diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 81 |
1 files changed, 45 insertions, 36 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ -# translation of gst-plugins-base-0.10.28.2.po to Dutch +# translation of gst-plugins-base-0.10.30.3.po to Dutch # This file is put in the public domain. # # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 22:12+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgid "Master" @@ -289,119 +289,128 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-ID" msgid "capturing shutter speed" -msgstr "" +msgstr "sluitersnelheid bij het maken" msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte sluitersnelheid bij het maken van een foto, in seconden" msgid "capturing focal ratio" -msgstr "" +msgstr "F-nummer bij maken" msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte F-nummer bij het maken van de foto" msgid "capturing focal length" -msgstr "" +msgstr "brandpuntsafstand bij maken" msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" +"Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm" msgid "capturing digital zoom ratio" -msgstr "" +msgstr "digitale zoom-verhouding bij het maken" msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte digitale zoom-verhouding bij het maken van een foto" msgid "capturing iso speed" -msgstr "" +msgstr "ISO-snelheid bij het maken" msgid "The ISO speed used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte ISO-snelheid bij het maken van een foto" msgid "capturing exposure program" -msgstr "" +msgstr "belichtingsprogramma bij het maken" msgid "The exposure program used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte belichtingsprogramma bij het maken van een foto" msgid "capturing exposure mode" -msgstr "" +msgstr "belichtingmodus bij het maken" msgid "The exposure mode used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte belichtingmodus bij het maken van een foto" msgid "capturing scene capture type" -msgstr "" +msgstr "type scene-opname bij het maken" msgid "The scene capture mode used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte type scene-opname bij het maken van een foto" msgid "capturing gain adjustment" -msgstr "" +msgstr "aanpassing versterking bij het maken" msgid "The overall gain adjustment applied on an image" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte aanpassing versterking bij het maken van een foto" msgid "capturing white balance" -msgstr "" +msgstr "witbalans bij het maken" msgid "The white balance mode set when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte witbalans bij het maken van een foto" msgid "capturing contrast" -msgstr "" +msgstr "contrast bij het maken" msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "" +"De richting van de contrastbewerking toegepast bij het nemen van een foto" msgid "capturing saturation" -msgstr "" +msgstr "verzadiging bij het nemen" msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "" +"De richting van de bewerking van de verzadiging toegepast bij het nemen van " +"een foto" msgid "capturing sharpness" -msgstr "" +msgstr "scherpte bij het nemen" msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "" +"De richting van de scherptebewerking toegepast bij het nemen van een foto" msgid "capturing flash fired" -msgstr "" +msgstr "flitser gebruikt bij het nemen" msgid "If the flash fired while capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Of de flitser is gebruikt bij het nemen van een foto" msgid "capturing flash mode" -msgstr "" +msgstr "flitsmodus bij het nemen" msgid "The selected flash mode while capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde flitsmodus bij het nemen van een foto" msgid "capturing metering mode" -msgstr "" +msgstr "meetmethode bij het nemen" msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "" +"Gebruikte meetmethode bij het bepalen van de belichting voor het nemen van " +"een foto" msgid "capturing source" -msgstr "" +msgstr "opnameapparaat bij het nemen" msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "" +msgstr "Het gebruikte opnameapparaat of type apparaat voor het nemen" msgid "image horizontal ppi" -msgstr "" +msgstr "horizontale ppi van afbeelding" msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "" +"Voorgenomen horizontale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi" msgid "image vertical ppi" -msgstr "" +msgstr "verticale ppi van afbeelding" msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "" +"Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi" msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks" |