diff options
author | Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com> | 2008-10-02 23:44:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com> | 2008-10-02 23:44:45 +0000 |
commit | 4a87aa1ff6f87dc7ac296bccf3dd21b0259e4b48 (patch) | |
tree | b16b2698685f0f3b80697dda4b20bcd116831363 /po/vi.po | |
parent | 1705b7643fba70b2e7d7418c650ce49f18312aa8 (diff) |
Update .po files
Original commit message from CVS:
Update .po files
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 249 |
1 files changed, 133 insertions, 116 deletions
@@ -4,108 +4,108 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:55+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:00+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 msgid "Master" msgstr "Chủ" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 msgid "Bass" msgstr "Trầm" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 msgid "Treble" msgstr "Cao" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 msgid "PCM" msgstr "PCM" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 msgid "Synth" msgstr "Tổng hợp" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 msgid "Line-in" msgstr "Dây-vào" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 msgid "CD" msgstr "CD" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 msgid "Microphone" msgstr "Máy vi âm" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 msgid "PC Speaker" msgstr "Loa PC" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 msgid "Playback" msgstr "Phát lại" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216 -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223 msgid "Capture" msgstr "Bắt" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:479 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:481 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ âm lập thể." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:485 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ %d kênh." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:685 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại, vì ứng dụng khác đang sử dụng nó." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ đơn nguồn." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ âm lập thể." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ %d kênh." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu, vì ứng dụng khác đang sử dụng nó." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu." @@ -121,66 +121,66 @@ msgstr "Không thể tìm trên đĩa CD." msgid "Could not read CD." msgstr "Không thể đọc đĩa CD." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Không thể mở tập tin VFS « %s » để ghi: %s." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386 msgid "No filename given" msgstr "Chưa nhập tên tập tin" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Không thể đóng tập tin VFS « %s »." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Lỗi khi ghi vào tập tin « %s »." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126 msgid "Internal data stream error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017 -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "Cần phần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đặt." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1656 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "URI phụ đề không hợp lệ « %s » nên tắt khả năng phụ đề." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Chưa ghi rõ URI từ đó cần phát." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "URI không hợp lệ « %s »." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Chưa có khả năng phát luồng RTSP." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Không thể tạo phần tử « decodebin »." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350 msgid "Source element is invalid." msgstr "Phần tử nguồn không phải hợp lệ." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn " "bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." @@ -196,30 +196,39 @@ msgstr "" "Chưa cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài " "đặt các phần bổ sung thích hợp." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310 msgid "This is not a media file" msgstr "Đây không phải tập tin nhạc/ảnh" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Phát hiện luồng phụ đề, không có luồng ảnh động." -#: gst/playback/gstplaybin.c:895 +#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử xvimagesink." -#: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267 +#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324 +#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759 +#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Thiếu phần tử « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1093 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử alsasink." +#: gst/playback/gstplaysink.c:989 +msgid "No volume control found" +msgstr "Không tìm thấy điều khiển âm lượng" + #: gst/playback/gstqueue2.c:991 msgid "No file name specified." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin." @@ -229,29 +238,29 @@ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin." msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:549 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Không có bộ giải mã sẵn sàng cho kiểu « %s »." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:780 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Chưa có khả năng phát kiểu luồng này." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:791 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Không có bộ quản lý địa chỉ URI được thực hiện cho « %s »." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Không thể tạo phần tử « decodebin2 »." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Không thể tạo phần tử « queue2 »." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176 msgid "Could not create \"typefind\" element." msgstr "Không thể tạo phần tử « typefind »." @@ -275,47 +284,51 @@ msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu trọng tải GDP cho « %s:%d »." msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Kết nối tới « %s:%d » bị từ chối." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Không thể thu âm thanh một cách đủ nhanh" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58 +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038 +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "Lỗi đọc thẻ: không đủ dữ liệu" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "track ID" msgstr "mã rãnh" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "mã rãnh MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "artist ID" msgstr "mã nghệ sĩ" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "mã nghệ sĩ MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63 msgid "album ID" msgstr "mã tập nhạc" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "mã tập nhạc MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "album artist ID" msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68 msgid "track TRM ID" msgstr "mã TRM rãnh" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "mã TRM rãnh MusicBrainz" @@ -346,216 +359,220 @@ msgstr "" "Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh " "khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126 msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "Âm thanh đúng không mất gì (Lossless True Audio: TTA)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134 msgid "Windows Media Speech" msgstr "Tiếng nói của nhạc/ảnh Windows (Windows Media Speech)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148 msgid "CYUV Lossless" msgstr "CYUV không mất gì (CYUV Lossless)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151 msgid "FFMpeg v1" msgstr "FFMpeg v1" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163 msgid "Lossless MSZH" msgstr "MSZH không mất gì (Lossless MSZH)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169 msgid "Uncompressed Gray Image" msgstr "Ảnh màu xám không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174 msgid "Run-length encoding" msgstr "Mã hoá độ dài chạy (Run-Length Encoding: RLE)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208 msgid "Sami subtitle format" msgstr "Định dạng phụ đề Sami" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209 msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "Định dạng phụ đề TMPlayer" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210 +msgid "Kate subtitle format" +msgstr "Định dạng phụ đề Kate" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4:2:0 phẳng không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" msgstr "YUV 4:2:0 phẳng không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273 -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4:2:2 đóng gói không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" msgstr "YUV 4:1:0 đóng gói không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" msgstr "YVU 4:1:0 đóng gói không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" msgstr "YUV 4:1:1 đóng gói không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" msgstr "YUV 4:4:4 đóng gói không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4:2:2 phẳng không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" msgstr "YUV 4:1:1 phẳng không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300 msgid "Uncompressed black and white Y-plane" msgstr "Mặt phẳng Y đen trắng không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303 msgid "Uncompressed YUV" msgstr "YUV không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314 #, c-format msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgstr "%d-bit %s có bảng chọn không nén" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366 #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "DivX MPEG-4 Phiên bản %d" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584 #, c-format msgid "Raw %d-bit PCM audio" msgstr "Âm thanh PCM %d-bit thô" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586 msgid "Raw PCM audio" msgstr "Âm thanh PCM thô" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592 #, c-format msgid "Raw %d-bit floating-point audio" msgstr "Âm thanh dấu phẩy động %d-bit thô" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594 msgid "Raw floating-point audio" msgstr "Âm thanh dấu phẩy động thô" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681 msgid "Audio CD source" msgstr "Nguồn đĩa CD âm thanh" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684 msgid "DVD source" msgstr "Nguồn đĩa DVD" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "" "Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "" "Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: " "MMS)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "Nguồn giao thức %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767 #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP ảnh động %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769 #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP âm thanh %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771 #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "demuxer (bộ chia ra) %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "bộ giải mã %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP ảnh động %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP âm thanh %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "muxer (bộ kết hợp lại) %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "bộ mã hoá %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "Phần tử GStreamer %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown source element" msgstr "Không rõ phần tử nguồn" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown sink element" msgstr "Không rõ phần tử ổ chìm" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown element" msgstr "Không rõ phần tử" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Không rõ phần tử giải mã" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Không rõ phần tử mã hoá" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Không rõ kiểu phần bổ sung hay phần tử" |