diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 170 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1204 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 5 |
12 files changed, 1484 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 0d44b7b369..8196151a6e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -af az be bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt_BR ru rw sk sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW +af az be bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt_BR ru rw sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW @@ -1,13 +1,14 @@ -# translation of gstreamer-0.10.26.2.po to Español +# translation of gstreamer-0.10.28.2.po to Español # spanish translation for gstreamer # This file is put in the public domain. # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.26.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-25 08:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:00+0200\n" "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -618,34 +619,27 @@ msgstr "" "elevación geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en metros de " "acuerdo con WGS84 (cero es el nivel medio del mar)" -#, fuzzy msgid "geo location country" -msgstr "longitud de la geolocalización" +msgstr "país de la geolocalización" -#, fuzzy msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"descripción de la ubicación entendible por humanos de dónde se ha grabado o " -"producido el medio" +msgstr "país (nombre en inglés) donde se ha grabado o producido el medio" -#, fuzzy msgid "geo location city" -msgstr "latitud de la geolocalización" +msgstr "ciudad de la geolocalización" -#, fuzzy msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"descripción de la ubicación entendible por humanos de dónde se ha grabado o " -"producido el medio" +msgstr "ciudad (nombre en inglés) donde se ha grabado o producido el medio" -#, fuzzy msgid "geo location sublocation" -msgstr "elevación de la geolocalización" +msgstr "sububicación de la geolocalización" msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" +"una ubicación en una ciudad donde se ha producido o creado el medio (ej. el " +"barrio)" #, fuzzy msgid "geo location movement speed" @@ -726,14 +720,15 @@ msgstr "" "partes de un concierto. Es un nivel más alto que el de una pista, pero más " "bajo que el de un álbum." -#, fuzzy msgid "user rating" -msgstr "duracio" +msgstr "puntuación de usuario" msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"Puntuación atribuida por un usuario. Cuanto mayor sea la puntuación más le " +"gustará al usuario." msgid "device manufacturer" msgstr "" @@ -890,9 +885,8 @@ msgstr "El archivo «%s» es un socket." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió." -#, fuzzy msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Error al escribir al archivo «%s»." +msgstr "Error al escribir para descargar el archivo." msgid "No Temp directory specified." msgstr "No se especificó un directorio temporal." @@ -1120,9 +1114,8 @@ msgstr "ARCHIVO" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "No instalar un manejador predeterminado" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "No instalar un manejador predeterminado" +msgstr "" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)" @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-30 11:47+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -638,33 +638,36 @@ msgid "" "the neighborhood)" msgstr "sijainti kaupungin sisällä, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" -#, fuzzy msgid "geo location movement speed" -msgstr "maantieteellisen sijainnin pituuspiiri" +msgstr "maantieteellisen sijainnin liikenopeus" msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "" +msgstr "nauhoittavan laitteen liikenopeus nauhoitettaessa yksikössä m/s" -#, fuzzy msgid "geo location movement direction" -msgstr "maantieteellisen sijainnin korkeustaso" +msgstr "maantieteellisen sijainnin liikesuunta" msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"ilmoittaa mediaa nauhoittavan laitteen liikesuunnan. Esitetään asteina\n" +"liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä pohjoista ja\n" +"asteet kasvavat myötäpäivään" -#, fuzzy msgid "geo location capture direction" -msgstr "maantieteellisen sijainnin korkeustaso" +msgstr "maantieteellisen sijainnin kuvaussuunta" msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"ilmoittaa suunnan, johon mediaa nauhoittava laite osoittaa nauhoitettaessa. " +"Esitetään asteina liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä " +"pohjoista ja asteet kasvavat myötäpäivään" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here msgid "show name" @@ -729,24 +732,22 @@ msgstr "" "mediasta" msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "laitevalmistaja" -#, fuzzy msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio" +msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen valmistaja" msgid "device model" -msgstr "" +msgstr "laitemalli" -#, fuzzy msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio" +msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen malli" msgid "image orientation" -msgstr "" +msgstr "kuvasuunta" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" +msgstr "Kuinka kuva tulisi pyöräyttää tai kääntää ympäri ennen näyttämistä" msgid ", " msgstr ", " @@ -1105,9 +1106,8 @@ msgstr "TIEDOSTO" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" +msgstr "Älä asenna SIGUSR1- ja SIGUSR2-signaalinkäsittelijöitä" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)" @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-30 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:36+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -615,32 +615,27 @@ msgstr "" "altitude de l'endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, " "en mètres, conformément à WGS84 (zéro au niveau moyen de la mer)" -#, fuzzy msgid "geo location country" -msgstr "longitude de l'emplacement" +msgstr "pays de l'emplacement" -#, fuzzy msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"description intelligible de l'endroit où le média a été enregistré ou produit" +msgstr "pays (nom anglais) où le média a été enregistré ou produit" -#, fuzzy msgid "geo location city" -msgstr "latitude de l'emplacement" +msgstr "ville de l'emplacement" -#, fuzzy msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"description intelligible de l'endroit où le média a été enregistré ou produit" +msgstr "ville (nom anglais) où le média a été enregistré ou produit" -#, fuzzy msgid "geo location sublocation" -msgstr "altitude de l'emplacement" +msgstr "zone locale de l'emplacement" msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" +"un endroit de la localité où le média a été enregistré ou produit (par ex. " +"le voisinage)" #, fuzzy msgid "geo location movement speed" @@ -722,14 +717,15 @@ msgstr "" "différents morceaux d'un concerto. De plus haut niveau que la piste, mais de " "plus bas niveau que l'album" -#, fuzzy msgid "user rating" -msgstr "durée" +msgstr "évaluation par l'utilisateur" msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"Note attribuée par une personne. Plus la note est élevée, plus la personne " +"apprécie ce média" msgid "device manufacturer" msgstr "" @@ -886,9 +882,8 @@ msgstr "Le fichier « %s » est un connecteur." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Échec suite aux itérations demandées." -#, fuzzy msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »." +msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier de téléchargement." msgid "No Temp directory specified." msgstr "Aucun répertoire temporaire indiqué." @@ -1116,9 +1111,8 @@ msgstr "FICHIER" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement" +msgstr "" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Affiche les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)" @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:55+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:55+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language: id\n" @@ -539,17 +539,17 @@ msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1" msgid "image" -msgstr "citra" +msgstr "gambar" msgid "image related to this stream" -msgstr "citra yang berhubungan dengan arus ini" +msgstr "gambar yang berhubungan dengan arus ini" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image msgid "preview image" -msgstr "citra pratayang" +msgstr "gambar pratayang" msgid "preview image related to this stream" -msgstr "citra pratayang yang berhubungan dengan arus ini" +msgstr "gambar pratayang yang berhubungan dengan arus ini" msgid "attachment" msgstr "lampiran" @@ -635,33 +635,37 @@ msgstr "" "lokasi di dalam kota tempat media dihasilkan atau dibuat (misalnya " "lingkungan)" -#, fuzzy msgid "geo location movement speed" -msgstr "bujur lokasi geografis" +msgstr "kecepatan gerak lokasi geografis" msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" +"kecepatan gerak divais penangkap ketika melakukan penangkapan dalam m/d" -#, fuzzy msgid "geo location movement direction" -msgstr "ketinggian lokasi geografis" +msgstr "arah gerak lokasi geografis" msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"mengindikasikan arah gerak divais yang melakukan penangkapan media. Arah " +"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 " +"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam" -#, fuzzy msgid "geo location capture direction" -msgstr "ketinggian lokasi geografis" +msgstr "arah penangkapan lokasi geografis" msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"mengindikasikan arah divais menunjuk ketika menangkap media. Arah " +"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 " +"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here msgid "show name" @@ -725,24 +729,22 @@ msgstr "" "pengguna terhadap media ini" msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "manufaktur divais" -#, fuzzy msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini" +msgstr "Manufaktur divais yang digunakan untuk menangkap media" msgid "device model" -msgstr "" +msgstr "model divais" -#, fuzzy msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini" +msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini" msgid "image orientation" -msgstr "" +msgstr "orientasi gambar" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana gambar harus diputar atau dibalik sebelum ditampilkan" msgid ", " msgstr ", " @@ -1098,9 +1100,8 @@ msgstr "BERKAS" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Jangan instal penanganan galat" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "Jangan instal penanganan galat" +msgstr "Jangan instal penanganan sinyal untuk SIGUSR1 dan SIGUSR2" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)" @@ -1,9 +1,6 @@ # Italian translation for gstreamer package of GStreamer project. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer team +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer team # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# -# # # Alcune note (essenzialmente una traduzione) dopo una lettura non troppo # approfondita del manuale di GStreamer @@ -104,19 +101,20 @@ # Si passa da NULL a PLAYING attraverso i due stati intermedi. # # ---------------------------------------- +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-29 10:06+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # --gst-version msgid "Print the GStreamer version" @@ -124,7 +122,7 @@ msgstr "Stampa la versione di GStreamer" # --gst-fatal-warnings msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Rende fatali tutti gli avvertimenti" +msgstr "Rende critici tutti i warning" # --gst-debug-help msgid "Print available debug categories and exit" @@ -191,9 +189,10 @@ msgid "Disable updating the registry" msgstr "Disabilita l'aggiornamento del registro" # --gst-disable-registry-fork -#, fuzzy msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro" +msgstr "" +"Disabilita la generazione di un processo helper durante la scansione del " +"registro" # intestazione categoria opzioni precendenti msgid "GStreamer Options" @@ -207,7 +206,7 @@ msgid "Unknown option" msgstr "Opzione sconosciuta" msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico delle librerie di base." msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." @@ -218,7 +217,6 @@ msgstr "" msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato." -# sarebbe da togliere personalizzazione di oggetto msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." @@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "" "è stata disabilitata." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico nelle librerie di supporto." msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto." @@ -274,7 +272,7 @@ msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto." msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di risorse." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di risorse." msgid "Resource not found." msgstr "Risorsa non trovata." @@ -307,13 +305,13 @@ msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Impossibile sincronizzarsi sulla risorsa." msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa." +msgstr "Impossibile ottenere/regolare le impostazioni dalla/della risorsa." msgid "No space left on the resource." msgstr "Niente spazio sulla risorsa." msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di stream." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" @@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "" "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream." +msgstr "Non è presente alcun codec che possa gestire questo tipo di stream." msgid "Could not decode stream." msgstr "Impossibile decodificare lo stream." @@ -702,7 +700,7 @@ msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "le parole chiave separate da virgole che descrivono il contesto" msgid "geo location name" -msgstr "nome geog. località" +msgstr "nome località geog." msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " @@ -712,10 +710,10 @@ msgstr "" "è stato registrato o prodotto" msgid "geo location latitude" -msgstr "latitudine geog. località" +msgstr "latitudine località geog." # http://it.wikipedia.org/wiki/WGS84 -# World Geodetic System 1984 +# World Geodetic System 1984 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "" "(zero all'equatore, valori negativi per le latitudini a sud)" msgid "geo location longitude" -msgstr "longitudine geog. località" +msgstr "longitudine località geog." msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " @@ -738,7 +736,7 @@ msgstr "" "primo meridiano su Greenwich/UK, valori negativi per le longitudini a ovest)" msgid "geo location elevation" -msgstr "elevazione geog. località" +msgstr "elevazione località geog." msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " @@ -748,145 +746,152 @@ msgstr "" "stato registrato o prodotto, in metri secondo lo standard WGS84 (zero è il " "livello medio del mare)" -#, fuzzy msgid "geo location country" -msgstr "longitudine geog. località" +msgstr "nazione località geog." -#, fuzzy msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" -"la descrizione comprensibile della località in cui il contenuto multimediale " -"è stato registrato o prodotto" +"nazione (nome inglese) in cui il contenuto multimediale è stato registrato o " +"prodotto" -#, fuzzy msgid "geo location city" -msgstr "latitudine geog. località" +msgstr "città località geog." -#, fuzzy msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" -"la descrizione comprensibile della località in cui il contenuto multimediale " -"è stato registrato o prodotto" +"città (nome inglese) in cui il contenuto multimediale è stato registrato o " +"prodotto" -#, fuzzy msgid "geo location sublocation" -msgstr "elevazione geog. località" +msgstr "sub-località località geog." msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" +"una località all'interno di una città in cui il contenuto multimediale è " +"stato registrato o prodotto (p.e. il quartiere)" -#, fuzzy msgid "geo location movement speed" -msgstr "longitudine geog. località" +msgstr "velocità movimento località geog." msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" +"la velocità di movimento del dispositivo di acquisizione durante " +"l'acquisizione stessa in m/s" -#, fuzzy msgid "geo location movement direction" -msgstr "elevazione geog. località" +msgstr "direzione movimento località geog." msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"indica la direzione di movimento del dispositivo nell'eseguire " +"l'acquisizione di un contenuto multimediale; è rappresentato come gradi in " +"notazione floating point, con 0 che indica il nord geografico e incrementi " +"in sento orario" -#, fuzzy msgid "geo location capture direction" -msgstr "elevazione geog. località" +msgstr "direzione di acquisizione località geog." msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"indica la direzione del dispositivo nell'eseguire l'acquisizione di un " +"contenuto multimediale; è rappresentato come gradi in notazione floating " +"point, con 0 che indica il nord geografico e incrementi in sento orario" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here msgid "show name" -msgstr "" +msgstr "nome dello show" msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "" +"il nome dello show tv/podcast/serie da cui proviene il contenuto multimediale" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#, fuzzy msgid "show sortname" -msgstr "nome ordinamento artista" +msgstr "nome ordinamento dello show" msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" +"il nome dello show tv/podcast/serie da cui proviene il contenuto " +"multimediale, a scopo di ordinamento" -#, fuzzy msgid "episode number" -msgstr "numero del disco" +msgstr "numero di episodio" msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "" +"il numero di episodio nella stagione di cui fa parte il contenuto " +"multimediale" -#, fuzzy msgid "season number" -msgstr "numero del disco" +msgstr "numero di stagione" msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "" +"il numero di stagione dello show di cui fa parte il contenuto multimediale" -#, fuzzy msgid "lyrics" -msgstr "licenza" +msgstr "testo" msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "" +msgstr "il testo del contenuto multimediale, tipicamente usato per le canzoni" -#, fuzzy msgid "composer sortname" -msgstr "nome ordinamento titolo" +msgstr "nome ordinamento compositore" -#, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "" -"la o le persone responsabili della registrazione a scopo di ordinamento" +"la o le persone che hanno composto la registrazione, a scopo di ordinamento" msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "raggruppamento" msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" +"raggruppa elementi multimediali correlati che si dividono su diverse tracce, " +"come le diverse parti di un concerto; è un livello superiore rispetto alla " +"traccia, ma inferiore rispetto all'album" -#, fuzzy msgid "user rating" -msgstr "durata" +msgstr "giudizio utente" msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"giudizio attribuito da un utente; maggiore è il livello, più all'utente " +"piace questo contenuto multimediale" msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "produttore dispositivo" -#, fuzzy msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream" +msgstr "" +"il produttore del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale" msgid "device model" -msgstr "" +msgstr "modello dispositivo" -#, fuzzy msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream" +msgstr "" +"il modello del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale" msgid "image orientation" -msgstr "" +msgstr "orientamento immagine" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" +msgstr "come ruotare o capovolgere l'immagine prima di mostrarla" msgid ", " msgstr ", " @@ -1028,16 +1033,15 @@ msgstr "Il file «%s» è un socket." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto." -#, fuzzy msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»." +msgstr "Errore durante la scritta sul file di scaricamento." msgid "No Temp directory specified." -msgstr "" +msgstr "Nessuna directory temporanea specificata." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Impossibile ottenere informazioni su «%s»." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo «%s»." msgid "caps" msgstr "caps" @@ -1073,7 +1077,7 @@ msgid "controllable" msgstr "controllabile" msgid "Blacklisted files:" -msgstr "" +msgstr "File nella blacklist:" # Esempio: # Total count: 23 plugins, 34 feature @@ -1083,8 +1087,8 @@ msgstr "In totale: " #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d file nella blacklist" +msgstr[1] "%d file nella blacklist" #, c-format msgid "%d plugin" @@ -1095,8 +1099,8 @@ msgstr[1] "%d plugin" #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d voce nella blacklist" +msgstr[1] "%d voci nella blacklist" #, c-format msgid "%d feature" @@ -1108,19 +1112,19 @@ msgstr[1] "%d funzionalità" msgid "Print all elements" msgstr "Stampa tutti gli elementi" +# -b, --print-blacklist msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "" +msgstr "Stampa l'elenco dei file nella blacklist" # --print-plugin-auto-install-info -#, fuzzy msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico " -"plugin.\n" +"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dal plugin " +"specificato o da tutti i plugin.\n" " Utile nelle connessioni con " "meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin." @@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)" msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà" -# -q, --quiet +# -q, --quiet msgid "Do not print any progress information" msgstr "Non stampa alcuna informazione di avanzamento" @@ -1275,10 +1279,8 @@ msgstr "FILE" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Non installa un gestore di fault" -# -f, --no-fault -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "Non installa un gestore di fault" +msgstr "Non installa i gestori di segnale per SIGUSR1 e SIGUSR2" # -T, --trace msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gstreamer-0.10.26.2.po to Dutch +# translation of gstreamer-0.10.28.2.po to Dutch # Dutch translation of gstreamer # Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. @@ -8,10 +8,10 @@ # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.26.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-21 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:45+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Toon de GStreamer versie" @@ -619,34 +619,27 @@ msgstr "" "hoogte van de geografische locatie van waar het medium is opgenomen of " "geproduceerd in meters volgens WGS84 (nul op gemiddeld zeeniveau)" -#, fuzzy msgid "geo location country" -msgstr "breedtegraad van de geografische locatie" +msgstr "geografische locatie van het land" -#, fuzzy msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"leesbare beschrijving van de locatie waar het medium is opgenomen of " -"geproduceerd" +msgstr "land (Engelse naam) waar het medium is opgenomen of geproduceerd" -#, fuzzy msgid "geo location city" -msgstr "lengtegraad van de geografische locatie" +msgstr "geografische locatie van de stad" -#, fuzzy msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"leesbare beschrijving van de locatie waar het medium is opgenomen of " -"geproduceerd" +msgstr "stad (Engelse naam) waar het medium is opgenomen of geproduceerd" -#, fuzzy msgid "geo location sublocation" -msgstr "hoogte van de geografische locatie" +msgstr "geografische locatie van de sublocatie" msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" +"een sublocatie in een stad waar het medium is opgenomen of geproduceerd " +"(bijv. de buurt)" #, fuzzy msgid "geo location movement speed" @@ -727,14 +720,15 @@ msgstr "" "verschillende delen van een concert. Het is een hoger niveau dan een track, " "maat lager dan een album" -#, fuzzy msgid "user rating" -msgstr "duur" +msgstr "waardering van gebruiker" msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"Waardering toegekend door een gebruiker. Hoe hoger de waardering, hoe meer " +"de gebruiker dit medium waardeert" msgid "device manufacturer" msgstr "" @@ -891,9 +885,8 @@ msgstr "Bestand \"%s\" is een socket." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd." -#, fuzzy msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." +msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden." msgid "No Temp directory specified." msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven." @@ -1118,9 +1111,8 @@ msgstr "BESTAND" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Geen foutafhandelaar installeren" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "Geen foutafhandelaar installeren" +msgstr "" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)" @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-28 09:46+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -638,33 +638,36 @@ msgstr "" "miejsce wewnątrz miejscowości, w którym utwór został nagrany lub " "wyprodukowany (np. dzielnica)" -#, fuzzy msgid "geo location movement speed" -msgstr "długość geograficzna" +msgstr "prędkość zmiany położenia geograficznego" msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "" +msgstr "prędkość ruchu urządzenia nagrywającego w trakcie nagrania (m/s)" -#, fuzzy msgid "geo location movement direction" -msgstr "wysokość n.p.m." +msgstr "kierunek zmiany położenia geograficznego" msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"określenie kierunku ruchu urządzenia nagrywającego w stopniach (w notacji " +"zmiennoprzecinkowej); 0 oznacza geograficzną północ, rośnie zgodnie z ruchem " +"wskazówek zegara" -#, fuzzy msgid "geo location capture direction" -msgstr "wysokość n.p.m." +msgstr "kierunek geograficzny urządzenia nagrywającego" msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"określenie kierunku, w jakim było skierowane urządzenie nagrywające w " +"trakcie nagrania - w stopniach, w notacji zmiennoprzecinkowej; 0 oznacza " +"geograficzną północ, rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here msgid "show name" @@ -727,24 +730,23 @@ msgstr "" "utwór" msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "producent urządzenia" -#, fuzzy msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia" +msgstr "Producent urządzenia użytego do utworzenia tego nagrania" msgid "device model" -msgstr "" +msgstr "model urządzenia" -#, fuzzy msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia" +msgstr "Model urządzenia użytego do utworzenia tego nagrania" msgid "image orientation" -msgstr "" +msgstr "orientacja obrazu" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "" +"W jaki sposób obraz powinien być obrócony lub odbity przed wyświetleniem" msgid ", " msgstr ", " @@ -1108,9 +1110,8 @@ msgstr "PLIK" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów" +msgstr "Nieinstalowanie obsługi sygnałów SIGUSR1 i SIGUSR2" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e596985f51..dbd86094fd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Brazilian Portuguese translation of GStreamer. -# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GStreamer package. -# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2009. +# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2010. # # pipeline -> fila de processamento # sink -> consumidor @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.24.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 01:18-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:12-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "" msgid "Disable updating the registry" msgstr "Desabilitar atualização do registro" -#, fuzzy msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "Desabilitar o uso de fork() durante a análise do registro" +msgstr "" +"Desabilitar a criação de um processo auxiliar durante a análise do registro" msgid "GStreamer Options" msgstr "Opções do GStreamer" @@ -627,142 +627,139 @@ msgstr "" "elevação geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida em metros de " "acordo com WGS84 (zero é a média do nível do mar)" -#, fuzzy msgid "geo location country" -msgstr "longitude da localização geográfica" +msgstr "localização geográfica do país" -#, fuzzy msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"descrição legível da localização de onde a mídia foi gravada ou produzida" +msgstr "país, em inglês, onde a mídia foi gravada ou produzida" -#, fuzzy msgid "geo location city" -msgstr "latitude da localização geográfica" +msgstr "localização geográfica da cidade" -#, fuzzy msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"descrição legível da localização de onde a mídia foi gravada ou produzida" +msgstr "cidade, em inglês, onde a mídia foi gravada ou produzida" -#, fuzzy msgid "geo location sublocation" -msgstr "elevação da localização geográfica" +msgstr "sublocalização geográfica" msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" +"localização numa cidade onde a mídia foi produzida ou criada (ex: bairro)" -#, fuzzy msgid "geo location movement speed" -msgstr "longitude da localização geográfica" +msgstr "velocidade de movimento na localização geográfica" msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" +"velocidade de movimento do dispositivo de captura ao realizar a captura, em " +"m/s" -#, fuzzy msgid "geo location movement direction" -msgstr "elevação da localização geográfica" +msgstr "direção de movimento na localização geográfica" msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"indica a direção de movimento do dispositivo ao realizar a captura de uma " +"mídia. É representado como graus em representação fracionária, 0 indica " +"Norte e incrementa-se no sentido do relógio" -#, fuzzy msgid "geo location capture direction" -msgstr "elevação da localização geográfica" +msgstr "direção de captura na localização geográfica" msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" +"indica a direção que o dispositivo estava apontando quando capturava uma " +"mídia. É representado como graus em representação fracionária, 0 indica " +"Norte e incrementa-se no sentido do relógio" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here msgid "show name" -msgstr "" +msgstr "nome do programa" msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "" +"Nome do programa de TV, do podcast ou da série de onde a mídia tem origem" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#, fuzzy msgid "show sortname" -msgstr "artista para ordenação" +msgstr "programa para ordenação" msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" +"Nome do programa de TV, do podcast ou da série de onde a mídia tem origem, " +"para ordenação" -#, fuzzy msgid "episode number" -msgstr "número do disco" +msgstr "número do episódio" msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "" +msgstr "O número do episódio da temporada que a mídia faz parte" -#, fuzzy msgid "season number" -msgstr "número do disco" +msgstr "número da temporada" msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "" +msgstr "O número da temporada da série que a mídia faz parte" -#, fuzzy msgid "lyrics" -msgstr "licença" +msgstr "letras de música" msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "" +msgstr "As letras de música da mídia" -#, fuzzy msgid "composer sortname" -msgstr "título para ordenação" +msgstr "compositor para ordenação" -#, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "pessoa(s) responsável(is) pela gravação, para ordenação" +msgstr "pessoa(s) que compôs a gravação, para ordenação" msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "parte" msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" +"Partes da mídia que se extende em várias faixas, como diferentes partes de " +"um concerto. Tem um nível acima da faixa, mas abaixo do álbum" -#, fuzzy msgid "user rating" -msgstr "duração" +msgstr "avaliação do usuário" msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"Avaliação atribuída pelo usuário. Quanto melhor a avaliação, mais o usuário " +"gosta da mídia" msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "fabricante do dispositivo" -#, fuzzy msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo" +msgstr "Fabricante do dispositivo usado para criar esta mídia" msgid "device model" -msgstr "" +msgstr "modelo do dispositivo" -#, fuzzy msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo" +msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia" msgid "image orientation" -msgstr "" +msgstr "orientação de imagem" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" +msgstr "Como a imagem deveria ser rotacionada ou invertida antes da exibição" msgid ", " msgstr ", " @@ -900,16 +897,15 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" é um soquete." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Falha após as interações requeridas." -#, fuzzy msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"." +msgstr "Erro ao escrever no arquivo baixado." msgid "No Temp directory specified." -msgstr "" +msgstr "Nenhum diretório temporário especificado." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível obter informações em \"%s\"." +msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"." msgid "caps" msgstr "Caps" @@ -945,7 +941,7 @@ msgid "controllable" msgstr "controlável" msgid "Blacklisted files:" -msgstr "" +msgstr "Arquivos colocados na lista negra:" msgid "Total count: " msgstr "Contagem total: " @@ -953,8 +949,8 @@ msgstr "Contagem total: " #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d arquivo na lista negra" +msgstr[1] "%d arquivos na lista negra" #, c-format msgid "%d plugin" @@ -965,8 +961,8 @@ msgstr[1] "%d plug-ins" #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d entrada na lista negra" +msgstr[1] "%d entradas na lista negra" #, c-format msgid "%d feature" @@ -978,9 +974,8 @@ msgid "Print all elements" msgstr "Exibir todos elementos" msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "" +msgstr "Exibir lista dos arquivos na lista negra" -#, fuzzy msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" @@ -988,7 +983,7 @@ msgid "" "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" "Exibir uma lista, legível para máquina, de recursos que o plug-in " -"especificado fornece.\n" +"especificado ou todos os plug-ins fornecem.\n" " Útil na conexão com mecanismos " "externos de instalação automática de plug-ins" @@ -1123,7 +1118,7 @@ msgstr "TIPO1,TIPO2,..." msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "" -"Salvar representação como xml da fila de processamento para o ARQUIVO e sair" +"Salvar representação da fila de processamento como xml para o ARQUIVO e sair" msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" @@ -1131,9 +1126,8 @@ msgstr "ARQUIVO" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Não instale um manipulador de falhas" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "Não instale um manipulador de falhas" +msgstr "Não fixar manipuladores de sinal para SIGUSR1 e SIGUSR2" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Exibir trilha de alocação (se habilitado na compilação)" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000000..c0386dc4b1 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1204 @@ +# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gstreamer. +# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Izpiši različico programa GStreamer" + +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" + +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Izpiši razpoložljive kategorije razhroščevanja in končaj" + +msgid "" +"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "" + +msgid "LEVEL" +msgstr "RAVEN" + +msgid "" +"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " +"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "" + +msgid "LIST" +msgstr "SEZNAM" + +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Omogoči obarvani razhroščevalni odvod" + +msgid "Disable debugging" +msgstr "Onemogoči razhroščevanje" + +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Omogoči podrobno diagnostiko nalaganja vstavkov" + +msgid "Colon-separated paths containing plugins" +msgstr "" + +msgid "PATHS" +msgstr "POTI" + +msgid "" +"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " +"environment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "" + +msgid "PLUGINS" +msgstr "VSTAVKI" + +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "" + +msgid "Disable updating the registry" +msgstr "Onemogoči posodabljanje vpisnika" + +msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" +msgstr "" + +msgid "GStreamer Options" +msgstr "Možnosti GStreamer" + +msgid "Show GStreamer Options" +msgstr "Pokaži možnosti GStreamer." + +msgid "Unknown option" +msgstr "Neznana možnost" + +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "" + +msgid "" +"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." +msgstr "" + +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." +msgstr "" + +msgid "" +"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " +"proper error message with the reason for the failure." +msgstr "" + +msgid "Internal GStreamer error: pad problem." +msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave pladnja." + +msgid "Internal GStreamer error: thread problem." +msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z nitenjem." + +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." +msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z pregovarjanjem." + +msgid "Internal GStreamer error: event problem." +msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z dogodkom." + +msgid "Internal GStreamer error: seek problem." +msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z iskanjem." + +msgid "Internal GStreamer error: caps problem." +msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z velikimi črkami." + +msgid "Internal GStreamer error: tag problem." +msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z oznako." + +msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." +msgstr "" + +msgid "Internal GStreamer error: clock problem." +msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z uro." + +msgid "" +"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " +"disabled." +msgstr "" + +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "" + +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Ni mogoče začeti podporne knjižnice." + +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Ni mogoče zapreti podporne knjižnice." + +msgid "Could not configure supporting library." +msgstr "Ni mogoče nastaviti podporne knjižnice." + +msgid "GStreamer encountered a general resource error." +msgstr "" + +msgid "Resource not found." +msgstr "Vira ni mogoče najti." + +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Vir je zaposlen ali pa ni na voljo." + +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Ni mogoče odpreti vira za branje." + +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Ni mogoče odpreti vira za pisanje." + +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "" + +msgid "Could not close resource." +msgstr "Ni mogoče zapreti vira." + +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Ni mogoče prebrati vira." + +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Ni mogoče zapisati vira." + +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja na viru." + +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Ni mogoče usklajevati z virom." + +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "" + +msgid "No space left on the resource." +msgstr "Ni prostora na viru." + +msgid "GStreamer encountered a general stream error." +msgstr "" + +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "" + +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Ni mogoče določiti vrste pretoka." + +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "" + +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "" + +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Ni mogoče odkodirati pretoka." + +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Ni mogoče kodirati pretoka." + +#, fuzzy +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s" + +#, fuzzy +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s" + +msgid "The stream is in the wrong format." +msgstr "Pretok je v napačnem zapisu." + +msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." +msgstr "" + +msgid "" +"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " +"been supplied." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Ni sporočila napake za domeno %s." + +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Ni običajnega sporočila napake za domeno %s in kodo %d." + +msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." +msgstr "" + +msgid "title" +msgstr "naslov" + +#, fuzzy +msgid "commonly used title" +msgstr "Odpri pogosto uporabljena mesta" + +#, fuzzy +msgid "title sortname" +msgstr "Naslov apleta:" + +msgid "commonly used title for sorting purposes" +msgstr "" + +msgid "artist" +msgstr "izvajalec" + +#, fuzzy +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "Odgovornost za postavitev vira." + +#, fuzzy +msgid "artist sortname" +msgstr "Ime izvajalca" + +msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" +msgstr "" + +msgid "album" +msgstr "album" + +#, fuzzy +msgid "album containing this data" +msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov." + +#, fuzzy +msgid "album sortname" +msgstr "Naslov albuma" + +msgid "album containing this data for sorting purposes" +msgstr "" + +msgid "album artist" +msgstr "izvajalec albuma" + +msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "album artist sortname" +msgstr "Začetnice izvajalca albuma" + +msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" +msgstr "" + +msgid "date" +msgstr "datum" + +msgid "date the data was created (as a GDate structure)" +msgstr "" + +msgid "genre" +msgstr "zvrst" + +#, fuzzy +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo" + +msgid "comment" +msgstr "opomba" + +#, fuzzy +msgid "free text commenting the data" +msgstr "Uporabniško določeno prosto besedilo." + +msgid "extended comment" +msgstr "razširjena opomba" + +msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" +msgstr "" + +msgid "track number" +msgstr "številka skladbe" + +#, fuzzy +msgid "track number inside a collection" +msgstr "Število napak izven sledi" + +msgid "track count" +msgstr "števec skladbe" + +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "" + +msgid "disc number" +msgstr "številka diska" + +#, fuzzy +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "Število točk, ki naj bodo znotraj preloma" + +msgid "disc count" +msgstr "število diskov" + +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "" + +msgid "location" +msgstr "mesto" + +msgid "" +"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " +"is hosted)" +msgstr "" + +msgid "homepage" +msgstr "spletna stran" + +msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" +msgstr "" + +msgid "description" +msgstr "opis" + +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "" + +msgid "version" +msgstr "različica" + +msgid "version of this data" +msgstr "različica podatkov" + +#, fuzzy +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "" + +msgid "organization" +msgstr "ustanova" + +msgid "copyright" +msgstr "avtorske pravice" + +#, fuzzy +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "Vsako obvezno opozorilo avtorskih pravic." + +#, fuzzy +msgid "copyright uri" +msgstr "Osnovni URI" + +msgid "URI to the copyright notice of the data" +msgstr "" + +msgid "contact" +msgstr "stik" + +msgid "contact information" +msgstr "podatki o stiku" + +msgid "license" +msgstr "dovoljenje" + +#, fuzzy +msgid "license of data" +msgstr "Različne podrobnosti" + +msgid "license uri" +msgstr "naslov uri dovoljenja" + +#, fuzzy +msgid "URI to the license of the data" +msgstr "Kazalnik na oddaljene podatke (%s)" + +msgid "performer" +msgstr "izvajalec" + +msgid "person(s) performing" +msgstr "osebe, ki so izvajalci posnetka" + +msgid "composer" +msgstr "skladatelj" + +msgid "person(s) who composed the recording" +msgstr "oseba, ki je skladatelj posnetka" + +msgid "duration" +msgstr "trajanje" + +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "" + +msgid "codec" +msgstr "kodek" + +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "kodek v katerem so shranjeni podatki" + +msgid "video codec" +msgstr "video kodek" + +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "kodek v katerem so shranjeni video podatki" + +msgid "audio codec" +msgstr "zvočni kodek" + +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "" + +msgid "subtitle codec" +msgstr "kodek podnapisov" + +msgid "codec the subtitle data is stored in" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "container format" +msgstr "Izbor vrste zapisa:" + +msgid "container format the data is stored in" +msgstr "" + +msgid "bitrate" +msgstr "bitna hitrost" + +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "" + +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nazivna bitna hitrost" + +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nazivna bitna hitrost v bitih/s" + +msgid "minimum bitrate" +msgstr "najmanjša bitna hitrost" + +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "najmanjša bitna hitrost v bitih/s" + +msgid "maximum bitrate" +msgstr "največja bitna hitrost" + +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "največja bitna hitrost v bitih/s" + +msgid "encoder" +msgstr "kodirnik" + +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "" + +msgid "encoder version" +msgstr "različica kodirnika" + +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "serial" +msgstr "<b>Serijska številka:</b>" + +#, fuzzy +msgid "serial number of track" +msgstr "Število napak izven sledi" + +#, fuzzy +msgid "replaygain track gain" +msgstr "Prilagoditev ojačitve sledi." + +#, fuzzy +msgid "track gain in db" +msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." + +#, fuzzy +msgid "replaygain track peak" +msgstr "Ojačanje vrhov sledi" + +#, fuzzy +msgid "peak of the track" +msgstr "Vrh sledi" + +#, fuzzy +msgid "replaygain album gain" +msgstr "Prilagoditev ojačitve za album." + +#, fuzzy +msgid "album gain in db" +msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." + +#, fuzzy +msgid "replaygain album peak" +msgstr "Ojačanje vrha albuma." + +#, fuzzy +msgid "peak of the album" +msgstr "Ojačanje vrha albuma." + +#, fuzzy +msgid "replaygain reference level" +msgstr "Gradnik vrhnje ravni" + +msgid "reference level of track and album gain values" +msgstr "" + +msgid "language code" +msgstr "jezikovna koda" + +msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" +msgstr "" + +msgid "image" +msgstr "slika" + +#, fuzzy +msgid "image related to this stream" +msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok" + +#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image +msgid "preview image" +msgstr "predogled slike" + +msgid "preview image related to this stream" +msgstr "" + +msgid "attachment" +msgstr "priloga" + +#, fuzzy +msgid "file attached to this stream" +msgstr "Modul omogoča zapisovanje prekodiranega pretoka v datoteko." + +msgid "beats per minute" +msgstr "udarcev na minuto" + +msgid "number of beats per minute in audio" +msgstr "" + +msgid "keywords" +msgstr "ključne besede" + +msgid "comma separated keywords describing the content" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location name" +msgstr "Ime mesta vsebine" + +msgid "" +"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " +"produced" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location latitude" +msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s" + +msgid "" +"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " +"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " +"southern latitudes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location longitude" +msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s" + +msgid "" +"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " +"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " +"negative values for western longitudes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location elevation" +msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s" + +msgid "" +"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " +"according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location country" +msgstr "Posebno državno zaupno" + +msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location city" +msgstr "Amerika/Mexico_City" + +msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location sublocation" +msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s" + +msgid "" +"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"the neighborhood)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location movement speed" +msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s" + +msgid "" +"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location movement direction" +msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s" + +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location capture direction" +msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s" + +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " +"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here +msgid "show name" +msgstr "pokaži ime" + +msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here +#, fuzzy +msgid "show sortname" +msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>" + +msgid "" +"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" +msgstr "" + +msgid "episode number" +msgstr "epizoda" + +msgid "The episode number in the season the media is part of" +msgstr "" + +msgid "season number" +msgstr "sezona" + +msgid "The season number of the show the media is part of" +msgstr "" + +msgid "lyrics" +msgstr "besedilo" + +msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "composer sortname" +msgstr "Možnosti sestavljalnika" + +msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "grouping" +msgstr "združevanje" + +msgid "" +"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " +"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "user rating" +msgstr "Najvišja ocena" + +msgid "" +"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " +"this media" +msgstr "" + +msgid "device manufacturer" +msgstr "" + +msgid "Manufacturer of the device used to create this media" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "device model" +msgstr "video kodek" + +msgid "Model of the device used to create this media" +msgstr "" + +msgid "image orientation" +msgstr "" + +msgid "How the image should be rotated or flipped before display" +msgstr "" + +msgid ", " +msgstr "," + +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "Napaka med sprejemanjem \"%s\" od %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "omogoči podatke razhroščevanja" + +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "Ni najdenih predmetov" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>" + +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "Ni mogoče shraniti na `%s': %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'" + +#, fuzzy +msgid "link without source element" +msgstr "Predmeta %s ni mogoče povezati z %s" + +#, fuzzy +msgid "link without sink element" +msgstr "Predmeta %s ni mogoče povezati z %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'" + +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'" + +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "Cevovoda ni mogoče ustvariti" + +#, fuzzy +msgid "Internal clock error." +msgstr "Prišlo je do notranje napake" + +#, fuzzy +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." + +msgid "A lot of buffers are being dropped." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal data flow problem." +msgstr "Puščica dejavnosti/toka podatkov" + +#, fuzzy +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." + +#, fuzzy +msgid "Filter caps" +msgstr "Upoštevaj velikost črk." + +msgid "" +"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " +"property takes a reference to the supplied GstCaps object." +msgstr "" + +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Napaka: Napaka med zapiranjem datoteke: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while seeking in file \"%s\"." +msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s" + +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Ni mogoče odpreti CD naprave za branje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get info on \"%s\"." +msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke" + +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory." +msgstr "%s je imenik." + +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" is a socket." +msgstr "Datoteka je binarna" + +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke" + +#, fuzzy +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Ni določenega izvornega pogona" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika" + +#, fuzzy +msgid "caps" +msgstr "Upoštevaj velikost črk." + +#, fuzzy +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s" + +msgid "minimum" +msgstr "najmanj" + +msgid "maximum" +msgstr "največ" + +#, fuzzy +msgid "force caps" +msgstr "Upoštevaj velikost črk." + +msgid "force caps without doing a typefind" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stream contains no data." +msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov." + +#, fuzzy +msgid "Implemented Interfaces:\n" +msgstr "Zahtevani vmesniki" + +msgid "readable" +msgstr "berljivo" + +msgid "writable" +msgstr "zapisljivo" + +msgid "controllable" +msgstr "" + +msgid "Blacklisted files:" +msgstr "Datoteke na črnem seznamu:" + +msgid "Total count: " +msgstr "Skupni števec:" + +#, c-format +msgid "%d blacklisted file" +msgid_plural "%d blacklisted files" +msgstr[0] "%d datotek na črnem seznamu" +msgstr[1] "%d datoteka na črnem seznamu" +msgstr[2] "%d datoteki na črnem seznamu" +msgstr[3] "%d datoteke na črnem seznamu" + +#, c-format +msgid "%d plugin" +msgid_plural "%d plugins" +msgstr[0] "%d vstavkov" +msgstr[1] "%d vstavek" +msgstr[2] "%d vstavka" +msgstr[3] "%d vstavki" + +#, c-format +msgid "%d blacklist entry" +msgid_plural "%d blacklist entries" +msgstr[0] "%d vnosov na črnem seznamu" +msgstr[1] "%d vnos na črnem seznamu" +msgstr[2] "%d vnosa na črnem seznamu" +msgstr[3] "%d vnosi na črnem seznamu" + +#, c-format +msgid "%d feature" +msgid_plural "%d features" +msgstr[0] "%d zmožnosti" +msgstr[1] "%d zmožnost" +msgstr[2] "%d zmožnosti" +msgstr[3] "%d zmožnosti" + +msgid "Print all elements" +msgstr "Izpiši vse predmete" + +msgid "Print list of blacklisted files" +msgstr "Izpiši datoteke na črnem seznamu" + +msgid "" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " +"plugins provide.\n" +" Useful in connection with external " +"automatic plugin installation mechanisms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "List the plugin contents" +msgstr "Izberite vstavek s seznama" + +msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not load plugin file: %s\n" +msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke vstavka: %s\n" + +#, c-format +msgid "No such element or plugin '%s'\n" +msgstr "Ni takega predmeta ali datoteke '%s'\n" + +msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "NAPAKA: razčlenjevanje datoteke XML '%s' je spodletelo.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "" + +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " +msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " +msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " +msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Got message #%u (%s): " +msgstr "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" +msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "po oznaki Exif DatumČas " + +#, fuzzy, c-format +msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" +msgstr "po oznaki Exif DatumČas " + +#, fuzzy, c-format +msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" +msgstr "po oznaki Exif DatumČas " + +#, fuzzy +msgid "FOUND TAG\n" +msgstr "Oznaka objave:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"INFO:\n" +"%s\n" +msgstr "INFO" + +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: from element %s: %s\n" +msgstr "Uredi element seznama stikov" + +msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" +msgstr "" + +msgid "buffering..." +msgstr "polnjenje medpomnilnika ..." + +msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen." + +#, fuzzy +msgid "Redistribute latency...\n" +msgstr "Najnižja prikritost" + +#, c-format +msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" +msgstr "<b>Zagon in izklop</b>" + +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "" + +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "" + +msgid "Do not print any progress information" +msgstr "" + +msgid "Output messages" +msgstr "Izhodna sporočila." + +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "" + +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "VRSTA1,VRSTA2, ..." + +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "" + +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "" + +msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" +msgstr "" + +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "" + +msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake" + +#, fuzzy +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake" + +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..." + +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen." + +msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" +msgstr "" + +msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" +msgstr "Datoteka je binarna" + +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" +msgstr "Datoteka je binarna" + +#, fuzzy +msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Zakasnitev med nastavljanjem cevovoda na NULL" + +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "" + +msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Waiting for EOS...\n" +msgstr "Čakanje na overitev" + +msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An error happened while waiting for EOS\n" +msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake" + +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Izvajanje je bilo prekinjeno po %" + +msgid "Setting pipeline to READY ...\n" +msgstr "Nastavljanje cevovoda na READY ...\n" + +msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" +msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n" + +msgid "Freeing pipeline ...\n" +msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n" @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "proper error message with the reason for the failure." msgstr "" "GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades och några element misslyckades " -"med att posta ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet." +"med att skicka ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet." # Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man # kopplar ihop två element via deras "pads". @@ -621,34 +621,27 @@ msgstr "" "höjd i meter för geografisk plats där mediet har spelats in eller " "producerats enligt WGS84 (noll för genomsnittlig havsnivå)" -#, fuzzy msgid "geo location country" -msgstr "longitud för geografisk plats" +msgstr "land för geografisk plats" -#, fuzzy msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"mänskligt läslig beskrivande plats för var mediet har spelats in eller " -"producerats" +msgstr "land (engelskt namn) där mediet har spelats in eller producerats" -#, fuzzy msgid "geo location city" -msgstr "latitud för geografisk plats" +msgstr "stad för geografisk plats" -#, fuzzy msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"mänskligt läslig beskrivande plats för var mediet har spelats in eller " -"producerats" +msgstr "stad (engelskt namn) där mediet har spelats in eller producerats" -#, fuzzy msgid "geo location sublocation" -msgstr "höjd för geografisk plats" +msgstr "specifik plats för geografisk plats" msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" +"en plats inom en stad där mediet har producerats eller skapats (t.ex. " +"närområde)" #, fuzzy msgid "geo location movement speed" @@ -729,14 +722,15 @@ msgstr "" "Grupprelaterade media som spänner över flera spår, såsom olika delar av en " "konsert. Det är en högre nivå än ett spår, men lägre än ett album" -#, fuzzy msgid "user rating" -msgstr "varaktighet" +msgstr "användarbetyg" msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" +"Betyg angivit av en användare. Desto högre ranking, desto mer gillar " +"användaren detta media" msgid "device manufacturer" msgstr "" @@ -894,9 +888,8 @@ msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt." -#, fuzzy msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." +msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen." msgid "No Temp directory specified." msgstr "Ingen temporärkatalog angiven." @@ -1122,9 +1115,8 @@ msgstr "FIL" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Installera inte en felhanterare" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "Installera inte en felhanterare" +msgstr "" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6bc387bf69..62dd761d79 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -1073,9 +1073,8 @@ msgstr "文件" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "不安装错误的处理程序" -#, fuzzy msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "不安装错误的处理程序" +msgstr "" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)" |