diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 278 |
1 files changed, 101 insertions, 177 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 15:50+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -42,7 +42,6 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Thẻ bất thường « %s » bên trong « %s »" #: glib/gbookmarkfile.c:1798 -#, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lưu hợp lệ trong các thư mục dữ liệu" @@ -100,21 +99,19 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »" #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956 +#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956 #: glib/gutf8.c:1405 -#, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Gặp dây byte không hợp lệ trong dữ liệu nhập chuyển đổi" #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2227 +#: glib/giochannel.c:2228 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi: %s" #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297 #: glib/gutf8.c:1401 -#, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Dây ký tự riêng phần ở cuối dữ liệu nhập" @@ -155,7 +152,6 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Tên đường dẫn « %s » không phải là một đường dẫn tuyệt đối" #: glib/gconvert.c:1894 -#, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Tên máy không hợp lệ" @@ -255,7 +251,6 @@ msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng « %s »: %s" #: glib/gfileutils.c:1908 -#, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng liên kết tượng trưng" @@ -265,23 +260,19 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »: %s" #: glib/giochannel.c:1507 -#, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Không thể thực hiện tiến trình đọc thô trong « g_io_channel_read_line_string »" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898 -#, c-format +#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Có dữ liệu chưa được chuyển đổi còn lại nằm trong bộ đệm đọc" -#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711 -#, c-format +#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kênh tận hết trong ký tự riêng phần" -#: glib/giochannel.c:1697 -#, c-format +#: glib/giochannel.c:1698 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Không thể thực hiện tiến trình đọc thô trong « g_io_channel_read_to_end »" @@ -549,7 +540,7 @@ msgstr "không thể rút lùi nữa" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mẫu chứa mục không được hỗ trợ khi khớp bộ phận" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" @@ -854,12 +845,10 @@ msgstr "" "là « %s »)" #: glib/gshell.c:557 -#, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Văn bản rỗng (hay chưa chỉ khoảng trắng)" #: glib/gspawn-win32.c:279 -#, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con" @@ -909,7 +898,6 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Lỗi thực hiện chương trình bổ trợ (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1002 -#, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -965,18 +953,15 @@ msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Lỗi đọc đủ dữ liệu từ ống dẫn PID con (%s)" #: glib/gutf8.c:1030 -#, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi UTF-8" #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511 -#, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dãy không hợp lệ nằm trong dữ liệu nhập việc chuyển đổi" #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522 -#, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi UTF-16" @@ -1040,17 +1025,14 @@ msgid "Unknown option %s" msgstr "Không biết tùy chọn %s" #: glib/gkeyfile.c:358 -#, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Không tìm thấy tập tin khoá hợp lệ nằm trong thư mục tìm kiếm" #: glib/gkeyfile.c:393 -#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn" #: glib/gkeyfile.c:401 -#, c-format msgid "File is empty" msgstr "Tập tin rỗng" @@ -1068,7 +1050,6 @@ msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Tên nhóm không hợp lệ: %s" #: glib/gkeyfile.c:843 -#, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Tập tin khóa không bắt đầu với nhóm" @@ -1120,7 +1101,6 @@ msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s » trong nhóm « %s »" #: glib/gkeyfile.c:3474 -#, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Tập tin khóa chứa ký tự thoát tại kết thúc của dòng" @@ -1149,90 +1129,84 @@ msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số nổi." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng bun (đúng/sai)." -#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186 -#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684 -#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187 +#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685 +#: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Giá trị đếm quá lớn được gửi cho %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894 -#: gio/goutputstream.c:1076 -#, c-format +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895 +#: gio/goutputstream.c:1078 msgid "Stream is already closed" msgstr "Luồng đã bị đóng" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611 -#, c-format +#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Thao tác bị thôi" -#: gio/gcontenttype.c:159 +#: gio/gcontenttype.c:176 msgid "Unknown type" msgstr "Không rõ kiểu" -#: gio/gcontenttype.c:160 +#: gio/gcontenttype.c:177 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "kiểu tập tin %s" -#: gio/gcontenttype.c:606 +#: gio/gcontenttype.c:667 #, c-format msgid "%s type" msgstr "kiểu %s" -#: gio/gdatainputstream.c:309 -#, c-format +#: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Kết thúc luồng sớm bất thường" -#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Không có tên" -#: gio/gdesktopappinfo.c:588 -#, c-format +#: gio/gdesktopappinfo.c:607 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Tập tin Desktop không ghi rõ trường Exec (thực hiện)" -#: gio/gdesktopappinfo.c:882 -#, c-format +#: gio/gdesktopappinfo.c:901 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Không tìm thấy thiết bị cuối cần thiết cho ứng dụng" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1114 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1133 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình ứng dụng người dùng %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1118 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1137 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình MIME người dùng %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1457 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1476 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Không thể tạo tập tin desktop %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1532 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1551 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Lời định nghĩa riêng cho %s" -#: gio/gdrive.c:372 +#: gio/gdrive.c:374 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng đẩy ra" -#: gio/gdrive.c:439 +#: gio/gdrive.c:441 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng thăm dò có phương tiện không" -#: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651 -#: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194 -#: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842 -#, c-format +#: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409 +#: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657 +#: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200 +#: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848 msgid "Operation not supported" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" @@ -1244,94 +1218,79 @@ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069 -#: gio/glocalfile.c:1082 -#, c-format +#: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Bộ lắp chứa không tồn tại" -#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118 -#, c-format +#: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục" -#: gio/gfile.c:1993 -#, c-format +#: gio/gfile.c:1999 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Không thể sao chép thư mục đè lên thư mục" -#: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127 -#, c-format +#: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "Tập tin đích đã có" -#: gio/gfile.c:2019 -#, c-format +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Không thể sao chép đệ quy thư mục" -#: gio/gfile.c:2820 -#, c-format +#: gio/gfile.c:2826 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Đưa ra giá trị liên kết tượng trưng không hợp lệ" -#: gio/gfile.c:2913 -#, c-format +#: gio/gfile.c:2919 msgid "Trash not supported" msgstr "Thùng rác không được hỗ trợ" -#: gio/gfile.c:2960 +#: gio/gfile.c:2966 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Tên tập tin không thể chứa « %c »" -#: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357 +#: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)" -#: gio/gfile.c:5004 -#, c-format +#: gio/gfile.c:5040 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này" -#: gio/gfileenumerator.c:151 -#, c-format +#: gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Bộ đếm bị đóng" -#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 -#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426 -#, c-format +#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 +#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Bộ đếm tập tin có thao tác còn chạy" -#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416 +#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Bộ đếm tập tin đã bị đóng" -#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421 -#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523 -#, c-format +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Luồng không hỗ trợ hàm « query_info »" -#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381 -#, c-format +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Chức năng seek (tìm nơi) không được hỗ trợ trên luồng" -#: gio/gfileinputstream.c:380 -#, c-format +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng nhập vào" -#: gio/gfileoutputstream.c:457 -#, c-format +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng" -#: gio/ginputstream.c:195 -#, c-format +#: gio/ginputstream.c:196 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Luồng nhập vào không thực hiện chức năng đọc" @@ -1341,142 +1300,128 @@ msgstr "Luồng nhập vào không thực hiện chức năng đọc" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086 -#, c-format +#: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Luồng có thao tác còn chạy" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270 -#, c-format +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định" -#: gio/glocalfile.c:599 +#: gio/glocalfile.c:601 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s" -#: gio/glocalfile.c:966 +#: gio/glocalfile.c:972 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Gặp lỗi khi lấy tập tin về hệ thống tập tin: %s" -#: gio/glocalfile.c:1102 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục gốc" -#: gio/glocalfile.c:1120 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin, vì tên tập tin đã có" -#: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026 -#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472 +#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" -#: gio/glocalfile.c:1137 +#: gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin: %s" -#: gio/glocalfile.c:1256 +#: gio/glocalfile.c:1262 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin: %s" -#: gio/glocalfile.c:1266 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "Không thể mở thư mục" -#: gio/glocalfile.c:1326 +#: gio/glocalfile.c:1332 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s" -#: gio/glocalfile.c:1690 +#: gio/glocalfile.c:1696 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào sọt rác: %s" -#: gio/glocalfile.c:1713 +#: gio/glocalfile.c:1719 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục sọt rác %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1734 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho sọt rác" -#: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục sọt rác" -#: gio/glocalfile.c:1867 +#: gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Không thể tạo tập tin thông tin sọt rác: %s" -#: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974 +#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác: %s" -#: gio/glocalfile.c:2001 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục « %s »: %s" -#: gio/glocalfile.c:2030 +#: gio/glocalfile.c:2036 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tượng trưng: %s" -#: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184 +#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển tập tin: %s" -#: gio/glocalfile.c:2113 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Không thể di chuyển thư mục đè lên thư mục" -#: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836 -#, c-format msgid "Backup file creation failed" msgstr "Lỗi tạo tập tin sao lưu" -#: gio/glocalfile.c:2159 +#: gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin đích: %s" -#: gio/glocalfile.c:2173 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Không hỗ trợ chức năng di chuyển giữa các bộ lắp" #: gio/glocalfileinfo.c:716 -#, c-format msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Giá trị thuộc tính phải có giá trị" #: gio/glocalfileinfo.c:723 -#, c-format msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi chuỗi)" #: gio/glocalfileinfo.c:730 -#, c-format msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Tên thuộc tính đã mở rộng không hợp lệ" @@ -1490,59 +1435,54 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đặt thuộc tính đã mở rộng « %s »: %s" msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1527 +#: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (bảng mã không hợp lệ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1698 +#: gio/glocalfileinfo.c:1696 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về mô tả tập tin: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1743 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1741 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1761 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1759 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1780 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1778 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi chuỗi byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1806 +#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025 +#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt người sở hữu : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1880 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1878 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "liên kết tượng trưng phải có giá trị" -#: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909 -#: gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1899 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1897 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: tập tin không phải là liên kết tượng " "trưng" -#: gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt thuộc tính %s" @@ -1564,8 +1504,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tìm nơi trong tập tin: %s" msgid "Error closing file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:197 -#, c-format +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi tập tin cục bộ mặc định" @@ -1601,78 +1540,67 @@ msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:679 -#, c-format msgid "Target file is a directory" msgstr "Tập tin đích là một thư mục" #: gio/glocalfileoutputstream.c:684 -#, c-format msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Tập tin đích không phải là một tập tin bình thường" #: gio/glocalfileoutputstream.c:696 -#, c-format msgid "The file was externally modified" msgstr "Tập tin đã bị sửa đổi bên ngoài" #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 -#, c-format msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "GSeekType được cung cấp không hợp lệ" #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 -#, c-format msgid "Invalid seek request" msgstr "Yêu cầu tìm không hợp lệ" #: gio/gmemoryinputstream.c:521 -#, c-format msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Không thể cắt GMemoryInputStream" #: gio/gmemoryoutputstream.c:288 -#, c-format msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Đã đạt ngưỡng mảng dữ liệu tối đa" #: gio/gmemoryoutputstream.c:323 -#, c-format msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Luồng ra bộ nhớ không thể thay đổi kích thước" #: gio/gmemoryoutputstream.c:339 -#, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Lỗi thay đổi kích thước luồng ra bộ nhớ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:344 +#: gio/gmount.c:346 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm unmount (bỏ lắp)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:419 +#: gio/gmount.c:421 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm eject (đầy ra)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:501 +#: gio/gmount.c:503 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm remount (lắp lại)" -#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403 -#, c-format +#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Luồng xuất không thực hiện hàm write (ghi)" -#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771 -#, c-format +#: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Luồng nguồn đã bị đóng" @@ -1704,33 +1632,32 @@ msgstr "" "Có dùng dự phòng mặc định được tìm thấy bằng cách rút ngắn tên tại ký tự '-' " "hay không. Chỉ xét tên đầu tiên nếu trùng tên." -#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222 -#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289 +#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 +#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ UNIX: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437 -#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395 +#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 +#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đóng UNIX: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827 +#: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826 msgid "Filesystem root" msgstr "Gốc hệ thống tập tin" -#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211 +#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào UNIX: %s" -#: gio/gvolume.c:423 +#: gio/gvolume.c:425 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện hàm eject (đầy ra)" #: gio/gwin32appinfo.c:277 -#, c-format msgid "Can't find application" msgstr "Không tìm thấy ứng dụng" @@ -1740,17 +1667,14 @@ msgid "Error launching application: %s" msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy ứng dụng: %s" #: gio/gwin32appinfo.c:349 -#, c-format msgid "URIs not supported" msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ URI" #: gio/gwin32appinfo.c:371 -#, c-format msgid "association changes not supported on win32" msgstr "các thay đổi liên quan không được hỗ trợ trên win32" #: gio/gwin32appinfo.c:383 -#, c-format msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "chức năng tạo sự liên quan không được hỗ trợ trên win32" |