summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: f4e8aad9dd26a1a724fcfc89e986518839a4a4ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
# Japanese traslation for gst-plugins-bad
# This file is put in the public domain.
#
# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 12:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 20:27+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "DVD のタイトル情報を読み込むことができませんでした。"

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "DVD デバイス '%s' のオープンに失敗しました"

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""

msgid "Internal clock error."
msgstr "内部クロックエラー"

msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部データフローエラー"

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません"

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部データフローエラー"

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。"

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。"

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "フロントデバイス \"%s\" を開くことができません。"

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。"

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。"

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""

msgid "Volume"
msgstr ""

msgid "Master"
msgstr ""

msgid "Front"
msgstr "フロント"

msgid "Rear"
msgstr "リア"

msgid "Headphones"
msgstr "ヘッドフォン"

#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "センター / LFE"

msgid "LFE"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "サラウンドサウンド"

msgid "Side"
msgstr "サイド"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""

msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""

msgid "AUX 2 Out"
msgstr ""

msgid "AUX Out"
msgstr ""

msgid "Bass"
msgstr ""

msgid "Treble"
msgstr ""

msgid "3D Depth"
msgstr ""

msgid "3D Center"
msgstr ""

msgid "3D Enhance"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "ヘッドフォン"

msgid "Microphone"
msgstr "マイクロフォン"

msgid "Line Out"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "ライン入力"

msgid "Internal CD"
msgstr ""

msgid "Video In"
msgstr ""

msgid "AUX 1 In"
msgstr ""

msgid "AUX 2 In"
msgstr ""

msgid "AUX In"
msgstr ""

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Record Gain"
msgstr ""

msgid "Output Gain"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "マイクロフォン"

msgid "Loopback"
msgstr ""

msgid "Diagnostic"
msgstr ""

msgid "Bass Boost"
msgstr ""

msgid "Playback Ports"
msgstr ""

msgid "Input"
msgstr "入力"

msgid "Record Source"
msgstr ""

msgid "Monitor Source"
msgstr ""

msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""

msgid "Monitor"
msgstr ""

msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""

msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"

#, fuzzy
msgid "Surround Sound"
msgstr "サラウンドサウンド"

#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "マイクロフォン"

msgid "Speaker Source"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "マイクロフォン"

msgid "Jack"
msgstr ""

msgid "Center / LFE"
msgstr "センター / LFE"

#, fuzzy
msgid "Stereo Mix"
msgstr "ステレオ"

msgid "Mono Mix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Input Mix"
msgstr "入力ミックス"

msgid "SPDIF In"
msgstr ""

msgid "SPDIF Out"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "マイクロフォン"

#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "マイクロフォン"

msgid "Digital Out"
msgstr ""

msgid "Digital In"
msgstr ""

msgid "HDMI"
msgstr ""

msgid "Modem"
msgstr ""

msgid "Handset"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "None"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr "On"

msgid "Off"
msgstr "Off"

msgid "Mute"
msgstr ""

msgid "Fast"
msgstr ""

msgid "Very Low"
msgstr ""

msgid "Low"
msgstr "低音"

msgid "Medium"
msgstr "中音"

msgid "High"
msgstr "高音"

#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "高音"

msgid "Production"
msgstr "プロダクション"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "プロントパネルのライン入力"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "プロントパネルのライン入力"

#, fuzzy
msgid "Green Connector"
msgstr "緑色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "Pink Connector"
msgstr "ピンク色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "Blue Connector"
msgstr "青色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "White Connector"
msgstr "白色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "Black Connector"
msgstr "黒色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "Gray Connector"
msgstr "グレー色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "Orange Connector"
msgstr "オレンジ色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "Red Connector"
msgstr "赤色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "Yellow Connector"
msgstr "黄色コネクタ"

#, fuzzy
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"

#, fuzzy
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"

#, fuzzy
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"

#, fuzzy
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"

#, fuzzy
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"

#, fuzzy
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"

#, fuzzy
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"

#, fuzzy
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"

#, fuzzy
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"

msgid "Spread Output"
msgstr ""

msgid "Downmix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "仮想ミキサー入力"

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "仮想ミキサー出力"

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "仮想ミキサー入力"

#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他"
"のアプリケーションによって使われています。"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開"
"くための権限を持っていません。"

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open "
"Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。"

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。"

msgid "Audio playback error."
msgstr "オーディオプレイバックエラー"

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。"

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"

#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"

#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"

#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"

#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"

#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "緑色コネクタ機能"

#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"

#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "TwoLAME エンコーダーの構成に失敗しました。エンコーディングパラメータを"
#~ "チェックしてください。"

#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "プロパティ '%2$s' へのビットレート %1$d kbit/s の要求は許可されません。"
#~ "ビットレートは %d kbit/s へ変更されました。"