summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: 8b891754c310c550d09fd1eb829d89858f24e0e6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
# Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
# This file is put in the public domain.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 12:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "La alle advarsler være fatale"

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"

msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""

msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"

msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""

msgid "LIST"
msgstr "LISTE"

msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"

msgid "Disable debugging"
msgstr "Slå av feilsøking"

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""

msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""

msgid "PATHS"
msgstr "STIER"

msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""

msgid "PLUGINS"
msgstr "TILLEGG"

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""

msgid "Disable updating the registry"
msgstr ""

msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""

msgid "GStreamer Options"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"

#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""

msgid "Unknown option"
msgstr "Ukjent flagg"

#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
"%s\n"

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""

msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""

msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""

msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""

msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""

msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""

msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."

msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."

#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."

msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""

msgid "Resource not found."
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."

msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."

msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."

msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."

msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."

msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."

msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."

msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."

msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."

msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."

msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."

msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""

msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""

msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""

msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."

msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunne ikke kode strøm."

msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."

msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."

#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Strømmen er i feil format."

msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr ""

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""

#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."

msgid "title"
msgstr "tittel"

msgid "commonly used title"
msgstr "ofte brukt tittel"

msgid "title sortname"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "ofte brukt tittel"

msgid "artist"
msgstr "artist"

msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"

msgid "artist sortname"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"

msgid "album"
msgstr "album"

msgid "album containing this data"
msgstr "album som inneholder disse dataene"

msgid "album sortname"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album som inneholder disse dataene"

msgid "date"
msgstr "dato"

#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr ""
"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"

msgid "genre"
msgstr "sjanger"

msgid "genre this data belongs to"
msgstr "sjanger disse dataene tilhører"

msgid "comment"
msgstr "kommentar"

msgid "free text commenting the data"
msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"

#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "kommentar"

#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"

msgid "track number"
msgstr "spornummer"

msgid "track number inside a collection"
msgstr "spornummer i en samling"

msgid "track count"
msgstr "antall spor"

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""

msgid "disc number"
msgstr "platenummer"

msgid "disc number inside a collection"
msgstr ""

msgid "disc count"
msgstr ""

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""

msgid "location"
msgstr "plassering"

msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "homepage"
msgstr "bilde"

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""

msgid "description"
msgstr "beskrivelse"

msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"

msgid "version"
msgstr "versjon"

msgid "version of this data"
msgstr "versjon for data"

msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""

msgid "organization"
msgstr "organisasjon"

msgid "copyright"
msgstr "opphavsrett"

msgid "copyright notice of the data"
msgstr "melding om opphavsrett for data"

#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "opphavsrett"

#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "melding om opphavsrett for data"

msgid "contact"
msgstr "kontakt"

msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformasjon"

msgid "license"
msgstr "lisens"

msgid "license of data"
msgstr "lisens for data"

#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisens"

#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "lisens for data"

msgid "performer"
msgstr "utøver"

msgid "person(s) performing"
msgstr "personer som spiller"

msgid "composer"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"

msgid "duration"
msgstr "varighet"

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""

msgid "codec"
msgstr "codec"

msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""

msgid "video codec"
msgstr ""

msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""

msgid "audio codec"
msgstr "lydkodek"

msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "subtitle codec"
msgstr "lydkodek"

msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "container format"
msgstr "kontaktinformasjon"

msgid "container format the data is stored in"
msgstr ""

msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""

msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominell bitrate"

msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""

msgid "minimum bitrate"
msgstr ""

msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""

msgid "maximum bitrate"
msgstr ""

msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""

msgid "encoder"
msgstr "koder"

msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""

msgid "encoder version"
msgstr ""

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""

msgid "serial"
msgstr "serienummer"

msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer for spor"

msgid "replaygain track gain"
msgstr ""

msgid "track gain in db"
msgstr ""

msgid "replaygain track peak"
msgstr ""

msgid "peak of the track"
msgstr ""

msgid "replaygain album gain"
msgstr ""

msgid "album gain in db"
msgstr ""

msgid "replaygain album peak"
msgstr ""

msgid "peak of the album"
msgstr ""

msgid "replaygain reference level"
msgstr ""

msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""

msgid "language code"
msgstr "språkkode"

msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""

msgid "image"
msgstr "bilde"

msgid "image related to this stream"
msgstr ""

msgid "preview image"
msgstr ""

msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""

msgid "attachment"
msgstr ""

msgid "file attached to this stream"
msgstr ""

msgid "beats per minute"
msgstr ""

msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""

msgid "keywords"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"

#, fuzzy
msgid "geo location name"
msgstr "plassering"

msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""

msgid "geo location latitude"
msgstr ""

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""

msgid "geo location longitude"
msgstr ""

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""

msgid "geo location elevation"
msgstr ""

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""

msgid ", "
msgstr ", "

#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"

#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "ingen element «%s»"

#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""

msgid "link without source element"
msgstr ""

msgid "link without sink element"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""

msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""

msgid "Internal clock error."
msgstr "Feil i intern klokke"

msgid "Internal data flow error."
msgstr ""

msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr ""

msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""

msgid "Internal data stream error."
msgstr ""

msgid "Filter caps"
msgstr ""

msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."

#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."

#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."

msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."

#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» er en katalog."

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Fil «%s» er en plugg."

msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""

msgid "caps"
msgstr ""

msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""

msgid "minimum"
msgstr "minimum"

msgid "maximum"
msgstr "maksimum"

msgid "force caps"
msgstr ""

msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "album som inneholder disse dataene"

msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""

msgid "readable"
msgstr "lesbar"

msgid "writable"
msgstr "skrivbar"

msgid "controllable"
msgstr "kontrollerbar"

#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "antall spor"

#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Print all elements"
msgstr "Skriv ut alle elementene"

msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""

msgid "List the plugin contents"
msgstr ""

msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."

#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""

msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
msgstr ""

msgid "FOUND TAG\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"

msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""

msgid "buffering..."
msgstr ""

msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""

msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""

msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""

msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""

msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""

msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

msgid "Do not print any progress information"
msgstr ""

msgid "Output messages"
msgstr ""

msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""

msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."

msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""

msgid "FILE"
msgstr "FIL"

msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""

msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""

msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""

msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""

msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""

msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""

msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""

msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""

msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""

msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""

msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""

msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""

msgid "Execution ended after %"
msgstr ""

msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""

msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "FRIGJØR rør...\n"

#~ msgid "original location of file as a URI"
#~ msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
#~ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."