavce značí význam nadpisu v rámci struktury dokumentu. Schéma číslování lze přiřadit každé úrovni osnovy."
#. soEh3
#: 06060000.xhp
@@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt ""
"par_id941676633263661\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení %PRODUCTNAME jsou styly „Nadpis [1–10]“ přiřazeny k odpovídajícím úrovním osnovy (1–10). V tomto dialogovém okně můžete přiřadit úrovním osnovy různé styly odstavce. Ke každé úrovni lze přiřadit pouze jediný styl."
#. noC3N
#: 06060000.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Pokud chcete číslované nadpisy, zvolte <menuitem>Nástroje - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Číslování nadpisů</menuitem></link>. Tímto příkazem otevřete dialogové okno, v němž můžete stylům odstavce použitým pro nadpisy přiřadit schémata číslování. Nepoužívejte ikonu <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Přepnout seřazený seznam</link> na liště <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">liště Formátování</link> ani dialogové okno <menuitem>Formát - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Odrážky a číslování</menuitem></link>.</variable>"
#. DFbiG
#: 06060000.xhp
@@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Uloží či načte formát číslování nadpisů. Uložené formáty číslování je možné načíst v jiných textových dokumentech.</ahelp>"
#. JdVMu
#: 06060000.xhp
@@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítko <widget>Načíst/Uložit</widget> je k dispozici pouze pro číslování nadpisů. Chcete-li uložit formátování seřazeného či neseřazeného seznamu, použijte k tomu jeho styl."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using <menuitem>Save As</menuitem>. Saved formats appear in the menu with the name you entered."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte přednastavený formát číslování.</ahelp> Na začátku jsou formáty „Bez názvu [1–9]“ prázdné. Vlastní nastavení můžete uložit jako formát číslování pomocí <menuitem>Uložit jako</menuitem>. Uložené formáty se pod zadaným názvem zobrazí v nabídce."
#. NoHGV
#: 06060000.xhp
@@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Otevře dialogové okno, ve kterém můžete jako formát číslování uložit aktuální nastavení číslování a umístění pro všechny úrovně. Uložené formáty číslování je možné načíst v jiných dokumentech.</ahelp>"
#. G9Fz2
#: 06060100.xhp
@@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje formát čísel pro číslování nadpisů v aktuálním dokumentu."
#. H72wG
#: 06060100.xhp
@@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Klepněte na úroveň osnovy, kterou chcete upravit, a poté nastavte číslování pro tuto úroveň.</ahelp> Chcete-li nastavit číslování, kromě stylu odstavce, všem úrovním, klepněte na „1-10“."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -25628,7 +25628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Zadejte číslo, od které má začít číslování nadpisů vybrané úrovně.</ahelp>"
#. VQAuU
#: 06060100.xhp
@@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149030\n"
"help.text"
msgid "Paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce"
#. TaYjQ
#: 06060100.xhp
@@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click “None”, the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Vyberte styl odstavce, který chcete přiřadit vybrané úrovni osnovy.</ahelp> Pokud klepnete na „Žádný“, vybraná úroveň osnovy nebude určena."
#. DjFUd
#: 06060100.xhp
@@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147098\n"
"help.text"
msgid "Character style"
-msgstr ""
+msgstr "Znakový styl"
#. h5uaa
#: 06060100.xhp
@@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select <literal>1</literal> to show only the number for the current outline level. Select <literal>3</literal>, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Vyberte počet úrovní osnovy, které chcete zobrazit v číslování nadpisů. Vyberete-li <literal>1</literal> zobrazíte pouze číslo pro aktuální úroveň osnovy. Vyberete-li například <literal>3</literal>, zobrazíte v číslování nadpisů aktuální úroveň a dvě předchozí.</ahelp>"
#. ATNpv
#: 06060100.xhp
@@ -25691,7 +25691,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861676639279542\n"
"help.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělovač"
#. 5eKsW
#: 06060100.xhp
@@ -25700,7 +25700,7 @@ msgctxt ""
"par_id541676639577324\n"
"help.text"
msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte volitelný text, který se má zobrazit před nebo za číslem nadpisu."
#. Db9MB
#: 06060100.xhp
@@ -25709,7 +25709,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Před"
#. bdh2J
#: 06060100.xhp
@@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the heading number.</ahelp> For example, type “<input>Chapter </input>” to always have “Chapter ” appear before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Zadejte text, který chcete zobrazit před číslem nadpisu.</ahelp> Napíšete-li například „<input>Kapitola</input>“, zobrazí se před číslem nadpisu vždy „Kapitola“."
#. DFpHD
#: 06060100.xhp
@@ -25727,7 +25727,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154386\n"
"help.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Za"
#. CWFCB
#: 06060100.xhp
@@ -25736,7 +25736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the heading number.</ahelp> For example, type <input>.</input> to always have the heading number end with a period."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Zadejte text, který chcete zobrazit za číslem nadpisu.</ahelp> Napíšete-li například <input>.</input>, za číslem nadpisu bude vždy uvedena tečka."
#. ib98D
#: 06080000.xhp
@@ -26699,7 +26699,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149353\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value><bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value><bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabulky;řazení řádků</bookmark_value><bookmark_value>řazení;odstavce/řádky tabulky</bookmark_value><bookmark_value>text;řazení odstavců</bookmark_value><bookmark_value>řádky textu;řazení odstavců</bookmark_value><bookmark_value>řazení;odstavce ve speciálních jazycích</bookmark_value><bookmark_value>asijské jazyky;řazení odstavců/řádků tabulky</bookmark_value>"
#. EA6YJ
#: 06100000.xhp
@@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149353\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Seřadit</link></variable>"
#. XnAEB
#: 06100000.xhp
@@ -27167,7 +27167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp#linenumbers\">Line Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp#linenumbers\">Číslování řádků</link></variable>"
#. R9fgE
#: 06180000.xhp
@@ -27176,7 +27176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Přidá, odstraní či změní formát čísel řádků v aktuálním dokumentu.</variable>"
#. GcdFF
#: 06180000.xhp
@@ -27194,7 +27194,7 @@ msgctxt ""
"par_id301695921327210\n"
"help.text"
msgid "To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete odstavec z číslování řádků vynechat, klepněte na něj, zvolte <menuitem>Formát - Odstavec</menuitem>, klepněte na kartu <emph>Osnova a seznam</emph> a poté zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zahrnout tento odstavec do číslování řádků</emph>. Vynechat z číslování můžete také styl odstavce."
#. uaAHm
#: 06180000.xhp
@@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit styl"
#. SEWss
#: EditStyle.xhp
@@ -27617,7 +27617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291693524138888\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/EditStyle.xhp\">Edit Style</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/EditStyle.xhp\">Upravit styl</link></variable>"
#. 5dGnk
#: EditStyle.xhp
@@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt ""
"par_id111529881420452\n"
"help.text"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře pro aktuální odstavec dialogové okno Styl odstavce."
#. 5dhCF
#: EditStyle.xhp
@@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt ""
"par_id31693524682578\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Styly - Upravit styl</menuitem>."
#. FYjD3
#: EditStyle.xhp
@@ -27644,7 +27644,7 @@ msgctxt ""
"par_id181693532428657\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Odstavec - Upravit styl</menuitem>."
#. 4BSPm
#: EditStyle.xhp
@@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt ""
"par_id331693524626393\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>, and double click on the style name highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Domů</menuitem> a poklepejte na zvýrazněný název stylu."
#. 8Q9Ce
#: EditStyle.xhp
@@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt ""
"par_id321693524457637\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_editstyle.svg\" id=\"img_id391693524457637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291693524457638\">Icon Edit Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_editstyle.svg\" id=\"img_id391693524457637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291693524457638\">Ikona Upravit styl</alt></image>"
#. KXwrD
#: EditStyle.xhp
@@ -27671,7 +27671,7 @@ msgctxt ""
"par_id341693524457638\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit styl"
#. EPNjK
#: EditStyle.xhp
@@ -27680,7 +27680,7 @@ msgctxt ""
"par_id871693524390988\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + P</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + P</keycode>"
#. y8DYB
#: EditStyle.xhp
@@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt ""
"par_id851693524839009\n"
"help.text"
msgid "Select the <menuitem>Style</menuitem> panel (<keycode>F11</keycode>), choose Paragraph Styles, open context menu of the selected style, choose <menuitem>Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte panel <menuitem>Styly</menuitem> (<keycode>F11</keycode>), zvolte Styly odstavce, otevřete místní nabídku vybraného stylu a zvolte <menuitem>Upravit styl</menuitem>."
#. wEyNc
#: EditStyle.xhp
@@ -27698,7 +27698,7 @@ msgctxt ""
"par_id921693534308719\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Nabídky Styly</link>"
#. PDPrT
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat řádky záhlaví přes stránky"
#. ELXQ9
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27716,7 +27716,7 @@ msgctxt ""
"bm_id701694260835034\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; header repetition after page breaks</bookmark_value><bookmark_value>repeating; table headers after page breaks</bookmark_value><bookmark_value>headers; repeating in tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabulky; opakování záhlaví po zalomení stránky</bookmark_value><bookmark_value>opakování; záhlaví tabulky po zalomení stránky</bookmark_value><bookmark_value>záhlaví; opakování v tabulkách</bookmark_value>"
#. K3xAV
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27725,7 +27725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161694258259129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeadingRowsRepeat.xhp\">Header Rows Repeat Across Pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeadingRowsRepeat.xhp\">Opakovat řádky záhlaví přes stránky</link></variable>"
#. dguEc
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt ""
"par_id451630938722616\n"
"help.text"
msgid "Repeat a table header on each new page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Zopakuje záhlaví tabulky na každé stránce, která bude tabulku obsahovat."
#. CEDGU
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27743,7 +27743,7 @@ msgctxt ""
"par_id571694256958083\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Header Rows Repeat Across Pages</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li tato vlastnost zapnuta, před příkazem <menuitem>Opakovat řádky záhlaví přes stránky</menuitem> se zobrazuje značka zaškrtnutí."
#. nAKZ7
#: RowSplit.xhp
@@ -27752,7 +27752,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Row to Break Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Řádek k zalomení přes stránky"
#. FMzbi
#: RowSplit.xhp
@@ -27761,7 +27761,7 @@ msgctxt ""
"bm_id451694263612943\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabulky;povolení zalomení stránky</bookmark_value>"
#. wMEbG
#: RowSplit.xhp
@@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491694262517019\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/RowSplit.xhp\">Row to Break Across Pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/RowSplit.xhp\">Řádek k zalomení přes stránky</link></variable>"
#. KPHhY
#: RowSplit.xhp
@@ -27779,7 +27779,7 @@ msgctxt ""
"par_id841630938899606\n"
"help.text"
msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní umístit do řádku tabulky zalomení stránky nebo sloupce. Pokud je vybráno <emph>Opakovat záhlaví</emph>, tato možnost se nepoužije na první řádek tabulky."
#. TcWYY
#: RowSplit.xhp
@@ -27788,7 +27788,7 @@ msgctxt ""
"par_id571694256958083\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Row to Break Across Pages</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li tato vlastnost zapnuta, před příkazem <menuitem>Řádek k zalomení přes stránky</menuitem> se zobrazuje značka zaškrtnutí."
#. BEqCH
#: TableAutoFitMenu.xhp
@@ -27797,7 +27797,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Size Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Velikost tabulky"
#. hk9Fh
#: TableAutoFitMenu.xhp
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591693917285075\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableAutoFitMenu.xhp\">Size</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableAutoFitMenu.xhp\">Velikost</link></variable>"
#. QBGBt
#: TableAutoFitMenu.xhp
@@ -27815,7 +27815,7 @@ msgctxt ""
"par_id291693917285077\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to resize columns and rows."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku pro změnu velikosti sloupců a řádků."
#. jELGi
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27824,7 +27824,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Převést"
#. ZERXD
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27833,7 +27833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241694263931322\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableConvertMenu.xhp\">Convert</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableConvertMenu.xhp\">Převést</link></variable>"
#. WiVoG
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605975490097\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to convert a text to a table or a table to text."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku pro převod textu na tabulku nebo tabulky na text."
#. 776Pm
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451694267130119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Convert Text to Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Převést text na tabulku</link>"
#. qFyaX
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27860,7 +27860,7 @@ msgctxt ""
"par_id591694267383708\n"
"help.text"
msgid "Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">dialogové okno</link>, v němž můžete převést vybraný text na tabulku."
#. uiBUA
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27869,7 +27869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351694267135190\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Convert Table to Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Převést tabulku na text</link>"
#. CFtrn
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id371694267414230\n"
"help.text"
msgid "Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">dialogové okno</link>, v němž můžete převést vybranou tabulku na text."
#. R5DCX
#: TableDeleteMenu.xhp
@@ -27887,7 +27887,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Delete Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Tabulka - Smazat"
#. DsZ7Q
#: TableDeleteMenu.xhp
@@ -27896,7 +27896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191693674103291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableDeleteMenu.xhp\">Delete</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableDeleteMenu.xhp\">Smazat</link></variable>"
#. zVWCj
#: TableDeleteMenu.xhp
@@ -27905,7 +27905,7 @@ msgctxt ""
"par_id901693674103293\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to delete columns, rows and the entire table."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku pro mazání sloupců, řádků či celé tabulky."
#. WFGsi
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27914,7 +27914,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Insert Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Tabulka - Vložit"
#. 4qabE
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27923,7 +27923,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421693612980436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableInsertMenu.xhp\">Insert</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableInsertMenu.xhp\">Vložit</link></variable>"
#. Eaj3Q
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605975490097\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to insert rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku pro vkládání řádků a sloupců."
#. Ywb2U
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Rows</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Řádky</link>"
#. ojtts
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting rows."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno pro vkládání řádků."
#. g2LQz
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Sloupce</link>"
#. 5GnUP
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting columns."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno pro vkládání sloupců."
#. SGUaF
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Number Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka - Rozpoznávání čísel"
#. fYDb5
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"bm_id671694256282744\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabulky;rozpoznávání čísel</bookmark_value>"
#. ycGy7
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381694255003807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableNumberRecognition.xhp\">Number Recognition</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableNumberRecognition.xhp\">Rozpoznávání čísel</link></variable>"
#. RCY2N
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -28004,7 +28004,7 @@ msgctxt ""
"par_id511605978897703\n"
"help.text"
msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format."
-msgstr ""
+msgstr "Přepne nastavení pro automatické rozpoznávání čísel nebo dat, která jsou zadána do buňky tabulky a poté případně převedena z textu na odpovídající formát čísla."
#. oxFBW
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -28013,7 +28013,7 @@ msgctxt ""
"par_id571694256958083\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li tato vlastnost zapnuta, před příkazem <menuitem>Rozpoznávání čísel</menuitem> se zobrazuje značka zaškrtnutí."
#. hBEub
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"par_id201694255804342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">%PRODUCTNAME Writer Table Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Tabulka v možnostech aplikace %PRODUCTNAME Writer</link>"
#. az68x
#: TableSelectMenu.xhp
@@ -28031,7 +28031,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Select Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka Tabulka - Vybrat"
#. SL3gb
#: TableSelectMenu.xhp
@@ -28040,7 +28040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191693674103291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableSelectMenu.xhp\">Select</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableSelectMenu.xhp\">Vybrat</link></variable>"
#. 6z3gm
#: TableSelectMenu.xhp
@@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
"par_id901693674103293\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to select cells, columns, rows and the whole table."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku pro výběr sloupců, řádků či celé tabulky."
#. T2G4E
#: accessibility_check.xhp
@@ -28103,7 +28103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271630943848307\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check Panel on Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Kontrola zpřístupnění na postranní liště"
#. cMPRg
#: accessibility_check.xhp
@@ -28112,7 +28112,7 @@ msgctxt ""
"par_id681630943858371\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check panel on sidebar shows a list of all issues found in the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Panel Kontrola zpřístupnění na postranní liště zobrazuje seznam všech problémů nalezených v textovém dokumentu."
#. xy8hY
#: accessibility_check.xhp
@@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt ""
"par_id611696018066788\n"
"help.text"
msgid "Links are provided to navigate to the issue immediately. Double click the link to jump and select the object with the accessibility issue."
-msgstr ""
+msgstr "Na problém lze okamžitě přejít pomocí odkazu. Poklepáním na odkaz na problematický objekt přejdete a zároveň jej vyberete."
#. JbQ8L
#: accessibility_check.xhp
@@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841630943833924\n"
"help.text"
msgid "Fix button"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítko Opravit"
#. FVp9R
#: accessibility_check.xhp
@@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt ""
"par_id41630943863594\n"
"help.text"
msgid "Click the Fix button to jump to the issue and provide commands to fix it."
-msgstr ""
+msgstr "Klepnutím na tlačítko Opravit přejdete na problém a zároveň se spustí příkaz umožňující jej opravit."
#. WgpUi
#: accessibility_check.xhp
@@ -28274,7 +28274,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401672741265611\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>content control;properties</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>date;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>text;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ovládací prvek s obsahem;vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>zaškrtávací pole;vlastnosti ovládacího prvku s obsahem</bookmark_value><bookmark_value>datum;vlastnosti ovládacího prvku s obsahem</bookmark_value><bookmark_value>pole se seznamem;vlastnosti ovládacího prvku s obsahem</bookmark_value><bookmark_value>seznam v rozbalovacím poli;vlastnosti ovládacího prvku s obsahem</bookmark_value><bookmark_value>text;vlastnosti ovládacího prvku s obsahem</bookmark_value><bookmark_value>text s formátováním;vlastnosti ovládacího prvku s obsahem</bookmark_value>"
#. CQ5W5
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28283,7 +28283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Vlastnosti</link>"
#. bZLfz
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28301,7 +28301,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné vlastnosti"
#. KvX29
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28310,7 +28310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151672713558681\n"
"help.text"
msgid "Content is placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "Obsahem je zástupný text"
#. bkXjJ
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální obsah je považován za zástupný text a při klepnutí na ovládací prvek bude vybrán. Tím se usnadní jeho nahrazení skutečným obsahem."
#. wBQuy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28328,7 +28328,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281672713587234\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
#. nvpZb
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_id251672714173306\n"
"help.text"
msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží název ovládacího prvku. Ten se nad prvkem zobrazuje, pokud je v něm umístěn kurzor. Klepnutím na název otevřete dialogové okno vlastností ovládacího prvku."
#. gvPFo
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991672713592194\n"
"help.text"
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Značka"
#. wBmxR
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt ""
"par_id61672714338838\n"
"help.text"
msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents."
-msgstr ""
+msgstr "Značky slouží podobnému účelu. Jedná se o strojově čitelný klíč nebo identifikátor, který je v rámci dokumentu jedinečný. Ve vyplněném formuláři mohou externí programy pomocí těchto značek vyhledávat a získávat obsah z dokumentu."
#. ikyC4
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Check Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti zaškrtávacího pole"
#. Fe5Er
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28373,7 +28373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931672714588196\n"
"help.text"
msgid "Checked character"
-msgstr ""
+msgstr "Znak zaškrtnutí"
#. 7ERTV
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Znak, který se použije, když je pole zaškrtnuté. Klepnutím na tlačítko <widget>Vybrat</widget> otevřete dialogové okno <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Speciální znaky</link>."
#. fV8RM
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471672714593517\n"
"help.text"
msgid "Unchecked character"
-msgstr ""
+msgstr "Znak nezaškrtnutí"
#. RLspy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28400,7 +28400,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Znak, který se použije, když pole není zaškrtnuté. Klepnutím na tlačítko <widget>Vybrat</widget> otevřete dialogové okno <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Speciální znaky</link>."
#. ykFo2
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891672715583359\n"
"help.text"
msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti položek pole se seznamem a seznamu v rozbalovacím poli"
#. 2vMHR
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391672715619447\n"
"help.text"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazený název"
#. k6bsv
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt ""
"par_id781672715666970\n"
"help.text"
msgid "A human-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Lidsky čitelný název popisující položku seznamu."
#. FwXDy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111672715628738\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota"
#. 9WwHF
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28445,7 +28445,7 @@ msgctxt ""
"par_id371672715679904\n"
"help.text"
msgid "A machine-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Strojově čitelný název popisující položku seznamu."
#. RsEQq
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221672738649434\n"
"help.text"
msgid "Add, Modify and Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat, Změnit a Odstranit"
#. H68FW
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28463,7 +28463,7 @@ msgctxt ""
"par_id931672738656225\n"
"help.text"
msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Přidá, změní nebo odstraní položku seznamu."
#. xorCa
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28472,7 +28472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621672738660997\n"
"help.text"
msgid "Move Up and Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout nahoru a Přesunout dolů"
#. 8HU2P
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28481,7 +28481,7 @@ msgctxt ""
"par_id701672738703799\n"
"help.text"
msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune položku nahoru či dolů a změní tím pořadí v zobrazeném seznamu."
#. FYRKK
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28499,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Select the date format to display in the date content control."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte formát data, který se má v ovládacím prvku s obsahem zobrazit."
#. sVWAR
#: format_frame.xhp
@@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frame and Object"
-msgstr ""
+msgstr "Rámec a objekt"
#. jAXTw
#: format_frame.xhp
@@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891692882707233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Frame and Object</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Rámec a objekt</link></variable>"
#. QDG8c
#: format_frame.xhp
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_id951602977746649\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře podnabídku, v níž lze propojit rámce, jejich propojení zrušit a upravit vlastnosti vybraného rámce."
#. 4PDvR
#: format_frame.xhp
@@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt ""
"par_id401692882792548\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Rámec a objekt</menuitem>."
#. pF34c
#: format_frame.xhp
@@ -28544,7 +28544,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861692882970016\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\">Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\">Vlastnosti</link>"
#. YwkE4
#: format_object.xhp
@@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt ""
"par_id201692832345816\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Textové pole a tvar</menuitem>."
#. UWnvc
#: format_object.xhp
@@ -28607,7 +28607,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Go To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na stránku"
#. U9KWf
#: goto.xhp
@@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921685976329840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Go to Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Přejít na stránku</link></variable>"
#. DqUnC
#: goto.xhp
@@ -28625,7 +28625,7 @@ msgctxt ""
"par_id901685976329842\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno pro zadání čísla stránky, která se má zobrazit."
#. cbKy4
#: goto.xhp
@@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt ""
"par_id761685978118901\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte pomocí číselníku číslo stránky, která se má zobrazit."
#. J5XfC
#: goto.xhp
@@ -28643,7 +28643,7 @@ msgctxt ""
"par_id631685978506671\n"
"help.text"
msgid "The page number entered in the <emph>Go to Page</emph> dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Číslo stránky zadávané do okna <emph>Přejít na stránku</emph> je v rámci dokumentu absolutní a nemusí odpovídat číslu zobrazenému použitým schématem číslování stránek."
#. YhLG4
#: legacynumbering.xhp
@@ -32000,7 +32000,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodce číslováním stránek"
#. ECeqS
#: pagenumbering.xhp
@@ -32009,7 +32009,7 @@ msgctxt ""
"bm_id311673188326397\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page number;insert quickly</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>čísla stránek;rychlé vkládání</bookmark_value>"
#. yBnG2
#: pagenumbering.xhp
@@ -32018,7 +32018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261673185633502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Page Number Wizard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Průvodce číslováním stránek</link></variable>"
#. 2GGpu
#: pagenumbering.xhp
@@ -32027,7 +32027,7 @@ msgctxt ""
"par_id821673185633504\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí tohoto příkazu rychle vložíte číslo stránky do záhlaví či zápatí aktuálního stylu stránky."
#. dsFfJ
#: pagenumbering.xhp
@@ -32036,7 +32036,7 @@ msgctxt ""
"par_id431673185755598\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Vložit - Číslo stránky</menuitem>."
#. djzWF
#: pagenumbering.xhp
@@ -32045,7 +32045,7 @@ msgctxt ""
"par_id961690025511791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Page Number</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Rozvržení - Číslo stránky</menuitem>."
#. WAAjX
#: pagenumbering.xhp
@@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"par_id591687459917812\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Vložit</menuitem> na kartě <menuitem>Vložit</menuitem> zvolte <menuitem>Číslo stránky</menuitem>."
#. NTUoS
#: pagenumbering.xhp
@@ -32063,7 +32063,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811673185909124\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění"
#. NyZtB
#: pagenumbering.xhp
@@ -32072,7 +32072,7 @@ msgctxt ""
"par_id811673186011131\n"
"help.text"
msgid "Select the position of the page number. The options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte umístění čísla stránky. Možnostmi jsou <emph>Horní okraj (záhlaví)</emph> nebo <emph>Dolní okraj (zápatí)</emph>."
#. x4QAd
#: pagenumbering.xhp
@@ -32081,7 +32081,7 @@ msgctxt ""
"par_id511673186128128\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Page Number</emph> command enables the header or footer of the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz <emph>Číslo stránky</emph> povolí záhlaví či zápatí u aktuálního stylu stránky."
#. mZ9Gn
#: pagenumbering.xhp
@@ -32090,7 +32090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381673185913395\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání"
#. Ehw7b
#: pagenumbering.xhp
@@ -32099,7 +32099,7 @@ msgctxt ""
"par_id751673186023204\n"
"help.text"
msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte zarovnání čísla stránky v záhlaví nebo zápatí. Možnostmi jsou Vlevo, Na střed a Vpravo."
#. AWRgn
#: pagenumbering.xhp
@@ -32108,7 +32108,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431687461314097\n"
"help.text"
msgid "Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcadlit na sudých stránkách"
#. nQFqJ
#: pagenumbering.xhp
@@ -32117,7 +32117,7 @@ msgctxt ""
"par_id641687461526222\n"
"help.text"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří samostatné levé/pravé stránky se zrcadleným umístěním čísel stránek."
#. k5hvk
#: pagenumbering.xhp
@@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71687461318906\n"
"help.text"
msgid "Include page total"
-msgstr ""
+msgstr "Včetně celkového počtu stránek"
#. ofErF
#: pagenumbering.xhp
@@ -32135,7 +32135,7 @@ msgctxt ""
"par_id141687461406283\n"
"help.text"
msgid "Also insert the total number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží také celkový počet stránek."
#. NvMUf
#: pagenumbering.xhp
@@ -32144,7 +32144,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551687461325791\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Čísla stránek"
#. D34vT
#: pagenumbering.xhp
@@ -32153,7 +32153,7 @@ msgctxt ""
"par_id531687461371874\n"
"help.text"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pro čísla stránek schéma číslování."
#. o5ZPq
#: protectdocument.xhp
@@ -32252,7 +32252,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Text"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat text"
#. 4dGGQ
#: select_text.xhp
@@ -32261,7 +32261,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771685971612111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Select Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Vybrat text</link></variable>"
#. DMH7U
#: select_text.xhp
@@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt ""
"par_id971685971990775\n"
"help.text"
msgid "You can enable a selection cursor in a <emph>read-only</emph> text document."
-msgstr ""
+msgstr "V textovém dokumentu <emph>jen pro čtení</emph> je možné povolit kurzor pro výběr."
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
@@ -32351,7 +32351,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Character Spotlight"
-msgstr ""
+msgstr "Indikátor znaku"
#. Gfkdu
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32360,7 +32360,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401688481259265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spotlighting;characters</bookmark_value><bookmark_value>characters direct formatting;spotlighting</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;character spotlighting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indikátor;znaky</bookmark_value><bookmark_value>přímé formátování znaku;indikátor</bookmark_value><bookmark_value>vizuální indikátor stylů;indikátor znaku</bookmark_value>"
#. 6E26F
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32369,7 +32369,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141692649960795\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Spotlight Direct Character Formatting</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Indikátor přímého formátování znaku</link></variable>"
#. jcTBb
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32378,7 +32378,7 @@ msgctxt ""
"par_id261692649960798\n"
"help.text"
msgid "Spotlights direct character formatting applied in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Indikuje přímé formátování znaku použité na text."
#. BiGDt
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32387,7 +32387,7 @@ msgctxt ""
"par_id751692650117734\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Indikátor přímého formátování znaku</menuitem>."
#. m8BHb
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32396,7 +32396,7 @@ msgctxt ""
"par_id511692650295026\n"
"help.text"
msgid "The Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray background highlight."
-msgstr ""
+msgstr "Tento indikátor označuje přímé formátování znaku bublinou s textem „df“ a světlešedým pozadím."
#. YSymU
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt ""
"par_id301688481827982\n"
"help.text"
msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Přímé formátování znaků v odstavci odstraníte příkazem <menuitem>Vymazat přímé formátování</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>)."
#. GFhxA
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt ""
"par_id511688481841238\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz <menuitem>Vymazat přímé formátování</menuitem> odstraní z odstavců pouze vlastnosti znaků. Další vlastnosti jako ruční seznamy se nezmění."
#. YDcy5
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt ""
"par_id61688482137651\n"
"help.text"
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Další informace o <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">kategoriích a skupinách stylů</link> naleznete v části Styly"
#. sDVNf
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Indikátor stylů"
#. BGDgd
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32441,7 +32441,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401688481259265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indikátor;styly</bookmark_value><bookmark_value>styly;vizuální indikátor stylů</bookmark_value><bookmark_value>vizuální indikátor stylů;indikátor stylů</bookmark_value>"
#. T4gcC
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901688480262925\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Indikátor stylů</link></variable>"
#. RABFw
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32459,7 +32459,7 @@ msgctxt ""
"par_id721688480262925\n"
"help.text"
msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Indikátor stylů aplikace %PRODUCTNAME Writer vizuálně označuje v dokumentu použité styly a přímé formátování."
#. xzB7C
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32468,7 +32468,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688480578471\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Na kartě <emph>Styly</emph> zaškrtněte pole <menuitem>Indikátor</menuitem>."
#. DPLrV
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32477,7 +32477,7 @@ msgctxt ""
"par_id441688481502370\n"
"help.text"
msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí indikátoru stylů můžete prozkoumat, jaké styly a přímé formátování se v dokumentu používají."
#. ejCjY
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"par_id701688481512511\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin."
-msgstr ""
+msgstr "Indikátor styly reprezentuje pomocí čísel a barev na okraji dokumentu. Přímé formátování znaků a odstavců je značeno šrafováním."
#. RjcYe
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32495,7 +32495,7 @@ msgctxt ""
"par_id871688481600843\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only."
-msgstr ""
+msgstr "Indikátorem je možné vizualizovat pouze znakové styly a styly odstavce."
#. agBzx
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688481764432\n"
"help.text"
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
-msgstr ""
+msgstr "Jsou-li v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Předvolby</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nástroje – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Obecné</menuitem> povoleny rozšířené tipy, jako tip se budou zobrazovat název a vlastnosti použitého stylu."
#. C5AEv
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32513,7 +32513,7 @@ msgctxt ""
"par_id891688481774765\n"
"help.text"
msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style."
-msgstr ""
+msgstr "Přímé formátování odstavce je značeno dvěma způsoby: šrafováním barevného indikátoru a textem „+ Přímé formátování odstavce“ přidaným k názvu stylu."
#. pG2Wi
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32522,7 +32522,7 @@ msgctxt ""
"par_id61688482137651\n"
"help.text"
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Další informace o <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">kategoriích a skupinách stylů</link> naleznete v části Styly"
#. fp2Jd
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32531,7 +32531,7 @@ msgctxt ""
"par_id381688482143901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Spravovat šablony</link>"
#. CB3yA
#: style_inspector.xhp
@@ -32819,7 +32819,7 @@ msgctxt ""
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;title page</bookmark_value><bookmark_value>title page;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>stránka;titulní stránka</bookmark_value><bookmark_value>titulní stránka;číslování</bookmark_value>"
#. efYTZ
#: title_page.xhp
@@ -32828,7 +32828,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titlepage\"><link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp#title page\">Title page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"titlepage\"><link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp#title page\">Titulní stránka</link></variable>"
#. GAnoN
#: title_page.xhp
@@ -32837,7 +32837,7 @@ msgctxt ""
"par_id471602976213270\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can design a title page."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno, v němž můžete navrhnout titulní stránku."
#. EckFm
#: title_page.xhp
@@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721690976937899\n"
"help.text"
msgid "Make Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit titulní stránky"
#. fywMB
#: title_page.xhp
@@ -32855,7 +32855,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581690976962732\n"
"help.text"
msgid "Converting existing pages to title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Převést stávající stránky na titulní stránky"
#. AHGGq
#: title_page.xhp
@@ -32864,7 +32864,7 @@ msgctxt ""
"par_id441690977483173\n"
"help.text"
msgid "Change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Page Style</emph>. The styles <emph>First Page</emph> and <emph>Default Page Style</emph> are %PRODUCTNAME automatic page styles."
-msgstr ""
+msgstr "Změní aktuální styl stránky na styl <emph>První stránka</emph>, následující stránky bodu mít <emph>Výchozí styl stránky</emph>. Styly <emph>První stránka</emph> a <emph>Výchozí styl stránky</emph> jsou v %PRODUCTNAME automatickými styly stránky."
#. g9u9h
#: title_page.xhp
@@ -32873,7 +32873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551690976966704\n"
"help.text"
msgid "Insert new title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit nové titulní stránky"
#. KuwJR
#: title_page.xhp
@@ -32882,7 +32882,7 @@ msgctxt ""
"par_id571690977537765\n"
"help.text"
msgid "Insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Page Style</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží se zalomení řádku a styl aktuální stránky se změní na <emph>První stránka</emph>. Následující stránky budou mít <emph>Výchozí styl stránky</emph>."
#. yvMWM
#: title_page.xhp
@@ -32891,7 +32891,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311690976973163\n"
"help.text"
msgid "Number of title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Počet titulních stránek"
#. pcjtL
#: title_page.xhp
@@ -32900,7 +32900,7 @@ msgctxt ""
"par_id251690977607245\n"
"help.text"
msgid "Set the number of title pages to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte počet vkládaných titulních stránek."
#. baTpc
#: title_page.xhp
@@ -32909,7 +32909,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391690976978480\n"
"help.text"
msgid "Place title pages at"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit titulní stránky na"
#. sKHaC
#: title_page.xhp
@@ -32918,7 +32918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001690976984732\n"
"help.text"
msgid "Document start"
-msgstr ""
+msgstr "Začátek dokumentu"
#. NJFNN
#: title_page.xhp
@@ -32927,7 +32927,7 @@ msgctxt ""
"par_id171690978034067\n"
"help.text"
msgid "The title pages are inserted before the first page of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Titulní stránky budou vloženy před první stránku dokumentu."
#. 2R3EC
#: title_page.xhp
@@ -32936,7 +32936,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921690976995197\n"
"help.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka"
#. pjwJQ
#: title_page.xhp
@@ -32945,7 +32945,7 @@ msgctxt ""
"par_id291690978040595\n"
"help.text"
msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Titulní stránky budou vloženy na stránku určenou jejím aktuálním číslováním."
#. cBZah
#: title_page.xhp
@@ -32954,7 +32954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841690976952914\n"
"help.text"
msgid "Page Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Číslování stránek"
#. TLKqb
#: title_page.xhp
@@ -32963,7 +32963,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581690977006188\n"
"help.text"
msgid "Reset page numbering after title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovat číslování stránek po titulních stránkách"
#. 6PMx8
#: title_page.xhp
@@ -32972,7 +32972,7 @@ msgctxt ""
"par_id651690979013384\n"
"help.text"
msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li zaškrtnuto, ukončí stávající číslování stránek a po poslední vložené titulní stránce jej restartuje."
#. 366Gd
#: title_page.xhp
@@ -32981,7 +32981,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41690977010317\n"
"help.text"
msgid "Page number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo stránky"
#. 2XEY8
#: title_page.xhp
@@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt ""
"par_id371690979008787\n"
"help.text"
msgid "Set the page number of the page following the last title page."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte číslo pro stránky následující za poslední titulní stránkou."
#. osZ8C
#: title_page.xhp
@@ -32999,7 +32999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211690977016241\n"
"help.text"
msgid "Set page number for first title page"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit číslo stránky pro titulní stránku"
#. FAK65
#: title_page.xhp
@@ -33008,7 +33008,7 @@ msgctxt ""
"par_id481690979004731\n"
"help.text"
msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li zaškrtnuto, nastavte číslo stránky pro první vloženou titulní stránku."
#. CgsV7
#: title_page.xhp
@@ -33017,7 +33017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81690977024457\n"
"help.text"
msgid "Page number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo stránky"
#. uRTiJ
#: title_page.xhp
@@ -33026,7 +33026,7 @@ msgctxt ""
"par_id21690979000164\n"
"help.text"
msgid "Set the page number for the first title page."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte číslo stránky pro první titulní stránku."
#. z8Jef
#: title_page.xhp
@@ -33035,7 +33035,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151690976957674\n"
"help.text"
msgid "Edit Page Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit vlastnosti stránky"
#. cmftv
#: title_page.xhp
@@ -33044,7 +33044,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201690977029670\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl"
#. xdVdJ
#: title_page.xhp
@@ -33053,7 +33053,7 @@ msgctxt ""
"par_id941690977098457\n"
"help.text"
msgid "Select the page style from the available pages styles in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte styl stránky ze stylů dostupných v dokumentu."
#. iaEh8
#: title_page.xhp
@@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901690977033901\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
#. KRj66
#: title_page.xhp
@@ -33071,7 +33071,7 @@ msgctxt ""
"par_id421690977055692\n"
"help.text"
msgid "Click to edit the page style."
-msgstr ""
+msgstr "Po klepnutí upravíte styl stránky."
#. xZ5xm
#: title_page.xhp
@@ -33089,7 +33089,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Zalomení stránky</link>"
#. 68FJE
#: title_page.xhp
@@ -33098,7 +33098,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Vytvoření stylu stránky založeného na aktuální stránce</link>"
#. NU7vn
#: translate.xhp
@@ -33107,7 +33107,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Přeložit"
#. uqwfp
#: translate.xhp
@@ -33116,7 +33116,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891673478687650\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>translate</bookmark_value> <bookmark_value>languages and locales;translate</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>přeložit</bookmark_value><bookmark_value>jazyky a národní prostředí;přeložit</bookmark_value>"
#. tQKCM
#: translate.xhp
@@ -33125,7 +33125,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811673469995601\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/translate.xhp\">Translate</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/translate.xhp\">Přeložit</link></variable>"
#. sCjjt
#: translate.xhp
@@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
"par_id931673469995604\n"
"help.text"
msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation."
-msgstr ""
+msgstr "Přeloží vybraný text nebo celý dokument pomocí služby DeepL, určené pro automatický překlad."
#. KKfqA
#: translate.xhp
@@ -33143,7 +33143,7 @@ msgctxt ""
"par_id441673471361857\n"
"help.text"
msgid "To enable the <emph>Translate</emph> command, set the server URL and API key in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - DeepL Server</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li příkaz <emph>Přeložit</emph> povolit, nastavte URL serveru a klíč API v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Předvolby</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nástroje - Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Jazyky a národní prostředí - Server DeepL</menuitem>."
#. YfnQC
#: translate.xhp
@@ -33152,7 +33152,7 @@ msgctxt ""
"par_id821673471828440\n"
"help.text"
msgid "Translation works in two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Jsou možné dva způsoby překladu:"
#. RNm5F
#: translate.xhp
@@ -33161,7 +33161,7 @@ msgctxt ""
"par_id381673471870997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Whole document</emph>: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Celý dokument</emph>: pokud není vybrán žádný text, přeloží se celý dokument. Na server se odešle každý odstavec zvlášť, aby se předešlo vypršení časového limitu při dotazu."
#. abH7X
#: translate.xhp
@@ -33170,7 +33170,7 @@ msgctxt ""
"par_id621673471913182\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection</emph>: the selected content is sent to the DeepL server for translation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Výběr</emph>: na server DeepL se k překladu odešle vybraný obsah."
#. iGHfy
#: translate.xhp
@@ -33179,7 +33179,7 @@ msgctxt ""
"par_id671673458674631\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Webová služba DeepL</link>"
#. JnSZy
#: translate.xhp
@@ -33188,7 +33188,7 @@ msgctxt ""
"par_id391673475526676\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Nastavení překladu</link>"
#. 7ULSo
#: view_images_charts.xhp
@@ -33197,7 +33197,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit obrázky a grafy"
#. hrg2o
#: view_images_charts.xhp
@@ -33206,7 +33206,7 @@ msgctxt ""
"bm_id561686935375127\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>show;images and charts</bookmark_value><bookmark_value>view;images and charts</bookmark_value><bookmark_value>images;view in text document</bookmark_value><bookmark_value>chart;view in text document</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zobrazení;obrázky a grafy</bookmark_value><bookmark_value>obrázky;zobrazení v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>grafy;zobrazení v textových dokumentech</bookmark_value>"
#. MpHmB
#: view_images_charts.xhp
@@ -33215,7 +33215,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211686927301666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Obrázky a grafy</link></variable>"
#. CpzaV
#: view_images_charts.xhp
@@ -33224,7 +33224,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854013292\n"
"help.text"
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
-msgstr ""
+msgstr "V dokumentu zobrazí nebo skryje grafické objekty jako obrázky a grafy."
#. 5LkGv
#: view_images_charts.xhp
@@ -33233,7 +33233,7 @@ msgctxt ""
"par_id581686927777489\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Images and Charts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Obrázky a grafy</menuitem>."
#. 6zFdX
#: view_images_charts.xhp
@@ -33242,7 +33242,7 @@ msgctxt ""
"par_id191686928229013\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Zobrazit</menuitem> na kartě <menuitem>Zobrazit</menuitem> zvolte <menuitem>Obrázky a grafy</menuitem>."
#. 3xYAr
#: view_images_charts.xhp
@@ -33251,7 +33251,7 @@ msgctxt ""
"par_id431686927821168\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icon View Images and Charts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Ikona Zobrazit obrázky a grafy</alt></image>"
#. oAABU
#: view_images_charts.xhp
@@ -33260,7 +33260,7 @@ msgctxt ""
"par_id31686927821170\n"
"help.text"
msgid "View Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit obrázky a grafy"
#. RATeZ
#: view_resolved_comments.xhp
@@ -33269,7 +33269,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Resolved Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vyřešené komentáře"
#. nRpQa
#: view_resolved_comments.xhp
@@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361686952958136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;resolved comments</bookmark_value><bookmark_value>show;resolved comments</bookmark_value><bookmark_value>resolved comments;view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zobrazení;vyřešené komentáře</bookmark_value><bookmark_value>vyřešené komentáře;zobrazení</bookmark_value>"
#. 7NwhR
#: view_resolved_comments.xhp
@@ -33287,7 +33287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811686951821151\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_resolved_comments.xhp\">Resolved Comments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_resolved_comments.xhp\">Vyřešené komentáře</link></variable>"
#. zCFbM
#: view_resolved_comments.xhp
@@ -33296,7 +33296,7 @@ msgctxt ""
"par_id331573492076499\n"
"help.text"
msgid "Show or hide <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\">resolved comments</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí nebo skryje <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\">vyřešené komentáře</link>."
#. 49QvV
#: view_resolved_comments.xhp
@@ -33305,7 +33305,7 @@ msgctxt ""
"par_id461686952361594\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Resolved Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Vyřešené komentáře</menuitem>."
#. 8zAsE
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33314,7 +33314,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice tabulky"
#. MFXSH
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33323,7 +33323,7 @@ msgctxt ""
"bm_id511686935867019\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>show;table boundaries</bookmark_value><bookmark_value>view;table boundaries</bookmark_value><bookmark_value>table boundaries;view in text document</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zobrazení;hranice tabulky</bookmark_value><bookmark_value>hranice tabulky;zobrazení v textových dokumentech</bookmark_value>"
#. BRF8V
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33332,7 +33332,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391686926376598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Hranice tabulky</link></variable>"
#. 6ALBZ
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33341,7 +33341,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí nebo skryje hranice kolem buněk tabulky, které nemají nastavené ohraničení. Hranice se zobrazí pouze na obrazovce a nevytisknou se."
#. jzfwr
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt ""
"par_id41686926517673\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Hranice tabulky</menuitem>."
#. DGBVF
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33359,7 +33359,7 @@ msgctxt ""
"par_id661686926638333\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Zobrazit</menuitem> na kartě <menuitem>Zobrazit</menuitem> zvolte <menuitem>Hranice tabulky</menuitem>."
#. hCGCC
#: watermark.xhp
@@ -33377,7 +33377,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171516897713635\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>watermark;text documents</bookmark_value><bookmark_value>watermark;page background</bookmark_value><bookmark_value>page background;watermark</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vodoznak;textové dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>vodoznak;pozadí stránky</bookmark_value><bookmark_value>pozadí stránky;vodoznak</bookmark_value>"
#. MWcuX
#: watermark.xhp
@@ -33386,7 +33386,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781516897374563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Watermark</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Vodoznak</link>"
#. xcKBy
#: watermark.xhp
@@ -33413,7 +33413,7 @@ msgctxt ""
"par_id131692737214709\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Watermark</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <menuitem>Rozvržení - Vodoznak</menuitem>."
#. GFLvc
#: watermark.xhp
@@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692737220214\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Watermark</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "V nabídce <menuitem>Rozvržení</menuitem> na kartě <menuitem>Rozvržení</menuitem> zvolte <menuitem>Vodoznak</menuitem>."
#. s7PPB
#: watermark.xhp
@@ -33431,7 +33431,7 @@ msgctxt ""
"par_id781692737738409\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_watermark.svg\" id=\"img_id1001692737738410\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811692737738411\">Icon Watermark</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_watermark.svg\" id=\"img_id1001692737738410\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811692737738411\">Ikona Vodoznak</alt></image>"
#. q5uAr
#: watermark.xhp
@@ -33440,7 +33440,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692737738413\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoznak"
#. WE5EX
#: watermark.xhp