summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 1779344896eb7d07248df1234568b76cba10983a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
# translation of sk.po to Slovak
# Slovak translation of gstreamer.
# Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is put in the public domain.
#
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"

#: gst/gst.c:302
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vypísať verziu GStreamer"

#: gst/gst.c:304
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Chápať všetky varovania ako závažné"

#: gst/gst.c:308
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť"

#: gst/gst.c:312
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 5 (všetko) alebo 0 (bez "
"výstupu)"

#: gst/gst.c:314
msgid "LEVEL"
msgstr "ÚROVEŇ"

#: gst/gst.c:316
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Čiarkami oddelený zoznam dvojíc názov_kategórie:úroveň pre nastavenie "
"špecifických úrovní pre jednotlivé kategórie. Príklad: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"

#: gst/gst.c:319
msgid "LIST"
msgstr "ZOZNAM"

#: gst/gst.c:321
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Zakázať farebný ladiaci výstup"

#: gst/gst.c:324
msgid "Disable debugging"
msgstr "Zakázať ladenie"

#: gst/gst.c:328
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Povoliť podrobnú diagnostiku načítavania zásuvných modulov"

#: gst/gst.c:332
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Dvojbodkou oddelené cesty, ktoré obsahujú zásuvné moduly"

#: gst/gst.c:332
msgid "PATHS"
msgstr "CESTY"

#: gst/gst.c:335
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Čiarkami oddelený zoznam zásuvných modulov, ktoré sa majú prednačítať popri "
"zozname, ktorý je uložený v premennej prostredia GST_PLUGIN_PATH"

#: gst/gst.c:337
msgid "PLUGINS"
msgstr "ZÁSUVNÉ MODULY"

#: gst/gst.c:340
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Zakázať zachytávanie chýb segmentácie počas načítania zásuvného modulu"

#: gst/gst.c:345
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr "Zakázať používanie fork() počas skenovania registrov"

#: gst/gst.c:366
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Možnosti pre GStreamer"

#: gst/gst.c:367
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Zobraziť možnosti pre GStreamer"

#: gst/gst.c:736
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s"

#: gst/gst.c:778 gst/gst.c:794 gst/gst.c:839
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"

#: gst/gst.c:854
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s"

#: gst/gst.c:1143
msgid "Unknown option"
msgstr "Neznáma možnosť"

#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n"

#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2183 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Prídavné ladiace informácie:\n"
"%s\n"

#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu hlavnej knižnice."

#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód. "
"Ohláste prosím túto chybu."

#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný. Ohláste prosím túto "
"chybu."

#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: nepodarilo sa zmeniť stav. Ohláste prosím túto "
"chybu."

#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní. Ohláste prosím túto chybu."

#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami. Ohláste prosím túto chybu."

#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní. Ohláste prosím túto chybu."

#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami. Ohláste prosím túto chybu."

#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície. Ohláste prosím túto "
"chybu."

#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností. Ohláste prosím túto chybu."

#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami. Ohláste prosím túto chybu."

#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba zásuvný modul."

#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním. Ohláste prosím túto chybu."

#: gst/gsterror.c:164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"Táto aplikácia sa pokúša použiť takú funkcionalitu GStreamer, ktorá je "
"vypnutá."

#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu podpornej knižnice."

#: gst/gsterror.c:183
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať podpornú knižnicu."

#: gst/gsterror.c:184
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť podpornú knižnicu."

#: gst/gsterror.c:185
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť podpornú knižnicu."

#: gst/gsterror.c:199
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu zdrojov."

#: gst/gsterror.c:203
msgid "Resource not found."
msgstr "Zdroj sa nenašiel."

#: gst/gsterror.c:204
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Zdroj sa používa alebo nie je k dispozícii."

#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie."

#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na zápis."

#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie a zápis."

#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not close resource."
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť zdroj."

#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Nepodarilo sa čítať zo zdroja."

#: gst/gsterror.c:211
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Nepodarilo sa zapisovať na zdroj."

#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pozíciu na zdroji."

#: gst/gsterror.c:213
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať so zdrojom."

#: gst/gsterror.c:215
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja."

#: gst/gsterror.c:216
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."

#: gst/gsterror.c:230
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov."

#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Prvok neimplementuje obsluhu tohoto prúdu údajov. Ohláste prosím tuto chybu."

#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prúdu údajov."

#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"Tento prúd údajov je odlišného typu, než je schopný obslúžiť tento prvok."

#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
"Nie je k dispozícii žiadny kodek, ktorý by dokázal obslúžiť tento typ prúdu "
"údajov."

#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať prúd údajov."

#: gst/gsterror.c:243
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Nepodarilo sa zakódovať prúd údajov."

#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Nepodarilo sa demultiplexovať prúd údajov."

#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Nepodarilo sa multiplexovať prúd údajov."

#: gst/gsterror.c:246
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Tento prúd údajov je v nesprávnom formáte."

#: gst/gsterror.c:297
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Žiadna chybová správa pre doménu %s."

#: gst/gsterror.c:305
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d."

#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Vybraný časovač sa nedá použiť v rúre."

#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
msgstr "názov"

#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "commonly used title"
msgstr "často používaný názov"

#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "často používaný názov"

#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "umelec"

#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku"

#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku"

#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "album"

#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "album obsahujúci tieto údaje"

#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album obsahujúci tieto údaje"

#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "dátum"

#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "dátum, kedy boli tieto údaje vytvorené (ako štruktúra GDate)"

#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "žáner"

#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "žáner, do ktorého patria tieto údaje"

#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "poznámka"

#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "voľný text komentujúci údaje"

#: gst/gsttaglist.c:130
msgid "extended comment"
msgstr "rozšírená poznámka"

#: gst/gsttaglist.c:131
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"vyčistiť text poznámky ku údajom vo formáte key=value alebo key[en]=comment "

#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "číslo stopy"

#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "číslo stopy v rámci zbierky"

#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "počet stôp"

#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "počet stôp v zbierke, do ktorej patrí táto stopa"

#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "číslo disku"

#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "číslo disku v rámci zbierky"

#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "počet diskov"

#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "počet diskov v rámci zbierky, do ktorej tento disk patrí"

#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "umiestnenie"

#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "pôvodné umiestnenie súboru ako URI"

#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "popis"

#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "krátky text popisujúci obsah údajov"

#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "verzia"

#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "verzia týchto údajov"

#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - viz http://www.ifpi.org/isrc/"

#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "organizácia"

#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "copyright"

#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "poznámka o autorských právach k údajom"

#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "copyright uri"
msgstr "uri pre copyright"

#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov"

#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "kontakt"

#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "kontaktné informácie"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "licencia"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "licencia údajov"

#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "license uri"
msgstr "URI licencie"

#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "URI ku licencii týchto údajov"

#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "výkonný umelec"

#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "vystupujúce osoby "

#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku"

#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "trvanie"

#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "dĺžka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)"

#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "kodek"

#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodek, v ktorom sú údaje uložené"

#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "video kodek"

#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek, v ktorom sú video údaje uložené"

#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "zvukový kodek"

#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek, v ktorom sú zvukové údaje uložené"

#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "Bitová rýchlosť"

#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "presná alebo priemerná bitová rýchlosť v bitoch/s"

#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominálna bitová rýchlosť"

#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominálna bitová rýchlosť v bitoch/s"

#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimálna bitová rýchlosť"

#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimálna bitová rýchlosť v bitoch/s"

#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximálna bitová rýchlosť"

#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximálna bitová rýchlosť v bitoch/s"

#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "kodér"

#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodér používaný pre kódovanie tohoto prúdu údajov"

#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "verzia kodéru"

#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "verzia kodéru používaného pre kódovanie tohto prúdu"

#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "sériové"

#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "sériové číslo stopy"

#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "prehrávací zisk stopy"

#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "zisk stopy v db"

#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "špička prehrávacieho zisku stopy"

#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "špička stopy"

#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "prehrávací zisk albumu"

#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "zisk albumu v db"

#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "špička prehrávacieho zisku albumu"

#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "špička albumu"

#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr "referenčná úroveň prehrávacieho zisku stopy"

#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "Referenčná úroveň zisku pre stopu a pre album"

#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "jazykový kód"

#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1"

#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr "obrázok"

#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr "obrázok zodpovedajúci k tomuto prúdu údajov"

#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr "ukážka obrázku"

#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "ukážka obrázku zodpovedajúca tomuto prúdu údajov"

#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr "úderov za minútu"

#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "počet úderov za minútu, vo zvuku"

#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "

#: gst/parse/grammar.y:216
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"

#: gst/parse/grammar.y:225
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem"

#: gst/parse/grammar.y:306
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:319
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:461
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"

#: gst/parse/grammar.y:508
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"

#: gst/parse/grammar.y:555
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641
#: gst/parse/grammar.y:704
msgid "link without source element"
msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"

#: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
msgid "link without sink element"
msgstr "odkaz bez prvku sink"

#: gst/parse/grammar.y:659
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:669
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:677
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:684
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:698
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa"

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr "Vnútorná chyba časovača."

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2522
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2660
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."

#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtrovať schopnosti"

#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULL znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
"tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps."

#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru \"%d\"."

#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Popisovač súboru \"%d\" nie je platný."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Chyba pri nastavovaní pozície v súbore \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" je adresár."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka."

#: plugins/elements/gstidentity.c:511
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií."

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "schopnosti"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "zistené schopnosti v prúde údajov"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "album obsahujúci tieto údaje"

#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Implementované rozhrania:\n"

#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr "čitateľné"

#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "writable"
msgstr "zapisovateľné"

#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr "ovládateľné"

#: tools/gst-inspect.c:979
msgid "Total count: "
msgstr "Celkový počet:"

#: tools/gst-inspect.c:980
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d zásuvný modul"
msgstr[1] "%d zásuvné moduly"
msgstr[2] "%d zásuvných modulov"

#: tools/gst-inspect.c:982
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d funkcia"
msgstr[1] "%d funkcie"
msgstr[2] "%d funkcií"

#: tools/gst-inspect.c:1292
msgid "Print all elements"
msgstr "Vypísať všetky prvky"

#: tools/gst-inspect.c:1294
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Vypísať taký zoznam možností tohto zásuvného modulu, ktorý sa dá spracovať "
"automaticky.\n"
"                                       Je to užitočné v spojitosti s "
"vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov"

#: tools/gst-inspect.c:1374
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor zásuvného modulu: %s\n"

#: tools/gst-inspect.c:1379
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n"

#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Použitie: gst-xmllaunch <súbor.xml> [ prvk.vlastnosť=hodnota ... ]\n"

#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "CHYBA: zlyhala analýza xml súboru '%s'.\n"

#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "CHYBA: v súbore '%s' chýba prvok rúry najvyššej úrovne.\n"

#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
"VAROVANIE: v súčasnosti je podporovaný iba jeden prvok najvyššej úrovne."

#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nepodarilo sa analyzovať argument príkazového riadku %d: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VAROVANIE: prvok s názvom '%s' sa nenašiel.\n"

#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Dostal som správu od prvku \"%s\" (%s):"

#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Dostal som EOS od prvku \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA    : našiel ju prvok \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"INFO:\n"
"%s\n"

#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"

#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d  \r"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"

#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"

#: tools/gst-launch.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Prerušenie: Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"

#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)"

#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach"

#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr "Vypísať správy"

#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"

#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."

#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Uložiť reprezentáciu rúry v xml do SÚBORU a skončiť"

#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"

#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek"

#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"

#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"

#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: chybná rúra: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "CHYBA: prvok 'rúra' sa nenašiel.\n"

#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"

# On strike?
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "CHYBA: Rúra sa nechce pozastaviť.\n"

#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rúra je živá a nepotrebuje PREROLL ...\n"

#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rúra je v stave PREROLLING ...\n"

# On strike?
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "CHYBA: rúra nechce prerollovať.\n"

#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n"

#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"

# On strike?
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"

#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Vykonávanie skončilo po %"

#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na PRIPRAVENÚ ...\n"

#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"

#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "UVOĽŇUJEM rúru ...\n"