summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>2007-09-22 17:55:37 +0000
committerThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>2007-09-22 17:55:37 +0000
commit1f92c12b3e105a26123fe5eda5b80da4a544b20f (patch)
tree5aa1fd6158c840717693cac886930bb439360f2f /po
parent6bd5f909a14b74bbc2e48017a00869299d5ed7c3 (diff)
po/fi.po: Added Finnish translation.
Original commit message from CVS: translated by: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * po/fi.po: Added Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po537
1 files changed, 537 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..dea87c2d3
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,537 @@
+# Finnish messages for gst-plugins-base.
+# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
+# Suomennos: http://gnome.fi/
+#
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+msgid "Master"
+msgstr "Pääkanava"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+msgid "Bass"
+msgstr "Basso"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+msgid "Treble"
+msgstr "Ylä-äänet"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linjatulo"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+msgid "PC Speaker"
+msgstr "PC-kaiutin"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+msgid "Playback"
+msgstr "Toisto"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+msgid "Capture"
+msgstr "Nauhoitus"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten monona."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "CD-levyllä ei voitu siirtyä."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "CD-levyä ei voitu lukea."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi: %s."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+msgid "No filename given"
+msgstr "Tiedostonimeä ei annettu"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#, c-format
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole käytössä."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Virheellinen URI \"%s\"."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Lähde-elementti on virheellinen."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+msgid "This is not a media file"
+msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Tiedostonimeä ei annettu."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "Tätä virtatyyppiä ei voi vielä soittaa."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-otsaketietoja kohteeseen \"%s:%d\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin."
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Ääntä ei voi nauhoittaa tarpeeksi nopeasti"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "track ID"
+msgstr "kappaletunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "MusicBrainz-kappaletunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "artist ID"
+msgstr "esittäjätunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "MusicBrainz-esittäjätunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "album ID"
+msgstr "levytunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "MusicBrainz-levytunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "album artist ID"
+msgstr "levyn esittäjätunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "MusicBrainz levyn esittäjätunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "kappaleen TRM-tunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "artist sortname"
+msgstr "esittäjän järjestysnimi"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "MusicBrainz artist sortname"
+msgstr "MusicBrainz esittäjän järjestysnimi"
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows-media (puhe)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "Häviötön CYUV"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Häviötön MSZH"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr "Pakkaamaton harmaakuva"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami-tekstitysmuoto"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer-tekstitysmuoto"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr "Pakkaamaton tasollinen YVU 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr "Pakkaamaton paketoitu YVU 4:1:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:4:4"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr "Pakkaamaton mustavalkoinen Y-taso"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr "Pakkaamaton YUV"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Pakkaamaton paletillinen %d-bittinen %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 versio %d"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr "Raaka pcm-ääni"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr "Raaka %d-bittinen liukulukupohjainen ääni"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr "Raaka liukulukupohjainen ääni"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Ääni-CD-lähde"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD-lähde"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -lähde"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s-protokollalähde"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s-purkaja"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s-pakkain"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer-elementti %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Tuntematon lähde-elementti"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Tuntematon nieluelementti"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Tuntematon elementti"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Tuntematon purkajaelementti"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Liitännäisen tai elementin tyyppi on tuntematon"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Laitetta ei ole määritelty."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "Laite \"%s\" on jo käytössä."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."