summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>2008-06-18 14:32:12 +0000
committerJan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>2008-06-18 14:32:12 +0000
commit7fd15d3da4f6903c87797900ce07b39c45d7b67d (patch)
tree5a10e3944baa698d3440b8dd28db56b5c808b36e /po/hu.po
parent473352395f1682d12dbb08435a5afc18762aee8c (diff)
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po196
1 files changed, 101 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 97d9f3266..9687d129a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-# Hungarian translation of gst-plugins.
+# Hungarian translation of gst-plugins-base
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14.5\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-14 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-12 03:35+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,48 +18,48 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143
msgid "Master"
msgstr "Fő hangerő"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC hangszóró"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219
msgid "Capture"
msgstr "Felvétel"
@@ -112,80 +113,80 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt."
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nem kereshető a CD."
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nem olvasható a CD."
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
+msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” vfs-fájlt: %s."
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395
msgid "No filename given"
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
+msgstr "Nem lehet bezárni a(z) „%s” vfs-fájlt."
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs "
"telepítve."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1656
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Érvénytelen felirat URI: \"%s\", a feliratok letiltva."
+msgstr "Érvénytelen felirat URI: „%s”, a feliratok letiltva."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Érvénytelen URI: \"%s\"."
+msgstr "Érvénytelen URI: „%s”."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Nem hozható létre \"decodebin\" elem"
+msgstr "Nem hozható létre „decodebin” elem"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351
msgid "Source element is invalid."
msgstr "A forráselem érvénytelen."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más "
"szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
@@ -201,141 +202,146 @@ msgstr ""
"Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy "
"telepítenie kell a szükséges bővítményeket."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305
msgid "This is not a media file"
msgstr "Ez nem egy médiafájl"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:887
+#: gst/playback/gstplaybin.c:895
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "A(z) \"%s\" elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
+msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1093
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hiányoznak."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:970
+#: gst/playback/gstqueue2.c:991
msgid "No file name specified."
msgstr "Nincs megadva fájlnév."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:976
+#: gst/playback/gstqueue2.c:997
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg olvasásra."
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg olvasásra."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:549
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr "Nem érhető el dekódoló a(z) \"%s\" típushoz."
+msgstr "Nem érhető el dekódoló a(z) „%s” típushoz."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:780
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Ez az adatfolyamtípus még nem játszható le."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:791
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: \"%s\"."
+msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: „%s”."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr "Nem hozható létre \"decodebin2\" elem."
+msgstr "Nem hozható létre „decodebin2” elem."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138
msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr "Nem hozható létre \"queue2\" elem."
+msgstr "Nem hozható létre „queue2” elem."
-#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Nem hozható létre „decodebin” elem"
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: \"%s:%d\"."
+msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”."
-#: gst/tcp/gsttcp.c:557
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: \"%s:%d\"."
+msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: „%s:%d”."
-#: gst/tcp/gsttcp.c:566
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: \"%s:%d\"."
+msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: „%s:%d”."
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nem lehet leég gyorsan rögzíteni a hangot"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
msgid "track ID"
msgstr "számazonosító"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz számazonosító"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
msgid "artist ID"
msgstr "előadó-azonosító"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz előadó-azonosító"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
msgid "album ID"
msgstr "Albumazonosító"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albumazonosító"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
msgid "album artist ID"
msgstr "Albumelőadó azonosítója"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumelőadó azonosítója"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
msgid "track TRM ID"
msgstr "szám TRM azonosítója"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója"
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Ez a CD nem rendelkezik hangsávokkal"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
+msgstr "ID3 címke"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
-msgstr ""
+msgstr "APE címke"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "ICY internetrádió"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
@@ -531,27 +537,27 @@ msgstr "%s kódoló"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer elem: %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
msgid "Unknown source element"
msgstr "Ismeretlen forráselem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Ismeretlen nyelőelem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
msgid "Unknown element"
msgstr "Ismeretlen elem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ismeretlen dekódolóelem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ismeretlen kódolóelem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem"
@@ -562,14 +568,14 @@ msgstr "Nincs megadva eszköz."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
+msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "A(z) \"%s\" eszköz már használatban van."
+msgstr "Az eszköz („%s”) már használatban van."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
+msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni az eszközt („%s”)."