summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: bcf5531a076d8fdbd3ae67575593baa4d1dfae1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altoparl"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "discid"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:430
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:437
msgid "No filename given"
msgstr "Nessun nome di file fornito"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:465
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1310
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1316
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1320
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1327
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1393
#, c-format
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Il device è aperto."

#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."

#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."

#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."

#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."

#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."

#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."

#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
#~ "«gst-inspect %s»"

#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
#~ "Installarne uno e riavviare."

#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."

#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."

#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."

#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."

#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."

#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."

#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."

#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."

#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."

#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."

#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"

#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registr"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Guad in"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Guad out"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Canale 1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Canale 2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Canale 3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital 1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "DIgital 2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital 3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefono in"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefono out"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."