summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/readlicense_oo
diff options
context:
space:
mode:
authorJens-Heiner Rechtien <hr@openoffice.org>2003-07-04 09:03:42 +0000
committerJens-Heiner Rechtien <hr@openoffice.org>2003-07-04 09:03:42 +0000
commitb84b04943a18efad7b878ba18e06887b780dc913 (patch)
tree5fb166ca1dc3de8ab9111e828cc29e6384a6653d /readlicense_oo
parentf699c8f76732a33140e8c409a8140bbe331433c5 (diff)
INTEGRATION: CWS rc2merge (1.4.4); FILE MERGED
2003/07/03 14:34:19 ihi 1.4.4.1: rc-2 merge all languages
Diffstat (limited to 'readlicense_oo')
-rwxr-xr-xreadlicense_oo/docs/readme/readme.xrm218
1 files changed, 154 insertions, 64 deletions
diff --git a/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm b/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm
index abdcc951c01e..bd6a3df7bf83 100755
--- a/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm
+++ b/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm
@@ -11,27 +11,70 @@
<Text id="a" xml:lang="en-US">Last updated 2003 June 23</Text>
<Text id="a" xml:lang="cs">Poslední změna: 23. června 2003</Text>
<Text id="a" xml:lang="sk">Posledná zmena: 23. júna 2003</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="pt">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ru">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="el">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="nl">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="fr">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="es">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="fi">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="it">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="da">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="sv">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="pl">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="pt-BR">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ja">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ko">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="zh-CN">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="zh-TW">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="tr">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ar">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="he">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ca">Last updated 2003 June 23</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="th">Last updated 2003 June 23</Text>
</Paragraph>
<Paragraph id="A3" style="H1">
<Text id="a" xml:lang="en-US">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
<Text id="a" xml:lang="cs">OpenOffice.org 1.1 README</Text>
<Text id="a" xml:lang="sk">OpenOffice.org 1.1 README</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="pt">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ru">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="el">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="nl">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="fr">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="es">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="fi">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="it">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="da">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="sv">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="pl">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="pt-BR">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ja">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ko">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="zh-CN">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="zh-TW">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="tr">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ar">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="he">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ca">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="th">OpenOffice.org 1.1 ReadMe</Text>
</Paragraph>
<Paragraph id="A4">
<Text id="a" xml:lang="en-US" url="ahead">For latest updates to this readme file, see </Text>
- <Text id="b" xml:lang="en-US" url="true" path="url">www.openoffice.org/welcome/readme.html</Text>
- <Text id="empty" xml:lang="en-US"/>
<Text id="a" xml:lang="cs" url="ahead">Aktuální verzi tohoto souboru v češtině naleznete na </Text>
- <Text id="b" xml:lang="cs" url="true" path="url">cs.openoffice.org/README.html</Text>
- <Text id="empty" xml:lang="cs"/>
<Text id="a" xml:lang="sk" url="ahead">Aktuálnu verziu tohto súboru v slovenčine nájdete na </Text>
+ <Text id="b" xml:lang="en-US" url="true" path="url">www.openoffice.org/welcome/readme.html</Text>
+ <Text id="b" xml:lang="cs" url="true" path="url">cs.openoffice.org/README.html</Text>
<Text id="b" xml:lang="sk" url="true" path="url">sk.openoffice.org/README.html</Text>
+ <Text id="empty" xml:lang="en-US"/>
+ <Text id="empty" xml:lang="cs"/>
<Text id="empty" xml:lang="sk"/>
</Paragraph>
<Paragraph id="A5" style="H2">
<Text id="a" xml:lang="en-US">Dear User</Text>
<Text id="a" xml:lang="cs">Vážení uživatelé,</Text>
<Text id="a" xml:lang="sk">Vážení užívatelia,</Text>
+ <Text id="empty" xml:lang="en-US"/><Text id="a" xml:lang="en-US">Dear User</Text>
</Paragraph>
<Paragraph id="A6">
<Text id="a" xml:lang="en-US">This file contains important information about this program. Please read this information very carefully before starting work.</Text>
@@ -80,12 +123,55 @@
<Text id="sdf3e3" xml:lang="en-US">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
<Text id="sdf3e3" xml:lang="cs">Známá omezení Nástroje pro oznamování chyb OpenOffice.org </Text>
<Text id="sdf3e3" xml:lang="sk">Známe obmedzenia Nástroja pre oznamovanie chýb OpenOffice.org </Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="pt">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="ru">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="el">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="nl">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="fr">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="es">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="fi">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="it">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="da">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="sv">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="pl">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="pt-BR">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="ja">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="ko">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="zh-CN">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="zh-TW">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="tr">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="ar">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="he">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="ca">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="sdf3e3" xml:lang="th">Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org</Text>
</Paragraph>
<Paragraph id="B4" os="none">
<Text id="sdf3sd2" xml:lang="de">Die folgenden Einschränkungen sind nur gültig für OpenOffice.org. Bitte lesen die diese Informationen sehr genau durch.</Text>
<Text id="sdf3sd2" xml:lang="en-US">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
<Text id="sdf3sd2" xml:lang="cs">Následující omezení platí jen pro OpenOffice.org. Prosíme, pečlivě si informace pročtěte.</Text>
<Text id="sdf3sd2" xml:lang="sk">Následujúce obmedzenia platia len pre OpenOffice.org. Prosíme, dôkladne si tieto informácie prečítajte.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="pt">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="ru">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="el">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="nl">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="fr">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="es">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="fi">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="it">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="da">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="sv">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="pl">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="pt-BR">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="ja">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="ko">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="zh-CN">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="zh-TW">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="tr">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="ar">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="he">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="ca">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+ <Text id="sdf3sd2" xml:lang="th">The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully.</Text>
+>>>>>>> 1.4.4.1
</Paragraph>
<Paragraph id="B5Win" os="none" gui="WNT">
<Text id="sdf3sd24" xml:lang="de">Microsoft Outlook Express oder Microsoft Outlook muss auf Ihrem System installiert und muss als Standard (MAPI) E-Mail Programm konfiguriert sein, um Fehlerberichte senden zu können. Mozilla 1.0, 1.2, 1.3 und Netscape 6.x können Fehlerberichte nicht senden und geben keine Fehlermeldung aus.</Text>
@@ -184,7 +270,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="rr3fgf42r" xml:lang="da">Instruktioner vedrørende installation</Text>
<Text id="rr3fgf42r" xml:lang="sv">Installationsanvisningar</Text>
<Text id="rr3fgf42r" xml:lang="pl">Installationshinweise</Text>
- <Text id="rr3fgf42r" xml:lang="pt-BR">Installationshinweise</Text>
+ <Text id="rr3fgf42r" xml:lang="pt-BR">Notes on Installation</Text>
<Text id="rr3fgf42r" xml:lang="ja">インストール上の注意事項</Text>
<Text id="rr3fgf42r" xml:lang="ko">설치시 참고 사항</Text>
<Text id="rr3fgf42r" xml:lang="zh-CN">安装提示</Text>
@@ -209,7 +295,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sdfsdfgf42r" xml:lang="da">Systemkrav:</Text>
<Text id="sdfsdfgf42r" xml:lang="sv">Systemkrav:</Text>
<Text id="sdfsdfgf42r" xml:lang="pl">Systemanforderungen:</Text>
- <Text id="sdfsdfgf42r" xml:lang="pt-BR">Systemanforderungen:</Text>
+ <Text id="sdfsdfgf42r" xml:lang="pt-BR">System Requirements:</Text>
<Text id="sdfsdfgf42r" xml:lang="ja">必要なシステム構成</Text>
<Text id="sdfsdfgf42r" xml:lang="ko">시스템 요청:</Text>
<Text id="sdfsdfgf42r" xml:lang="zh-CN">系统的设置要求:</Text>
@@ -225,13 +311,13 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="a" xml:lang="en-US">Microsoft Windows 98, ME, NT (Service Pack 6 or higher), 2000 or XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="ru">Microsoft Windows 98, ME, NT (обновление 6 или выше), 2000, XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="nl">Microsoft Windows 98, ME, NT (vanaf Service Pack 6), 2000 of XP </Text>
- <Text id="a" xml:lang="fr">Microsoft Windows 98, ME, NT (Service Pack 6 ou plus), 2000 ou XP</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="fr">Microsoft Windows 98, ME, NT (Service Pack 6 ou version ultérieure), 2000 ou XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="es">Microsoft Windows 98, ME, NT (a partir del Service Pack 6), 2000 o XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="fi">Microsoft Windows 98, ME, NT (Service Pack 6 tai uudempi), 2000 tai XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="it">Microsoft Windows 98, ME, NT (a partire da Service Pack 6), 2000 oppure XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="da">Microsoft Windows 98, ME, NT (fra service pack 6), 2000 eller XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="sv">Microsoft Windows 98, ME, NT (från Service Pack 6), 2000 eller XP</Text>
- <Text id="a" xml:lang="ja">Microsoft Windows 98、ME、NT (サービスパック 6 以降)、2000 また</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="ja">Microsoft Windows 98、ME、NT (Service Pack 6 以降)、2000 または XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="ko">Microsoft Windows 98, ME, NT(Service Pack 6 이상), 2000, XP.</Text>
<Text id="a" xml:lang="zh-CN">Microsoft Windows 98, ME, NT(Service Pack 6 之上), 2000 及 XP</Text>
<Text id="a" xml:lang="zh-TW">Microsoft Windows 98, ME, NT(Service Pack 6 以上), 2000 及 XP</Text>
@@ -250,7 +336,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="utzu6" xml:lang="da">Pentium-kompatibel pc</Text>
<Text id="utzu6" xml:lang="sv">Pentium-kompatibel pc</Text>
<Text id="utzu6" xml:lang="pl">Pentium kompatibler PC</Text>
- <Text id="utzu6" xml:lang="pt-BR">Pentium kompatibler PC</Text>
+ <Text id="utzu6" xml:lang="pt-BR">Pentium compatible PC</Text>
<Text id="utzu6" xml:lang="ja">Pentium 互換の PC</Text>
<Text id="utzu6" xml:lang="ko">펜티엄 겸용 PC</Text>
<Text id="utzu6" xml:lang="zh-CN">Pentium 兼容的电脑</Text>
@@ -316,14 +402,14 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="ru">Операционная система Solaris 7 (платформа SPARC) и выше (рекомендуется Solaris 9)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="el">Solaris 7 Betriebssystem (SPARC Plattform) oder hφher (Solaris 9 empfohlen)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="nl">Besturingssysteem Solaris 7 (SPARC-platform) of hoger (Solaris 9 wordt geadviseerd)</Text>
- <Text id="s2335" xml:lang="fr">Système d&apos;exploitation Solaris 7 (plateforme SPARC) ou plus (Solaris 9 recommandé)</Text>
+ <Text id="s2335" xml:lang="fr">Système d&apos;exploitation Solaris 7 (plate-forme SPARC) ou version ultérieure (Solaris 9 recommandé)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="es">Sistema operativo Solaris 7 (plataforma SPARC) o superior (recomendado Solaris 9)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="fi">Solaris 7 -käyttöjärjestelmä (SPARC-laitealusta) tai uudempi (Solaris 9 suositeltava)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="it">Sistema operativo Solaris 7 (piattaforma SPARC) oppure più recente (consigliato Solaris 9)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="da">Solaris 7-operativsystem (SPARC-platform) eller højere (Solaris 9 anbefales)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="sv">Operativsystem Solaris 7 (plattform SPARC) eller senare (Solaris 9 rekommenderas)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="pl">Solaris 7 Betriebssystem (SPARC Plattform) oder höher (Solaris 9 empfohlen)</Text>
- <Text id="s2335" xml:lang="pt-BR">Solaris 7 Betriebssystem (SPARC Plattform) oder höher (Solaris 9 empfohlen)</Text>
+ <Text id="s2335" xml:lang="pt-BR">Solaris 7 operating system (SPARC platform) or higher (Solaris 9 recommended)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="ja">Solaris 7 オペレーティングシステム(SPARC プラットフォーム版)以降(Solaris 9 を推奨)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="ko">Solaris 7 운영 체제 (SPARC 플랫폼) 이상(Solaris 9 권장)</Text>
<Text id="s2335" xml:lang="zh-CN">Solaris 7 操作系统(SPARC 平台)或以上(建议使用 Solaris 9)</Text>
@@ -370,7 +456,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="s2s43gfe" xml:lang="da">X-server med en skærmopløsning på 800x600 pixel eller højere, mindst 256 farver</Text>
<Text id="s2s43gfe" xml:lang="sv">X server med en bildskärmsupplösning på 800x600 punkter eller mer, minst 256 färger</Text>
<Text id="s2s43gfe" xml:lang="pl">X Server mit einer Bildschirmauflösung von 800x600 Punkten oder höher, mindestens 256 Farben</Text>
- <Text id="s2s43gfe" xml:lang="pt-BR">X Server mit einer Bildschirmauflösung von 800x600 Punkten oder höher, mindestens 256 Farben</Text>
+ <Text id="s2s43gfe" xml:lang="pt-BR">X Server with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors</Text>
<Text id="s2s43gfe" xml:lang="ja">X サーバー解像度 800×600 以上、256 色以上</Text>
<Text id="s2s43gfe" xml:lang="ko">800x600 포인트 이상의 화면 해상도를 갖는 X 서버, 최소 256 색</Text>
<Text id="s2s43gfe" xml:lang="zh-CN">X 服务器具备 800x600 像素或以上,至少 256 色</Text>
@@ -417,14 +503,14 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="ru">Операционная система Solaris 7 (платформа Intel) и выше (рекомендуется Solaris 9)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="el">Solaris 7 Betriebssystem (Intel Plattform) oder hφher (Solaris 9 empfohlen)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="nl">Besturingssysteem Solaris 7 (Intel-platform) of hoger (Solaris 9 wordt geadviseerd)</Text>
- <Text id="s23h" xml:lang="fr">Système d&apos;exploitation Solaris 7 (plateforme Intel) ou plus (Solaris 9 recommandé)</Text>
+ <Text id="s23h" xml:lang="fr">Système d&apos;exploitation Solaris 7 (plate-forme Intel) ou version ultérieure (Solaris 9 recommandé)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="es">Sistema operativo Solaris 7 (plataforma Intel) o superior (recomendado Solaris 9)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="fi">Solaris 7 -käyttöjärjestelmä (Intel-laitealusta) tai uudempi (Solaris 9 suositeltava)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="it">Sistema operativo Solaris 7 (Intel Plattform) o superiore (consigliato Solaris 9)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="da">Solaris 7-operativsystem (Intel-platform) eller højere (Solaris 9 anbefales)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="sv">Operativsystem Solaris 7 (Intel-plattform) eller senare (Solaris 9 rekommenderas)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="pl">Solaris 7 Betriebssystem (Intel Plattform) oder höher (Solaris 9 empfohlen)</Text>
- <Text id="s23h" xml:lang="pt-BR">Solaris 7 Betriebssystem (Intel Plattform) oder höher (Solaris 9 empfohlen)</Text>
+ <Text id="s23h" xml:lang="pt-BR">Solaris 7 operating system (Intel platform) or higher (Solaris 9 recommended)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="ja">Solaris 7 オペレーティングシステム(Intel プラットフォーム版)以降(Solaris 9 を推奨)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="ko">Solaris 7 운영 체제(Intel Plattform) 이상 (Solaris 9 권장)</Text>
<Text id="s23h" xml:lang="zh-CN">Solaris 7 操作系统(Intel 平台)或以上(建议使用 Solaris 9)</Text>
@@ -474,7 +560,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="fghfgh" xml:lang="da">X-server med en skærmopløsning på 800x600 pixel eller højere, mindst 256 farver</Text>
<Text id="fghfgh" xml:lang="sv">X server med en bildskärmsupplösning på 800x600 punkter eller mer, minst 256 färger</Text>
<Text id="fghfgh" xml:lang="pl">X Server mit einer Bildschirmauflösung von 800x600 Punkten oder höher, mindestens 256 Farben</Text>
- <Text id="fghfgh" xml:lang="pt-BR">X Server mit einer Bildschirmauflösung von 800x600 Punkten oder höher, mindestens 256 Farben</Text>
+ <Text id="fghfgh" xml:lang="pt-BR">X Server with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors</Text>
<Text id="fghfgh" xml:lang="ja">X サーバー解像度 800×600 以上、256 色以上</Text>
<Text id="fghfgh" xml:lang="ko">800x600 포인트 이상의 화면 해상도를 갖는 X 서버, 최소 256 색</Text>
<Text id="fghfgh" xml:lang="zh-CN">X 服务器具备 800x600 像素或以上,至少 256 色</Text>
@@ -515,14 +601,14 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="ru">Версия ядра Linux 2.2.13 и выше</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="el">Linux Kernel Version 2.2.13 oder hφher</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="nl">Linux Kernel versie 2.2.13 of hoger</Text>
- <Text id="s2we35" xml:lang="fr">Noyau Linux version 2.2.13 ou plus</Text>
+ <Text id="s2we35" xml:lang="fr">Noyau Linux version 2.2.13 ou ultérieure</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="es">Linux Kernel versión 2.2.13 o superior</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="fi">Linux Kernel -versio 2.2.13 tai uudempi</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="it">Linux Kernel versione 2.2.13 o più recente</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="da">Linux kerneversion 2.2.13 eller højere</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="sv">Linux-kernelversion 2.2.13 eller senare</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="pl">Linux Kernel Version 2.2.13 oder höher</Text>
- <Text id="s2we35" xml:lang="pt-BR">Linux Kernel Version 2.2.13 oder höher</Text>
+ <Text id="s2we35" xml:lang="pt-BR">Linux Kernel version 2.2.13 or higher</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="ja">Linux Kernel バージョン 2.2.13 以降</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="ko">Linux Kernel Version 2.2.13 이상</Text>
<Text id="s2we35" xml:lang="zh-CN">Linux 核心版本 2.2.13 或以上</Text>
@@ -535,8 +621,8 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="de">glibc2 Version 2.2.0 oder höher</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="en-US">glibc2 version 2.2.0 or higher</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="pt">glibc2 Version 2.2.0 oder höher</Text>
- <Text id="s253we" xml:lang="ru">glibc2 версия 2.1.2 и выше</Text>
- <Text id="s253we" xml:lang="el">glibc2 Version 2.1.2 oder hφher</Text>
+ <Text id="s253we" xml:lang="ru">glibc2 версия 2.2.0 и выше</Text>
+ <Text id="s253we" xml:lang="el">glibc2 Version 2.2.0 oder hφher</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="nl">glibc2 versie 2.2.0 of hoger</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="fr">glibc2 version 2.2.0 ou plus</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="es">glibc2 Versión 2.2.0 o superior</Text>
@@ -547,15 +633,17 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="pl">glibc2 Version 2.2.0 oder höher</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="pt-BR">glibc2 Version 2.2.0 oder höher</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="ja">glibc2 バージョン 2.2.0 以降</Text>
- <Text id="s253we" xml:lang="ko">glibc2 버전 2.1.2 이상</Text>
+ <Text id="s253we" xml:lang="ko">glibc2 버전 2.2.0 이상</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="zh-CN">glibc2 版本 2.2.0 或以上</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="zh-TW">glibc2 版本 2.2.0 或以上</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="tr">glibc2 Version 2.2.0 oder höher</Text>
- <Text id="s253we" xml:lang="ar">glibc2 Version 2.1.2 oder hِher</Text>
+ <Text id="s253we" xml:lang="ar">glibc2 Version 2.2.0 oder hِher</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="ca">glibc2 Version 2.2.0 oder höher</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="cs">glibc2 verze 2.2.0 nebo vyšší</Text>
<Text id="s253we" xml:lang="sk">glibc2 verzia 2.2.0 alebo vyššia</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="de">Pentium kompatibler PC</Text>
+ <Text id="s253we" xml:lang="th">glibc2 version 2.2.0 or higher</Text>
+ <Text id="s2etfseg" xml:lang="de">Pentium kompatibler PC</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="en-US">Pentium compatible PC</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="pt">Pentium kompatibler PC</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="ru">Pentium-совместимый PC</Text>
@@ -568,7 +656,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="da">Pentium-kompatibel pc</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="sv">Pentium-kompatibel pc</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="pl">Pentium kompatibler PC</Text>
- <Text id="s2etfseg" xml:lang="pt-BR">Pentium kompatibler PC</Text>
+ <Text id="s2etfseg" xml:lang="pt-BR">Pentium compatible PC</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="ja">Pentium 互換の PC</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="ko">펜티엄 겸용 PC</Text>
<Text id="s2etfseg" xml:lang="zh-CN">Pentium 兼容的电脑</Text>
@@ -618,7 +706,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="ghjhhr" xml:lang="da">X-server med en skærmopløsning på 800x600 pixel eller højere, mindst 256 farver</Text>
<Text id="ghjhhr" xml:lang="sv">X server med en bildskärmsupplösning på 800x600 punkter eller mer, minst 256 färger</Text>
<Text id="ghjhhr" xml:lang="pl">X Server mit einer Bildschirmauflösung von 800x600 Punkten oder höher, mindestens 256 Farben</Text>
- <Text id="ghjhhr" xml:lang="pt-BR">X Server mit einer Bildschirmauflösung von 800x600 Punkten oder höher, mindestens 256 Farben</Text>
+ <Text id="ghjhhr" xml:lang="pt-BR">X Server with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors</Text>
<Text id="ghjhhr" xml:lang="ja">X サーバー解像度 800×600 以上、256 色以上</Text>
<Text id="ghjhhr" xml:lang="ko">800x600 포인트 이상의 화면 해상도의를 갖는 X 서버, 최소 256 색</Text>
<Text id="ghjhhr" xml:lang="zh-CN">X 服务器具备 800x600 像素或以上,至少 256 色</Text>
@@ -671,7 +759,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="edssc3d" xml:lang="da">Bemærk! Husk, at du skal have administratorrettigheder for at kunne installere programmet.</Text>
<Text id="edssc3d" xml:lang="sv">Obs.: Tänk på att du måste ha administratörsrättigheter för att kunna genomföra installationen.</Text>
<Text id="edssc3d" xml:lang="pl">Hinweis: Bitte beachten Sie, dass für den Installationsvorgang Administratorrechte benötigt werden.</Text>
- <Text id="edssc3d" xml:lang="pt-BR">Hinweis: Bitte beachten Sie, dass für den Installationsvorgang Administratorrechte benötigt werden.</Text>
+ <Text id="edssc3d" xml:lang="pt-BR">Note: Please be aware that administrator rights are needed for the installation process.</Text>
<Text id="edssc3d" xml:lang="ja">注: インストール作業には、管理者権限が必要です。</Text>
<Text id="edssc3d" xml:lang="ko">참고 사항: 설치하려면 관리자 권한이 필요하다는 점을 유의하십시오.</Text>
<Text id="edssc3d" xml:lang="zh-CN">提示:执行安装这个软件要求您拥有管理员的权限。</Text>
@@ -694,7 +782,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="dsdsdf33" xml:lang="da" Wrap="true">Note for MS-Windows 98 users only: If you choose to install Java during the OpenOffice.org setup the installer asks you to reboot your system. You should either ignore this message or run the OpenOffice.org setup a second time.</Text>
<Text id="dsdsdf33" xml:lang="sv" Wrap="true">Note for MS-Windows 98 users only: If you choose to install Java during the OpenOffice.org setup the installer asks you to reboot your system. You should either ignore this message or run the OpenOffice.org setup a second time.</Text>
<Text id="dsdsdf33" xml:lang="pl" Wrap="true">Note for MS-Windows 98 users only: If you choose to install Java during the OpenOffice.org setup the installer asks you to reboot your system. You should either ignore this message or run the OpenOffice.org setup a second time.</Text>
- <Text id="dsdsdf33" xml:lang="pt-BR" Wrap="true">Note for MS-Windows 98 users only: If you choose to install Java during the OpenOffice.org setup the installer asks you to reboot your system. You should either ignore this message or run the OpenOffice.org setup a second time.</Text>
+ <Text id="dsdsdf33" xml:lang="pt-BR" Wrap="true">Note for Windows 98 users only: If you choose to install Java during the OpenOffice.org installation program, the installer will ask you to reboot your system. You should either ignore this message or open the OpenOffice.org installation program again after the reboot.</Text>
<Text id="dsdsdf33" xml:lang="ja" Wrap="true">Note for MS-Windows 98 users only: If you choose to install Java during the OpenOffice.org setup the installer asks you to reboot your system. You should either ignore this message or run the OpenOffice.org setup a second time.</Text>
<Text id="dsdsdf33" xml:lang="ko" Wrap="true">Note for MS-Windows 98 users only: If you choose to install Java during the OpenOffice.org setup the installer asks you to reboot your system. You should either ignore this message or run the OpenOffice.org setup a second time.</Text>
<Text id="dsdsdf33" xml:lang="zh-CN" Wrap="true">Note for MS-Windows 98 users only: If you choose to install Java during the OpenOffice.org setup the installer asks you to reboot your system. You should either ignore this message or run the OpenOffice.org setup a second time.</Text>
@@ -728,14 +816,14 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="ru">Перед установкой OpenOffice.org должны быть установлены обновления операционной системы от SUN Microsystems. Их можно найти на CD или загрузить с http://sunsolve.sun.com</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="el">Vor der Installation von OpenOffice.org mόssen ein oder mehrere Betriebssystem Patche von SUN Microsystems installiert werden. Diese sind auf der Programm-CD in den folgenden Verzeichnissen enthalten oder kφnnen unter http://sunsolve.sun.com heruntergeladen werden::</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="nl">Voordat u OpenOffice.org installeert, moeten een of meer SUN Microsystems-patches voor het besturingssysteem worden geïnstalleerd. U vindt de patches op de programma-cd in de volgende directory&apos;s (het is ook mogelijk de patches te downloaden vanaf http://sunsolve.sun.com):</Text>
- <Text id="ghtz5" xml:lang="fr">Avant de procéder à l&apos;installation de OpenOffice.org, vous devrez avoir installé un ou plusieurs patches (correctifs) système de SUN Microsystems. Ils se trouvent sur le CD du programme dans les répertoires mentionnés ci-après ou peuvent être téléchargés à l&apos;adresse http://sunsolve.sun.com.</Text>
+ <Text id="ghtz5" xml:lang="fr">Avant de procéder à l&apos;installation de OpenOffice.org, vous devrez avoir installé un ou plusieurs patches système de SUN Microsystems. Ils se trouvent sur le CD du programme dans les répertoires mentionnés ci-après ou peuvent être téléchargés à l&apos;adresse http://sunsolve.sun.com.</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="es">Antes de instalar OpenOffice.org deberá instalar uno o más programas correctores (patches) del sistema operativo de SUN Microsystems. Estos se encuentran en el CD del programa en los directorios indicados. También se pueden descargar de: http://sunsolve.sun.com </Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="fi">Ennen OpenOffice.orgn asentamista vähintään yksi käyttöjärjestelmän korjaustiedostoista on asennettava Sun Microsystemsiltä. Löydät korjaustiedostot CD-ohjelmistolevyltä seuraavista hakemistoista, tai voit ladata ne osoitteesta http://sunsolve.sun.com</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="it">Prima di installare OpenOffice.org è necessario installare una o più patch del sistema operativo di SUN Microsystems. Le patch sono contenute nella versione del programma su CD-ROM alle cartelle indicate oppure potete scaricarle all&apos;indirizzo: http://sunsolve.sun.com</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="da">Før OpenOffice.org installeres, skal der installeres en eller flere operativsystempatches fra SUN Microsystems. Disse patches findes på program-cd&apos;en i følgende biblioteker eller kan downloades fra adressen http://sunsolve.sun.com:</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="sv">Innan du installerar OpenOffice.org måste du installera en eller flera operativsystemspatcher från SUN Microsystems. De finns i följande kataloger på program-cd:n eller kan laddas ner från http://sunsolve.sun.com:</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="pl">Vor der Installation von OpenOffice.org müssen ein oder mehrere Betriebssystem Patche von SUN Microsystems installiert werden. Diese sind auf der Programm-CD in den folgenden Verzeichnissen enthalten oder können unter http://sunsolve.sun.com heruntergeladen werden::</Text>
- <Text id="ghtz5" xml:lang="pt-BR">Vor der Installation von OpenOffice.org müssen ein oder mehrere Betriebssystem Patche von SUN Microsystems installiert werden. Diese sind auf der Programm-CD in den folgenden Verzeichnissen enthalten oder können unter http://sunsolve.sun.com heruntergeladen werden::</Text>
+ <Text id="ghtz5" xml:lang="pt-BR">Before installing OpenOffice.org, one or more operating system patches from SUN Microsystems must be installed. You can find them on the program CD in the following directories or download them at http://sunsolve.sun.com</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="ja">OpenOffice.org のインストールを始める前に、SUN Microsystems オペレーティングシステムのパッチをインストールしておく必要があります。これらのパッチは、プログラム CD の以下のディレクトリにあります。http://sunsolve.sun.co.jp からダウンロードすることも可能です。</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="ko">OpenOffice.org 를 설치하기 전에 SUN Microsystems사의 하나 이상의 운영 체제 패치를 설치해야 합니다. 이 패치는 프로그램 CD의 다음의 디렉토리에 수록되어 있거나 http://sunsolve.sun.com에서 다운로드할 수 있습니다:</Text>
<Text id="ghtz5" xml:lang="zh-CN">在安装 OpenOffice.org 之前您必须安装一个或多个 SUN Microsystems 提供的操作系统修正程序。您可以在程序光盘的目录之内找到或在网站 http://sunsolve.sun.com 下载。</Text>
@@ -760,7 +848,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="dfg4tr" xml:lang="da">Nødvendige operativsystempatches:</Text>
<Text id="dfg4tr" xml:lang="sv">Nödvändiga patches för operativsystem:</Text>
<Text id="dfg4tr" xml:lang="pl">Benötigte Betriebssystem Patche:</Text>
- <Text id="dfg4tr" xml:lang="pt-BR">Benötigte Betriebssystem Patche:</Text>
+ <Text id="dfg4tr" xml:lang="pt-BR">Operating system patches required:</Text>
<Text id="dfg4tr" xml:lang="ja">必須パッチ</Text>
<Text id="dfg4tr" xml:lang="ko">필요한 운영체제 패치:</Text>
<Text id="dfg4tr" xml:lang="zh-CN">所需要的操作系统的修正程序:</Text>
@@ -786,7 +874,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="dd3s" xml:lang="da">til Solaris 7: 106327-11, 106300-16 (kun 64 bit)</Text>
<Text id="dd3s" xml:lang="sv">för Solaris 7: 106327-11, 106300-16 (bara 64 bit)</Text>
<Text id="dd3s" xml:lang="pl">für Solaris 7: 106327-11, 106300-16 (nur 64 bit)</Text>
- <Text id="dd3s" xml:lang="pt-BR">für Solaris 7: 106327-11, 106300-16 (nur 64 bit)</Text>
+ <Text id="dd3s" xml:lang="pt-BR">for Solaris 7: 106327-11, 106300-16 (only 64 bit)</Text>
<Text id="dd3s" xml:lang="ja">Solaris 7 用: 106327-11、106300-16 (64 ビットのみ)</Text>
<Text id="dd3s" xml:lang="ko">Solaris 7: 106327-11, 106300-16 (64비트만)</Text>
<Text id="dd3s" xml:lang="zh-CN">用于 Solaris 7: 106327-11, 106300-16 (仅仅 64 位)</Text>
@@ -809,7 +897,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="xch3" xml:lang="da">til Solaris 8: 108434-04, 108773-13, 108435-04 (kun 64 bit), 109147-14</Text>
<Text id="xch3" xml:lang="sv">för Solaris 8: 108434-04, 108773-13, 108435-04 (bara 64 bit), 109147-14</Text>
<Text id="xch3" xml:lang="pl">für Solaris 8: 108434-04, 108773-13, 108435-04 (nur 64 bit), 109147-14</Text>
- <Text id="xch3" xml:lang="pt-BR">für Solaris 8: 108434-04, 108773-13, 108435-04 (nur 64 bit), 109147-14</Text>
+ <Text id="xch3" xml:lang="pt-BR">for Solaris 8: 108434-04, 108773-13, 108435-04 (only 64 bit), 109147-14</Text>
<Text id="xch3" xml:lang="ja">Solaris 8 用: 108434-04、108773-13、108435-04 (64 ビットのみ)、109147-14</Text>
<Text id="xch3" xml:lang="ko">Solaris 8: 108434-04, 108773-13, 108435-04 (64비트만), 109147-14</Text>
<Text id="xch3" xml:lang="zh-CN">用于 Solaris 8: 108434-04, 108773-13, 108435-04 (仅仅 64 位), 109147-14</Text>
@@ -836,7 +924,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="bg4" xml:lang="da">til Solaris 7: 106328-08</Text>
<Text id="bg4" xml:lang="sv">för Solaris 7: 106328-08</Text>
<Text id="bg4" xml:lang="pl">für Solaris 7: 106328-08</Text>
- <Text id="bg4" xml:lang="pt-BR">für Solaris 7: 106328-08</Text>
+ <Text id="bg4" xml:lang="pt-BR">for Solaris 7: 106328-08</Text>
<Text id="bg4" xml:lang="ja">Solaris 7 用: 106328-08</Text>
<Text id="bg4" xml:lang="ko">Solaris 7: 106328-08</Text>
<Text id="bg4" xml:lang="zh-CN">用于 Solaris 7: 106328-08</Text>
@@ -859,7 +947,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="fg4" xml:lang="da">til Solaris 8: 108436-01, 108774-12</Text>
<Text id="fg4" xml:lang="sv">för Solaris 8: 108436-01, 108774-12</Text>
<Text id="fg4" xml:lang="pl">für Solaris 8: 108436-01, 108774-12</Text>
- <Text id="fg4" xml:lang="pt-BR">für Solaris 8: 108436-01, 108774-12</Text>
+ <Text id="fg4" xml:lang="pt-BR">for Solaris 8: 108436-01, 108774-12</Text>
<Text id="fg4" xml:lang="ja">Solaris 8 用: 108436-01、108774-12</Text>
<Text id="fg4" xml:lang="ko">Solaris 8: 108436-01, 108774-12</Text>
<Text id="fg4" xml:lang="zh-CN">用于 Solaris 8: 108436-01, 108774-12</Text>
@@ -885,7 +973,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="dfgferd34" xml:lang="da">Ovennævnte revisionsangivelser er minimumangivelser. Nyere (højere) revisionsnumre er også tilladt.</Text>
<Text id="dfgferd34" xml:lang="sv">De ovannämnda versionerna är minimikrav, nyare (högre) versionsnummer är också tillåtna.</Text>
<Text id="dfgferd34" xml:lang="pl">Die oben genannten Revisionsangaben sind Mindestangaben, neuere (höhere) Revisionsnummern sind ebenfalls zulässig.</Text>
- <Text id="dfgferd34" xml:lang="pt-BR">Die oben genannten Revisionsangaben sind Mindestangaben, neuere (höhere) Revisionsnummern sind ebenfalls zulässig.</Text>
+ <Text id="dfgferd34" xml:lang="pt-BR">The versions mentioned above are the minimum requirements, newer (higher) version numbers are also allowed.</Text>
<Text id="dfgferd34" xml:lang="ja">上記のバージョン番号 (ハイフン移行の数値) は少なくとも必要です。より新しいバージョン番号のパッチも使用できます。</Text>
<Text id="dfgferd34" xml:lang="ko">위에 언급한 개편 데이터는 최소 데이터이며 보다 새로운 (더 높은) 개편 번호도 허용됩니다.</Text>
<Text id="dfgferd34" xml:lang="zh-CN">以上提到的修正版号码是最少的要求,您当然可以使用更新的(以上的)修正版号码。</Text>
@@ -910,7 +998,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="erter343534" xml:lang="da">OpenOffice.org 1.1 kan installeres parallelt med en ældre version af OpenOffice.org. Hvis du senere afinstallerer den gamle OpenOffice.org-version, skal den nye versions setup-program åbnes, og der skal udføres en reparation. På denne måde sikres det, at den aktuelle version er registreret korrekt i computeren.</Text>
<Text id="erter343534" xml:lang="sv">Det går att installera OpenOffice.org 1.1 parallellt med en äldre OpenOffice.org-version. Om du vid en senare tidpunkt avinstallerar den äldre versionen av OpenOffice.org måste du starta setupprogrammet för den nya versionen och genomföra en reparation. På det här sättet är det säkert att den aktuella versionen är korrekt registrerad i systemet.</Text>
<Text id="erter343534" xml:lang="pl">OpenOffice.org 1.1 kann parallel zu einer älteren Version von OpenOffice.org installiert werden. Nach der Deinstallation der alten OpenOffice.org Version muss das Setup Programm der aktuellen Version aufgerufen und eine Reparatur durchgeführt werden. Dadurch wir sichergestellt, dass die aktuelle Version korrekt im System angemeldet ist.</Text>
- <Text id="erter343534" xml:lang="pt-BR">OpenOffice.org 1.1 kann parallel zu einer älteren Version von OpenOffice.org installiert werden. Nach der Deinstallation der alten OpenOffice.org Version muss das Setup Programm der aktuellen Version aufgerufen und eine Reparatur durchgeführt werden. Dadurch wir sichergestellt, dass die aktuelle Version korrekt im System angemeldet ist.</Text>
+ <Text id="erter343534" xml:lang="pt-BR">You can install OpenOffice.org 1.1 along side of an older version of OpenOffice.org. If you later choose to deinstall the older version of OpenOffice.org, you must call the installation program of the newer version and choose &apos;Repair&apos;. This ensures that the new version is correctly registered in your system.</Text>
<Text id="erter343534" xml:lang="ja">OpenOffice.org 1.1 とOpenOffice.org の旧バージョンを共存させてインストールできます。旧 OpenOffice.org をあとからアンインストールする場合は、新しいバージョンのセットアッププログラムを起動して修復を実行します。新しいバージョンがシステムに正しく登録されます。</Text>
<Text id="erter343534" xml:lang="ko">OpenOffice.org 1.1은 OpenOffice.org의 구 버전과 동시에 설치될 수 있습니다. 이전 OpenOffice.org 버전을 나중에 제거할 경우 새 버전의 설치 프로그램을 불러와서 복구를 실행해야 합니다. 그러면 현재 버전이 시스템에 올바르게 등록됩니다.</Text>
<Text id="erter343534" xml:lang="zh-CN">OpenOffice.org 1.1 可以在不必删除旧的 OpenOffice.org 版本的情况下安装。如果以后删除一个较旧版本的 OpenOffice.org ,您就必须启动新版本的 OpenOffice.org 的安装程序,执行安装的修复命令。这样才能够保证操作系统之中登记的是一个正确的版本。</Text>
@@ -928,7 +1016,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="erter34353ew4" xml:lang="it" Wrap="true">Please note that copy and paste via clipboard in between OpenOffice.org/StarSuite 1.0 and OpenOffice.org might not work. Instead please open the document in question direct in OpenOffice.org instead.</Text>
<Text id="erter34353ew4" xml:lang="sv" Wrap="true">Please note that copy and paste via clipboard in between OpenOffice.org/StarSuite 1.0 and OpenOffice.org might not work. Instead please open the document in question direct in OpenOffice.org instead.</Text>
<Text id="erter34353ew4" xml:lang="pl" Wrap="true">Please note that copy and paste via clipboard in between OpenOffice.org/StarSuite 1.0 and OpenOffice.org might not work. Instead please open the document in question direct in OpenOffice.org instead.</Text>
- <Text id="erter34353ew4" xml:lang="pt-BR" Wrap="true">Please note that copy and paste via clipboard in between OpenOffice.org/StarSuite 1.0 and OpenOffice.org might not work. Instead please open the document in question direct in OpenOffice.org instead.</Text>
+ <Text id="erter34353ew4" xml:lang="pt-BR" Wrap="true">Please note that copy and paste via clipboard between OpenOffice.org 1.0 and OpenOffice.org 1.1 might not work in OpenOffice.org format. If that happens, choose &apos;Edit - Paste Special&apos; and choose a format other than OpenOffice.org, or open the document in OpenOffice.org 1.1 directly.</Text>
<Text id="erter34353ew4" xml:lang="ja" Wrap="true">Please note that copy and paste via clipboard in between OpenOffice.org/StarSuite 1.0 and OpenOffice.org might not work. Instead please open the document in question direct in OpenOffice.org instead.</Text>
<Text id="erter34353ew4" xml:lang="ko" Wrap="true">Please note that copy and paste via clipboard in between OpenOffice.org/StarSuite 1.0 and OpenOffice.org might not work. Instead please open the document in question direct in OpenOffice.org instead.</Text>
<Text id="erter34353ew4" xml:lang="tr" Wrap="true">Please note that copy and paste via clipboard in between OpenOffice.org/StarSuite 1.0 and OpenOffice.org might not work. Instead please open the document in question direct in OpenOffice.org instead.</Text>
@@ -967,7 +1055,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sddf3f" xml:lang="da">Netværksinstallation: Fejl ved åbning af OpenOffice.org Hurtig start</Text>
<Text id="sddf3f" xml:lang="sv">Nätverksinstallation: fel när snabbstarten av OpenOffice.org aktiveras</Text>
<Text id="sddf3f" xml:lang="pl">Netzwerkinstallation: Fehler beim Aufruf des OpenOffice.org Schnellstarter</Text>
- <Text id="sddf3f" xml:lang="pt-BR">Netzwerkinstallation: Fehler beim Aufruf des OpenOffice.org Schnellstarter</Text>
+ <Text id="sddf3f" xml:lang="pt-BR">Network Installation: Error When Calling the OpenOffice.org Quickstarter</Text>
<Text id="sddf3f" xml:lang="ja">ネットワークインストールにおける OpenOffice.org クイック起動を呼び出す際のエラー</Text>
<Text id="sddf3f" xml:lang="ko">네트워크 설치: OpenOffice.org 빠른 종료를 불러올 때 오류</Text>
<Text id="sddf3f" xml:lang="zh-CN">网络安装:启动 OpenOffice.org 快速启动时发生一个错误</Text>
@@ -992,7 +1080,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="dew32f" xml:lang="da">Hvis der under opstart af systemet opstår problemer med åbning af OpenOffice.org Hurtig start (ugyldig reference), skyldes dette sandsynligvis, at det netværksdrev, hvor den tilhørende netværksinstallation er installeret, ikke er til rådighed.</Text>
<Text id="dew32f" xml:lang="sv">Om det skulle uppstå problem med snabbstarten av OpenOffice.org när systemet startas (ogiltig länk), så beror detta antagligen på att nätverksenheten på vilken den tillhörande nätverksinstallationen installerades inte eller ännu inte är tillgänglig.</Text>
<Text id="dew32f" xml:lang="pl">Sollte es während des Systemstarts zu Problemen beim Aufruf des OpenOffice.org Schnellstarters kommen (üngültige Verknüpfung), so liegt dieses wahrscheinlich darin begründet, dass das Netzwerklaufwerk, auf dem die dazugehörige Netzwerkinstallation installiert wurde, nicht oder noch nicht zur Verfügung steht.</Text>
- <Text id="dew32f" xml:lang="pt-BR">Sollte es während des Systemstarts zu Problemen beim Aufruf des OpenOffice.org Schnellstarters kommen (üngültige Verknüpfung), so liegt dieses wahrscheinlich darin begründet, dass das Netzwerklaufwerk, auf dem die dazugehörige Netzwerkinstallation installiert wurde, nicht oder noch nicht zur Verfügung steht.</Text>
+ <Text id="dew32f" xml:lang="pt-BR">If, when starting the system, problems should occur in calling the OpenOffice.org Quickstarter (e.g. invalid link), this is probably due to the fact that the network drive on which the network installation is installed is not or not yet available.</Text>
<Text id="dew32f" xml:lang="ja">システム起動中に OpenOffice.org クイック起動を呼び出そうとしても、リンクの無効などで実行できない場合は、ネットワークインストール先のネットワークドライブが存在しないか、まだ使用準備が整っていないかがトラブルの原因だと考えられます。</Text>
<Text id="dew32f" xml:lang="ko">시스템을 시작하는 동안 OpenOffice.org의 빠른 종료를 불러올 때 문제가 발생하게될 경우 시(유효하지 않은 연결) 원인은 여기에 속하는 네트워크가 설치된 네트워크 드라이브가 없거나 아직 준비가 안되었기 때문일 것입니다.</Text>
<Text id="dew32f" xml:lang="zh-CN">如果在启动 OpenOffice.org 快速启动时发生问题(无效的快捷方式),原因很可能是安装了网络版本的网络磁盘已经不存在或尚未连接好。</Text>
@@ -1017,7 +1105,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="df3df" xml:lang="da">I de fleste tilfælde sker dette, når der logges på netværksdrev ved hjælp af et login-script, og forbindelsen til netværksdrevene etableres parallelt med eksekveringen af programmerne i autostartgruppen, hvorfra også Hurtig start åbnes.</Text>
<Text id="df3df" xml:lang="sv">Oftast händer detta när inloggningen till nätverksenheterna görs via ett inloggningsskript och anslutningen till nätverksenheterna därför sker samtidigt med körningen av programmen i autostartgruppen från vilken snabbstarten också startas.</Text>
<Text id="df3df" xml:lang="pl">In den meisten Fällen geschieht dieses, wenn die Anmeldung der Netzwerklaufwerke über ein Login-Script erfolgt und so die Verbindung der Netzwerklaufwerke parallel mit dem Ausführen der Programme der Autostartgruppe stattfindet, aus der auch der Schnellstarter gestartet wird.</Text>
- <Text id="df3df" xml:lang="pt-BR">In den meisten Fällen geschieht dieses, wenn die Anmeldung der Netzwerklaufwerke über ein Login-Script erfolgt und so die Verbindung der Netzwerklaufwerke parallel mit dem Ausführen der Programme der Autostartgruppe stattfindet, aus der auch der Schnellstarter gestartet wird.</Text>
+ <Text id="df3df" xml:lang="pt-BR">In most cases, this happens when the network drives are logged in via a login script, thereby establishing the connection for the network drives parallel to running the programs of the autostart group from which the Quickstarter is also started.</Text>
<Text id="df3df" xml:lang="ja">多くの場合この問題は、ネットワークドライブにログインスクリプトを介して接続し、ネットワークドライブへの接続中に、同時にスタートアップグループ内の「クイック起動」が開始される際に発生します。</Text>
<Text id="df3df" xml:lang="ko">대부분의 경우 이는 네트워크 드라이브가 로그인 스크립트를 통하여 로그인되어 네트워크 드라이브가 퀵 스타터를 포함한 자동 시작 그룹 프로그램의 실행과 동시적으로 연결될 때 발행합니다.</Text>
<Text id="df3df" xml:lang="zh-CN">通常,使用者登录一个网络系统时,系统会执行一个登录脚本,为使用者连接预先设定的网络磁盘,在这同时操作系统执行&quot;启动&quot;程序组内设定好的程序。本程序的快速启动也设定在这个&quot;启动&quot;程序组之中。</Text>
@@ -1042,7 +1130,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sd23f" xml:lang="da">For at undgå dette problem bør netværksdrevet så vidt muligt tilsluttes ved hjælp af systemets tjenester. Hvis dette ikke er muligt, kan linket til at åbne Hurtig start fjernes fra computerens autostartgruppe, eller Hurtig start kan fravælges allerede ved installation på arbejdsstationen. Hvis systemadministratoren allerede fravælger Hurtig start under installationen på netværket, kan brugeren ikke vælge dette til installation ved en senere installation på en arbejdsstation.</Text>
<Text id="sd23f" xml:lang="sv">För att kringgå det här problemet bör man ansluta nätverksenheten via systemets egna tjänster. Om detta inte skulle vara möjligt kan alternativt länken för aktiveringen av snabbstarten tas bort från autostartgruppen i systemet, resp. snabbstarten väljas bort redan vid installationen av arbetsstationen. Om systemadministratören väljer bort snabbstarten redan under nätverksinstallationen så kan användaren inte välja snabbstarten vid en installation av arbetsstation vid ett senare tillfälle.</Text>
<Text id="sd23f" xml:lang="pl">Um dieses Problem zu umgehen, sollte das Netzwerklaufwerk nach Möglichkeit über die systemeigenen Dienste verbunden werden. Sollte dieses nicht möglich sein, kann alternativ der Link zum Aufrufen des Schnellstarters aus der Autostartgruppe des Systems entfernt werden, bzw. der Schnellstarter schon bei der Installation der Workstation Installation abgewählt werden. Wählt der Systemadministrator bereits beim Installieren der Netzwerkinstallation den Schnellstarter ab, so kann dieser bei einer späteren Workstation-Installation nicht durch den Benutzer zur Installation ausgewählt werden.</Text>
- <Text id="sd23f" xml:lang="pt-BR">Um dieses Problem zu umgehen, sollte das Netzwerklaufwerk nach Möglichkeit über die systemeigenen Dienste verbunden werden. Sollte dieses nicht möglich sein, kann alternativ der Link zum Aufrufen des Schnellstarters aus der Autostartgruppe des Systems entfernt werden, bzw. der Schnellstarter schon bei der Installation der Workstation Installation abgewählt werden. Wählt der Systemadministrator bereits beim Installieren der Netzwerkinstallation den Schnellstarter ab, so kann dieser bei einer späteren Workstation-Installation nicht durch den Benutzer zur Installation ausgewählt werden.</Text>
+ <Text id="sd23f" xml:lang="pt-BR">To avoid this problem, the network drive should be connected via the system&apos;s services. If this is not possible, the link used to call the Quickstarter can be removed from the autostart group of the system, or the Quickstarter can already be disabled when installing the workstation installation. If the system administrator already disabled the Quickstarter during installation of the network installation, then the Quickstarter cannot be selected by the user in a later workstation installation.</Text>
<Text id="sd23f" xml:lang="ja">この問題を回避するには、システムの機能を使ってネットワークへ接続します。この方法が使えない場合は、システムのスタートアップグループから「クイック起動」へのショートカットを削除するか、ワークステーションインストール時に「クイック起動」を無効にします。なお、システム管理者がネットワークインストール時に「クイック起動」を無効にすると、ユーザーはワークステーションインストール時に「クイック起動」を選択できなくなります。</Text>
<Text id="sd23f" xml:lang="ko">이 문제를 해결하려면 네트워크 드라이브를 시스템 고유의 작동으로 연결해야 합니다. 이러한 연결이 불가능하다면 그 대신 퀵 스타터의 호출로의 링크를 시스템의 자동 시작 그룹에서 삭제하여 퀵 스타터가 워크스테이션 설치시에 선택되어 있지 않도록 할 수 있습니다. 시스템 관리자가 네트워크 설치시 이미 퀵 스타터를 선택에서 제외했을 경우 차후 워크 스테이션 설치시 사용자는 이를 선택하여 설치할 수 없습니다.</Text>
<Text id="sd23f" xml:lang="zh-CN">如果要避免这个情况的发生,应该使用操作系统提供的服务功能来连接网络磁盘。如果无法这么做,我们则建议您移除操作系统&quot;启动&quot;程序小组之中的快速启动条目或者在安装网络版本时就根本不要选择安装这个快速启动功能。但是,如果系统管理员根本没有安装程序的快速启动功能,那么,作为一个普通的使用者在安装一个工作站版本时就无法选择本程序的快速启动功能。</Text>
@@ -1069,7 +1157,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="asas" xml:lang="da">Afinstallation af en netværksinstallation under Common Desktop Environment (CDE)</Text>
<Text id="asas" xml:lang="sv">Avinstallation av en nätverksinstallation under Common Desktop Environment (CDE)</Text>
<Text id="asas" xml:lang="pl">Deinstallation einer Netzwerkinstallation unter Common Desktop Environment (CDE)</Text>
- <Text id="asas" xml:lang="pt-BR">Deinstallation einer Netzwerkinstallation unter Common Desktop Environment (CDE)</Text>
+ <Text id="asas" xml:lang="pt-BR">Deinstalling a Network Installation Under Common Desktop Environment (CDE)</Text>
<Text id="asas" xml:lang="ja">共通デスクトップ環境 (CDE) でのネットワークインストールのアンインストール</Text>
<Text id="asas" xml:lang="ko">공통 데스크탑 환경(CDE)에서 네트워크 설치 제거</Text>
<Text id="asas" xml:lang="zh-CN">在 Common Desktop Environment (CDE) 之内移除一个网络安装</Text>
@@ -1094,7 +1182,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="asd3" xml:lang="da">De referencer, som oprettes ved netværksinstallation i CDE, fjernes ikke automatisk ved afinstallationen. For at fjerne referencerne fra CDE skal brugeren, der skal være logget på som administrator (root), indtaste følgende kommandolinje: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [sti til OpenOffice.org].</Text>
<Text id="asd3" xml:lang="sv">De länkar som skapas i CDE:n vid en nätverksinstallation tas inte bort automatiskt vid avinstallationen. Du tar bort länkarna från CDE:n genom att som administratör (root) mata in följande kommandorad före avinstallationen: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [sökväg till OpenOffice.org].</Text>
<Text id="asd3" xml:lang="pl">Die bei einer Netzwerkinstallation im CDE angelegten Verweise werden bei der Deinstallation nicht automatisch entfernt. Um die Verweise aus dem CDE zu entfernen, muss vor der Deinstallation folgende Befehlszeile als Administrator (root) eingegeben werden: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [Pfad zu OpenOffice.org].</Text>
- <Text id="asd3" xml:lang="pt-BR">Die bei einer Netzwerkinstallation im CDE angelegten Verweise werden bei der Deinstallation nicht automatisch entfernt. Um die Verweise aus dem CDE zu entfernen, muss vor der Deinstallation folgende Befehlszeile als Administrator (root) eingegeben werden: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [Pfad zu OpenOffice.org].</Text>
+ <Text id="asd3" xml:lang="pt-BR">The shortcuts set in the CDE in a network installation are not automatically removed during deinstallation. Before deinstallation, enter as Administrator (root) the following command line to remove the shortcuts from the CDE: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [path to OpenOffice.org].</Text>
<Text id="asd3" xml:lang="ja">ネットワークインストールで CDE に作成されたショートカットは、アンインストールで自動削除されません。CDE からショートカットを削除するには、アンインストールを開始する前に管理者 (root) で以下のコマンドラインを入力してください。/usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [OpenOffice.org] へのパス]</Text>
<Text id="asd3" xml:lang="ko">CDE에서 네트워크 설치시 작성된 쇼트컷은 설치 제거시 자동 삭제되지 않습니다. CDE에서 쇼트컷을 삭제하려면 설치 제거 이전에 관리자(root)로서 다음의 명령어 행을 입력해야 합니다: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [OpenOffice.org경로].</Text>
<Text id="asd3" xml:lang="zh-CN">在 CDE 环境安装一个网络版本的快捷方式不会自动被删除。要移除留在 CDE 的快捷方式必须在移除程序之前执行管理员(root)的命令: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [OpenOffice.org 的路径] 。</Text>
@@ -1119,7 +1207,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="ef3s" xml:lang="da">Eksempel: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org1.1</Text>
<Text id="ef3s" xml:lang="sv">Exempel: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org1.1</Text>
<Text id="ef3s" xml:lang="pl">Beispiel: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org1.1</Text>
- <Text id="ef3s" xml:lang="pt-BR">Beispiel: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org1.1</Text>
+ <Text id="ef3s" xml:lang="pt-BR">Example: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org1.1</Text>
<Text id="ef3s" xml:lang="ja">例)/usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org1.1</Text>
<Text id="ef3s" xml:lang="ko">예: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org1.1</Text>
<Text id="ef3s" xml:lang="zh-CN">例如:/usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org 1.1</Text>
@@ -1275,7 +1363,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="abdfe2" xml:lang="it">Thai input sequence checking</Text>
<Text id="abdfe2" xml:lang="sv">Thai input sequence checking</Text>
<Text id="abdfe2" xml:lang="pl">Thai input sequence checking</Text>
- <Text id="abdfe2" xml:lang="pt-BR">Thai input sequence checking</Text>
+ <Text id="abdfe2" xml:lang="pt-BR">Thai Input-Sequence Checking</Text>
<Text id="abdfe2" xml:lang="ja">Thai input sequence checking</Text>
<Text id="abdfe2" xml:lang="ko">Thai input sequence checking</Text>
<Text id="abdfe2" xml:lang="tr">Thai input sequence checking</Text>
@@ -1301,7 +1389,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="abdfe3" xml:lang="it">In a “th_TH” locale the Thai XIM will do the input sequence check so OpenOffice.org will not be able to normalize and auto-correct the Thai input sequences.</Text>
<Text id="abdfe3" xml:lang="sv">In a “th_TH” locale the Thai XIM will do the input sequence check so OpenOffice.org will not be able to normalize and auto-correct the Thai input sequences.</Text>
<Text id="abdfe3" xml:lang="pl">In a “th_TH” locale the Thai XIM will do the input sequence check so OpenOffice.org will not be able to normalize and auto-correct the Thai input sequences.</Text>
- <Text id="abdfe3" xml:lang="pt-BR">In a “th_TH” locale the Thai XIM will do the input sequence check so OpenOffice.org will not be able to normalize and auto-correct the Thai input sequences.</Text>
+ <Text id="abdfe3" xml:lang="pt-BR">In a ?th_TH? locale, the Thai XIM will carry out the input sequence check. That means that OpenOffice.org is not able to normalize and auto-correct the Thai input sequences.</Text>
<Text id="abdfe3" xml:lang="ja">In a モth_THヤ locale the Thai XIM will do the input sequence check so OpenOffice.org will not be able to normalize and auto-correct the Thai input sequences.</Text>
<Text id="abdfe3" xml:lang="ko">In a モth_THヤ locale the Thai XIM will do the input sequence check so OpenOffice.org will not be able to normalize and auto-correct the Thai input sequences.</Text>
<Text id="abdfe3" xml:lang="tr">In a “th_TH” locale the Thai XIM will do the input sequence check so OpenOffice.org will not be able to normalize and auto-correct the Thai input sequences.</Text>
@@ -1327,7 +1415,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="it">Please change the following line in your user environment settings before running the application.</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="sv">Please change the following line in your user environment settings before running the application.</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="pl">Please change the following line in your user environment settings before running the application.</Text>
- <Text id="abdfe4" xml:lang="pt-BR">Please change the following line in your user environment settings before running the application.</Text>
+ <Text id="abdfe4" xml:lang="pt-BR">Please change the following lines in your user environment settings before running the application.</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="ja">Please change the following line in your user environment settings before running the application.</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="ko">Please change the following line in your user environment settings before running the application.</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="tr">Please change the following line in your user environment settings before running the application.</Text>
@@ -1353,7 +1441,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="it">XMODIFIERS=&quot;@im=BasicCheck” or XMODIFIERS=&quot;@im=Strict”</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="sv">XMODIFIERS=&quot;@im=BasicCheck” or XMODIFIERS=&quot;@im=Strict”</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="pl">XMODIFIERS=&quot;@im=BasicCheck” or XMODIFIERS=&quot;@im=Strict”</Text>
- <Text id="abdfe4" xml:lang="pt-BR">XMODIFIERS=&quot;@im=BasicCheck” or XMODIFIERS=&quot;@im=Strict”</Text>
+ <Text id="abdfe4" xml:lang="pt-BR">XMODIFIERS=&quot;@im=BasicCheck? or XMODIFIERS=&quot;@im=Strict?</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="ja">XMODIFIERS=&quot;@im=BasicCheckヤ or XMODIFIERS=&quot;@im=Strictヤ</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="ko">XMODIFIERS=&quot;@im=BasicCheckヤ or XMODIFIERS=&quot;@im=Strictヤ</Text>
<Text id="abdfe4" xml:lang="tr">XMODIFIERS=&quot;@im=BasicCheck” or XMODIFIERS=&quot;@im=Strict”</Text>
@@ -1452,7 +1540,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="aw453" xml:lang="da">Due to a problem within the Java(TM) Accessibility Bride it is necessary to set the operating system locale to &quot;English (United States)&quot;. Only this setting will enable co-operation with programs like ZoomText.</Text>
<Text id="aw453" xml:lang="sv">På grund av ett problem med Java(TM) Access Bridge måste operativsystemets språk ställas in till &quot;Engelska (United States)&quot; (resp. &quot;EN-us&quot;). Den här inställningen måste göras för att det ska gå att arbeta med program som t.ex. ZoomText. (Obs.: Programmet WindowsEyes fungerar inte med OpenOffice.org eftersom det inte stödjer Java Accessibility API.)</Text>
<Text id="aw453" xml:lang="pl">Due to a problem within the Java(TM) Accessibility Bride it is necessary to set the operating system locale to &quot;English (United States)&quot;. Only this setting will enable co-operation with programs like ZoomText.</Text>
- <Text id="aw453" xml:lang="pt-BR">Due to a problem within the Java(TM) Accessibility Bride it is necessary to set the operating system locale to &quot;English (United States)&quot;. Only this setting will enable co-operation with programs like ZoomText.</Text>
+ <Text id="aw453" xml:lang="pt-BR">Due to a problem within the Java(TM) Access Bridge, you have to set the operating system locale to &quot;English (United States)&quot; or &quot;(EN-us)&quot;. Only this setting enables you to work with programs like ZoomText. (Note: The program WindowEyes does not work with OpenOffice.org, because it does not support the Java Accessibility API.)</Text>
<Text id="aw453" xml:lang="ja">Java(TM) Accessibility Bride で発生する問題を避けるには、オペレーティングシステムのロケール言語を英語(米国)または EN-us に設定してください。この設定を行なうと、プログラムでズームテキストなどの操作が可能になります。</Text>
<Text id="aw453" xml:lang="ko">Java(TM) Accessibility Bride내의 문제점으로 인해 운영 체제에서 기본 글꼴을 영어(미국)또는 EN-us 로 설정해주어야만 줌텍스트(ZoomText)와 같은 프로그램과 함께 작업을 수행할 수 있습니다.</Text>
<Text id="aw453" xml:lang="zh-CN">因为 Java(TM) Accessibility Bride 的一个内部技术问题,要求您将操作系统的语言设定成英语(美国)。只有这样的语言设定才会支持应用程序,如 ZoomText 。</Text>
@@ -1530,7 +1618,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="aw4" xml:lang="da">Ai Squared ZoomText 7.11 or higher is needed for working together with OpenOffice.org 1.1 . Date of download must be after 12th of June 2002 to contain all necessary enhancements within the program.</Text>
<Text id="aw4" xml:lang="sv">Ai Squared ZoomText 7.11 eller senare krävs för att samarbetet med OpenOffice.org 1.1 ska fungera. Den här versionen måste ha laddats ned efter den 12 juni 2002 för att alla nödvändiga utökningar ska finnas med i programmet.</Text>
<Text id="aw4" xml:lang="pl">Ai Squared ZoomText 7.11 or higher is needed for working together with OpenOffice.org 1.1 . Date of download must be after 12th of June 2002 to contain all necessary enhancements within the program.</Text>
- <Text id="aw4" xml:lang="pt-BR">Ai Squared ZoomText 7.11 or higher is needed for working together with OpenOffice.org 1.1. Date of download must be after 12th of June 2002 to contain all necessary enhancements within the program.</Text>
+ <Text id="aw4" xml:lang="pt-BR">If you want to use Ai Squared ZoomText with OpenOffice.org 1.1 , you need version 7.11 or higher. The date of the Ai Squared ZoomText download must be after June 12, 2002 for it to contain all the necessary program enhancements.</Text>
<Text id="aw4" xml:lang="ja">OpenOffice.org 1.1 が共に作動するためには Ai Squared ZoomText 7.11 以降のバージョンが必要です。必要な拡張事項をプログラムに加えるためには、このバージョンを2002年6月12日以降にダウンロードしてください。</Text>
<Text id="aw4" xml:lang="ko">Ai Squared ZoomText와 OpenOffice.org 1.1 를 함께 사용하려면 7.11 이상의 버전을 필요로 합니다. Ai Squared ZoomText를 2002년 6월 12일 이후에 다운로드 했어야만 필요한 모든 확장 프로그램이 포함되어 있습니다.</Text>
<Text id="aw4" xml:lang="zh-CN">需要 Ai Squared ZoomText 7.11 或以上的版本来协作 OpenOffice.org 1.1 的运行。请您在2002年6月12日之后下载这个版本,以保证这个程序包含所有必需的新功能。</Text>
@@ -1558,7 +1646,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sdfsd32asrc" xml:lang="da">Driver til Mozilla-adressekartotek</Text>
<Text id="sdfsd32asrc" xml:lang="sv">Drivrutin för adressböcker Mozilla</Text>
<Text id="sdfsd32asrc" xml:lang="pl">Mozilla Adressbuch Treiber</Text>
- <Text id="sdfsd32asrc" xml:lang="pt-BR">Mozilla Adressbuch Treiber</Text>
+ <Text id="sdfsd32asrc" xml:lang="pt-BR">Mozilla Address Book Driver</Text>
<Text id="sdfsd32asrc" xml:lang="ja">Mozilla アドレスブックドライバ</Text>
<Text id="sdfsd32asrc" xml:lang="ko">Mozilla 주소록 드라이버</Text>
<Text id="sdfsd32asrc" xml:lang="zh-CN">Mozilla 通讯录驱动程序</Text>
@@ -1576,14 +1664,14 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="ru">Драйвер адресной книги Mozilla требует пакет программ SUNWzlib. Этот пакет программ не входит в минимальную установку операционной системы Solaris. Чтобы получить доступ к адресной книге Mozilla, установите этот пакет программ с диска, используя команду &quot;pkgadd&quot;.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="el">Der Mozilla Adressbuch Treiber benφtigt das Paket SUNWzlib. Dieses Paket ist nicht Bestandteil der minimalen Installation des Solaris Betriebssystems. Wenn Sie Zugriff auf das Mozilla Adressbuch benφtigen, dann fόgen Sie dieses Paket Ihrem Solaris Betriebssystem mittels des Kommandos &quot;pkgadd&quot; von der Installations-CD hinzu.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="nl">De driver van het Mozilla-adresboek maakt gebruik van het pakket SUNWzlib. Dit pakket maakt geen deel uit van de minimuminstallatie van Solaris. Als u toegang tot het Mozilla-adresboek nodig hebt, voegt u dit pakket aan het besturingssysteem Solaris toe. U doet dit met de installatie-cd en het commando &apos;pkgadd&apos;.</Text>
- <Text id="sdcc32asrc" xml:lang="fr">Le pilote du carnet d&apos;adresses Mozilla requiert le paquetage SUNWzlib. Ce paquetage ne fait pas partie intégrante de l&apos;installation minimale du système d&apos;exploitation Solaris. Si vous avez besoin d&apos;accéder au carnet d&apos;adresses Mozilla, ajoutez ce paquetage au système d&apos;exploitation Solaris en utilisant la commande &quot;pkgadd&quot; depuis le CD d&apos;installation.</Text>
+ <Text id="sdcc32asrc" xml:lang="fr">Le pilote du carnet d&apos;adresses Mozilla requiert le paquetage SUNWzlib. Ce paquetage ne fait pas partie intégrante de l&apos;installation minimale du système d&apos;exploitation Solaris. Si vous avez besoin d&apos;accéder au carnet d&apos;adresses Mozilla, ajoutez ce paquetage au système d&apos;exploitation Solaris en utilisant la commande &quot;pkgadd&quot; depuis le CD-ROM d&apos;installation.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="es">El controlador de la libreta de direcciones Mozilla requiere el paquete SUNWzlib. Este paquete no forma parte de la instalación mínima del sistema operativo Solaris. Si desea poder acceder a la libreta de direcciones Mozilla, añada el paquete al sistema operativo Solaris mediante el comando &quot;pkgadd&quot; del CD de instalación. </Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="fi">Mozilla-osoitekirjan ohjain vaatii SUNWzlib-pakkauksen. Pakkaus ei kuulu Solaris-käyttöjärjestelmän vähimmäisasennukseen. Jos sinun tarvitsee käyttää Mozilla-osoitekirjaa, lisää pakkaus Solaris-käyttöjärjestelmään käyttämällä &quot;pkgadd&quot;-komentoa CD-asennuslevyltä.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="it">Il driver per la Rubrica Mozilla necessita del pacchetto SUNWzlib che non fa parte dell&apos;installazione minima del sistema operativo Solaris. Se volete avere accesso alla Rubrica Mozilla dovete aggiungere il pacchetto al vostro sistema operativo Solaris per mezzo del comando &quot;pkgadd&quot; del CD-ROM d&apos;installazione.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="da">&quot;Driveren til Mozilla-adressekartoteket skal bruge pakken SUNWzlib. Denne pakke er ikke en del af Solaris-operativsystemets minimuminstallation. Hvis du ønsker adgang til Mozilla-adressekartoteket, skal du tilføje denne pakke til Solaris-operativsystemet ved hjælp af kommandoen &quot;&quot;pkgadd&quot;&quot; fra installations-cd&apos;en.&quot;</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="sv">Drivrutinen Mozilla för adressböcker kräver SUNWzlib-paketet. Det här paketet är inte en del av den minimala installationen av operativsystemet Solaris. Om du behöver ha tillgång till en Mozilla-adressbok lägger du till det här paketet till ditt Solaris-operativsystem med hjälp av kommandot &quot;pkgadd&quot; från installationscd:n.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="pl">Der Mozilla Adressbuch Treiber benötigt das Paket SUNWzlib. Dieses Paket ist nicht Bestandteil der minimalen Installation des Solaris Betriebssystems. Wenn Sie Zugriff auf das Mozilla Adressbuch benötigen, dann fügen Sie dieses Paket Ihrem Solaris Betriebssystem mittels des Kommandos &quot;pkgadd&quot; von der Installations-CD hinzu.</Text>
- <Text id="sdcc32asrc" xml:lang="pt-BR">Der Mozilla Adressbuch Treiber benötigt das Paket SUNWzlib. Dieses Paket ist nicht Bestandteil der minimalen Installation des Solaris Betriebssystems. Wenn Sie Zugriff auf das Mozilla Adressbuch benötigen, dann fügen Sie dieses Paket Ihrem Solaris Betriebssystem mittels des Kommandos &quot;pkgadd&quot; von der Installations-CD hinzu.</Text>
+ <Text id="sdcc32asrc" xml:lang="pt-BR">The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command &quot;pkgadd&quot; from the installation CD.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="ja">Mozilla アドレスブックドライバを使用するには、SUNWzlib パッケージが必要です。このパッケージは Solaris オペレーティングシステムの最小インストール構成には含まれていません。Mozilla アドレスブックを使用する場合には、インストール CD‐ROM から SUNWzlib パッケージを pkgadd コマンドを使用して、Solaris オペレーティングシステムにインストールします。</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="ko">Mozilla 주소록 드라이버를 사용하려면 SUNWzlib 패킷이 필요합니다. 이 패킷은 Solaris 운영 체제의 최소 설치의 구성 요소가 아닙니다. Mozilla 주소록에 액세스해야 할 경우 설치 CD의 &quot;pkgadd&quot; 명령을 사용하여 사용자의 Solaris 운영 체제에 이 패킷을 추가하십시오.</Text>
<Text id="sdcc32asrc" xml:lang="zh-CN">Mozilla 通讯录驱动程序需要文件包 SUNWzlib 。这个文件包在采用最少安装方式安装 Solaris 操作系统时没有被一起安装。在使用 Mozilla 通讯录时,您可以从安装光盘之中通过命令 pkgadd 将这个文件包安装到 Solaris 操作系统之中。</Text>
@@ -1610,7 +1698,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="awe" xml:lang="da">Ændring af skrifttypen for brugerfladen</Text>
<Text id="awe" xml:lang="sv">Ändra teckensnitt för användargränssnittet</Text>
<Text id="awe" xml:lang="pl">Ändern der Schriftart für die Benutzeroberfläche</Text>
- <Text id="awe" xml:lang="pt-BR">Ändern der Schriftart für die Benutzeroberfläche</Text>
+ <Text id="awe" xml:lang="pt-BR">Changing the User Interface Font</Text>
<Text id="awe" xml:lang="ja">ユーザーインターフェースフォントの変更</Text>
<Text id="awe" xml:lang="ko">사용자 인터페이스의 글꼴 변경</Text>
<Text id="awe" xml:lang="zh-CN">更改使用界面的字体</Text>
@@ -1635,7 +1723,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="w32e" xml:lang="da">OpenOffice.org giver mulighed for at udskifte skrifttyper til visning og udskrivning i OpenOffice.org med en anden af de skrifttyper, der er installeret på systemet. Dette sker ved hjælp af funktionen Skrifttypeerstatning, som du finder i menuen Supplerende - Indstillinger - OpenOffice.org - fanen Skrifttypeerstatning.</Text>
<Text id="w32e" xml:lang="sv">I OpenOffice.org går det att ersätta teckensnitt för visning och utskrift med ett annat teckensnitt som är installerat i systemet. Detta gör du med hjälp av funktionen teckensnittsersättning under Verktyg - Alternativ - OpenOffice.org - Teckensnittsersättning.</Text>
<Text id="w32e" xml:lang="pl">OpenOffice.org bietet die Möglichkeit, Schriften für die Anzeige und den Druck in OpenOffice.org durch eine andere auf dem System installierte Schriftart zu ersetzen. Dies geschieht mit Hilfe der Funktion Schriftersetzung, die über das Menü im Menü Extras - Optionen - OpenOffice.org - Register Schriftersetzung zu erreichen ist.</Text>
- <Text id="w32e" xml:lang="pt-BR">OpenOffice.org bietet die Möglichkeit, Schriften für die Anzeige und den Druck in OpenOffice.org durch eine andere auf dem System installierte Schriftart zu ersetzen. Dies geschieht mit Hilfe der Funktion Schriftersetzung, die über das Menü im Menü Extras - Optionen - OpenOffice.org - Register Schriftersetzung zu erreichen ist.</Text>
+ <Text id="w32e" xml:lang="pt-BR">In OpenOffice.org you can change the font used for screen display and printing by replacing it with a different font installed on your system. This can be done using the font replacement function. Choose Tools - Options - OpenOffice.org - Font Replacement to access this function.</Text>
<Text id="w32e" xml:lang="ja">OpenOffice.org では、OpenOffice.org の表示用フォントと印刷用フォントをシステムにインストールされている別のフォントで置換できます。このフォント置換機能は、ツール → オプション → OpenOffice.org → フォントの置換で設定します。</Text>
<Text id="w32e" xml:lang="ko">OpenOffice.org에서는 OpenOffice.org의 인쇄와 표시용 글꼴을 시스템에 설치된 다른 글꼴로 바꿀 수 있습니다. 이 경우 도구 - 옵션 - OpenOffice.org - 탭 메뉴의 글꼴 바꾸기 메뉴에서 글꼴 바꾸기 기능을 사용합니다.</Text>
<Text id="w32e" xml:lang="zh-CN">OpenOffice.org 提供一个替换字体的功能。您可以用操作系统上安装的字体来替代 OpenOffice.org 屏幕显示及打印文档使用的字体。通过菜单命令“工具 - 选项 - OpenOffice.org - 替换字体”就可以设定。</Text>
@@ -1660,7 +1748,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="asw3" xml:lang="da">&quot;Hvis du vil ændre skrifttypen på OpenOffice.org-brugerfladen, skal skrifttypen &quot;&quot;Andale Sans UI&quot;&quot;, som er standardskrifttype for OpenOffice.org-brugerfladen, udskiftes med en anden vilkårlig skrifttype, og indstillingen &quot;&quot;Altid&quot;&quot; skal vælges for udskiftningen.&quot;</Text>
<Text id="asw3" xml:lang="sv">Om du vill ändra teckensnitt för OpenOffice.org-gränssnittet måste du ersätta teckensnittet &quot;Andale Sans UI&quot; som är standardteckensnitt för OpenOffice.org-gränssnittet med ett annat teckensnitt och välja inställningen &quot;Alltid&quot; för ersättningen.</Text>
<Text id="asw3" xml:lang="pl">Um die Schriftart der Benutzeroberfläche von OpenOffice.org zu ändern, muss dort die Schrift &quot;Andale Sans UI&quot;, die standardmäßig für die Benutzeroberfläche von OpenOffice.org verwendet wird, gegen eine beliebige andere Schriftart ersetzt und die Einstellung &quot;immer&quot; für die Ersetzung ausgewählt werden.</Text>
- <Text id="asw3" xml:lang="pt-BR">Um die Schriftart der Benutzeroberfläche von OpenOffice.org zu ändern, muss dort die Schrift &quot;Andale Sans UI&quot;, die standardmäßig für die Benutzeroberfläche von OpenOffice.org verwendet wird, gegen eine beliebige andere Schriftart ersetzt und die Einstellung &quot;immer&quot; für die Ersetzung ausgewählt werden.</Text>
+ <Text id="asw3" xml:lang="pt-BR">To change the font of the OpenOffice.org user interface, you have to replace the default font &quot;Andale Sans UI&quot; with another font and mark the &quot;always&quot; setting for this replacement.</Text>
<Text id="asw3" xml:lang="ja">OpenOffice.org のユーザーインターフェースで使用するフォントを変更するには、デフォルトのフォント Andale Sans UI をほかのフォントで置き換え、チェックボックス「常に」をオンにします。</Text>
<Text id="asw3" xml:lang="ko">OpenOffice.org의 사용자 인터페이스 글꼴을 변경하려면 OpenOffice.org 사용자 인터페이스의 표준으로 사용되는 &quot;Andale Sans UI&quot; 글꼴을 다른 임의의 글꼴로 바꾸고, 대체 글꼴 설정을 &quot;항상&quot; 으로 선택해야 합니다.</Text>
<Text id="asw3" xml:lang="zh-CN">要更改标准的 OpenOffice.org 使用界面的字体 Andale Sans UI ,采用另外一个字体,并设定替换字体的选项“自动”。</Text>
@@ -1685,7 +1773,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="da">Du finder en udførlig forklaring af dialogen i OpenOffice.org Online-Hjælp</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="sv">Det finns en utförlig förklaring av dialogrutan i OpenOffice.org-hjälpen.</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="pl">Eine ausführliche Erklärung des Dialogs entnehmen Sie bitte der OpenOffice.org Online-Hilfe</Text>
- <Text id="sdf3" xml:lang="pt-BR">Eine ausführliche Erklärung des Dialogs entnehmen Sie bitte der OpenOffice.org Online-Hilfe</Text>
+ <Text id="sdf3" xml:lang="pt-BR">Refer to the OpenOffice.org Help for a detailed explanation of the dialog.</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="ja">このダイアログの詳細は OpenOffice.org オンラインヘルプを参照してください。</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="ko">대화 상자에 대한 자세한 설명은 OpenOffice.org의 Online 도움말을 참고하십시오.</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="zh-CN">有关这方面的详细说明请您参阅 OpenOffice.org 的联机帮助。</Text>
@@ -1766,7 +1854,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="da">Filsystem ReiserFS: OpenOffice.org starter ikke ved bruger-ID større end 65535</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="sv">Filsystem ReiserFS: OpenOffice.org startar inte om ett användar-ID är högre än 65535</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="pl">Dateisystem ReiserFS: OpenOffice.org startet nicht bei Benutzer-ID größer als 65535</Text>
- <Text id="sdf3" xml:lang="pt-BR">Dateisystem ReiserFS: OpenOffice.org startet nicht bei Benutzer-ID größer als 65535</Text>
+ <Text id="sdf3" xml:lang="pt-BR">File System ReiserFS: OpenOffice.org Will Not Start for User IDs Larger Than 65535</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="ja">ReiserFS ファイルシステムにおいては、ユーザー ID が 65535 を超えると OpenOffice.org は起動しません</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="ko">파일 시스템 ReiserFS: OpenOffice.org는 65535 보다 큰 사용자 ID에서 시작되지 않습니다.</Text>
<Text id="sdf3" xml:lang="zh-CN">文件系统 ReiserFS: OpenOffice.org 无法为大于 65535 的使用者 ID 启动。</Text>
@@ -1791,7 +1879,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="scs2" xml:lang="da">Filsystemet ReiserFS i versioner ældre end 3.6 giver problemer, når bruger-ID er større end 65535. Dette viser sig ved, at midlertidige filer oprettet af OpenOffice.org (f.eks. /tmp/OSL_PIPE_xxx ) ikke kan fjernes af programmet selv, men kun af systemadministratoren. Dette medfører, at OpenOffice.org ikke længere kan startes. Den beskrevne proces er et problem i filsystemet ReiserFS, og det er fjernet i version 3.6 og nyere.</Text>
<Text id="scs2" xml:lang="sv">Det uppstår problem med filsystemet ReiserFS i en version som är äldre än 3.6 om användar-ID:t är högre än 65535. Problemen består i att temporära filer som OpenOffice.org skapar inte längre kan tas bort av programmet självt utan bara av systemadministratören (t.ex. /tmp/OSL_PIPE_xxx ). Detta leder till att OpenOffice.org inte längre kan startas. Problemet uppträder i filsystemet ReiserFS och är löst i version 3.6 och nyare.</Text>
<Text id="scs2" xml:lang="pl">Das Dateisystem ReiserFS in einer Version kleiner als 3.6 führt zu Problemen, sobald die Benutzer-ID größer als 65535 ist. Diese äußern sich darin, dass von OpenOffice.org angelegte temporäre Dateien nicht mehr vom Programm selbst, sondern nur noch vom Systemadministrator entfernt werden können ( z.B. /tmp/OSL_PIPE_xxx ). Dies führt dazu, dass OpenOffice.org nicht mehr gestartet werden kann. Das geschilderte Verhalten ist ein Problem des Dateisystems ReiserFS und ist in Version 3.6 und höher behoben.</Text>
- <Text id="scs2" xml:lang="pt-BR">Das Dateisystem ReiserFS in einer Version kleiner als 3.6 führt zu Problemen, sobald die Benutzer-ID größer als 65535 ist. Diese äußern sich darin, dass von OpenOffice.org angelegte temporäre Dateien nicht mehr vom Programm selbst, sondern nur noch vom Systemadministrator entfernt werden können ( z.B. /tmp/OSL_PIPE_xxx ). Dies führt dazu, dass OpenOffice.org nicht mehr gestartet werden kann. Das geschilderte Verhalten ist ein Problem des Dateisystems ReiserFS und ist in Version 3.6 und höher behoben.</Text>
+ <Text id="scs2" xml:lang="pt-BR">In versions lower than 3.6, the file system ReiserFS causes a problem as soon as the user ID is larger than 65535. The problem is that files temporarily saved by OpenOffice.org can no longer be removed by the program itself, but rather only by the system administrator (e.g. /tmp/OSL_PIPE_xxx ). The result is that OpenOffice.org cannot be started. The problem is in the ReiserFS file system and has been fixed in version 3.6 and higher.</Text>
<Text id="scs2" xml:lang="ja">バージョン 3.6 よりも以前の ReiserFS ファイルシステムでは、ユーザー ID が 65535 を超えると問題が生じます。この問題は、OpenOffice.org が一時的に作成した一時ファイルを、プログラム自身で削除できなくなるため発生します。システム管理者のみが削除できます。例)/tmp/OSL_PIPE_xxx この問題によって OpenOffice.org は起動できなくなります。原因は ReiserFS ファイルシステムにあり、バージョン 3.6 以降では修復されています。</Text>
<Text id="scs2" xml:lang="ko">3.6 이하 버전의 파일 시스템 ReiserFS에서는 사용자 ID가 65535 이상이면 즉시 문제가 발생합니다. 이 경우 OpenOffice.org에 임시 저장된 파일은 프로그램 자체를 통해서가 아니라 시스템 관리자에 의해서만 삭제될 수 있습니다( 예를 들어 /tmp/OSL_PIPE_xxx ). 따라서 OpenOffice.org 는 더 이상 시작할 수 없게 됩니다. 이러한 양상은 파일 시스템 ReiserFS의 문제로 버전 3.6 이상에서는 발생하지 않습니다.</Text>
<Text id="scs2" xml:lang="zh-CN">这个文件系统 ReiserFS 版本如果小于 3.6 就会引发错误。问题出于在使用者 ID 大于 65535 。这表示经由 OpenOffice.org 建立的暂时文档无法被本程序自动删除、而非要经由系统管理员才能够被删除(例如 /tmp/OSL_PIPE_xxx)。这样,OpenOffice.org 就无法再次启动。上面所提及的错误是文件系统 ReiserFS 引起的,使用版本 3.6 或以上版本就不会发生这个错误。</Text>
@@ -1843,7 +1931,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="da">Normalt (standardindstilling) er fillåsning deaktiveret i OpenOffice.org. For at aktivere denne funktion skal de pågældende miljøvariabler indstilles</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="sv">Normalt (standardinställning) är fillåsning avstängd i OpenOffice.org. Om du vill aktivera den måste du sätta motsvarande miljövariabler SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=1 och export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING. De här posterna finns redan i utkommenterad form i soffice-skriptfilen.</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="pl">Normalerweise (Standardeinstellung) ist in OpenOffice.org File Locking ausgeschaltet. Um dies zu aktivieren, kann die entsprechende Umgebungsvariable gesetzt werden (SAL_ENABLE_FILE_LOCKING 1). Dieser Eintrag ist bereits in auskommentierter Form in der soffice Script Datei enthalten.</Text>
- <Text id="pji76w" xml:lang="pt-BR">Normalerweise (Standardeinstellung) ist in OpenOffice.org File Locking ausgeschaltet. Um dies zu aktivieren, kann die entsprechende Umgebungsvariable gesetzt werden (SAL_ENABLE_FILE_LOCKING 1). Dieser Eintrag ist bereits in auskommentierter Form in der soffice Script Datei enthalten.</Text>
+ <Text id="pji76w" xml:lang="pt-BR">In the default setting, file locking is turned off in OpenOffice.org. To activate it, you have to set the appropriate environment variables SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=1 and export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING. These entries are already in disabled form in the soffice script file.</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="ja">デフォルトの設定では、OpenOffice.org のファイルロッキング機能はオフになっています。ファイルロッキング機能をオンにするには、環境変数 SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=1 を設定し、SAL_ENABLE_FILE_LOCKING をエクスポートします。これらの項目は、soffice スクリプトファイルにコメントアウトした状態ですでに含まれています。</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="ko">일반적으로 기본 설정에는 OpenOffice.org의 파일 잠금이 비활성화되어 있습니다. 이를 활성화하려면 적합한 환경 변수가 설정되어야 합니다(SAL_ENABLE_FILE_LOCKING 1과 export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING). 이 항목은 soffice 스크립트 파일에 주석 형식으로 수록되어 있습니다.</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="zh-CN">一般而言,标准安装没有使用 OpenOffice.org 文件锁定。要使用这个功能,可通过设定相关的环境自变量(SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=1)来更改。在 soffice 脚本内可以找到这个按照备注形式出现的自变量条目。</Text>
@@ -1868,7 +1956,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="pji76wsdf" xml:lang="da">Bemærk! Med aktiveret fillåsning kan der opstå problemer med Solaris 2.5.1 og 2.7 i forbindelse med Linux NFS 2.0. Hvis systemmiljøet har disse parametre, fraråder vi at anvende fillåsning. I modsat fald går OpenOffice.org ned, hvis du forsøger at åbne en fil i et NFS-indlæst bibliotek fra en Linux-computer.</Text>
<Text id="pji76wsdf" xml:lang="sv">Varning: Om fillåsning är aktiverad kan det uppstå problem med Solaris 2.5.1 och 2.7 i kombination med Linux NFS 2.0. Om din systemmiljö har de här parametrarna avråder vi från användning av fillåsning. I annat fall hänger sig OpenOffice.org när du försöker öppna en fil i en NFS-monterad katalog från en Linux-dator.</Text>
<Text id="pji76wsdf" xml:lang="pl">Achtung:Bei aktiviertem File-Locking kann es zu Problemen mit Solaris 2.5.1 und 2.7 in Verbindung mit Linux NFS 2.0 kommen. Wenn Ihre Systemumgebung diese Parameter aufweist, raten wir dringend von der Verwendung des File-Locking ab. Andernfalls hängt OpenOffice.org, wenn Sie versuchen, eine Datei eines NFS-gemounteten Verzeichnisses von einem Linux Computer aus zu öffnen.</Text>
- <Text id="pji76wsdf" xml:lang="pt-BR">Achtung:Bei aktiviertem File-Locking kann es zu Problemen mit Solaris 2.5.1 und 2.7 in Verbindung mit Linux NFS 2.0 kommen. Wenn Ihre Systemumgebung diese Parameter aufweist, raten wir dringend von der Verwendung des File-Locking ab. Andernfalls hängt OpenOffice.org, wenn Sie versuchen, eine Datei eines NFS-gemounteten Verzeichnisses von einem Linux Computer aus zu öffnen.</Text>
+ <Text id="pji76wsdf" xml:lang="pt-BR">Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, OpenOffice.org will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer.</Text>
<Text id="pji76wsdf" xml:lang="ja">警告: ファイルロッキング機能をオンにして Solaris 2.5.1 または 2.7 と Linux NFS 2.0 とを混在させた環境で動作させると問題を生じる可能性があります。お使いのシステム環境にこれらのパラメータがある場合は、ファイルロッキング機能の使用を避けてください。Linux コンピュータから NFS マウントしたディレクトリのファイルを開くときに OpenOffice.org がハングアップします。</Text>
<Text id="pji76wsdf" xml:lang="ko">주의: 파일 잠금이 활성화되었을 경우 Solaris 2.5.1과 2.7을 Linux NFS 2.0과 연결할 때 문제가 발생할 수 있습니다. 사용자의 시스템 환경이 이 파라미터를 보일 경우 파일 잠금 사용을 중지하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 Linux 컴퓨터의 설치된 NFS 디렉토리 파일을 열 때 OpenOffice.org의 실행이 중지됩니다.</Text>
<Text id="pji76wsdf" xml:lang="zh-CN">注意:在使用文件锁定功能时会引发 Solaris 2.5.1 及 2.7 和 Linux NFS 2.0 连接使用时的问题。如果您的系统显示出这些参数,我们强烈建议禁止使用文件锁定功能。否则,当您试图从一个 Linux 电脑来打开一个访问加载的 NFS 文件系统目录之中的文件时,就会发生 OpenOffice.org 停顿的故障。</Text>
@@ -1895,7 +1983,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="gfh6w" xml:lang="da">Problems when sending documents as e-mails out of OpenOffice.org</Text>
<Text id="gfh6w" xml:lang="sv">Problems when sending documents as e-mails out of OpenOffice.org</Text>
<Text id="gfh6w" xml:lang="pl">Problems when sending documents as e-mails out of OpenOffice.org</Text>
- <Text id="gfh6w" xml:lang="pt-BR">Problems when sending documents as e-mails out of OpenOffice.org</Text>
+ <Text id="gfh6w" xml:lang="pt-BR">Problems When Sending Documents as E-mails From OpenOffice.org</Text>
<Text id="gfh6w" xml:lang="ja">Problems when sending documents as e-mails out of OpenOffice.org</Text>
<Text id="gfh6w" xml:lang="ko">Problems when sending documents as e-mails out of OpenOffice.org</Text>
<Text id="gfh6w" xml:lang="zh-CN">Problems when sending documents as e-mails out of OpenOffice.org</Text>
@@ -1921,7 +2009,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="da">Mapi Text Body - Transaltion follows</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="sv">Mapi Text Body - Transaltion follows</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="pl">Mapi Text Body - Transaltion follows</Text>
- <Text id="pji76w" xml:lang="pt-BR">Mapi Text Body - Transaltion follows</Text>
+ <Text id="pji76w" xml:lang="pt-BR">When sending a document via &apos;File - Send - Document as E-mail&apos; or &apos;Document as PDF Attachment&apos; problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file &quot;Mapi&quot; (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for &quot;mapi dll&quot;.</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="ja">Mapi Text Body - Transaltion follows</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="ko">Mapi Text Body - Transaltion follows</Text>
<Text id="pji76w" xml:lang="zh-CN">Mapi Text Body - Transaltion follows</Text>
@@ -1949,7 +2037,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sdff34343few" xml:lang="da">Anvendelse af Info-ZIP</Text>
<Text id="sdff34343few" xml:lang="sv">Använda Info-ZIP</Text>
<Text id="sdff34343few" xml:lang="pl">Verwendung von Info-ZIP</Text>
- <Text id="sdff34343few" xml:lang="pt-BR">Verwendung von Info-ZIP</Text>
+ <Text id="sdff34343few" xml:lang="pt-BR">Using Info-ZIP</Text>
<Text id="sdff34343few" xml:lang="ja">Info-ZIP</Text>
<Text id="sdff34343few" xml:lang="ko">Info-ZIP 사용</Text>
<Text id="sdff34343few" xml:lang="zh-CN">有关使用 Info-ZIP</Text>
@@ -1974,7 +2062,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="a" xml:lang="da">OpenOffice.org bruger Info-ZIP til oprettelse og udpakning af OpenOffice.org-installationsprogrammet samt til pakning og udpakning af OpenOffice.org XML-filformatet. Info-ZIP-programmer (ZIP, UnZip og andre hjælpeprogrammer) er gratis og kan hentes i kildekode og som eksekverbart program fra forskellige Anonymous-FTP-sider som f.eks. ftp.uu.net:/pub/archiving/zip/*.</Text>
<Text id="a" xml:lang="sv">OpenOffice.org använder Info-ZIP för att skapa och dekomprimera OpenOffice.org-installationen, samt för att komprimera och dekomprimera XML-filformatet. Info-ZIP-program (ZIP, UnZip och andra hjälpmedel) är tillgängliga och gratis för alla. De kan hämtas i källkod och som körbara program från olika anonymous-FTP-sidor som t.ex. ftp.uu.net:/pub/archiving/zip/*.</Text>
<Text id="a" xml:lang="pl">OpenOffice.org benutzt Info-ZIP zum Erstellen und Entpacken der OpenOffice.org Installation, sowie zum Packen und Entpacken des OpenOffice.org XML Dateiformats. Info-ZIP Programme (ZIP, UnZip und weitere Utilities) sind frei verfügbar und können im Source Code und als ausführbares Programm von verschiedenen Anonymous-FTP Seiten wie z.B. ftp.uu.net:/pub/archiving/zip/*. bezogen werden.</Text>
- <Text id="a" xml:lang="pt-BR">OpenOffice.org benutzt Info-ZIP zum Erstellen und Entpacken der OpenOffice.org Installation, sowie zum Packen und Entpacken des OpenOffice.org XML Dateiformats. Info-ZIP Programme (ZIP, UnZip und weitere Utilities) sind frei verfügbar und können im Source Code und als ausführbares Programm von verschiedenen Anonymous-FTP Seiten wie z.B. ftp.uu.net:/pub/archiving/zip/*. bezogen werden.</Text>
+ <Text id="a" xml:lang="pt-BR">OpenOffice.org uses Info-ZIP to create and unpack the OpenOffice.org installation, as well as for packing and unpacking the OpenOffice.org XML file format. Info-ZIP programs (ZIP, UnZip and other utilities) are available free of charge and can be used in the source code and as an executable program. They can be attained by visiting Anonymous FTP sites such as ftp.uu.net:/pub/archiving/zip/*.</Text>
<Text id="a" xml:lang="ja">OpenOffice.org は、OpenOffice.org インストールの作成と解凍に Info-ZIP を使用します。また OpenOffice.org XML ファイル形式の圧縮と解凍にも Info-ZIP を使用します。Info-ZIP プログラム (ZIP、UnZip およびその他のユーティリティ) は、ソースコードあるいは実行プログラムとして、ftp.uu.net:/pub/archiving/zip/*. などの Anonymous(匿名)FTP サイトから無償で入手できます。</Text>
<Text id="a" xml:lang="ko">OpenOffice.org는 OpenOffice.org 설치 만들기와 압축 풀기, OpenOffice.org XML 파일 형식의 압축과 압축 풀기에 Info-ZIP을 사용합니다. Info-ZIP 프로그램(ZIP, UnZip, 그 외의 유틸리티)은 임의로 사용할 수 있으며 소스 코드에서 ftp.uu.net:/pub/archiving/zip/*.과 같이 다양한 익명 FTP 페이지의 실행 가능한 프로그램으로서 사용될 수 있습니다.</Text>
<Text id="a" xml:lang="zh-CN">OpenOffice.org 使用 Info-ZIP 来制作和解压 OpenOffice.org 的安装数据,并使用它来压缩和解压缩 OpenOffice.org XML 文件格式。Info-ZIP 程序(ZIP, UnZip 及其它实用程序)都是免费的。您可以访问匿名 FTP 服务器,如 ftp.uu.net:/pub/archiving/zip/* 下载这些程序及其代源码。</Text>
@@ -2001,7 +2089,7 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
<Text id="sdffd23r3cefwefew" xml:lang="da">Anvendt / ændret kildetekst (kildekode)</Text>
<Text id="sdffd23r3cefwefew" xml:lang="sv">Använd/modifierad källtext (source code)</Text>
<Text id="sdffd23r3cefwefew" xml:lang="pl">Verwendeter / modifizierter Quelltext (Source Code)</Text>
- <Text id="sdffd23r3cefwefew" xml:lang="pt-BR">Verwendeter / modifizierter Quelltext (Source Code)</Text>
+ <Text id="sdffd23r3cefwefew" xml:lang="pt-BR">Used / Modified Source Code</Text>
<Text id="sdffd23r3cefwefew" xml:lang="ja">使用しているソースコード / 変更しているソースコード</Text>
<Text id="sdffd23r3cefwefew" xml:lang="ko">사용된 / 변경된 소스 텍스트 (소스 코드)</Text>
<Text id="sdffd23r3cefwefew" xml:lang="zh-CN">已经使用的/修改的源文件(源代码)</Text>
@@ -2228,3 +2316,5 @@ V adresári OpenOffice.org spustite súbor 'crashrep.exe'.</Text>
</Paragraph>
</Section>
</Readme>
+
+