summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: d64c539044db8ef6ed35604bc858cb60ab531426 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
# This file is put in the public domain.
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"

msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"

#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "'%s' tarafından '%s'"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "İç veri akım hatası."

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
"uzantı eklentisi kurmalısınız."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "İç veri akış hatası."

msgid "Volume"
msgstr "Ses Girişi"

msgid "Bass"
msgstr "Bas"

msgid "Treble"
msgstr "Tiz"

msgid "Synth"
msgstr "Synthisizer"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Hoparlör"

msgid "Line-in"
msgstr "Hat girişi"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Karıştırıcı"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Kayıt"

msgid "In-gain"
msgstr "Kazanç-girişi"

msgid "Out-gain"
msgstr "Kazanç-çıkışı"

msgid "Line-1"
msgstr "Hat-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Hat-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Hat-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Sayısal-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Sayısal-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Sayısal-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Fono-giriş"

msgid "Phone-out"
msgstr "Fono-çıkış"

msgid "Video"
msgstr "Vidyo"

msgid "Radio"
msgstr "Radyo"

msgid "Monitor"
msgstr "Hoparlör"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
"kullanılıyor."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."

msgid "Gain"
msgstr "Kazanç"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Varsayılan Hoparlör"

msgid "Headphone"
msgstr "Kulaklık"

msgid "Line Out"
msgstr "Hat Çıkışı"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Çıkış"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 Çıkış"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 Çıkış"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."

#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"

msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"

#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
"birisi desteklemiyor."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Saat olmadan çalışamaz"

#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr ""
#~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"

#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."

#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."

#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."

#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"

#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"

#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"

#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."

#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."

#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."