summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: bd6f408700b94e0b95cf65d1cabb6d49115c3c5c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
# Hungarian translation for gstreamer0.10
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gstreamer0.10 package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"

#: gst/gst.c:303
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "A GStreamer verziójának kiírása"

#: gst/gst.c:305
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"

#: gst/gst.c:309
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Az elérhető hibakeresési kategóriák kiírása és kilépés"

#: gst/gst.c:313
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Alapértelmezett hibakeresési szint 1 (csak hibák) és 5 (bármi) között, vagy "
"0 = nincs kimenet"

#: gst/gst.c:315
msgid "LEVEL"
msgstr "SZINT"

#: gst/gst.c:317
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"A kategórianév:szint párok vesszőkkel elválasztott listája adott szintek "
"beállításához az egyes kategóriákhoz. Például: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"

#: gst/gst.c:320
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"

#: gst/gst.c:322
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Színes hibakeresési kimenet letiltása"

#: gst/gst.c:325
msgid "Disable debugging"
msgstr "Hibakeresés letiltása"

#: gst/gst.c:329
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Bőbeszédű bővítménybetöltési diagnosztika engedélyezése"

#: gst/gst.c:333
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Bővítményeket tartalmazó útvonalak vesszőkkel elválasztott listája"

#: gst/gst.c:333
msgid "PATHS"
msgstr "ÚTVONALAK"

#: gst/gst.c:336
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"A GST_PLUGIN_PATH környezeti változóban megadott listán kívül előre "
"betöltendő bővítmények vesszővel elválasztott listája."

#: gst/gst.c:338
msgid "PLUGINS"
msgstr "BŐVÍTMÉNYEK"

#: gst/gst.c:341
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Szegmentálási hibák elfogásának letiltása a bővítménybetöltés során"

#: gst/gst.c:346
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr "A fork() hívás használatának letiltása a nyilvántartás elemzése közben"

#: gst/gst.c:367
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer beállításai"

#: gst/gst.c:368
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "A GStreamer beállításainak megjelenítése"

#: gst/gst.c:737
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Hiba a nyilvántartás gyorsítótárának kiírása közben %s helyre: %s"

#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben: %s"

#: gst/gst.c:855
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben"

#: gst/gst.c:1144
msgid "Unknown option"
msgstr "Ismeretlen beállítás"

#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HIBA: a következő elemtől: %s: %s\n"

#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"További hibakeresési információk:\n"
"%s\n"

#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "A GStreamer általános magkönyvtárhibát tapasztalt."

#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"A GStreamer fejlesztők túl lusták voltak hibakódot rendelni ehhez a hibához."

#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Belső GStreamer hiba: a kód nincs megvalósítva."

#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Belső GStreamer hiba: az állapotváltás meghiúsult."

#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: kitöltési probléma."

#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: szálprobléma."

#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: megállapodási probléma."

#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: eseményprobléma."

#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: pozicionálási probléma."

#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: képességprobléma."

#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: címkeprobléma."

#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "A GStreamer telepítésből hiányzik egy bővítmény."

#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: óraprobléma."

#: gst/gsterror.c:164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr "Az alkalmazás letiltott GStreamer funkciókat próbál meg használni."

#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "A GStreamer általános támogató programkönyvtárhibát észlelt."

#: gst/gsterror.c:183
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Nem sikerült inicializálni a támogató programkönyvtárat."

#: gst/gsterror.c:184
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Nem zárható be a támogató programkönyvtár."

#: gst/gsterror.c:185
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Nem állítható be a támogató programkönyvtár."

#: gst/gsterror.c:199
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "A GStreamer általános erőforráshibát észlelt."

#: gst/gsterror.c:203
msgid "Resource not found."
msgstr "Az erőforrás nem található."

#: gst/gsterror.c:204
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Az erőforrás foglalt vagy nem érhető el."

#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra."

#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg írásra."

#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra és írásra."

#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not close resource."
msgstr "Az erőforrás nem zárható le."

#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból."

#: gst/gsterror.c:211
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba."

#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Nem végezhető pozicionálás az erőforráson."

#: gst/gsterror.c:213
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Nem lehet szinkronizálni az erőforráson."

#: gst/gsterror.c:215
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Nem lehet lekérni/beállítani az erőforrás beállításait."

#: gst/gsterror.c:216
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Nincs több hely az erőforráson."

#: gst/gsterror.c:230
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "A GStreamer általános adatfolyamhibát észlelt."

#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Az elem nem valósítja meg az adatfolyam kezelését. Küldjön be egy "
"hibajelentést."

#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Nem állapítható meg az adatfolyam típusa."

#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Az adatfolyam típusa eltér az elem által kezelttől."

#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Nincs jelen az adatfolyam típusát kezelni képes kodek."

#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Nem fejthető vissza az adatfolyam."

#: gst/gsterror.c:243
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Az adatfolyam nem kódolható."

#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Nem választható szét az adatfolyam."

#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Nem egyesíthető az adatfolyam."

#: gst/gsterror.c:246
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Az adatfolyam formátuma rossz."

#: gst/gsterror.c:297
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Nincs hibaüzenet a következő tartományhoz: %s."

#: gst/gsterror.c:305
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
"Nincs szabványos hibaüzenet a következő tartományhoz: %s és kódhoz: %d."

#: gst/gstpipeline.c:527
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "A kijelölt óra nem használható adatcsatornában."

#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
msgstr "cím"

#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "commonly used title"
msgstr "általánosan használt cím"

#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr "cím rendezési neve"

#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "általánosan, rendezési céllal használt cím"

#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "előadó"

#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "a felvételért felelős személyek"

#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr "előadó rendezési neve"

#: gst/gsttaglist.c:109
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "a felvételért felelős személyek, rendezési céllal"

#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "album"

#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "az adatokat tartalmazó album"

#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr "album rendezési neve"

#: gst/gsttaglist.c:117
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "az adatokat tartalmazó album, rendezési céllal"

#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "dátum"

#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "az adatok létrehozási dátuma (GDate struktúraként)"

#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "műfaj"

#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "a stílus, amelyhez az adatok tartoznak"

#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"

#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "az adatokhoz tartozó szabad szöveges megjegyzés"

#: gst/gsttaglist.c:130
msgid "extended comment"
msgstr "kiterjesztett megjegyzés"

#: gst/gsttaglist.c:131
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"az adatokhoz fűzött szabadszöveges megjegyzés kulcs=érték vagy kulcs[hu]"
"=megjegyzés formában"

#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "dalsorszám"

#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "dalsorszám egy gyűjteményen belül"

#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "dalszám"

#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "dalok mennyisége azon gyűjteményen belül, amelyhez ez a dal tartozik"

#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "lemezszám"

#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "lemezszám egy gyűjteményen belül"

#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "lemezek mennyisége"

#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
"lemezek mennyisége azon gyűjteményen belül, amelyhez ez a lemez tartozik"

#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "hely"

#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "a fájl eredeti helye URI címként"

#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "leírás"

#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "az adatokat leíró rövid szöveg"

#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "verzió"

#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "az adatok verziószáma"

#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code - lásd: http://www.ifpi.org/isrc/"

#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "szervezet"

#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "copyright"

#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "az adatok copyright megjegyzése"

#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "copyright uri"
msgstr "védjegy uri"

#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Az adatok védjegymegjegyzésének URI címe"

#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "névjegy"

#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "kapcsolatinformációk"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "licenc"

#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "az adatok licence"

#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "license uri"
msgstr "licenc uri"

#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "Az adatok licencének URI címe"

#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "előadó"

#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "az előadó(k)"

#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr "zeneszerző"

#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "a felvétel szerzői"

#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "időtartam"

#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "hossz GStreamer időegységekben (nanomásodperc)"

#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "kodek"

#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "az adatok tárolására használt kodek"

#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "videokodek"

#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "a videoadatok tárolására használt kodek"

#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "hangkodek"

#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "a hangadatok tárolására használt kodek"

#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "bitsebesség"

#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "pontos vagy átlagos bitsebesség bit/mp-ben"

#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "névleges bitsebesség"

#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "névleges bitsebesség bit/mp-ben"

#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimális bitsebesség"

#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimális bitsebesség bit/mp-ben"

#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximális bitsebesség"

#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximális bitsebesség bit/mp-ben"

#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "kódoló"

#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló"

#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "kódoló verziószáma"

#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló verziószáma"

#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "soros"

#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "a dal sorszáma"

#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangosítása"

#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "dal hangosítása dB-ben"

#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangerejének csúcsértéke"

#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "a dal hangerejének csúcsértéke"

#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "visszajátszási hangerő: album hangosítása"

#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "album hangosítása dB-ben"

#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "visszajátszási hangerő: album hangerejének csúcsértéke"

#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "az album hangerejének csúcsértéke"

#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr "visszajátszási hangerő referenciaszintje"

#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "szám és album hangosításának referenciaszintje"

#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "nyelvi kód"

#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "az adatfolyam ISO-639-1 szabványnak megfelelő nyelvi kódja"

#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr "kép"

#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó kép"

#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr "előnézeti kép"

#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó előnézeti kép"

#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr "percenkénti ütések száma"

#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "percenkénti ütések száma a hangban"

#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "

#: gst/parse/grammar.y:223
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "a megadott üres \"%s\" tároló nem engedélyezett"

#: gst/parse/grammar.y:232
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "nincs \"%s\" tároló, átlépés"

#: gst/parse/grammar.y:354
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nincs \"%s\" tulajdonság a(z) \"%s\" elemben"

#: gst/parse/grammar.y:369
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"nem állítható be a(z) \"%2$s\" elem \"%1$s\" tulajdonsága \"%3$s\" értékre"

#: gst/parse/grammar.y:511
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s"

#: gst/parse/grammar.y:558
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "nincs \"%s\" elem"

#: gst/parse/grammar.y:605
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" képesség nem elemezhető"

#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
#: gst/parse/grammar.y:754
msgid "link without source element"
msgstr "link forráselem nélkül"

#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
msgid "link without sink element"
msgstr "link nyelőelem nélkül"

#: gst/parse/grammar.y:709
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nincs forráselem a következő URI címhez: \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:719
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) \"%s\" URI linkelhető lenne"

#: gst/parse/grammar.y:727
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "nincs nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:734
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:748
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "üres adatcsatorna nem engedélyezett"

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr "Belső órahiba."

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Belső adatfolyam-probléma."

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."

#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Képességek szűrése"

#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Az engedélyezhető képességek korlátozása (a NULL, ANY-t jelent). Ezen "
"tulajdonság beállítása a biztosított GstCaps objektumra hivatkozik."

#: plugins/elements/gstfdsink.c:297
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Hiba a következő fájlleíróba íráskor: \"%d\"."

#: plugins/elements/gstfdsink.c:337
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "A következő fájlleíró érvénytelen: \"%d\"."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nincs fájlnév megadva az íráshoz."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Hiba a következő fájlban való tekerés közben: \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nincs megadva fájlnév az olvasáshoz."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" fájl olvasásra."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nem kérhetők le információk a következőkről: \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" egy könyvtár."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl egy foglalat."

#: plugins/elements/gstidentity.c:511
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult."

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "képességek"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "az adatfolyamban észlelt képességek"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz adatokat."

#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Megvalósított felületek:\n"

#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr "olvasható"

#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "writable"
msgstr "írható"

#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr "vezérelhető"

#: tools/gst-inspect.c:990
msgid "Total count: "
msgstr "Teljes szám: "

#: tools/gst-inspect.c:991
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d bővítmény"
msgstr[1] "%d bővítmény"

#: tools/gst-inspect.c:993
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d szolgáltatás"
msgstr[1] "%d szolgáltatás"

#: tools/gst-inspect.c:1304
msgid "Print all elements"
msgstr "Az összes elem kiírása"

#: tools/gst-inspect.c:1306
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"A megadott bővítmény által biztosított szolgáltatások gépileg feldolgozható "
"listájának nyomtatása.\n"
"Külső bővítménytelepítési módszerekkel együtt hasznos."

#: tools/gst-inspect.c:1386
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nem tölthető be a bővítményfájl: %s\n"

#: tools/gst-inspect.c:1391
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nincs ilyen elem vagy bővítmény: \"%s\"\n"

#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Használat: gst-xmllaunch <fájl.xml> [ elem.tulajdonság=érték ... ]\n"

#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "HIBA: a(z) \"%s\" xml fájl feldolgozása meghiúsult.\n"

#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
"HIBA: nincs felső szintű adatcsatorna elem a következő fájlban: \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: egyszerre csak egy felső szintű elem támogatott."

#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "HIBA: nem elemezhető a(z) %d. parancssori argumentum: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) \"%s\" nevű elem nem található.\n"

#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Üzenet érkezett a(z) \"%s\" (%s) elemtől: "

#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS érkezett a következő elemtől: \"%s\".\n"

#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) \"%s\" elem által.\n"

#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"INFORMÁCIÓ:\n"
"%s\n"

#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a következő elemtől: %s: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:506
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a pufferelés befejeződésére...\n"

#: tools/gst-launch.c:521
#, c-format
msgid "buffering... %d  \r"
msgstr "pufferelés... %d  \r"

#: tools/gst-launch.c:533
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "A pufferelés kész, adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA...\n"

#: tools/gst-launch.c:541
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Pufferelés, az adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra...\n"

#: tools/gst-launch.c:556
#, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Megszakítás: Adatcsatorna leállítása ...\n"

#: tools/gst-launch.c:591
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kimeneti címkék (metaadatok)"

#: tools/gst-launch.c:593
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Kimeneti állapotinformációk és tulajdonság-értesítések"

#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output messages"
msgstr "Kimeneti üzenetek"

#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne írjon ki a TÍPUS típus állapotinformációit"

#: tools/gst-launch.c:597
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÍPUS1,TÍPUS2,..."

#: tools/gst-launch.c:600
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Az adatcsatorna xml ábrázolásának mentése a FÁJLBA és kilépés"

#: tools/gst-launch.c:600
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"

#: tools/gst-launch.c:603
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne telepítsen hibakezelőt"

#: tools/gst-launch.c:605
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Foglalási nyomkövetés nyomtatása (ha fordításkor engedélyezték)"

#: tools/gst-launch.c:673
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel.\n"

#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: hibás adatcsatorna: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:708
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HIBA: az \"adatcsatorna\" elem nem található.\n"

#: tools/gst-launch.c:714 tools/gst-launch.c:784
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra...\n"

#: tools/gst-launch.c:719
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar megállni.\n"

#: tools/gst-launch.c:724
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna él és nem szükséges ELINDÍTANI...\n"

#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna INDÍTÁSA...\n"

#: tools/gst-launch.c:731 tools/gst-launch.c:744
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar elindulni.\n"

#: tools/gst-launch.c:737
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna ELINDÍTVA...\n"

#: tools/gst-launch.c:749
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA...\n"

#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar lejátszani.\n"

#: tools/gst-launch.c:778
msgid "Execution ended after %"
msgstr "A végrehajtás befejeződött %"

#: tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna beállítása KÉSZ állapotra...\n"

#: tools/gst-launch.c:793
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna beállítása NULL értékre...\n"

#: tools/gst-launch.c:798
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna FELSZABADÍTÁSA...\n"