summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 857dd29c5ef3762dd1e24f5954647ca98d9cf0b8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
# Danish translation of gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2009 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«."

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning."

msgid "Internal clock error."
msgstr "Intern urfejl."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømfejl."

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømfejl."

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
"Sound System er ikke understøttet af dette element."

msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"

msgid "Low"
msgstr "Lav"

msgid "Medium"
msgstr "Medium"

msgid "High"
msgstr "Højt"

msgid "Very high"
msgstr "Meget højt"

msgid "Production"
msgstr "Produktion"

msgid "Off"
msgstr "Slukket"

msgid "On"
msgstr "Tændt"

msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

msgid "Surround sound"
msgstr "Surround-lyd"

msgid "Input mix"
msgstr "Inddata mix"

msgid "Front"
msgstr "Front"

# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal 
# vi snakker om
msgid "Rear"
msgstr "Bag"

msgid "Side"
msgstr "Side"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Center / LFE"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "Front panel microphone"
msgstr "Frontpanelmikrofon"

msgid "Input"
msgstr "Inddata"

msgid "Line-in"
msgstr "Linje-ind"

msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"

msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"

msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"

msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"

msgid "Green connector"
msgstr "Grøn forbindelse"

msgid "Green front panel connector"
msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"

msgid "Pink connector"
msgstr "Lyserød forbindelse"

msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"

msgid "Blue connector"
msgstr "Blå forbindelse"

msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Blå frontpanelforbindelse"

msgid "Orange connector"
msgstr "Orange forbindelse"

msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Orange frontpanelforbindelse"

msgid "Black connector"
msgstr "Sort forbindelse"

msgid "Black front panel connector"
msgstr "Sort frontpanelforbindelse"

msgid "Gray connector"
msgstr "Grå forbindelse"

msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Grå frontpanelforbindelse"

msgid "White connector"
msgstr "Hvid forbindelse"

msgid "White front panel connector"
msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"

msgid "Red connector"
msgstr "Rød forbindelse"

msgid "Red front panel connector"
msgstr "Rød frontpanelforbindelse"

msgid "Yellow connector"
msgstr "Gul forbindelse"

msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Gul frontpanelforbindelse"

msgid "Green connector function"
msgstr "Grøn forbindelsesfunktion"

msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "Pink connector function"
msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion"

msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "Blue connector function"
msgstr "Blå forbindelsesfunktion"

msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "Orange connector function"
msgstr "Orange forbindelsesfunktion"

msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "Black connector function"
msgstr "Sort forbindelsesfunktion"

msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "Gray connector function"
msgstr "Grå forbindelsesfunktion"

msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "White connector function"
msgstr "Hvid forbindelsesfunktion"

msgid "White front panel connector function"
msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "Red connector function"
msgstr "Rød forbindelsesfunktion"

msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "Yellow connector function"
msgstr "Gul forbindelsesfunktion"

msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion"

msgid "Front panel line-in"
msgstr "Frontpanel linje-ind"

msgid "Headphones"
msgstr "Høretelefoner"

msgid "Front panel headphones"
msgstr "Frontpanel høretelefoner"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Virtuel mikserpultinddata"

msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Virtuel mikserpultuddata"

msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet program."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne "
"enheden."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System "
"er ikke understøttet af dette element."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Fejl ved lydafspilning."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."

#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine "
#~ "kodningsparametre."

#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. Bitraten "
#~ "blev ændret til %d kbit/s."

#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
#~ msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles."

#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."